Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,091
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,711 --> 00:00:14,023
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:25,527 --> 00:00:27,672
Chimmidarye, Mahan
4
00:01:10,608 --> 00:01:14,999
Do not retreat! Do not retreat!
5
00:01:15,672 --> 00:01:17,672
Do not retreat!
6
00:01:21,866 --> 00:01:26,048
Commander Jin Godo has
entered through the South Gate.
7
00:01:26,757 --> 00:01:30,266
Take the fortress before the sun rises.
8
00:01:30,560 --> 00:01:31,687
Yes, Eoraha.
9
00:01:32,360 --> 00:01:33,633
Let's go!
10
00:01:35,469 --> 00:01:38,069
You have to be selective.
11
00:01:38,189 --> 00:01:40,796
You can't kill everyone.
12
00:01:40,916 --> 00:01:45,603
Are you saying it's alright for our
soldiers to die while trying to be selective?
13
00:01:46,076 --> 00:01:52,476
If Chimmi Goru surrenders,
they will all be Baekje people.
14
00:01:53,284 --> 00:01:56,866
You said so yourself.
15
00:01:57,520 --> 00:02:01,684
I gave them plenty of opportunities
to surrender and waited a year.
16
00:02:02,058 --> 00:02:06,076
This is a military order. Stop questioning it.
17
00:02:08,622 --> 00:02:12,258
I will also fight.
18
00:02:16,272 --> 00:02:18,654
Sa Gi, protect the Wiryegung prince.
19
00:02:18,774 --> 00:02:20,909
I will obey your command.
20
00:02:21,291 --> 00:02:22,491
Let's go!
21
00:02:53,851 --> 00:02:57,302
Master, where are you going?
22
00:02:57,422 --> 00:02:59,302
I'm leaving this fortress.
23
00:02:59,422 --> 00:03:01,066
That's a cowardly act.
24
00:03:01,338 --> 00:03:09,347
Your goal might be to protect Chimmidarye,
but my goal is to kill Yeogu.
25
00:03:10,002 --> 00:03:11,020
Master.
26
00:03:15,282 --> 00:03:22,009
A prince who runs has to live a life of regret,
27
00:03:22,746 --> 00:03:24,964
so I won't take you with me.
28
00:03:26,036 --> 00:03:28,782
Your destiny is with Chimmidarye.
29
00:03:29,364 --> 00:03:31,855
I will take revenge for you.
30
00:03:41,775 --> 00:03:45,629
Please look over Yeogwang.
Wiryegung, Hanseong
31
00:03:46,466 --> 00:03:50,775
He's the only line of descent left.
32
00:03:51,957 --> 00:03:58,432
Help the people of Chimmidarye kill Yeogu.
33
00:04:01,142 --> 00:04:05,164
Did I make you feel uncomfortable?
34
00:04:05,284 --> 00:04:10,236
There is nothing left between me and Eoraha.
35
00:04:14,076 --> 00:04:21,495
If he dies, it would be fortunate for Yeogwang.
36
00:04:52,898 --> 00:04:54,007
Let's go!
37
00:06:08,829 --> 00:06:10,029
Where is Yeosan?
38
00:06:10,812 --> 00:06:14,266
We searched everywhere, but he's not here.
39
00:06:16,084 --> 00:06:18,157
Where is the Baekje criminal, Yeosan?
40
00:06:39,931 --> 00:06:42,040
Yeogeun, don't look away.
41
00:06:46,385 --> 00:06:49,708
Did you have to kill the children, too?
42
00:06:50,817 --> 00:06:53,162
Did you want such a tragic sight?
43
00:06:53,835 --> 00:07:02,117
The both of you should
remember today's tragic sight.
44
00:07:03,571 --> 00:07:05,676
This is what battle is like.
45
00:07:08,949 --> 00:07:19,841
When your time comes and there
is a need for battle, remember today.
46
00:07:20,896 --> 00:07:27,515
Think carefully whether the battle
is necessary for the greater good.
47
00:07:31,443 --> 00:07:32,898
Eoraha.
48
00:07:37,577 --> 00:07:41,159
Gungseong is ours. You should go to the palace.
49
00:07:41,279 --> 00:07:43,359
Go ahead with the two princes.
50
00:07:45,068 --> 00:07:46,414
Eoraha.
51
00:07:47,250 --> 00:07:49,505
Leave me.
52
00:07:49,625 --> 00:07:51,250
I'd like to be alone.
53
00:07:57,755 --> 00:08:01,518
Annaguk (one of the seven countries of Garaguk,
today's Pyeongan)
54
00:08:15,310 --> 00:08:17,019
Send a message to Chimmidarye.
