Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,780 --> 00:00:53,540
Ah... I can't believe it!
2
00:00:56,120 --> 00:00:58,750
Is it this damn book
that brought me such bad luck?
3
00:00:58,870 --> 00:01:02,170
Help! Please help me!
4
00:01:03,710 --> 00:01:05,590
Celia, help me!
5
00:01:05,710 --> 00:01:07,170
Will it end this way?
6
00:01:08,170 --> 00:01:10,130
Do I have a chance?
7
00:01:10,920 --> 00:01:12,800
Oh, God, give me a chance.
8
00:01:13,300 --> 00:01:14,800
Please, give me a chance!
9
00:01:19,310 --> 00:01:20,650
Celia...
10
00:01:20,770 --> 00:01:23,440
You got to help me, please!
11
00:01:32,820 --> 00:01:34,820
♪ Do you love me like I love you?
12
00:01:35,570 --> 00:01:37,860
♪ Do you love me still?
13
00:01:38,540 --> 00:01:39,540
♪ Yes, I love you... ♪
14
00:01:39,660 --> 00:01:43,620
I always know right from the start
if I'm gonna love or hate a place.
15
00:01:43,750 --> 00:01:46,420
And that's why I love this island.
16
00:01:46,540 --> 00:01:48,250
Mykonos, it's called.
17
00:01:48,420 --> 00:01:50,340
Nothing more
than a deserted rock,
18
00:01:50,460 --> 00:01:52,670
white houses
and small narrow streets.
19
00:01:53,430 --> 00:01:55,930
365 churches,
20
00:01:56,050 --> 00:01:59,130
a place where they worship God -
the perfect place.
21
00:02:00,310 --> 00:02:06,190
♪ How many years
our love will go strong
22
00:02:06,860 --> 00:02:09,240
♪ If the world is wrong
23
00:02:09,360 --> 00:02:12,780
♪ This love will never die
24
00:02:13,530 --> 00:02:18,540
♪ How many tears
we'll have to cry alone
25
00:02:19,950 --> 00:02:22,280
♪ If the hate is gone
26
00:02:22,410 --> 00:02:26,200
♪ We'll never say goodbye
27
00:02:28,420 --> 00:02:31,630
♪ Do you love me like I love you
28
00:02:31,800 --> 00:02:33,550
♪ Do you love me still?
29
00:02:35,010 --> 00:02:37,640
♪ Yes, I love you like you love me
30
00:02:38,430 --> 00:02:40,480
♪ And I always will
31
00:02:41,810 --> 00:02:44,860
♪ I can't live a moment without you
32
00:02:44,980 --> 00:02:47,400
♪ Ever since you're mine
33
00:02:48,400 --> 00:02:51,320
♪ And I love the world
that's around you
34
00:02:51,440 --> 00:02:54,560
♪ From the birth of time
35
00:02:56,780 --> 00:03:02,540
♪ How many years
our love will go strong
36
00:03:03,290 --> 00:03:05,630
♪ If the world is wrong
37
00:03:05,750 --> 00:03:09,210
♪ This love will never die
38
00:03:10,000 --> 00:03:16,380
♪ How many tears
we'll have to cry alone
39
00:03:16,510 --> 00:03:18,930
♪ If the hate is gone
40
00:03:19,050 --> 00:03:22,340
♪ We'll never say goodbye ♪
41
00:03:24,640 --> 00:03:26,140
- Oh, hi.
- Hello.
42
00:03:26,270 --> 00:03:29,320
- I would say you just arrived.
- You can tell, huh?
43
00:03:29,440 --> 00:03:31,940
Well, this time of the year
there aren't many strangers around.
44
00:03:32,070 --> 00:03:33,450
You're American!
45
00:03:33,570 --> 00:03:36,030
- It shows?
- Uh, just a little.
46
00:03:36,150 --> 00:03:39,070
- Do you run this place?
- Yes, and I'm very proud of it.
47
00:03:39,740 --> 00:03:43,250
Er... look, you must know someplace
we can stay, a hotel or something?
48
00:03:43,410 --> 00:03:44,790
A hotel? You kidding?
49
00:03:44,910 --> 00:03:47,030
Ice cold and empty?
50
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
That's hell.
51
00:03:48,290 --> 00:03:51,960
- What do you suggest?
- Sleep out in the open, that's better, huh?
52
00:03:52,040 --> 00:03:53,410
Come in, I'll arrange something.
53
00:03:53,550 --> 00:03:56,260
I'll find you a house,
nice and warm and cheap.
54
00:03:56,380 --> 00:03:59,090
He'll find us a house,
nice and warm and cheap.
55
00:04:05,180 --> 00:04:07,260
Look, lover...
56
00:04:08,100 --> 00:04:09,850
This'll make a nice diary for us.
57
00:04:09,980 --> 00:04:12,230
- I don't want a diary.
- Yes, you do.
58
00:04:12,360 --> 00:04:14,450
Forget it!
59
00:04:16,230 --> 00:04:18,440
You know that red books
bring me bad luck.
60
00:04:18,570 --> 00:04:20,240
Nonsense!
61
00:04:20,820 --> 00:04:22,530
I don't believe in such stories.
62
00:04:23,280 --> 00:04:25,360
Come on, buy it.
63
00:04:25,490 --> 00:04:28,870
Say, you don't have
to be customers to get help.
64
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
No, we want to buy it.
65
00:04:31,620 --> 00:04:34,080
My husband wants it
to keep notes of our trip.
66
00:04:34,210 --> 00:04:35,470
Are you sure?
67
00:04:35,590 --> 00:04:37,630
Well... yes.
68
00:04:38,340 --> 00:04:40,970
All right then.
That'll be two dollars.
69
00:04:45,220 --> 00:04:47,590
- Bye, Paul. Thanks for the help.
- Yeah, thanks a lot.
70
00:04:56,360 --> 00:04:58,110
Anna?
71
00:04:58,230 --> 00:04:59,900
- Anna?
- Yes?
72
00:05:00,070 --> 00:05:01,870
Good morning...
73
00:05:01,990 --> 00:05:04,370
Did Mr... er...
Paul call you about the house?
74
00:05:04,490 --> 00:05:07,070
- Paul? Yes, come up, please.
- Thanks.
75
00:05:09,450 --> 00:05:11,080
- Hi.
- Hi.
76
00:05:12,040 --> 00:05:13,920
- Hello.
- Hello.
77
00:05:14,040 --> 00:05:15,620
Well...
78
00:05:15,750 --> 00:05:18,790
It's much bigger than I thought.
Do you live here alone?
79
00:05:18,920 --> 00:05:20,750
No, with my husband.
80
00:05:20,880 --> 00:05:22,250
Is he here?
81
00:05:22,380 --> 00:05:24,300
No, he's away on a boat. Why?
82
00:05:24,430 --> 00:05:27,020
- Just asking.
- He's a seaman, huh?
83
00:05:32,390 --> 00:05:35,100
- Are you married?
- Yes, don't worry.
84
00:05:36,310 --> 00:05:37,730
- Beautiful garden.
- Yeah, it is!
85
00:05:39,730 --> 00:05:41,020
What is that house there?
86
00:05:41,150 --> 00:05:43,150
- Yeah, what is that?
- Oh, it's only a room.
87
00:05:43,280 --> 00:05:44,740
Can we have that as well?
88
00:05:44,860 --> 00:05:47,150
- Yes, only it's cold.
- Don't worry.
89
00:05:47,280 --> 00:05:50,160
My husband wants it
to develop his photographs.
90
00:05:50,290 --> 00:05:51,250
Yeah, I do.
