Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,579
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,699 --> 00:00:03,864
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:07,695 --> 00:01:09,566
- King Geunchogo -
4
00:01:11,283 --> 00:01:13,372
Episode 14
5
00:01:58,912 --> 00:02:00,323
Kill them!
6
00:02:02,200 --> 00:02:04,744
Capture the prince!
7
00:02:16,362 --> 00:02:17,551
Prince!
8
00:02:17,671 --> 00:02:19,646
Put that ax away!
9
00:02:22,321 --> 00:02:23,399
Boss.
10
00:02:28,754 --> 00:02:32,804
What do you think you're doing?
11
00:02:36,110 --> 00:02:37,879
Prince!
12
00:02:41,149 --> 00:02:45,850
How dare you?
Put me down right now!
13
00:02:48,875 --> 00:02:50,101
Prince!
14
00:02:52,869 --> 00:02:54,114
Prince!
15
00:02:54,429 --> 00:02:57,736
Go over right now!
Save the prince!
16
00:02:59,649 --> 00:03:01,172
Let's go.
17
00:03:18,625 --> 00:03:21,024
Stop them!
18
00:03:43,182 --> 00:03:44,445
You...
19
00:03:44,798 --> 00:03:46,878
Behave!
20
00:03:48,160 --> 00:03:50,601
You girly little...
21
00:03:51,773 --> 00:03:54,596
You're a hostage.
22
00:03:55,376 --> 00:03:57,364
You're a prince?
23
00:04:05,089 --> 00:04:08,990
Prince! Hand the prince over!
24
00:04:11,644 --> 00:04:13,427
I don't see Prince Yeogu.
25
00:04:13,547 --> 00:04:16,109
Can't you get anything right?
26
00:04:17,068 --> 00:04:19,186
Listen!
27
00:04:20,839 --> 00:04:25,780
Bring 130 oz of gold to
the Cheongha Market by 7:30.
28
00:04:26,634 --> 00:04:30,201
We will exchange Prince Yeogu for that.
29
00:04:37,903 --> 00:04:39,686
130 oz of gold.
30
00:04:43,327 --> 00:04:48,156
Yeogu? You think I'm Yeogu?
That's nonsense!
31
00:04:48,546 --> 00:04:52,243
Are you blind? I'm not Yeogu!
32
00:04:52,363 --> 00:04:54,854
He's such a loud prince.
33
00:05:16,199 --> 00:05:19,822
Cut off my head
and throw it in the ocean.
34
00:05:19,942 --> 00:05:26,034
When we arrive, find out what Danbeomhoe
is and where the Cheonga Market is.
35
00:05:27,149 --> 00:05:28,189
Yes, sir.
36
00:05:28,783 --> 00:05:35,481
I'm not Yeogu. I'm Prince Yeosan,
the third son of the Eoraha of Baekje.
37
00:05:35,601 --> 00:05:41,659
It doesn't matter which son you are.
38
00:05:43,378 --> 00:05:47,453
It doesn't matter what your
name is either.
39
00:05:47,573 --> 00:05:50,174
Do you want to die?
40
00:05:51,215 --> 00:05:56,323
How dare a pirate
do this to a prince?
41
00:05:56,443 --> 00:06:01,643
He's so loud.
42
00:06:01,763 --> 00:06:04,596
He's such a precious person.
Put a gold gag on him.
43
00:06:04,716 --> 00:06:05,636
Yes.
44
00:06:06,082 --> 00:06:07,420
Get down.
45
00:06:09,978 --> 00:06:11,186
Open up.
46
00:06:12,895 --> 00:06:15,235
Do you think they'll come?
47
00:06:15,355 --> 00:06:17,780
We'll see.
48
00:06:18,771 --> 00:06:22,902
If they value him, they will come.
49
00:06:23,022 --> 00:06:30,715
If he's a pain, they'll
be glad that we kill him.
50
00:06:34,078 --> 00:06:37,329
Don't be scared.
51
00:06:37,449 --> 00:06:42,437
This girly fellow will
take good care of you.
52
00:06:46,390 --> 00:06:50,254
He's pretty cute.
53
00:06:55,696 --> 00:06:59,931
Stop fooling around.
He's not your toy.
54
00:07:32,975 --> 00:07:39,874
Fish, taste the meat of Baekje soldiers.
55
00:07:42,660 --> 00:07:47,825
The poor souls died at sea.
Don't be so mean.
56
00:08:12,170 --> 00:08:14,566
- Dugo.
- Yes.
57
00:08:15,959 --> 00:08:19,393
I don't know these guys.