55
00:08:17,139 --> 00:08:19,782
Tell Eoraha Annaguk has surrendered.
56
00:08:19,902 --> 00:08:23,584
I will go to Eoraha with
the leaders of the seven countries.
57
00:08:23,857 --> 00:08:25,075
Yes, sir.
58
00:09:14,482 --> 00:09:20,029
I wanted to embrace all
of you as people of Baekje.
59
00:09:21,193 --> 00:09:25,993
I won't forget you.
60
00:09:45,863 --> 00:09:47,608
It was very foolish of you.
61
00:09:48,554 --> 00:09:51,075
Why didn't you surrender?
62
00:09:51,929 --> 00:09:59,837
Your reckless actions resulted
in the gruesome deaths of your people.
63
00:10:02,291 --> 00:10:07,346
The people of Chimmi might die,
but they don't surrender.
64
00:10:07,466 --> 00:10:10,293
Then you should have taken your life!
65
00:10:10,657 --> 00:10:14,629
How can you use your people to protect yourself?
66
00:10:15,093 --> 00:10:16,948
That is unforgivable.
67
00:10:17,068 --> 00:10:19,648
I don't want your forgiveness.
68
00:10:19,975 --> 00:10:23,993
Let me and my sons die in honor.
69
00:10:24,621 --> 00:10:27,039
Kill everyone in the Chimmi family.
70
00:10:27,159 --> 00:10:29,403
I will obey your command.
71
00:10:30,039 --> 00:10:32,185
- Take them away.
- Yes, sir!
72
00:10:39,182 --> 00:10:40,382
Stop.
73
00:10:44,437 --> 00:10:46,655
How old are you?
74
00:10:46,775 --> 00:10:50,160
I'm old enough not to pee
in my pants from fear of dying.
75
00:10:50,851 --> 00:10:53,378
You must be barely over ten.
76
00:10:53,905 --> 00:10:55,323
What is your name?
77
00:10:55,443 --> 00:10:56,851
Chimmi So.
78
00:10:57,128 --> 00:10:59,983
Carve it on a jade slab and hang it with my head.
79
00:11:02,674 --> 00:11:04,437
Let him live.
80
00:11:05,437 --> 00:11:07,055
You can't.
81
00:11:07,175 --> 00:11:11,970
An ember will start a fire.
82
00:11:12,090 --> 00:11:14,861
It's Eoraha's order.
83
00:11:15,679 --> 00:11:17,553
You can't leave any
possibilities of future trouble.
84
00:11:17,673 --> 00:11:21,571
There has to be a son for ancestral rites.
85
00:11:21,691 --> 00:11:24,025
I would like to make a petition.
86
00:11:26,534 --> 00:11:30,690
You saved me to serve ancestral
rites for King Goi's line.
87
00:11:32,526 --> 00:11:34,963
Please save him.
88
00:11:41,786 --> 00:11:44,277
Did I say I wanted to live?
89
00:11:44,397 --> 00:11:47,867
Who are you to decide my fate?
90
00:11:49,733 --> 00:11:54,660
He will be taken to Hanseong.
91
00:11:54,933 --> 00:11:57,442
I will obey your command.
92
00:11:58,133 --> 00:11:59,551
Take them.
93
00:12:00,725 --> 00:12:03,016
Father. My brothers.
94
00:12:03,470 --> 00:12:06,307
So, you must live.
95
00:12:07,707 --> 00:12:13,232
Remember what happened to us!
96
00:12:22,952 --> 00:12:25,461
I'm worried about Yeogwang.
Wiryegung, Hanseong
97
00:12:25,581 --> 00:12:27,843
He wasn't taken to be harmed.
98
00:12:27,963 --> 00:12:29,734
You don't have to worry.
99
00:12:29,854 --> 00:12:32,602
That's not what I'm worried about.
100
00:12:33,620 --> 00:12:37,020
He's young and can't control his emotions yet.
101
00:12:37,140 --> 00:12:44,440
I'm worried Eoraha and
his servants might sense that.
102
00:12:49,943 --> 00:12:54,488
You lived a long life in exile.
103
00:12:57,580 --> 00:13:00,689
What can I say?
104
00:13:01,452 --> 00:13:09,497
I will give you the King Jin's
seal and leave the rest to you.
105
00:13:09,825 --> 00:13:12,272
What about the former king of Geonmaguk?
106
00:13:16,290 --> 00:13:20,436
I will do as King Jin does.
107
00:13:21,109 --> 00:13:25,932
I am the leader of the Ye people
and you are the leader of the Han people.
108
00:13:26,896 --> 00:13:30,496
Ye and Han share the same blood.
109
00:13:31,405 --> 00:13:35,435
The 54 Statelets of Mahan
are all part of Baekje now.