91
00:05:52,790 --> 00:05:54,630
Huh! Perfect little place!
92
00:05:54,750 --> 00:05:56,760
Mmh, sure.
93
00:05:58,040 --> 00:06:00,420
- Well, I hope you like it.
- Yeah, it's beautiful.
94
00:06:01,800 --> 00:06:03,010
- Have a nice day.
- Thanks.
95
00:06:03,130 --> 00:06:04,960
- Thank you.
- Bye.
96
00:06:19,070 --> 00:06:21,110
Let's make love. Here.
97
00:06:22,190 --> 00:06:24,570
- Just the two of us?
- Yes.
98
00:06:24,700 --> 00:06:27,790
Good Lord, what a perversion!
99
00:06:35,670 --> 00:06:39,260
Hey, do you think
we can dial long-distance?
100
00:06:39,380 --> 00:06:41,220
What do you have in mind?
101
00:06:51,010 --> 00:06:53,180
- You're crazy!
- I am.
102
00:06:54,430 --> 00:06:56,180
We'll make love here.
103
00:06:57,520 --> 00:06:58,980
You're crazy!
104
00:06:59,110 --> 00:07:00,400
Not only that...
105
00:07:00,480 --> 00:07:03,100
We'll call my mother in London
and let her hear everything.
106
00:07:03,230 --> 00:07:05,520
- Stop it!
- We'll Call my mother.
107
00:07:05,650 --> 00:07:07,610
- You don't mean it.
- I do.
108
00:07:09,070 --> 00:07:11,650
- She'll have a heart attack.
- Yeah?
109
00:07:11,830 --> 00:07:13,670
Well, I couldn't care less.
110
00:07:23,960 --> 00:07:25,710
- Hello?
- 'Mother?'
111
00:07:25,840 --> 00:07:27,800
'ls that you, Christopher?'
112
00:07:27,930 --> 00:07:29,640
Yes, Mother...
113
00:07:29,760 --> 00:07:31,260
And guess what I'm doing...
114
00:07:39,810 --> 00:07:41,180
Christopher?
115
00:07:41,310 --> 00:07:42,850
'Where are you?'
116
00:07:44,110 --> 00:07:45,410
You won't believe it,
117
00:07:46,110 --> 00:07:48,030
but I'm in a telephone booth
118
00:07:48,150 --> 00:07:50,530
on a small Greek island.
119
00:07:50,620 --> 00:07:52,620
'And I'm making love with Celia.'
120
00:07:52,740 --> 00:07:53,860
Oh my God!
121
00:07:53,990 --> 00:07:57,320
'You disgust me, Christopher!
You disgust me!'
122
00:07:59,750 --> 00:08:01,510
Foster here.
123
00:08:01,630 --> 00:08:04,300
We've got him now.
He just called his mother.
124
00:08:04,420 --> 00:08:07,220
What? He's on a small island
in Greece.
125
00:08:07,340 --> 00:08:08,760
Book me a ticket to Athens.
126
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
'For Heaven's sake, stop it!
127
00:08:11,050 --> 00:08:13,920
'I know you're not doing it really.
128
00:08:14,060 --> 00:08:16,020
'Can you hear me, Christopher?
129
00:08:16,140 --> 00:08:17,810
'Can you hear me?
130
00:08:17,930 --> 00:08:20,180
'Stop this rubbish at once!
131
00:08:23,270 --> 00:08:25,230
'Can you hear me?
132
00:08:25,360 --> 00:08:27,200
'Christopher, can you hear me?'
133
00:09:23,710 --> 00:09:25,300
I'm cold and hungry.
134
00:09:25,420 --> 00:09:27,510
Well, come on.
Let's go in and eat.
135
00:09:37,640 --> 00:09:39,440
It's a nice place.
136
00:09:40,980 --> 00:09:42,650
Isn't it?
137
00:09:44,150 --> 00:09:46,070
What's the matter, Christopher?
138
00:09:46,190 --> 00:09:47,900
I don't like that man.
139
00:09:49,150 --> 00:09:51,370
- What man?
- Over there.
140
00:09:52,030 --> 00:09:52,990
He's a dirty bastard.
141
00:09:53,110 --> 00:09:54,830
You don't know
what he's thinking about you.
142
00:09:54,860 --> 00:09:56,610
Are you crazy or something?
143
00:09:56,780 --> 00:09:58,150
He's not even looking at us.
144
00:09:58,280 --> 00:09:59,910
Yes, he is!
145
00:10:00,750 --> 00:10:03,130
Er... excuse me, sir.
146
00:10:04,250 --> 00:10:06,380
- Are you talking to me?
- Yeah, er...
147
00:10:06,500 --> 00:10:08,660
Can I talk to you for a moment?
148
00:10:11,130 --> 00:10:12,180
Bonsoir.
149
00:10:12,300 --> 00:10:13,510
- You're French?
- Yes, madam.
150
00:10:13,630 --> 00:10:14,960
Er... "Miss".
151
00:10:15,130 --> 00:10:17,340
- My cousin's not married.
- Oh.
152
00:10:17,470 --> 00:10:19,270
Is it so? Nice to meet you,
mademoiselle.
153
00:10:19,390 --> 00:10:21,520
- Please, sit down.
- Thank you.
154
00:10:21,640 --> 00:10:24,100
Can I offer you a drink?
155
00:10:25,770 --> 00:10:29,150
Bring us a bottle of wine,
please.
156
00:10:29,270 --> 00:10:31,520
Um... you may wonder
why I called you, sir.
157
00:10:31,650 --> 00:10:34,060
It's very simple, actually.
158
00:10:34,200 --> 00:10:36,910
My cousin and I
are here for a week or so,
159
00:10:37,030 --> 00:10:39,070
and we're very bored,
having no one to talk to.
160
00:10:39,200 --> 00:10:41,040
So when my cousin saw you,
she said,
161
00:10:41,160 --> 00:10:43,800
"This gentleman is alone,
let's invite him to have dinner with us."
162
00:10:43,830 --> 00:10:47,340
Oh, I'm very happy, monsieur.
163
00:10:47,880 --> 00:10:49,760
As it happens, I'm...
164
00:10:49,880 --> 00:10:52,300
I'm alone also
and I'm very pleased to meet you.
165
00:10:52,380 --> 00:10:54,260
- What are you doing here?
- I'm an artist.
166
00:10:54,380 --> 00:10:55,920
I'm a painter,
167
00:10:56,050 --> 00:10:59,810
so I promised myself
to come in the winter here
168
00:10:59,930 --> 00:11:06,730
to repair a very cute magnificent chapel
outside of a small town.
169
00:11:06,850 --> 00:11:09,850
Very interesting.
I love painters.
170
00:11:09,980 --> 00:11:13,400
Well... I'm sure
painters love you too.
171
00:11:22,910 --> 00:11:24,290
Hey! Come here!
172
00:11:29,250 --> 00:11:30,760
- Bitch!
- What's wrong?
173
00:11:30,880 --> 00:11:32,010
You take a look!
174
00:11:35,470 --> 00:11:38,600
- She's making love to somebody.
- It's not her husband, she's a bitch!
175
00:11:38,720 --> 00:11:40,600
Oh, come on, Christopher,
she's a young girl.
176
00:11:40,720 --> 00:11:42,680
She's a bitch, a bloody bitch
is what she is.
177
00:11:44,930 --> 00:11:46,430
If I was her husband, I'd kill her.
178
00:11:46,560 --> 00:11:48,440
Well, you're not her husband.
Come on, let's go.
179
00:11:48,480 --> 00:11:49,610
I'd kill her, you hear?
180
00:12:02,410 --> 00:12:04,620
Here's to you!