58
00:08:19,741 --> 00:08:25,406
They joined us when we rescued
some of our people at the slave market.
59
00:08:31,505 --> 00:08:33,845
- Dugo.
- Yes.
60
00:08:35,313 --> 00:08:38,135
His hand is warm. It's soft.
61
00:08:39,993 --> 00:08:46,773
It won't be hard yet.
They were young men.
62
00:08:50,041 --> 00:08:53,236
Raise the sail!
63
00:09:14,431 --> 00:09:19,703
A soul shouldn't stay in a dead body
because it has a lot of grudges.
64
00:09:22,973 --> 00:09:27,617
We'll take care of your family.
65
00:09:28,545 --> 00:09:31,039
Don't worry and leave.
66
00:09:43,122 --> 00:09:45,693
Let's jump.
67
00:09:46,287 --> 00:09:49,129
That's a good idea.
We have to get off this boat.
68
00:09:49,249 --> 00:09:52,463
It's better to stay here.
69
00:10:06,029 --> 00:10:08,017
- Your Majesty.
- Don't follow me!
70
00:10:09,707 --> 00:10:13,850
You can't bring a sword into her room.
71
00:10:13,970 --> 00:10:17,894
You made me come here. Move!
72
00:10:18,014 --> 00:10:20,272
She isn't the princess
of Wiryegung anymore.
73
00:10:20,392 --> 00:10:22,743
She is the Eoraha's daughter.
74
00:10:22,863 --> 00:10:24,641
Out of my way!
75
00:10:34,593 --> 00:10:39,739
Let him do what he wants.
She's just a hostage.
76
00:10:39,859 --> 00:10:43,045
Do you want to
go to battle with Baekje?
77
00:10:43,165 --> 00:10:49,584
It would be nice if they crossed
Ungniha after the queen dies.
78
00:10:49,881 --> 00:10:50,777
Commander!
79
00:10:50,897 --> 00:10:56,722
Then why did you upset the king?
80
00:10:57,297 --> 00:11:02,362
Did you ever see him
waver because of a woman?
81
00:11:03,736 --> 00:11:04,888
No.
82
00:11:05,687 --> 00:11:10,395
He might spend time with them,
but he doesn't keep them by his side.
83
00:11:11,064 --> 00:11:14,444
He is the center of Goguryeo.
84
00:11:15,838 --> 00:11:21,565
The woman to shake his heart
cannot be a princess of Baekje.
85
00:11:26,041 --> 00:11:29,534
What will we do?
86
00:11:30,035 --> 00:11:32,120
It's all my fault.
87
00:11:32,240 --> 00:11:35,947
I put you in danger.
88
00:11:37,581 --> 00:11:39,532
It's not your fault.
89
00:11:40,572 --> 00:11:43,694
I didn't keep your head band properly.
90
00:11:43,814 --> 00:11:50,790
The king is here. He's really mad.
What will you do?
91
00:11:50,910 --> 00:11:55,761
I will take care of you.
I will help you cross the border.
92
00:11:57,098 --> 00:12:00,925
I am the queen of Goguryeo.
The Eoraha's daughter can't run away.
93
00:12:02,782 --> 00:12:06,449
I have to deal with this.
94
00:12:09,477 --> 00:12:11,000
Your Majesty.
95
00:12:11,120 --> 00:12:15,475
You dare trick me?
96
00:12:16,924 --> 00:12:20,546
Please forgive her.
97
00:12:21,178 --> 00:12:23,761
It's all my fault.
98
00:12:24,949 --> 00:12:26,547
Leave us.
99
00:12:28,104 --> 00:12:30,172
- Your Highness.
- Now!
100
00:12:35,912 --> 00:12:41,796
You expect to live after deceiving me?
101
00:12:43,635 --> 00:12:46,960
I never deceived you.
102
00:12:55,230 --> 00:12:58,035
What about this?
103
00:13:01,649 --> 00:13:05,364
You told me about the duties of a queen.
104
00:13:05,484 --> 00:13:07,885
You said you'd kill me
if I took Baekje's side.
105
00:13:08,005 --> 00:13:11,804
I never took Baekje's side.
Why do you want to kill me?
106
00:13:11,924 --> 00:13:16,048
A person who deceives
the king deserves to die.
107
00:13:16,168 --> 00:13:17,664
Your Highness!
108
00:13:21,064 --> 00:13:22,085
Dandan!
109
00:13:27,017 --> 00:13:31,940
Your Majesty, she has no fault.
110
00:13:34,448 --> 00:13:37,339
His feelings are his.
111
00:13:38,008 --> 00:13:43,358
Why do I have to be punished
because Yeogu loves me?