110
00:13:36,599 --> 00:13:40,226
What good would it do me
to see bloodshed of my brothers?
111
00:13:51,037 --> 00:13:52,946
Hanseong Palace
112
00:14:07,693 --> 00:14:09,220
Get it right.
113
00:14:10,239 --> 00:14:13,929
Why does a princess have
to learn how to use a sword?
114
00:14:14,854 --> 00:14:18,563
A lot can happen at the palace.
115
00:14:19,454 --> 00:14:23,381
Even a woman should know
how to protect her own life.
116
00:14:23,726 --> 00:14:26,469
That's what Sa Gi is for.
117
00:14:29,448 --> 00:14:35,157
I guess you do want to marry him.
118
00:14:37,250 --> 00:14:38,305
Mother!
119
00:14:40,232 --> 00:14:44,777
Your Highness,
the Jinnam General's daughter is here.
120
00:14:46,102 --> 00:14:46,793
Hi!
121
00:14:49,157 --> 00:14:50,557
Hello.
122
00:14:50,677 --> 00:14:53,484
Hello, Your Highness.
123
00:14:56,982 --> 00:14:59,037
How are you?
124
00:14:59,157 --> 00:15:01,182
Not well.
125
00:15:01,302 --> 00:15:05,364
I have to marry Sa Gi because he didn't die.
126
00:15:05,946 --> 00:15:07,327
Yeojin!
127
00:15:09,476 --> 00:15:13,974
Did you ask me to come to teach me swordsmanship?
128
00:15:14,094 --> 00:15:18,728
Yes. Did you learn martial arts from the general?
129
00:15:19,564 --> 00:15:29,037
He only taught me a little saying
I have to know how to protect myself.
130
00:15:29,157 --> 00:15:32,216
Show me what you learned.
131
00:16:12,395 --> 00:16:13,722
Wow!
132
00:16:20,486 --> 00:16:21,704
Your Highness.
133
00:16:22,528 --> 00:16:27,292
Jwapyeong, see how good
my future daughter-in-law is.
134
00:16:45,294 --> 00:16:47,385
You're strong and beautiful.
135
00:16:48,585 --> 00:16:52,767
You'll be the greatest queen Baekje had.
136
00:16:56,914 --> 00:16:59,478
I am flattered.
137
00:17:02,623 --> 00:17:03,805
Seung.
138
00:17:08,310 --> 00:17:11,455
There is a message from Chimmidarye.
139
00:17:11,962 --> 00:17:13,398
How did it go?
140
00:17:13,671 --> 00:17:15,834
Eoraha conquered Chimmidarye.
141
00:17:16,143 --> 00:17:19,132
He is going to hold an inauguration ceremony.
142
00:17:21,259 --> 00:17:23,350
That is good news.
143
00:17:23,787 --> 00:17:30,414
If it wasn't so far,
I would like to go and see it.
144
00:17:37,115 --> 00:17:39,906
Chimmidarye, Mahan
145
00:17:46,160 --> 00:17:50,008
Take the seven guests to the hall.
146
00:17:50,280 --> 00:17:51,353
Yes, sir.
147
00:17:51,771 --> 00:17:53,571
This way.
148
00:18:00,457 --> 00:18:02,729
Good job.
149
00:18:04,748 --> 00:18:05,875
You, too.
150
00:18:38,627 --> 00:18:47,709
The king of Mokjiguk used the name King Jin.
151
00:18:50,729 --> 00:18:56,783
I offer you King Jin's seal.
152
00:18:59,385 --> 00:19:06,803
The name, King Jin,
had the authority of representing Mahan.
153
00:19:09,971 --> 00:19:14,825
You are now the leader of the Han people.
154
00:19:15,589 --> 00:19:18,898
Congratulations.
155
00:19:19,446 --> 00:19:21,737
Congratulations.
156
00:19:24,446 --> 00:19:25,755
Thank you.
157
00:19:32,486 --> 00:19:41,663
Offering the seal meant submission to Baekje.
158
00:19:41,783 --> 00:19:49,699
King Geunchogo now became
the leader of the Ye and Han people.
159
00:19:53,241 --> 00:19:55,932
Your Majesty.
160
00:20:01,645 --> 00:20:09,900
Only Goguryeo is left in the
great plan to unify Ye, Maek and Han.
161
00:20:20,492 --> 00:20:22,701
What?
Nampyeongyangseong, Goguryeo
162
00:20:23,174 --> 00:20:29,192
Yeogu took Chimmidarye, too?
163
00:20:29,610 --> 00:20:34,180
Baekje will try to attack Goguryeo now.