181
00:12:05,410 --> 00:12:07,700
Tomorrow you will get a nice chick.
182
00:12:07,830 --> 00:12:12,090
Tomorrow will be
a new day at last.
183
00:12:12,210 --> 00:12:13,170
Enfin!
184
00:12:47,870 --> 00:12:50,840
- Come on, let's make love.
- Oh, Christopher, I'm too tired.
185
00:12:54,750 --> 00:12:56,500
Shit!
186
00:15:13,720 --> 00:15:15,930
Hey! What a wonderful surprise!
187
00:15:16,020 --> 00:15:19,150
I would never expect
to see you here so early in the morning.
188
00:15:19,270 --> 00:15:21,020
Really? I thought I told you
I would come today.
189
00:15:21,150 --> 00:15:23,910
Yeah, but it was
too good to believe.
190
00:15:26,570 --> 00:15:28,830
What are you doing here?
191
00:15:28,950 --> 00:15:31,540
First of all, I must
restore the old chapel.
192
00:15:31,660 --> 00:15:35,460
I must paint it
all in white, like new.
193
00:15:35,580 --> 00:15:36,670
And then?
194
00:15:36,830 --> 00:15:39,120
And then I must
restore the icon inside.
195
00:15:40,250 --> 00:15:42,660
That's a lot of work for one man.
196
00:15:42,750 --> 00:15:45,420
- Can I help?
- Sure, take a brush.
197
00:16:16,410 --> 00:16:18,160
Hey! What are you doing?
198
00:16:18,290 --> 00:16:19,880
I'm not the wall!
199
00:16:30,180 --> 00:16:31,890
Come on!
200
00:16:39,520 --> 00:16:41,570
You like that?
OK, I will do the same to you.
201
00:16:41,730 --> 00:16:43,280
- No.
- Yes.
202
00:16:43,440 --> 00:16:44,740
Shit!
203
00:18:31,090 --> 00:18:32,510
Pervert!
204
00:18:34,220 --> 00:18:35,680
César?
205
00:18:51,230 --> 00:18:52,810
César?
206
00:19:12,880 --> 00:19:14,090
César?
207
00:19:46,620 --> 00:19:47,910
Arréte!
208
00:19:48,830 --> 00:19:51,200
Tu es fou, arréte! Arréte!
209
00:19:51,290 --> 00:19:53,080
Arréte!
210
00:19:53,210 --> 00:19:55,080
Arréte! Tu es fou!
211
00:19:55,420 --> 00:19:57,210
My Wife!
212
00:20:16,150 --> 00:20:17,730
Step on his arm!
213
00:20:20,700 --> 00:20:21,830
I beg you.
214
00:20:25,950 --> 00:20:27,870
You bastard!
215
00:20:27,960 --> 00:20:30,550
- I'm gonna kill you!
- Honestly, he's gonna kill you!
216
00:20:30,670 --> 00:20:32,090
You're joking!
217
00:20:32,750 --> 00:20:34,370
Oh my God!
218
00:20:34,500 --> 00:20:36,250
Your God is right there.
219
00:20:36,340 --> 00:20:38,550
Come on!
Ask him to help you now!
220
00:20:42,300 --> 00:20:43,260
I need the hammer.
221
00:20:44,310 --> 00:20:46,020
And two big nails.
222
00:20:48,980 --> 00:20:51,570
In the name of the Almighty God
223
00:20:51,730 --> 00:20:54,490
who punishes perversion,
you sinful man,
224
00:20:54,610 --> 00:20:56,240
I crucify you!
225
00:21:44,990 --> 00:21:47,580
Poor thing, he fainted.
226
00:21:47,700 --> 00:21:49,700
Give him something to drink.
227
00:21:54,710 --> 00:21:58,670
- Do you think he can drink this?
- Yes, he'll love it!
228
00:22:03,720 --> 00:22:05,100
Make sure he doesn't move.
229
00:22:08,060 --> 00:22:10,400
He likes it. That's it.
230
00:22:54,480 --> 00:22:58,480
♪ Singing in the rain,
just singing... ♪
231
00:22:58,610 --> 00:23:01,450
We made a mistake
not to change our clothes.
232
00:23:01,570 --> 00:23:03,160
He was too smart.
233
00:23:03,280 --> 00:23:05,070
Look who's here!
234
00:23:05,200 --> 00:23:08,870
Little Snow White
and Frosty the King.
235
00:23:08,990 --> 00:23:10,190
How did you get...?
236
00:23:10,330 --> 00:23:14,630
Oh, don't tell me, you're helping
Jean-Claude paint his chapel, right?
237
00:23:15,290 --> 00:23:17,460
Um... I think we'd better go home
and change.
238
00:23:17,580 --> 00:23:20,410
- No, tell me! Right?
- Right.
239
00:23:20,540 --> 00:23:23,250
Good girls!
And here's your reward:
240
00:23:23,420 --> 00:23:26,130
An invitation to my
engagement party tonight.
241
00:23:26,260 --> 00:23:27,430
Chez Catherine.
242
00:23:27,550 --> 00:23:30,260
You're getting engaged!
Who's the lucky girl?
243
00:23:30,390 --> 00:23:31,640
"Girl"?
244
00:23:37,770 --> 00:23:40,690
Sooner or later they'll find out
and Kemp will tell them.
245
00:23:40,810 --> 00:23:43,730
We'll spread the news around that
Jean-Claude left us to paint the chapel.
246
00:23:43,860 --> 00:23:45,140
And where would you say he went?
247
00:23:48,110 --> 00:23:52,030
- He left for Athens in a hurry...
- ...after he made a telephone call.
248
00:23:52,160 --> 00:23:54,580
From the booth,
where no one saw him.
249
00:23:54,700 --> 00:23:56,570
- He took the plane.
- Or the boat.
250
00:23:56,750 --> 00:23:58,340
But he left, didn't he?
251
00:23:58,500 --> 00:24:00,210
Yes, he left.
252
00:24:00,330 --> 00:24:04,250
That's funny. Jean-Claude was planning
to spend the whole winter here.
253
00:24:04,380 --> 00:24:06,220
Maybe he'll come back.
254
00:24:06,340 --> 00:24:08,140
What he said was,
255
00:24:08,220 --> 00:24:10,770
"I have to go to Athens
as soon as I can."
256
00:24:12,430 --> 00:24:14,560
Artists are crazy anyway!
257
00:24:14,680 --> 00:24:16,260
More wine?
258
00:24:16,390 --> 00:24:19,640
- No, thanks. I don't drink.
- And I bet you don't smoke.
259
00:24:19,770 --> 00:24:21,190
That's right.
260
00:24:21,310 --> 00:24:24,100
- And you don't gamble?
- Right again.
261
00:24:24,230 --> 00:24:26,150
So you don't have any vices?
262
00:24:26,280 --> 00:24:27,740
Oh, I have a vice.
263
00:24:28,530 --> 00:24:30,580
Maybe I'll tell you about it sometime.
264
00:24:31,320 --> 00:24:33,070
When we're alone?
265
00:24:38,460 --> 00:24:42,050
Paul, the woman in red...
what do you know about her?
266
00:24:42,170 --> 00:24:45,090
Patricia Desmond?
The devil in a woman's disguise!
267
00:24:45,210 --> 00:24:46,960
She has enough money
to buy this island,
268
00:24:47,090 --> 00:24:49,390
and she's discovered
the secret of eternal youth.
269
00:24:49,510 --> 00:24:50,720
Max Factor?
270
00:24:50,840 --> 00:24:53,760
Not only Max, my dear,
she lays everyone she meets.