112
00:13:44,918 --> 00:13:52,701
The crime of making me petty
and asking about your past.
113
00:13:53,612 --> 00:13:56,732
You deserve to die just for that.
114
00:13:56,852 --> 00:14:04,751
Then, you received approval
to run away to Baekje!
115
00:14:08,903 --> 00:14:17,448
Sir, do you like Prince Yeogu,
Gugeom or Payun?
116
00:14:19,346 --> 00:14:21,724
Don't you know anything about
family relationships?
117
00:14:21,844 --> 00:14:27,074
Prince Yeogu is my master
and Payun is my son.
118
00:14:27,194 --> 00:14:30,898
I like my son best.
119
00:14:31,586 --> 00:14:33,926
What a dumb question.
120
00:14:37,084 --> 00:14:41,205
The prince and Gugeom
would be upset if they knew.
121
00:14:42,673 --> 00:14:46,239
They can't know.
122
00:14:47,800 --> 00:14:51,535
I don't see the prince.
123
00:14:53,653 --> 00:14:58,018
Where is Prince Yeogu?
124
00:14:59,393 --> 00:15:00,995
Who are you?
125
00:15:01,115 --> 00:15:06,326
I'm the head of Cheonghawon.
126
00:15:06,446 --> 00:15:07,980
Who are you?
127
00:15:08,100 --> 00:15:10,482
- Tie them up!
- Yes, sir!
128
00:15:39,911 --> 00:15:43,162
We are taking Cheonghawon
by order of Eoraha.
129
00:15:45,279 --> 00:15:49,255
Heukganggong's manor is Eoraha's manor.
130
00:15:49,375 --> 00:15:53,150
Why do you need to do that by force?
131
00:15:53,270 --> 00:15:56,475
The former Eoraha passed away.
132
00:15:56,595 --> 00:16:00,555
The 12th Eoraha of Baekje
is the Wiryegung ruler.
133
00:16:02,525 --> 00:16:06,374
You mean he usurped the throne?
134
00:16:06,494 --> 00:16:08,714
How dare you?
135
00:16:09,847 --> 00:16:11,315
Sir!
136
00:16:39,737 --> 00:16:43,093
- Take the guest to my room.
- Yes, boss.
137
00:16:50,096 --> 00:16:53,202
We will send you to your ancestors tomorrow.
138
00:16:53,322 --> 00:16:57,827
Spend a comfortable night here.
139
00:17:24,756 --> 00:17:26,830
What strange fellows.
140
00:17:26,950 --> 00:17:32,533
Raising Buyeo again is just an excuse.
141
00:17:32,653 --> 00:17:34,717
They're just pirates.
142
00:17:36,185 --> 00:17:39,547
We have to get out of
here and get to Cheonghawon.
143
00:17:44,692 --> 00:17:50,145
Hae Geon is probably there already.
144
00:17:51,204 --> 00:17:55,179
I didn't think of that.
145
00:17:55,864 --> 00:17:58,892
I have to get there.
I have to go.
146
00:17:59,012 --> 00:17:59,802
Payun.
147
00:17:59,922 --> 00:18:01,641
Move. I have to go.
148
00:18:01,761 --> 00:18:05,356
I know you're worried about
your father, but calm down.
149
00:18:05,476 --> 00:18:10,475
He lived long enough.
I'm not worried about him.
150
00:18:10,595 --> 00:18:16,289
There is nowhere else for you to go.
I have to go.
151
00:18:16,846 --> 00:18:21,004
Your father is like a father to me, too.
152
00:18:24,199 --> 00:18:28,972
You're abandoning Cheonghawon?
153
00:18:29,734 --> 00:18:34,062
Grandfather gave his life to that place
and I lived there for 10 years.
154
00:18:34,972 --> 00:18:39,409
Where would I carry out a king's
duties if I abandon Cheonghawon?
155
00:18:39,529 --> 00:18:42,715
So, let's go right now.
156
00:18:42,835 --> 00:18:48,191
We can't stick our
heads right into a trap.
157
00:18:53,610 --> 00:18:55,691
Let's see what's going on outside.
158
00:19:08,358 --> 00:19:09,603
Who's there?
159
00:19:16,005 --> 00:19:21,838
We joined you at the slave market.
160
00:19:22,615 --> 00:19:25,067
Why did you come out of there?
161
00:19:25,187 --> 00:19:29,804
We just went to see a dead family member.
162
00:19:30,881 --> 00:19:34,501
Recite the Danbeomhoe military code.
163
00:19:37,306 --> 00:19:39,368
Military...
164
00:19:39,488 --> 00:19:41,865
You're lying.