164
00:20:35,180 --> 00:20:42,086
I just watched Yeogu increase his
power because we were busy fighting Yan.
165
00:20:43,519 --> 00:20:48,852
Come up with measures to crush Yeogu.
166
00:20:55,735 --> 00:20:59,462
Your Majesty, Jobul is here.
167
00:21:01,268 --> 00:21:02,983
Show him in.
168
00:21:14,880 --> 00:21:22,345
Your Majesty, hello.
169
00:21:25,774 --> 00:21:28,149
Help him sit down.
170
00:21:28,269 --> 00:21:29,477
Yes.
171
00:21:30,040 --> 00:21:31,822
You should sit.
172
00:21:32,608 --> 00:21:41,826
I couldn't sit in front of the king.
173
00:21:41,946 --> 00:21:46,232
I prepared that chair for you.
174
00:21:46,850 --> 00:21:48,541
Sit.
175
00:22:07,195 --> 00:22:17,636
I heard Baekje occupied Mahan.
176
00:22:18,927 --> 00:22:21,927
What should we do?
177
00:22:24,623 --> 00:22:33,804
You must form a non-aggression pact with Yan.
178
00:22:34,586 --> 00:22:36,324
With Yan?
179
00:22:37,179 --> 00:22:38,961
You can't do that.
180
00:22:39,081 --> 00:22:42,833
Yan is our mortal enemy.
181
00:22:43,742 --> 00:22:59,971
You have to do that to use the
soldiers in the north to stop Baek...
182
00:23:14,118 --> 00:23:16,431
Master! Master!
183
00:23:18,104 --> 00:23:20,085
Get the doctor.
184
00:23:20,205 --> 00:23:22,904
He has to lie down.
185
00:23:23,431 --> 00:23:26,574
Bring the doctor to Paesujeon. Put him in my bed!
186
00:23:26,919 --> 00:23:27,538
Yes.
187
00:23:28,010 --> 00:23:31,083
I will carry him.
188
00:23:31,203 --> 00:23:33,883
-I will carry him.
-Your Majesty.
189
00:23:34,488 --> 00:23:36,652
I will carry him. Move!
190
00:24:15,372 --> 00:24:17,754
There is no time.
191
00:24:19,626 --> 00:24:24,473
Have the doctor leave.
192
00:24:25,909 --> 00:24:28,164
There is no time...
193
00:24:28,785 --> 00:24:31,985
Please help me sit up.
194
00:24:33,766 --> 00:24:36,366
Wait a moment.
195
00:24:36,486 --> 00:24:38,439
Yes, Your Highness.
196
00:24:47,864 --> 00:24:49,282
Your Majesty.
197
00:24:50,227 --> 00:24:52,263
You must not go.
198
00:24:52,936 --> 00:24:55,573
You must not leave me.
199
00:24:56,745 --> 00:25:06,046
You made my father king
and you helped me to this day.
200
00:25:07,700 --> 00:25:12,816
You are the eternal chief minister of Goguryeo.
201
00:25:14,016 --> 00:25:24,516
I relied on you like a father after I lost mine.
202
00:25:26,677 --> 00:25:29,150
You can't leave me.
203
00:25:30,514 --> 00:25:33,623
How can you leave Goguryeo?
204
00:25:35,443 --> 00:25:43,715
I already told you everything.
205
00:25:44,570 --> 00:25:45,844
Jobul!
206
00:25:47,244 --> 00:25:52,899
Do not be afraid of Baekje.
207
00:25:54,608 --> 00:26:02,631
I can see the great future of Goguryeo.
208
00:26:05,231 --> 00:26:17,633
The crown prince will achieve
a great Goguryeo after you.
209
00:26:20,106 --> 00:26:25,506
You have to defend Goguryeo until then.
210
00:26:27,829 --> 00:26:36,519
Form a pact with Yan and have Ko Noja return.
211
00:26:37,592 --> 00:26:42,865
I will do as you say.
212
00:26:46,040 --> 00:26:47,567
Crown prince.
213
00:26:51,731 --> 00:26:53,367
Yes, master.
214
00:26:56,730 --> 00:27:09,655
If the king is like fire, you're like a lake.
215
00:27:13,273 --> 00:27:25,710
Take these and think over
and over what's best for Goguryeo.
216
00:27:28,475 --> 00:27:30,329
I will.
217
00:27:32,620 --> 00:27:48,150
King Chumo, look after the king,
the crown prince and Goguryeo.
218
00:27:54,589 --> 00:27:55,771
Jobul!
219
00:27:56,444 --> 00:27:57,825
Jobul!
220
00:28:00,897 --> 00:28:02,061
Master.
221
00:28:03,006 --> 00:28:04,315
Jobul.