271
00:24:54,930 --> 00:24:58,060
And that's how she can afford
such cold winters in Mykonos.
272
00:24:58,180 --> 00:25:00,970
Young tourists
who seek shelter and food,
273
00:25:01,100 --> 00:25:02,890
people she might fancy...
274
00:25:03,020 --> 00:25:05,100
Fishermen, boatmen... anyone.
275
00:25:05,230 --> 00:25:07,110
If I called her a rapist,
she wouldn't blame me.
276
00:25:19,960 --> 00:25:21,590
Attention, everybody!
277
00:25:21,750 --> 00:25:23,500
I want you to meet... the bride.
278
00:25:44,150 --> 00:25:45,860
Surprise!
279
00:25:55,700 --> 00:25:57,160
Here, take this.
280
00:25:58,040 --> 00:26:00,290
- Can't we postpone it?
- Why?
281
00:26:00,410 --> 00:26:03,030
I'm too tired to enjoy it.
I drank too much.
282
00:26:03,870 --> 00:26:05,700
That's why I never drink.
283
00:26:05,830 --> 00:26:07,370
Come on, let's go!
284
00:26:09,500 --> 00:26:11,380
Wait, I forgot the gun.
285
00:26:37,280 --> 00:26:40,240
I enjoy punishing perversion.
286
00:26:40,370 --> 00:26:42,830
Paul Kemp was a filthy creature.
287
00:26:42,950 --> 00:26:45,700
A bloody homosexual
that didn't deserve to live.
288
00:26:45,830 --> 00:26:47,540
And the other guy...
289
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
Shit!
290
00:26:48,790 --> 00:26:53,040
How disgusting it was to see
a man lying there like a whore!
291
00:26:53,170 --> 00:26:56,340
I was right when I told Celia
that we shouldn't wait.
292
00:26:56,470 --> 00:26:59,810
Besides... Paul said he'd hoped
he'd see me soon.
293
00:27:00,760 --> 00:27:03,140
It was sooner
than he could imagine.
294
00:27:42,600 --> 00:27:45,400
Come on, I'll help you with this.
295
00:27:48,020 --> 00:27:49,650
Perverts!
296
00:27:49,770 --> 00:27:51,600
Come on, I won't bite you.
297
00:27:54,230 --> 00:27:56,560
Maybe I will bite you...
298
00:28:01,320 --> 00:28:03,490
Tell me where you want me
to bite you...
299
00:28:22,050 --> 00:28:23,880
Mon dieu!
300
00:28:24,010 --> 00:28:26,760
- I didn't expect to see you so soon!
- Ll est fou!
301
00:28:26,890 --> 00:28:28,510
I was dying to see you!
302
00:28:28,640 --> 00:28:30,220
“"
303
00:28:30,350 --> 00:28:32,730
God punishes perversion,
304
00:28:32,860 --> 00:28:35,150
and I'm his angel
with the flaming sword,
305
00:28:35,280 --> 00:28:37,490
sent to kill dirty worms.
306
00:28:37,610 --> 00:28:38,650
But...
307
00:28:38,780 --> 00:28:40,910
Oh, mon dieu,
appelez la police. Ll est fou.
308
00:28:41,030 --> 00:28:42,530
Shut up, sister!
309
00:28:49,000 --> 00:28:51,670
- Oh my God!
- Don't take the Lord's name in vain!
310
00:28:51,790 --> 00:28:54,290
No, no! I believe in God!
311
00:28:55,050 --> 00:28:57,220
It's too late, my friend.
312
00:28:57,340 --> 00:28:59,090
He doesn't believe in you anymore.
313
00:29:23,370 --> 00:29:24,950
Poor thing.
314
00:29:31,620 --> 00:29:33,790
He shouldn't have done this to you.
315
00:30:12,580 --> 00:30:14,240
I'm sorry.
316
00:30:14,370 --> 00:30:16,120
Didlook I hurt you?
317
00:30:20,670 --> 00:30:22,960
- Don": Worry.
- Qu'est-ce que tu dis?
318
00:30:23,090 --> 00:30:24,920
I won't hurt you.
319
00:30:30,770 --> 00:30:32,520
Qu'est-Ce que tu veux?
320
00:31:18,770 --> 00:31:20,140
It's only a toy.
321
00:31:55,560 --> 00:31:57,150
It's a dead-end, my friend!
322
00:32:53,200 --> 00:32:55,710
- Am I hungry!
- Me too.
323
00:32:55,830 --> 00:32:57,540
Mmh...
324
00:32:57,660 --> 00:33:00,030
You know, I'm always hungry
after a good night's sleep.
325
00:33:00,170 --> 00:33:01,550
Sure.
326
00:33:01,670 --> 00:33:04,470
Not to mention the fresh air,
327
00:33:04,590 --> 00:33:07,340
pleasant company,
this exciting island...
328
00:33:13,050 --> 00:33:15,050
Hi! Come on in, join us!
329
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
- Good morning.
- Take a seat, have some breakfast.
330
00:33:23,610 --> 00:33:25,990
Oh, I couldn't eat a thing
after all that's been happening.
331
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Happening?
332
00:33:27,230 --> 00:33:30,060
Haven't you heard?
The whole island is in an uproar.
333
00:33:30,200 --> 00:33:33,620
Don't tell me...
they found oil on Mykonos.
334
00:33:33,740 --> 00:33:35,750
It's Paul and Jonathan.
335
00:33:35,870 --> 00:33:37,660
They've been found dead.
336
00:33:38,410 --> 00:33:39,910
How awful!
337
00:33:40,040 --> 00:33:42,420
- How did it happen?
- No one knows,
338
00:33:42,540 --> 00:33:45,130
but it seems to have been
a crime passionnel.
339
00:33:45,250 --> 00:33:50,040
At least they say Jonathan killed Paul
with a sword and then committed suicide.
340
00:33:50,170 --> 00:33:51,960
Well I'm sorry to hear that,
341
00:33:52,090 --> 00:33:54,380
but don't all marriages end up
the same way, more or less?
342
00:33:54,510 --> 00:33:56,510
Oh, come on, Christopher,
stop joking.
343
00:33:56,640 --> 00:33:58,190
No, I'm sorry of course.
344
00:33:58,310 --> 00:33:59,850
I'm always like that.
345
00:33:59,970 --> 00:34:01,550
I can't help it.
346
00:34:02,640 --> 00:34:04,520
So it worked.
347
00:34:04,650 --> 00:34:08,610
I cleaned my fingerprints from the sword
and I put it in Jonathan's hand.
348
00:34:08,730 --> 00:34:11,810
Same thing with the gun,
and bingo!
349
00:34:12,610 --> 00:34:16,240
It looked like
a perfect crime of passion.
350
00:35:33,530 --> 00:35:35,530
We must stop all this,
Christopher.
351
00:35:35,650 --> 00:35:38,730
I don't get the same
kind of kick out of you anymore.
352
00:35:38,870 --> 00:35:42,250
- You used to in London, didn't you?
- Uh... it's different there.
353
00:35:42,370 --> 00:35:44,000
It's the same everywhere.
354
00:35:44,120 --> 00:35:45,830
Here it's dangerous.
355
00:35:45,960 --> 00:35:48,210
It's a small place, they'll find out.
356
00:35:48,330 --> 00:35:51,580
Look... by the time that happens,
we'll be miles away.
357
00:35:51,710 --> 00:35:54,500
Come on, Christopher.
Let's get out of here.
358
00:35:54,630 --> 00:35:56,710
I don't think you see what I mean.
359
00:35:56,840 --> 00:35:59,380
This place belongs to innocent people.