165
00:19:59,290 --> 00:20:02,450
Military code, huh?
166
00:20:03,081 --> 00:20:06,495
You're just a pirate.
167
00:20:28,582 --> 00:20:30,774
I tied them up.
168
00:20:30,894 --> 00:20:33,263
Others will come looking for them.
169
00:20:34,675 --> 00:20:37,271
We have to find the leader's room.
170
00:20:37,959 --> 00:20:41,228
It's best to avoid Red Ax.
171
00:20:41,348 --> 00:20:45,456
He's notorious for being cruel and violent.
172
00:20:46,515 --> 00:20:52,635
We have to get Yeosan or Hae Geon,
then we can find Cheonghawon.
173
00:20:53,063 --> 00:20:56,499
The leader is probably in
the highest spot. Let's go.
174
00:21:04,616 --> 00:21:06,459
It's almost 7:30.
175
00:21:07,128 --> 00:21:08,261
I'll go.
176
00:21:08,381 --> 00:21:09,506
No.
177
00:21:09,952 --> 00:21:14,317
They have elite soldiers.
We can't let you be taken hostage.
178
00:21:15,469 --> 00:21:16,714
I will go.
179
00:21:20,373 --> 00:21:24,794
I think you should go.
You're good with manners.
180
00:21:29,565 --> 00:21:32,965
I will obey your command.
181
00:21:50,678 --> 00:21:52,889
Will you give them 130 oz of gold?
182
00:21:53,009 --> 00:21:56,084
I'm not sure if Prince
Yeosan is worth that much.
183
00:21:56,204 --> 00:21:59,194
You're not going then?
184
00:22:01,331 --> 00:22:07,479
Eoraha ordered me to kill
Prince Yeogu, but not Yeosan.
185
00:22:08,668 --> 00:22:10,118
I guess I should go.
186
00:22:13,703 --> 00:22:14,929
Untie him.
187
00:22:15,049 --> 00:22:16,731
I need a guide.
188
00:22:32,258 --> 00:22:35,156
Are you looking for Danbeomhoe?
189
00:22:39,602 --> 00:22:42,827
Are you a member?
190
00:22:44,871 --> 00:22:46,505
Show me the way.
191
00:23:03,125 --> 00:23:04,444
Welcome.
192
00:23:04,945 --> 00:23:06,654
Is your leader here?
193
00:23:06,774 --> 00:23:08,995
Of course not.
194
00:23:10,407 --> 00:23:14,472
They're going to drag us around.
Lead the way.
195
00:23:15,475 --> 00:23:18,633
I can't take armed soldiers.
196
00:23:18,912 --> 00:23:20,584
How dare you?
197
00:23:21,234 --> 00:23:25,972
He is a dalsol of Baekje and
Annamjanggun of Goguryeo.
198
00:23:26,092 --> 00:23:28,276
I will only escort the dalsol.
199
00:23:30,133 --> 00:23:31,211
Fine.
200
00:23:42,307 --> 00:23:46,553
Don't tell our leader you
are Annamjanggun of Goguryeo.
201
00:23:47,723 --> 00:23:51,346
He might cut off your head.
202
00:24:33,152 --> 00:24:35,957
- Guard the entrance with Payun.
- Yes, prince.
203
00:25:30,890 --> 00:25:33,528
I'll pull out your eyes!
204
00:25:42,951 --> 00:25:47,783
I'm a man, but I don't
enjoy seeing a naked woman.
205
00:25:49,157 --> 00:25:53,143
I don't have time to ask for
your understanding, so calm down.
206
00:25:53,263 --> 00:25:55,624
Isn't anyone out there?
207
00:25:55,744 --> 00:25:56,885
Stop yelling.
208
00:25:57,005 --> 00:25:59,076
It's a desperate situation.
209
00:25:59,615 --> 00:26:03,962
You might be a woman, but I will kill you.
210
00:26:04,082 --> 00:26:05,634
Who are you?
211
00:26:05,754 --> 00:26:07,966
Ask your questions later.
212
00:26:09,247 --> 00:26:10,994
Get dressed.
213
00:26:32,792 --> 00:26:35,168
Did you bring the gold?
214
00:26:35,288 --> 00:26:38,809
Well, that's up to you.
215
00:26:39,552 --> 00:26:42,524
I didn't really come to save Prince Yeosan.
216
00:26:42,644 --> 00:26:45,806
Then why did you come?
217
00:26:45,926 --> 00:26:48,277
I came to make a new deal.
218
00:27:07,994 --> 00:27:10,093
Don't even try it.
219
00:27:12,389 --> 00:27:14,358
You're just a woman.