222
00:28:17,974 --> 00:28:20,615
Commander Jin Godo and the two dalsols
Chimmidarye, Mahan
223
00:28:20,735 --> 00:28:27,165
will take Chimmi So, Halbul
and Geongeonmansin by boat.
224
00:28:27,441 --> 00:28:29,441
Yes, Eoraha.
225
00:28:31,327 --> 00:28:36,182
The two generals,
Sa Gi and princes will go with me by land.
226
00:28:36,302 --> 00:28:41,760
I'd like to look around Mahan and the people.
227
00:29:22,117 --> 00:29:26,608
How about going through Bakdaljae?
228
00:29:26,728 --> 00:29:29,935
Isn't that next to Gongnabu?
229
00:29:30,055 --> 00:29:36,748
Cheolsan was a key factor
in conquering Chimmidarye.
230
00:29:37,166 --> 00:29:43,657
The steel was so fine that
the Chimmidarye swords just broke.
231
00:29:45,484 --> 00:29:47,137
That's a good idea.
232
00:29:48,374 --> 00:29:55,592
I should go and talk to the blacksmiths.
233
00:29:58,178 --> 00:29:59,415
Hanseong Palace
234
00:29:59,535 --> 00:30:01,306
Naesinjwapyeong.
235
00:30:05,288 --> 00:30:06,527
What is it?
236
00:30:08,127 --> 00:30:13,018
You're not on duty.
Why are you still in the palace?
237
00:30:13,138 --> 00:30:16,998
The Wiryegung ruler would like to see you.
238
00:30:20,798 --> 00:30:28,471
I didn't mean I'd be close with
Wiryegung because I stopped by the banquet.
239
00:30:31,032 --> 00:30:35,613
Do you know what Ajikki is doing?
240
00:30:39,233 --> 00:30:50,019
You want a report of men between
15 and 60 who are in slave labor?
241
00:30:50,928 --> 00:30:57,446
Yes, the census has to be completed
to finish reorganizing the tax structure
242
00:30:57,566 --> 00:31:00,683
and focus on attacking Goguryeo.
243
00:31:01,556 --> 00:31:09,174
Isn't that going to stir up problems?
244
00:31:09,738 --> 00:31:13,511
Are you worried about the
naesinjwapyeong and the Jin clan?
245
00:31:14,366 --> 00:31:18,966
It's not just the Jin clan.
Baekje has nobility with deep roots.
246
00:31:19,086 --> 00:31:28,095
When new land was gained, land was given as gifts.
247
00:31:28,215 --> 00:31:32,973
The nobility served a tenth
of the goods from that land to Eoraha.
248
00:31:33,093 --> 00:31:38,554
That made the people of the conquered
countries servants and soldiers.
249
00:31:38,674 --> 00:31:40,718
Exactly.
250
00:31:40,838 --> 00:31:46,445
Eoraha wants to manage the land himself now.
251
00:31:46,565 --> 00:31:48,627
The nobility won't be happy with that.
252
00:31:48,747 --> 00:31:54,465
Did you forget why the two lines
kept fighting and killing each other?
253
00:31:54,585 --> 00:31:59,501
Or why Wiryegung started a rebellion 15 years ago?
254
00:32:01,028 --> 00:32:06,392
It's because the nobility
has soldiers and tax rights.
255
00:32:07,998 --> 00:32:11,507
I know.
256
00:32:11,627 --> 00:32:19,703
We should have a banquet when Eoraha returns.
257
00:32:20,684 --> 00:32:24,320
But it looks like there's going to be trouble.
258
00:32:33,580 --> 00:32:35,416
Is that true?
259
00:32:36,016 --> 00:32:40,670
I have several people working for me at Taehak.
260
00:32:40,790 --> 00:32:42,799
This is from Ajikki's room.
261
00:32:43,199 --> 00:32:45,199
They're doing a census?
262
00:32:45,617 --> 00:32:52,708
Eoraha will make the people
of Mahan Baekje citizens and soldiers?
263
00:32:53,401 --> 00:32:55,529
What do you think that means?
264
00:32:55,983 --> 00:33:04,010
The Jin clan and all the
nobility won't have any power.
265
00:33:04,301 --> 00:33:08,340
Baekje isn't Eoraha's country alone.
266
00:33:08,460 --> 00:33:10,050
Exactly.
267
00:33:11,822 --> 00:33:23,623
We were enemies at one time,
but we should join forces to survive.
268
00:33:35,282 --> 00:33:37,773
Jin Seung wavered?
269
00:33:37,893 --> 00:33:39,664
I'm sure.
270
00:33:40,191 --> 00:33:48,365
I think he's hesitating because
he tried to harm your baby before.