360
00:35:59,510 --> 00:36:01,140
They have rights here.
361
00:36:01,260 --> 00:36:04,180
And if this island's full of shit,
I'll help them clean it up.
362
00:36:04,310 --> 00:36:06,520
Maybe they don't want to do that.
363
00:36:06,640 --> 00:36:08,100
They live with those people.
364
00:36:08,230 --> 00:36:09,440
Nonsense!
365
00:36:09,560 --> 00:36:12,060
No one wants to live with perversion.
366
00:36:12,190 --> 00:36:14,780
Children must be brought up
in a proper way.
367
00:36:14,900 --> 00:36:16,560
Nature is strong.
368
00:36:18,450 --> 00:36:21,080
Christopher, what about Foster?
369
00:36:22,120 --> 00:36:24,080
Foster?
370
00:36:24,200 --> 00:36:25,820
That funny nigger?
371
00:36:25,950 --> 00:36:27,910
The one who thinks we're killers?
372
00:36:28,040 --> 00:36:29,460
He's a maniac.
373
00:36:29,580 --> 00:36:32,660
Christopher, what about Foster?
374
00:36:42,890 --> 00:36:44,890
- Have you met Leslie?
- No, I haven't. Who is she?
375
00:36:45,010 --> 00:36:46,970
Then you're missing a great girl.
376
00:36:47,100 --> 00:36:49,520
Leslie. Come over here, darling.
377
00:36:53,650 --> 00:36:56,360
- Bourbon and a beer chaser.
- Not yet, darling.
378
00:36:56,480 --> 00:36:58,940
I want you to meet my friends, Celia...
379
00:36:59,570 --> 00:37:01,120
- Celia?
- Hey!
380
00:37:01,240 --> 00:37:03,370
What? Hi.
381
00:37:03,490 --> 00:37:04,990
- And Christopher.
- Hi.
382
00:37:05,540 --> 00:37:06,790
Do you like something to drink?
383
00:37:06,910 --> 00:37:08,410
Yeah. A glass of milk, please.
384
00:37:08,540 --> 00:37:09,840
- Milk?
- Yeah.
385
00:37:09,960 --> 00:37:11,380
I'd like a tequila.
386
00:37:11,500 --> 00:37:13,510
Is this some kind of a joke?
387
00:37:13,630 --> 00:37:17,050
I mean, men drink tequila
and girls milk.
388
00:37:17,170 --> 00:37:18,580
How come you do vice versa?
389
00:37:18,720 --> 00:37:21,680
We do everything vice versa.
390
00:37:22,760 --> 00:37:25,520
Hey, did you notice the way
she looked at you, darling?
391
00:37:25,640 --> 00:37:27,730
She always does the same
with pretty girls.
392
00:37:27,850 --> 00:37:30,940
I mean, she doesn't get
any kicks out of men,
393
00:37:31,060 --> 00:37:33,440
and for sure she doesn't get
any kicks out of anything.
394
00:37:34,480 --> 00:37:36,030
Girls, maybe.
395
00:37:37,190 --> 00:37:39,730
Pity, such a beautiful chick,
396
00:37:39,860 --> 00:37:41,400
and so young.
397
00:37:41,530 --> 00:37:43,120
Oh...
398
00:37:43,240 --> 00:37:46,410
When I think what I used to do
when I was her age...
399
00:37:46,530 --> 00:37:48,780
Not to mention
what I'm doing now...
400
00:37:50,580 --> 00:37:53,050
What's wrong? I'm only 40.
401
00:37:53,960 --> 00:37:55,170
Would you believe 45?
402
00:37:56,380 --> 00:37:58,180
Milk.
403
00:37:59,880 --> 00:38:02,750
And what brings you to Mykonos
at this time of the year?
404
00:38:02,880 --> 00:38:03,920
Escaping-
405
00:38:05,090 --> 00:38:06,670
Aren't we all?
406
00:38:22,990 --> 00:38:24,580
No!
407
00:38:24,700 --> 00:38:26,370
Celia, what's wrong?
What's happened?
408
00:38:26,490 --> 00:38:28,280
I was dreaming.
409
00:38:28,410 --> 00:38:31,170
- A nightmare.
- But it's all right now, huh?
410
00:38:31,290 --> 00:38:34,040
- It's all right.
- Oh please, hold me, Christopher.
411
00:38:34,170 --> 00:38:35,340
- I'm so scared.
- Look...
412
00:38:35,460 --> 00:38:37,170
Look, it's OK.
413
00:38:37,290 --> 00:38:40,210
I'm here with you now,
and there's nothing to be afraid of.
414
00:38:40,340 --> 00:38:41,930
Oh, that man in my dream...
415
00:38:43,880 --> 00:38:45,130
Awful man!
416
00:38:46,800 --> 00:38:49,630
He killed you... and raped me.
417
00:38:49,760 --> 00:38:52,010
Look, calm down, Celia.
Cool it, huh?
418
00:38:52,770 --> 00:38:55,150
Things like that
only happen in nightmares.
419
00:38:55,270 --> 00:38:56,570
Yes.
420
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
- Only in nightmares.
- OK?
421
00:39:00,360 --> 00:39:02,410
Come on. Go back to sleep, baby.
422
00:43:54,440 --> 00:43:56,310
- Good morning.
- Ah...
423
00:43:57,070 --> 00:43:59,280
- Is it?
- Don't be mean.
424
00:43:59,410 --> 00:44:00,750
Good morning, Anna. How are you?
425
00:44:00,870 --> 00:44:02,960
Fine thanks. Would you like me
to make some coffee?
426
00:44:03,080 --> 00:44:05,380
No, thanks.
We're just going for a walk.
427
00:44:05,500 --> 00:44:07,670
- I'll fix the room.
- No, don't! Uh...
428
00:44:07,790 --> 00:44:09,590
We like it how it is.
429
00:44:12,130 --> 00:44:13,890
Do you want to go and hide
these photographs?
430
00:44:13,960 --> 00:44:16,460
No, I...
I'll hide them when we get back.
431
00:44:16,590 --> 00:44:19,680
- Hey, you wanna go for a ride in the hills?
- It's OK with me.
432
00:45:10,810 --> 00:45:12,180
Shit!
433
00:45:37,510 --> 00:45:38,970
♪ Mother
434
00:45:39,090 --> 00:45:41,430
♪ I see the wonders of the day
435
00:45:42,970 --> 00:45:45,890
♪ Millions of people left like clay
436
00:45:47,430 --> 00:45:49,510
♪ Millions of whispers saying...
437
00:45:50,270 --> 00:45:52,190
♪ "I'm dying"
438
00:45:54,690 --> 00:45:58,200
♪ Mother,
I see the wonders of the day
439
00:46:00,070 --> 00:46:03,740
♪ Millions of people left like clay
440
00:46:05,120 --> 00:46:08,330
♪ Millions of whispers saying...
441
00:46:08,450 --> 00:46:11,240
♪ "I'm dying"
442
00:46:15,080 --> 00:46:19,540
♪ I see the earth move under my feet
443
00:46:20,460 --> 00:46:24,340
♪ The giant pillars made of concrete
444
00:46:25,470 --> 00:46:28,390
♪ I shout, "I'm happy...