220
00:27:15,250 --> 00:27:22,283
You can't beat me.
I don't have time to be cute with you.
221
00:27:22,840 --> 00:27:24,783
You pretended to be a corpse on the boat.
222
00:27:27,309 --> 00:27:30,151
You're second in command?
223
00:27:31,284 --> 00:27:33,829
I'm going to take you hostage.
224
00:27:35,107 --> 00:27:38,098
My brother won't let you live.
225
00:27:38,618 --> 00:27:43,331
He will pull your eyes out
and crack your skull.
226
00:27:44,483 --> 00:27:48,483
A woman shouldn't talk like that.
227
00:27:49,659 --> 00:27:54,670
Take me where the
prince of Baekje is being held.
228
00:28:12,016 --> 00:28:13,651
Just look at you.
229
00:28:13,771 --> 00:28:16,214
If the former Eoraha saw this...
230
00:28:16,599 --> 00:28:18,995
Quiet and untie him.
231
00:28:19,348 --> 00:28:20,909
Yes, prince.
232
00:28:23,417 --> 00:28:24,901
Boss.
233
00:28:47,555 --> 00:28:49,042
Untie the prince.
234
00:28:49,162 --> 00:28:53,165
We didn't complete the deal yet.
235
00:28:57,182 --> 00:29:00,897
If you keep struggling so much,
I'll put you in shackles.
236
00:29:03,312 --> 00:29:07,705
Have a seat. Let's eat dinner first.
237
00:29:33,848 --> 00:29:38,932
What is the king doing?
238
00:29:39,639 --> 00:29:41,664
Let's go and see.
239
00:29:41,784 --> 00:29:47,460
Let's wait and see what he decides.
240
00:29:53,625 --> 00:29:59,946
Were you trying to get away from me
using the coronation as an excuse?
241
00:30:00,066 --> 00:30:04,423
I just wanted to walk in Baekje.
242
00:30:05,482 --> 00:30:08,342
- Why?
- I felt stuffy!
243
00:30:09,224 --> 00:30:13,850
Even a caged up bird
wants to fly again.
244
00:30:15,317 --> 00:30:20,294
My heart felt like it could explode every day.
245
00:30:22,802 --> 00:30:26,183
I wanted a warm meal
that my mother cooked me.
246
00:30:27,818 --> 00:30:33,982
I wanted to sleep in my mother's arms.
247
00:30:35,747 --> 00:30:40,060
If a day wasn't given to me,
I wanted to even for a minute.
248
00:30:42,437 --> 00:30:48,165
My father wanted to be Eoraha for so long.
249
00:30:48,871 --> 00:30:51,341
I wanted to see him wearing his crown.
250
00:30:51,461 --> 00:30:53,793
I missed my brothers.
251
00:30:54,574 --> 00:30:58,053
I missed my room which is only
half the size of Amijeon Hall.
252
00:30:58,173 --> 00:31:00,709
I wanted to breathe the air in Baekje.
253
00:31:00,829 --> 00:31:03,700
I missed the smell of Baekje.
254
00:31:08,427 --> 00:31:15,244
If it is a crime to miss
my mother, then kill me.
255
00:31:16,861 --> 00:31:25,106
If it is a crime to remember
Baekje in my heart, kill me.
256
00:31:29,987 --> 00:31:35,076
Did you love the salt seller Yeogu?
257
00:31:39,943 --> 00:31:46,760
I see. Do you love me?
258
00:31:55,428 --> 00:32:02,686
Yeogu injured my face and
insulted me at the covenant site,
259
00:32:02,806 --> 00:32:07,052
but I had pity for him.
260
00:32:07,776 --> 00:32:12,197
It was because my father
who I adored and respected was
261
00:32:12,317 --> 00:32:18,605
kicked out of the palace in his
younger days and had to sell salt.
262
00:32:19,274 --> 00:32:20,964
I know.
263
00:32:23,118 --> 00:32:32,176
I had pity for Yeogu because
he was in that situation.
264
00:32:34,150 --> 00:32:39,872
But now, I'm going to have to kill him.
265
00:33:00,410 --> 00:33:02,379
What about the queen?
266
00:33:02,499 --> 00:33:07,325
She's not dead yet.
267
00:33:11,340 --> 00:33:15,036
You may go to Hanseong.
268
00:33:18,176 --> 00:33:19,327
Your Majesty.
269
00:33:19,447 --> 00:33:25,908
I also miss my mother in Longcheng.
270
00:33:28,285 --> 00:33:32,093
I'm going to destroy Yan,
271
00:33:32,213 --> 00:33:37,461
kill Muronghuang
and bring my mother back.