271
00:33:50,092 --> 00:33:52,055
Don't talk about that.
272
00:33:53,255 --> 00:33:55,019
I'm sorry.
273
00:33:56,373 --> 00:33:59,392
The key is how much he wavers.
274
00:34:05,640 --> 00:34:12,444
Is it a little ripple or a large wave?
275
00:34:13,263 --> 00:34:18,381
Is it enough to hold my hand and kill Yeogu?
276
00:34:20,599 --> 00:34:22,884
It won't be easy.
277
00:34:23,004 --> 00:34:25,939
They spent a lot of time together.
278
00:34:27,448 --> 00:34:35,630
I'm sure he will be in rage when
I tell him Yeogu will control tax rights, too.
279
00:34:36,348 --> 00:34:38,985
There can be no mistake.
280
00:34:39,585 --> 00:34:44,166
At the rate he's going,
he's going to attack Goguryeo.
281
00:34:44,286 --> 00:34:52,452
If he is successful, it will become
impossible for Yeogwang to be Eoraha.
282
00:34:52,572 --> 00:34:54,834
I will remember that.
283
00:34:58,225 --> 00:35:01,516
Cheolsan, Gongnabu, Baekje
284
00:35:07,153 --> 00:35:08,680
Father!
285
00:35:09,106 --> 00:35:10,233
Father!
286
00:35:11,106 --> 00:35:12,161
Father!
287
00:35:14,415 --> 00:35:15,342
Father!
288
00:35:18,469 --> 00:35:20,306
You should be helping me.
289
00:35:20,426 --> 00:35:22,596
Where have you been?
290
00:35:22,716 --> 00:35:25,815
Eoraha is coming.
291
00:35:34,924 --> 00:35:38,033
Oh, I'm so sorry.
292
00:35:43,167 --> 00:35:44,967
You'll cut yourself.
293
00:35:45,087 --> 00:35:46,730
I'll do that.
294
00:35:50,216 --> 00:35:53,216
What are you talking about?
295
00:35:53,336 --> 00:35:55,125
Eoraha is coming?
296
00:35:55,245 --> 00:36:03,843
He conquered Chimmidarye and
he's stopping here on the way back.
297
00:36:10,970 --> 00:36:12,134
See?
298
00:36:12,254 --> 00:36:17,342
You asked how someone from
Mokjiguk can be a Baekje general.
299
00:36:17,815 --> 00:36:21,561
But Eoraha really cares for Gongna.
300
00:36:22,023 --> 00:36:22,969
Kkop.
301
00:36:23,932 --> 00:36:25,987
Let me off today.
302
00:36:26,107 --> 00:36:28,914
I have to see Eoraha even if it's from a distance.
303
00:36:30,205 --> 00:36:32,261
Kkop! Kkop!
304
00:36:53,978 --> 00:36:56,015
Eoraha is here!
305
00:36:57,250 --> 00:37:00,050
Hurray for Eoraha!
306
00:37:20,049 --> 00:37:26,028
It seems it was just yesterday
that there was a battle here.
307
00:37:26,148 --> 00:37:27,865
I know.
308
00:37:29,738 --> 00:37:32,065
Look at your people.
309
00:37:32,185 --> 00:37:34,410
They truly accept you.
310
00:37:36,720 --> 00:37:46,238
It's because you didn't make them servants,
but citizens.
311
00:37:47,875 --> 00:37:50,729
It's good for the people of Mahan,
312
00:37:50,849 --> 00:37:55,985
but the nobility and citizens
of Baekje won't be happy about it.
313
00:37:56,421 --> 00:38:01,548
We can't make Baekje a small well.
314
00:38:02,130 --> 00:38:06,445
These people have to sing the
same songs as the people of Baekje.
315
00:38:06,565 --> 00:38:12,845
If they have children with Baekje people,
Baekje can expand to the ocean.
316
00:38:26,935 --> 00:38:28,189
Please help us.
317
00:38:28,309 --> 00:38:30,967
We're starving.
318
00:38:32,830 --> 00:38:33,993
Stop.
319
00:38:34,430 --> 00:38:36,011
- Help us.
- Stop.
320
00:38:36,764 --> 00:38:38,655
Help us.
321
00:38:38,946 --> 00:38:42,218
Cure this illness for me.
322
00:38:42,338 --> 00:38:44,255
Help us, Eoraha.
323
00:38:44,375 --> 00:38:46,791
Give us some food.
324
00:38:47,355 --> 00:38:50,064
Cure this illness.
325
00:38:50,973 --> 00:38:52,882
Help us.
326
00:38:53,002 --> 00:38:55,018
Give us some food.