445
00:46:28,510 --> 00:46:31,260
♪ "And I'm dying"
446
00:46:31,390 --> 00:46:33,810
♪ Desperation, understanding
447
00:46:33,940 --> 00:46:36,320
♪ Destination isn't ending
448
00:46:36,440 --> 00:46:38,820
♪ Desperation, understanding
449
00:46:38,940 --> 00:46:41,270
♪ Destination isn't ending
450
00:46:41,400 --> 00:46:43,900
♪ Get the sword, get the sword
451
00:46:44,030 --> 00:46:46,330
♪ Get the sword, get the sword
452
00:46:46,450 --> 00:46:48,750
♪ Get the sword, get the sword
453
00:46:48,870 --> 00:46:51,290
♪ Get the sword, get the sword
454
00:46:51,410 --> 00:46:53,740
♪ Get the sword, get the sword
455
00:46:53,870 --> 00:46:56,370
♪ Get the sword,
get the sword... ♪
456
00:47:04,760 --> 00:47:07,640
Excuse me, Miss.
Is my friend here?
457
00:47:07,760 --> 00:47:09,130
- Your friend?
- Yes.
458
00:47:09,260 --> 00:47:11,800
- He's a young fellow with a girl.
- Oh, yes.
459
00:47:11,930 --> 00:47:13,890
They're not here.
They went for a ride.
460
00:47:14,020 --> 00:47:15,570
Oh, that's too bad.
461
00:47:15,690 --> 00:47:17,230
Is it all right if I wait?
462
00:47:17,350 --> 00:47:19,350
Oh, do wait. They'll be back.
463
00:47:19,480 --> 00:47:22,560
- I have to go shopping, excuse me.
- All right. Thank you.
464
00:47:39,250 --> 00:47:41,960
Chris, let's go back.
465
00:47:42,090 --> 00:47:43,720
- I'm cold.
- All right.
466
00:47:43,840 --> 00:47:45,680
Whatever you want, princess.
467
00:48:22,040 --> 00:48:24,170
- There's a friend of yours at the house.
- What?
468
00:48:24,300 --> 00:48:25,300
Er... what friend?
469
00:48:25,420 --> 00:48:27,130
I don't know,
he said he was your friend.
470
00:48:27,260 --> 00:48:28,890
He came this morning.
471
00:48:29,010 --> 00:48:32,520
- He's waiting for you there now.
- Yeah, but I'm not expecting anyone.
472
00:48:32,640 --> 00:48:33,850
Oh... OK, thanks.
473
00:48:33,970 --> 00:48:35,180
- OK. Bye.
- Bye.
474
00:48:35,720 --> 00:48:37,260
Who's this friend of yours?
475
00:48:37,390 --> 00:48:40,520
I'm not sure,
but I think it's Foster.
476
00:48:40,650 --> 00:48:43,150
♪ Destination isn't ending
477
00:48:43,270 --> 00:48:45,560
♪ Get the sword, get the sword
478
00:48:45,690 --> 00:48:47,730
♪ Get the sword, get the sword
479
00:48:47,860 --> 00:48:50,530
♪ Get the sword, get the sword... ♪
480
00:48:53,410 --> 00:48:55,290
Hey, look, you wait here, huh?
481
00:48:56,200 --> 00:48:57,740
Watch out.
482
00:49:04,550 --> 00:49:06,010
Goddamnit!
483
00:49:10,130 --> 00:49:11,670
Son of a bitch!
484
00:49:11,800 --> 00:49:13,550
It's Foster all right.
485
00:49:13,680 --> 00:49:15,560
Come on,
let's get the hell out of here.
486
00:49:15,680 --> 00:49:18,430
- How did he find us?
- He's clever, that's how.
487
00:49:19,180 --> 00:49:21,720
And he must have seen
all those photographs in the room.
488
00:49:21,850 --> 00:49:24,180
- Shit!
- How did he get here?
489
00:49:24,310 --> 00:49:27,230
There's no boat in the morning,
there was no boat yesterday.
490
00:49:27,360 --> 00:49:28,360
You're right.
491
00:49:28,900 --> 00:49:30,860
He must have hired a plane.
492
00:49:30,990 --> 00:49:32,580
Let's go to the airport.
493
00:49:32,700 --> 00:49:34,660
Ah, but first I wanna buy something.
494
00:50:30,630 --> 00:50:33,090
Now you have to run, Foster.
495
00:50:33,220 --> 00:50:34,680
And you have to run good.
496
00:51:13,220 --> 00:51:15,930
Come on, propeller! Whoop!
497
00:51:17,050 --> 00:51:18,380
That's it.
498
00:51:46,620 --> 00:51:49,660
Oh, now I'll show you
how they fly free!
499
00:52:51,860 --> 00:52:53,740
Do you think he's dead?
500
00:52:53,860 --> 00:52:55,950
Yes. I think so.
501
00:52:57,400 --> 00:52:58,730
Good.
502
00:52:59,530 --> 00:53:01,200
Cut the rope.
503
00:53:16,960 --> 00:53:18,880
Goodbye, Foster.
504
00:53:19,010 --> 00:53:20,550
We'll miss you.
505
00:53:20,680 --> 00:53:22,600
I hope he's got a water-proof watch!
506
00:53:29,270 --> 00:53:31,320
Er... "Blue Skies" aviation?
507
00:53:31,440 --> 00:53:32,690
Yeah, hello, er...
508
00:53:32,810 --> 00:53:34,890
Yeah, I'm a good friend
of Mr Foster's.
509
00:53:35,650 --> 00:53:37,280
Look, he's a client of yours.
510
00:53:37,400 --> 00:53:39,560
Yeah, he rented a plane this morning.
511
00:53:39,700 --> 00:53:40,910
Right.
512
00:53:41,030 --> 00:53:44,200
Yeah, well, ma'am,
he's had a little engine trouble, and...
513
00:53:44,320 --> 00:53:46,780
No, I know it's OK,
but he had to leave immediately,
514
00:53:46,910 --> 00:53:48,370
so he took the boat and, er...
515
00:53:48,500 --> 00:53:51,590
he asked me to telephone you
to come and get the plane.
516
00:53:51,710 --> 00:53:54,550
Yeah, good. Oh, and charge him.
517
00:53:55,750 --> 00:53:57,160
Thank you.
518
00:53:59,840 --> 00:54:01,640
- The end?
- One more act to go.
519
00:54:03,930 --> 00:54:05,890
Then, suddenly,
520
00:54:06,010 --> 00:54:07,590
Celia didn't like it anymore.
521
00:54:08,470 --> 00:54:11,180
We spoiled every nice moment
sitting there, silent.
522
00:54:12,270 --> 00:54:15,030
I tried to convince her
that there was nothing to be afraid of.
523
00:54:15,150 --> 00:54:17,450
Hey, how about Patricia?
524
00:54:19,190 --> 00:54:20,600
What about Patricia?
525
00:54:21,240 --> 00:54:23,950
I've never been with
a middle-aged whore before.
526
00:54:24,070 --> 00:54:26,360
Cut out the crap.
I'm not in the mood for that.
527
00:54:29,410 --> 00:54:30,950
Just think of it!
528
00:54:31,080 --> 00:54:33,670
Patricia lying in bed naked,
529
00:54:33,790 --> 00:54:35,760
and me, you know,
the passionate lover,
530
00:54:35,880 --> 00:54:38,470
thrilled by her charm,
violent and burning.
531
00:54:39,300 --> 00:54:40,590
Would it be amazing?
532
00:54:40,710 --> 00:54:42,590
I mean, it's something
you've never seen before.
533
00:54:44,130 --> 00:54:46,710
No. If there's something else,
they'll get us for sure.
534
00:54:46,850 --> 00:54:49,020
No, you...
Look, you don't understand.
535
00:54:49,140 --> 00:54:52,940
No victims this time.
Just fun... and pictures.
536
00:54:54,810 --> 00:54:55,930
I don't know.
537
00:54:56,060 --> 00:54:57,520
Come on...