272
00:33:39,839 --> 00:33:44,008
I want to be held by my mother.
273
00:33:45,178 --> 00:33:47,519
I'm sure you'll do that soon.
274
00:33:47,639 --> 00:33:52,189
Yeogu will die by my
hands, so forget him.
275
00:33:56,601 --> 00:33:59,443
You are my woman.
276
00:34:00,836 --> 00:34:09,470
You must love me and only me!
277
00:34:10,853 --> 00:34:13,826
I will remember that.
278
00:34:31,016 --> 00:34:32,595
Let's eat.
279
00:34:39,127 --> 00:34:41,300
You cook very well.
280
00:34:41,634 --> 00:34:43,901
What is the new deal you propose?
281
00:34:44,848 --> 00:34:47,151
We were transporting a criminal.
282
00:34:47,541 --> 00:34:50,613
He disappeared during our fight.
283
00:34:51,486 --> 00:34:53,511
He's probably dead.
284
00:34:54,031 --> 00:34:56,261
Then there's no need for this deal.
285
00:34:57,469 --> 00:34:59,568
You know Liaoxi well.
286
00:34:59,688 --> 00:35:05,538
If you find him and kill him,
I will pay you 130 oz of gold.
287
00:35:17,753 --> 00:35:18,738
Who is it?
288
00:35:18,858 --> 00:35:22,623
It must be Prince Yeogu.
289
00:35:25,576 --> 00:35:28,938
Find him and kill him.
290
00:35:29,589 --> 00:35:31,056
He's crazy.
291
00:35:37,836 --> 00:35:41,022
We're not bandits who
kill people recklessly.
292
00:35:41,142 --> 00:35:44,551
I know you want to raise Buyeo again.
293
00:35:44,671 --> 00:35:46,446
Who told you that?
294
00:35:46,566 --> 00:35:51,677
You hate Goguryeo, you abide
by Sun Tzu's tactics and
295
00:35:51,797 --> 00:35:54,805
there is a deer hanging which
is the symbol of Buyeo.
296
00:35:54,925 --> 00:35:57,182
You're not mere pirates.
297
00:35:58,520 --> 00:36:00,842
You're pretty smart.
298
00:36:00,962 --> 00:36:02,588
As you said,
299
00:36:02,708 --> 00:36:05,671
we are soldiers gathered to raise Buyeo again.
300
00:36:05,791 --> 00:36:09,274
We don't do things without a cause.
301
00:36:10,333 --> 00:36:13,547
Why should we have
to kill Prince Yeogu?
302
00:36:13,667 --> 00:36:16,177
He murdered the former Eoraha.
303
00:36:17,644 --> 00:36:22,827
He killed his own father?
304
00:36:22,947 --> 00:36:24,053
That's right.
305
00:36:24,173 --> 00:36:26,877
He deserves to die.
306
00:36:27,466 --> 00:36:29,899
Accept the deal.
307
00:36:30,019 --> 00:36:31,998
What about the payment?
308
00:36:33,800 --> 00:36:38,112
This is a Cheonghawon promissory note
worth 131 oz of gold.
309
00:36:39,282 --> 00:36:45,435
The 130 oz of gold are for his ransom.
310
00:36:45,555 --> 00:36:48,782
That's what you decided.
311
00:36:50,047 --> 00:36:55,938
I'm paying 130 oz of gold for
Prince Yeogu, and 1 oz for him.
312
00:37:01,362 --> 00:37:03,130
- Untie him.
- Yes, boss.
313
00:37:08,684 --> 00:37:12,381
Yeogu is hiding behind that door.
314
00:37:14,177 --> 00:37:17,410
Are you crazy?
315
00:37:34,736 --> 00:37:37,448
Yeogu has Hongran.
316
00:37:37,568 --> 00:37:39,873
What are you talking about?
317
00:37:39,993 --> 00:37:42,141
Who else could know about that door?
318
00:37:42,261 --> 00:37:44,816
Send soldiers after them!
319
00:37:50,495 --> 00:37:54,786
Such fools could never raise Buyeo!
320
00:37:58,250 --> 00:38:00,331
I'm only worth 1 oz of gold?
321
00:38:02,318 --> 00:38:04,417
It's not a small amount.
322
00:38:05,072 --> 00:38:11,063
I'll put up with you for now,
323
00:38:11,406 --> 00:38:14,390
but you will die by my hands some day.
324
00:38:16,359 --> 00:38:18,309
I doubt it.
325
00:38:41,243 --> 00:38:44,314
This is a declaration by Eoraha.
326
00:38:44,434 --> 00:38:46,803
For the position of
naesinjwapyeong, Hae Nyeong.