327
00:38:55,138 --> 00:38:56,400
Eoraha.
328
00:38:56,520 --> 00:38:58,328
Cure this illness.
329
00:38:59,618 --> 00:39:02,118
Help us.
330
00:39:06,918 --> 00:39:09,173
Thank you.
331
00:39:39,005 --> 00:39:42,214
No! Eoraha!
Look out!
332
00:40:11,556 --> 00:40:14,865
Move, this is none of your business.
333
00:40:33,183 --> 00:40:35,620
You're...
334
00:40:42,875 --> 00:40:51,638
I trained for 15 years to kill you.
335
00:40:54,569 --> 00:41:00,588
It all went to waste because
of a lowly boy of Gongna.
336
00:41:02,115 --> 00:41:06,948
I heard you left Chimmidarye and I was relieved.
337
00:41:07,893 --> 00:41:14,190
I was glad I wouldn't have
to kill my own blood again.
338
00:41:15,590 --> 00:41:23,099
Why are you so set on killing me?
339
00:41:24,778 --> 00:41:26,814
Don't you know why?
340
00:41:29,287 --> 00:41:36,404
How can I face Yeochan
after I die if I don't kill you?
341
00:41:48,744 --> 00:41:50,035
Father.
342
00:41:50,471 --> 00:41:53,871
He's your uncle, say hello.
343
00:41:55,624 --> 00:41:58,842
Hello, I'm your nephew, Yeogeun.
344
00:42:07,492 --> 00:42:11,765
I'm going to die in this palace!
345
00:42:17,529 --> 00:42:24,811
I won't let Yeogu take the palace again.
346
00:42:27,160 --> 00:42:34,323
I lived with the burden of his death for 15 years.
347
00:42:36,633 --> 00:42:45,853
I'm going to join him now.
348
00:43:04,463 --> 00:43:08,754
Let go of that grudge now, my brother.
349
00:43:12,163 --> 00:43:13,672
Brother?
350
00:43:16,072 --> 00:43:19,890
Am I still your brother?
351
00:43:42,915 --> 00:43:44,697
Rest in peace.
352
00:43:45,642 --> 00:44:01,497
Father, Wanwoldang,
Yeochan and Yeohwi will greet you.
353
00:44:12,104 --> 00:44:14,322
It's a good thing it's not serious.
354
00:44:22,850 --> 00:44:24,568
Are you alright?
355
00:44:24,688 --> 00:44:28,205
It only grazed me.
356
00:44:28,325 --> 00:44:31,132
Do you know what you did today?
357
00:44:31,252 --> 00:44:35,628
You saved our great Eoraha.
358
00:44:52,406 --> 00:44:54,124
What about Soekkop?
359
00:44:54,244 --> 00:44:56,179
Why did you come back alone?
360
00:44:56,688 --> 00:44:58,797
We have to go.
361
00:44:59,542 --> 00:45:00,815
What's wrong?
362
00:45:00,935 --> 00:45:02,906
Eoraha is headed this way.
363
00:45:03,026 --> 00:45:04,691
Why?
364
00:45:05,054 --> 00:45:08,327
Did he recognize Soekkop?
365
00:45:08,691 --> 00:45:13,927
Soekkop stopped Prince Yeosan
from killing Eoraha and saved his life.
366
00:45:17,472 --> 00:45:23,418
He'll recognize you. We have to get out of here.
367
00:45:34,985 --> 00:45:39,553
Eoraha, you should have his father come.
368
00:45:40,990 --> 00:45:43,826
I'm not comfortable with this.
369
00:45:51,473 --> 00:45:53,219
What is your name?
370
00:45:53,528 --> 00:45:55,073
Soekkop.
371
00:45:55,193 --> 00:46:00,396
They must have named him
that because they make steel here.
372
00:46:02,705 --> 00:46:07,396
I didn't just come to praise his father.
373
00:46:08,141 --> 00:46:13,083
I came to encourage the blacksmiths.
374
00:46:13,865 --> 00:46:15,156
Yes, Eoraha.
375
00:46:16,065 --> 00:46:19,102
The blacksmiths will be scared.
376
00:46:19,798 --> 00:46:21,708
The soldiers will remain here.
377
00:46:21,980 --> 00:46:24,744
I will stay with Sa Gi.
378
00:46:52,938 --> 00:46:55,065
Everyone, get up.
379
00:47:10,643 --> 00:47:12,897
Are you Soekkop's father?
380
00:47:13,590 --> 00:47:17,245
I am Soeno.
381
00:47:18,499 --> 00:47:21,718
It's alright. Raise your head.
382
00:47:31,836 --> 00:47:35,021
Can I see the forge?