538
00:54:58,650 --> 00:54:59,860
I know you'll like it.
539
00:55:06,740 --> 00:55:08,950
Yes, it was going to be fun.
540
00:55:09,740 --> 00:55:11,910
I called Patricia and told her
my wife was sick
541
00:55:12,040 --> 00:55:13,760
and if she had some
cold milk in the fridge,
542
00:55:13,830 --> 00:55:16,050
so I can spend the evening with her.
543
00:55:16,170 --> 00:55:18,630
She was excited, because I...
544
00:55:18,750 --> 00:55:21,620
I really think she would never
expect something like it.
545
00:55:21,760 --> 00:55:23,180
And we went there,
546
00:55:23,300 --> 00:55:25,470
my sick wife and I.
547
00:55:44,320 --> 00:55:46,200
Patricia?
548
00:55:51,160 --> 00:55:53,120
- Patricia?
- Yes?
549
00:55:56,330 --> 00:55:58,120
- Patricia?
- Here!
550
00:56:00,420 --> 00:56:01,420
Hi!
551
00:56:01,550 --> 00:56:03,300
Where is that cold milk
you promised me?
552
00:56:03,420 --> 00:56:06,500
- First things first. Right?
- Right.
553
00:56:07,050 --> 00:56:08,760
How about...
554
00:56:10,050 --> 00:56:13,590
trying something hot, instead?
555
00:56:13,720 --> 00:56:15,510
Not a chance.
556
00:56:15,640 --> 00:56:17,140
My wife has a fever.
557
00:56:17,270 --> 00:56:18,990
If I wanted something hot
I'd stay with her.
558
00:56:19,100 --> 00:56:20,310
Oh yes?
559
00:56:20,440 --> 00:56:21,650
Poor thing!
560
00:56:22,360 --> 00:56:23,450
By 'me way,.
561
00:56:23,570 --> 00:56:25,820
I told Leslie you were coming tonight.
562
00:56:26,650 --> 00:56:27,650
Alone.
563
00:56:44,380 --> 00:56:47,930
When I want something,
I get it, darling.
564
00:56:48,050 --> 00:56:50,850
I know you didn't come here
to talk about milk.
565
00:56:50,970 --> 00:56:54,140
So I'll pay you
for what you offer me.
566
00:56:54,260 --> 00:56:56,390
And you better be good.
567
00:56:56,520 --> 00:56:58,060
Otherwise,
568
00:56:58,190 --> 00:57:00,190
if it goes down,
569
00:57:00,310 --> 00:57:02,480
the price will go down too.
570
00:57:43,360 --> 00:57:45,030
What the hell!
571
00:57:47,280 --> 00:57:49,410
What the hell!
572
00:58:43,790 --> 00:58:47,840
Let me show you how good boys
get a decent erection.
573
00:59:07,190 --> 00:59:08,570
Bastard!
574
00:59:09,940 --> 00:59:11,560
You hurt me.
575
00:59:12,360 --> 00:59:13,950
I'm sorry.
576
00:59:14,740 --> 00:59:16,080
But you hurt me too.
577
00:59:21,580 --> 00:59:23,290
Please!
578
00:59:29,040 --> 00:59:30,660
Oh no! Oh...
579
00:59:31,500 --> 00:59:32,920
No!
580
00:59:33,050 --> 00:59:34,470
Oh!
581
00:59:42,640 --> 00:59:44,220
No please!
582
01:00:11,040 --> 01:00:12,920
- You're mad!
- Shut up, Celia!
583
01:00:18,800 --> 01:00:21,380
- Let's go!
- We can't go, she'll tell everyone!
584
01:00:22,640 --> 01:00:24,480
We'll finish it.
585
01:00:24,600 --> 01:00:26,730
You said no more victims!
586
01:00:27,440 --> 01:00:28,820
You hear me?
587
01:00:28,940 --> 01:00:31,030
- No more victims.
- Yeah...
588
01:00:32,110 --> 01:00:33,450
Come on, help me carry her out.
589
01:00:34,360 --> 01:00:35,950
Help me carry her out!
590
01:00:36,070 --> 01:00:37,740
Now move!
591
01:02:13,080 --> 01:02:15,660
The bulldozer did a nice job.
592
01:02:15,790 --> 01:02:18,670
It also helped me
push Patricia in the lake.
593
01:02:19,590 --> 01:02:21,350
♪ Can you call it love... ♪
594
01:02:21,470 --> 01:02:23,260
Patricia part one,
595
01:02:23,380 --> 01:02:24,960
and Patricia part two.
596
01:02:27,310 --> 01:02:31,560
♪ Can you change its shape?
597
01:02:31,680 --> 01:02:34,970
♪ It will still be there
598
01:02:35,100 --> 01:02:38,810
♪ It will still be there
599
01:02:39,900 --> 01:02:43,440
♪ It will still be there
600
01:02:47,030 --> 01:02:51,990
♪ But it's something more
601
01:02:52,120 --> 01:02:56,910
♪ Than we really know
602
01:02:57,040 --> 01:03:01,290
♪ It is something more
603
01:03:01,420 --> 01:03:05,420
♪ Than we really think
604
01:03:08,140 --> 01:03:13,060
♪ Yes, it's something more
605
01:03:13,180 --> 01:03:17,850
♪ That can make you cry
606
01:03:17,980 --> 01:03:22,310
♪ That can make you live
607
01:03:22,440 --> 01:03:27,110
♪ That can make you die ♪
608
01:04:30,550 --> 01:04:32,630
Hey, it'd be a great day go fishing.
609
01:04:32,760 --> 01:04:35,800
- I want to buy a spear gun. Come on.
- No, I'd rather stay home.
610
01:04:35,930 --> 01:04:37,430
I don't feel OK.
611
01:04:38,100 --> 01:04:39,350
Suit yourself.
612
01:04:39,480 --> 01:04:41,320
I'll bring you back
some fresh fish, huh?
613
01:04:51,990 --> 01:04:54,320
Well, she's alone at last, brother.
614
01:04:54,450 --> 01:04:57,200
It is about time
we put it to her.
615
01:04:57,330 --> 01:04:58,920
Which way to the beach?
616
01:05:00,080 --> 01:05:01,750
That way.
617
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
Christopher?
618
01:06:19,910 --> 01:06:22,200
- Surprise!
- Surprise, honey!
619
01:06:22,330 --> 01:06:23,490
Who are you?
620
01:06:23,620 --> 01:06:24,870
Room service.
621
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
You can have anything you want!
622
01:06:29,590 --> 01:06:31,470
Don't cry!
623
01:06:32,220 --> 01:06:34,260
We're not going to hurt you.
624
01:06:44,520 --> 01:06:46,280
It's gonna all right!
625
01:06:47,690 --> 01:06:49,530
Shut up!
626
01:07:59,970 --> 01:08:01,130
It's OK.
627
01:08:17,570 --> 01:08:18,860
Police!
628
01:08:19,700 --> 01:08:20,950
Police!
629
01:08:21,080 --> 01:08:23,290
POLICE STATION OF MYKONOS
630
01:08:32,800 --> 01:08:35,010
- Hi.
- Hello.
631
01:08:35,630 --> 01:08:37,250
It's er...
632
01:08:37,380 --> 01:08:39,590
- Mrs Lambert, I presume?
- Hi.
633
01:08:39,720 --> 01:08:41,220
- Mr Lambert?
- That's correct.
634
01:08:41,350 --> 01:08:44,100
My name is Dimitri Spatos,
I'm a novelist.
635
01:08:44,220 --> 01:08:48,430
I'm sorry to come in just uninvited,
but the door was open.