327
00:38:46,923 --> 00:38:52,468
For the position of naesindalsol,
Hae Seong, Hae Cheon, Hae Hang.
328
00:38:55,889 --> 00:38:58,360
For the position of Wisagun commander,
Prince Yeomun.
329
00:38:58,480 --> 00:39:01,258
For the position of supreme commander,
Prince Yeomin.
330
00:39:01,378 --> 00:39:05,390
Dalsol Hae Geon is
appointed a title of commander.
331
00:39:09,532 --> 00:39:12,987
Sutanseong Fortress
will go to the Guk clan.
332
00:39:13,805 --> 00:39:17,948
Beodeulnaruseong Fortress
will go to the Yeon clan.
333
00:39:20,009 --> 00:39:24,783
Head of the Education Ministry,
Prince Yeochan.
334
00:39:25,266 --> 00:39:29,036
Head of the Imperial Warehouse
Agency, Prince Yeosan.
335
00:39:32,547 --> 00:39:35,982
I will obey your command.
336
00:39:41,714 --> 00:39:48,234
Prince Yeohwi is given military command
of the soldiers at Moroseong Fortress.
337
00:39:50,742 --> 00:39:55,773
Protect Moroseong and
guard Baekje from Goguryeo.
338
00:39:55,893 --> 00:39:59,767
I will obey your command.
339
00:40:02,937 --> 00:40:06,132
There will be a royal
marriage at the coronation.
340
00:40:06,931 --> 00:40:10,869
Is that necessary?
You're already married.
341
00:40:17,571 --> 00:40:25,881
The first queen will be Wanwoldang.
342
00:40:30,996 --> 00:40:32,964
You can't do that.
343
00:40:33,084 --> 00:40:35,268
Watch what you say.
344
00:40:35,388 --> 00:40:40,191
How dare you speak up like that?
345
00:40:40,311 --> 00:40:46,623
How can you take the former
Eoraha's wife as your wife?
346
00:40:46,743 --> 00:40:53,476
Our ancestors took an older
brother's widow as their wife.
347
00:40:53,903 --> 00:41:03,694
It is a beautiful custom of our ancestors.
I will follow that custom.
348
00:41:06,349 --> 00:41:10,250
Yeohwi will be a target for
Goguryeo at Moroseong.
349
00:41:10,370 --> 00:41:13,463
Yeosan will be cleaning storage.
350
00:41:13,583 --> 00:41:15,166
And me!
351
00:41:15,575 --> 00:41:19,773
Am I expected to teach the
children of nobility?
352
00:41:20,832 --> 00:41:22,596
Calm down.
353
00:41:24,525 --> 00:41:30,915
Is this why you wanted
to marry Bu Yeojun?
354
00:41:31,035 --> 00:41:36,251
Wiryegung is the victor right now.
355
00:41:36,938 --> 00:41:41,824
A victor wants to be high in
spirit and show off arrogance.
356
00:41:42,975 --> 00:41:50,077
You have to be patient.
Your day will come.
357
00:41:54,867 --> 00:41:58,075
Father was just buried.
358
00:41:59,078 --> 00:42:01,846
Were you that desperate to stay here?
359
00:42:01,966 --> 00:42:04,093
Don't be rude to your mother.
360
00:42:04,213 --> 00:42:11,857
Is power so important that you
have to sell yourself to Bu Yeojun?
361
00:42:13,058 --> 00:42:14,866
Be quiet!
362
00:42:14,986 --> 00:42:22,815
Then did you miss your old lover?
363
00:42:28,065 --> 00:42:31,892
What do you know?
364
00:42:32,858 --> 00:42:39,535
It's my way of protecting
the crown prince.
365
00:42:50,642 --> 00:42:53,584
Why do you have to be the second wife?
366
00:42:53,704 --> 00:42:55,200
Quiet.
367
00:42:55,702 --> 00:43:00,468
If Wanwoldang becomes the first queen,
what will happen to Yeomin?
368
00:43:00,588 --> 00:43:04,276
Yeochan will be the oldest son.
He will be the second prince.
369
00:43:04,396 --> 00:43:05,929
Calm down.
370
00:43:06,932 --> 00:43:10,148
Father must have a
reason for doing this.
371
00:43:10,427 --> 00:43:15,038
How could you let this happen?
You should have stopped him.
372
00:43:15,158 --> 00:43:17,616
Do you think I'm not in pain?
373
00:43:17,736 --> 00:43:19,061
Do you think I'm not mad?
374
00:43:19,181 --> 00:43:23,090
I have suffered because
of her for 40 years.