383
00:47:35,821 --> 00:47:37,239
Yes, Eoraha.
384
00:48:42,518 --> 00:48:47,573
Indeed, this is the best forge in Mahan.
The swords are fine.
385
00:48:49,067 --> 00:48:55,285
Soeno made Suhogeom,
the sword you gave to the prince.
386
00:48:57,815 --> 00:48:59,215
Is that so?
387
00:49:01,597 --> 00:49:04,651
Yes, my father made it.
388
00:49:08,324 --> 00:49:14,291
You must learn his skills
well and become a greater blacksmith.
389
00:49:14,411 --> 00:49:19,952
I'm sorry, but I will not be a blacksmith.
390
00:49:23,952 --> 00:49:28,134
No, what are you going to say?
391
00:49:29,416 --> 00:49:32,216
You won't be a blacksmith?
392
00:49:32,336 --> 00:49:34,452
I have a different path to take.
393
00:49:35,742 --> 00:49:37,596
What is that?
394
00:49:44,711 --> 00:49:47,820
It's alright. Tell him.
395
00:49:48,784 --> 00:49:53,111
A blacksmith handles swords and so does a general.
396
00:49:53,420 --> 00:49:58,000
My path isn't the sword of a blacksmith,
but the sword of a general.
397
00:49:59,764 --> 00:50:01,127
I see.
398
00:50:02,073 --> 00:50:07,154
Don't talk nonsense to Eoraha.
399
00:50:08,191 --> 00:50:11,121
You unified Han.
400
00:50:11,241 --> 00:50:14,157
I'm sure you will attack Goguryeo now.
401
00:50:14,277 --> 00:50:19,175
I would like to be a sword for you.
402
00:50:19,635 --> 00:50:26,162
I'm going to become a greater
general than Mok Nageunja and Mak Gohae.
403
00:50:27,398 --> 00:50:33,664
He has great ambitions.
404
00:50:34,791 --> 00:50:37,900
He would do Baekje well.
405
00:50:50,012 --> 00:50:53,017
You have to stop him.
406
00:50:54,271 --> 00:50:58,926
Eoraha said he'd take him to Hanseong.
407
00:51:01,007 --> 00:51:05,804
I'm just a blacksmith. How can I refuse?
408
00:51:07,113 --> 00:51:09,495
You can't go.
409
00:51:09,768 --> 00:51:13,640
You don't know what Hanseong is like.
410
00:51:14,495 --> 00:51:17,743
I'm not afraid.
411
00:51:18,289 --> 00:51:24,379
Please, don't leave me.
412
00:51:25,510 --> 00:51:29,401
Forgive me for not following
in father's footsteps.
413
00:51:30,092 --> 00:51:35,674
Instead, I will achieve much and be a proud son.
414
00:51:35,794 --> 00:51:41,825
I'll become a general of Baekje and
make you live in a large house in Hanseong.
415
00:52:14,938 --> 00:52:21,074
I will look at this ribbon when I miss you.
416
00:52:24,020 --> 00:52:26,496
I will return as a general.
417
00:52:48,986 --> 00:52:53,809
Mother, father is returning.
418
00:53:14,535 --> 00:53:18,117
They all look healthy.
419
00:53:20,253 --> 00:53:24,121
You must be relieved, too.
420
00:53:24,684 --> 00:53:25,993
Yes.
421
00:53:52,067 --> 00:53:55,399
Congratulations, Eoraha.
422
00:53:58,562 --> 00:54:00,108
Thank you.
423
00:54:01,090 --> 00:54:03,508
Hello, mother.
424
00:54:05,549 --> 00:54:07,276
I'm glad you're back.
425
00:54:08,640 --> 00:54:14,631
I'm happy to hear about your success.
426
00:54:16,176 --> 00:54:20,001
He is the one you should praise.
427
00:54:21,565 --> 00:54:23,001
Who is he?
428
00:54:23,121 --> 00:54:25,711
He's my new escort, Soekkop.
429
00:54:27,603 --> 00:54:29,948
He saved father in Gongna.
430
00:54:30,068 --> 00:54:32,603
He's a hero of Baekje.
431
00:54:34,317 --> 00:54:36,280
Hello, I'm Soekkop.
432
00:54:54,839 --> 00:54:58,385
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
433
00:54:58,505 --> 00:55:01,280
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
434
00:55:01,400 --> 00:55:04,371
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
435
00:55:04,491 --> 00:55:07,516
Transcriber: Unrigged
436
00:55:07,636 --> 00:55:10,712
Timer: julier
437
00:55:10,832 --> 00:55:14,294
Coordinators: mily2, ay_link
438
00:55:14,712 --> 00:55:18,912
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com31349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.