375
00:43:24,448 --> 00:43:28,795
I won't put up with her any longer.
376
00:43:29,352 --> 00:43:31,228
Just keep quiet.
377
00:43:31,348 --> 00:43:35,705
They're crazy. Bu Yeojun is
crazy and so is Wanwoldang.
378
00:43:35,825 --> 00:43:40,694
It's become certain that
they murdered Eoraha.
379
00:43:40,814 --> 00:43:48,403
I don't think I could go to his grave.
380
00:43:49,072 --> 00:43:52,283
We have a more serious problem.
381
00:43:52,599 --> 00:43:56,852
We have to be
prepared for persecution.
382
00:43:56,972 --> 00:44:04,669
I told you the Jin clan has
no future without Yeogu.
383
00:44:05,282 --> 00:44:09,369
Hae Geon and Yeosan took him.
384
00:44:09,964 --> 00:44:13,062
We don't know if he's alive or dead.
385
00:44:31,845 --> 00:44:34,101
You killed your father?
386
00:44:34,436 --> 00:44:36,609
Be quiet.
387
00:44:38,671 --> 00:44:44,619
You might be a prince of Baekje
but I'm a descendant of King Mayeo.
388
00:44:46,142 --> 00:44:48,724
How dare a criminal who killed his father
389
00:44:48,844 --> 00:44:51,659
look down on me and treat me like this?
390
00:44:58,085 --> 00:44:59,645
Prince.
391
00:45:08,225 --> 00:45:10,715
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
392
00:45:10,835 --> 00:45:13,724
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
393
00:45:13,844 --> 00:45:17,517
Subtitles by KBS World
394
00:45:17,637 --> 00:45:20,173
Timing-QC: julier
395
00:45:20,293 --> 00:45:22,806
Coordinators: mily2, ay_link
396
00:45:23,270 --> 00:45:26,986
Let's save the people of Buyeo.
397
00:45:29,999 --> 00:45:33,248
Stay here.
398
00:45:34,846 --> 00:45:37,600
Who are you to tell me to stay?
399
00:45:39,904 --> 00:45:44,133
It's not easy to protect you.
It would be better if you stayed.
400
00:45:46,826 --> 00:45:49,910
It's not easy to protect you.
401
00:45:51,600 --> 00:45:58,555
No matter where you are or who you
are with, Yeohwa, you are my wife.
402
00:45:58,871 --> 00:46:03,869
No matter where you are or who you
are with, Yeohwa, you are my wife.
403
00:46:03,989 --> 00:46:06,562
What is Liaoxi like?
404
00:46:06,682 --> 00:46:09,731
It is a place with freedom.
405
00:46:09,851 --> 00:46:15,285
I can roam around everywhere
and forget I'm King Biryu's son.
406
00:46:15,405 --> 00:46:18,093
I'll go anywhere as
long as it's with you.
407
00:46:18,213 --> 00:46:22,783
You can't go to Liaoxi.
You can't marry Yeohwa either.
408
00:46:22,903 --> 00:46:24,938
What are you thinking?
409
00:46:25,058 --> 00:46:26,936
I'm thinking of Baekje.
410
00:46:27,056 --> 00:46:29,314
You always think of Baekje.
411
00:46:29,434 --> 00:46:33,939
I'm thinking of Baekje after I die.
412
00:46:34,059 --> 00:46:37,498
Baekje will shed too much blood
for you to become Eoraha.
413
00:46:37,618 --> 00:46:40,358
Don't make me mad!
414
00:46:40,478 --> 00:46:45,281
Does it have to be the death
of all of them or all of us?
415
00:46:45,401 --> 00:46:50,553
That is your fate as my daughter.
416
00:46:51,835 --> 00:46:56,145
Then I will leave this bloody Baekje.
417
00:46:56,265 --> 00:46:58,399
I will go to Liaoxi with Yeogu.
418
00:46:58,519 --> 00:47:00,962
Father needs me.
419
00:47:01,082 --> 00:47:03,990
Do you want to be Eoraha?
Do you want power?
420
00:47:04,110 --> 00:47:06,498
You don't care who
cries or who is hurt?
421
00:47:06,618 --> 00:47:08,808
I really want it.
422
00:47:08,697 --> 00:47:12,542
I want Baekje.
423
00:47:12,662 --> 00:47:19,372
It's your time. Ungniha, Baekje and
Goguryeo all lie in your hands.
424
00:47:21,395 --> 00:47:23,680
Become a great Eoraha.
425
00:47:23,800 --> 00:47:24,925
Mother!
426
00:47:36,967 --> 00:47:40,404
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
30916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.