636
01:08:48,560 --> 01:08:51,560
- I see. Well, er...
- I'd like to see you for some time.
637
01:08:51,690 --> 01:08:53,780
Fine. Do you mind
if my wife goes and lies down?
638
01:08:53,900 --> 01:08:55,410
You understand,
she's not feeling very well.
639
01:08:55,530 --> 01:08:57,910
Oh, I understand, after that...
what happened.
640
01:08:58,650 --> 01:09:00,980
- Erm... have a seat.
- Sure.
641
01:09:01,620 --> 01:09:05,000
- As I told you, I'm a novelist.
- Yes.
642
01:09:05,120 --> 01:09:07,580
I'm working here in Mykonos,
writing novels,
643
01:09:07,710 --> 01:09:11,050
mainly about people,
tourists and crime.
644
01:09:12,080 --> 01:09:13,750
- Crime?
- Especially crime, yes.
645
01:09:13,880 --> 01:09:15,760
And I heard
what happened to you.
646
01:09:15,880 --> 01:09:19,550
I came here and found the door open,
so I thought I could wait for you here.
647
01:09:19,680 --> 01:09:21,640
- You don't mind, do you?
- I see... No, no, it's quite all right.
648
01:09:21,760 --> 01:09:24,050
I left in a hurry.
It probably wasn't locked, so...
649
01:09:24,180 --> 01:09:26,310
Well, you might wonder
what I want from you.
650
01:09:26,430 --> 01:09:33,060
It's just... authors usually get incidents
and events as fiction. It's a great help.
651
01:09:33,190 --> 01:09:35,450
So could you please tell me
what happened to you
652
01:09:35,570 --> 01:09:38,160
and how it happened exactly?
It would be a great help.
653
01:09:38,280 --> 01:09:39,530
Well...
654
01:09:39,650 --> 01:09:43,190
That's the moment I started
thinking about the little red book.
655
01:09:43,320 --> 01:09:45,530
I never had such bad luck before.
656
01:09:46,040 --> 01:09:49,080
This stupid novelist
didn't want information, of course.
657
01:09:49,210 --> 01:09:51,750
It was a good excuse to meet us
and ask questions.
658
01:09:52,830 --> 01:09:55,870
I'm happy that Foster
had taken all the photographs.
659
01:09:56,340 --> 01:09:58,470
I played my part well that morning,
660
01:09:58,590 --> 01:10:00,550
and I convinced him
that those two hustlers
661
01:10:00,680 --> 01:10:03,640
were responsible for the people
who were found dead on the island.
662
01:10:03,760 --> 01:10:06,680
Anna has told me
you're doing great photographs.
663
01:10:07,350 --> 01:10:09,650
I saw your equipment.
Quite great cameras you have.
664
01:10:10,640 --> 01:10:14,270
I'd like to see some of your photographs
sometime, if you don't mind.
665
01:10:14,400 --> 01:10:15,400
Yes, sometime. Sure.
666
01:10:17,570 --> 01:10:19,320
Please, Christopher,
667
01:10:19,440 --> 01:10:20,900
I don't wanna do it.
668
01:10:21,030 --> 01:10:22,530
Don't make me do it.
669
01:10:22,660 --> 01:10:24,410
I never said no, did I?
670
01:10:24,530 --> 01:10:26,490
I always kept the promise.
671
01:10:26,620 --> 01:10:28,420
That's why I love you.
672
01:10:28,540 --> 01:10:30,750
I've never loved any other girl.
673
01:10:30,870 --> 01:10:32,990
I never went to bed with any other girl.
674
01:10:33,120 --> 01:10:35,370
So I paid back whatever you did
for the two of us.
675
01:10:35,500 --> 01:10:38,460
- Now it must be over.
- It will!
676
01:10:38,590 --> 01:10:40,140
But we've got to get her!
677
01:10:40,260 --> 01:10:41,850
Look, she knows!
678
01:10:41,970 --> 01:10:44,310
She's a bloody lesbian
and a heroin addict.
679
01:10:44,430 --> 01:10:47,230
I saw her the other day
giving herself a good dose of it.
680
01:10:47,350 --> 01:10:50,150
She's got two monkeys on her back.
Let's kill 'em!
681
01:10:50,270 --> 01:10:52,270
They'll find her dead.
682
01:10:52,390 --> 01:10:54,220
They'll soon find out.
683
01:10:54,350 --> 01:10:57,520
Christopher, it's a small place.
For God's sake!
684
01:10:57,650 --> 01:11:00,570
Don't mention God! He's got
nothing to do with this conversation!
685
01:11:03,150 --> 01:11:04,520
I love you.
686
01:11:05,200 --> 01:11:07,120
I don't wanna talk to you like that.
687
01:11:07,240 --> 01:11:08,650
You and me are one.
688
01:11:09,240 --> 01:11:11,200
Look, nothing can part us.
689
01:11:11,330 --> 01:11:12,920
Nothing.
690
01:11:13,040 --> 01:11:16,000
So please...
I'm older, I'm wiser.
691
01:11:17,210 --> 01:11:18,800
Let's do it my way, huh?
692
01:11:36,440 --> 01:11:38,150
Well, well...
693
01:11:38,270 --> 01:11:40,020
A tequila for the lone ranger?
694
01:11:40,150 --> 01:11:41,780
No thanks, Leslie.
695
01:11:41,900 --> 01:11:44,360
I don't feel like drinking
at the moment.
696
01:11:44,490 --> 01:11:45,990
Bad mood?
697
01:11:46,110 --> 01:11:48,110
I had a fight with Christopher.
698
01:11:48,240 --> 01:11:50,620
I know. Men are all the same.
699
01:11:52,240 --> 01:11:54,780
- What you going to do?
- It'll be over.
700
01:11:54,910 --> 01:11:57,740
But I... I don't wanna
sleep with him tonight.
701
01:11:57,880 --> 01:11:58,920
Great.
702
01:11:59,040 --> 01:12:00,790
I'll offer you shelter.
703
01:12:00,920 --> 01:12:03,050
- You will?
- What do you think?
704
01:12:03,760 --> 01:12:06,890
And maybe we can think up
something interesting to do.
705
01:12:41,920 --> 01:12:45,260
The fireplace was
her favourite seducing centre.
706
01:12:48,840 --> 01:12:51,090
As I watched them sitting there,
707
01:12:51,220 --> 01:12:54,890
I was only sure that the proper way
for dirty Leslie to die
708
01:12:55,020 --> 01:12:56,480
was to burn.
709
01:12:56,600 --> 01:13:00,020
Still, there were some things
that had to be done.
710
01:13:01,980 --> 01:13:05,230
♪ Can you change its shape?
711
01:13:06,360 --> 01:13:09,280
♪ It will still be there
712
01:13:09,780 --> 01:13:13,460
♪ It will still be there
713
01:13:14,490 --> 01:13:18,070
♪ It will still be there
714
01:13:21,670 --> 01:13:26,510
♪ But it's something more
715
01:13:26,630 --> 01:13:31,510
♪ Than we really know
716
01:13:31,640 --> 01:13:35,890
♪ It is something more
717
01:13:36,020 --> 01:13:39,980
♪ Than we really think
718
01:13:42,730 --> 01:13:47,740
♪ Yes, it's something more
719
01:13:47,860 --> 01:13:52,290
♪ That can make you cry
720
01:13:52,410 --> 01:13:56,540
♪ That can make you live
721
01:13:57,120 --> 01:14:01,130
♪ That can make you die
722
01:14:12,890 --> 01:14:15,520
♪ Can you call it love?
723
01:14:15,640 --> 01:14:18,520
♪ Can you call it love?
724
01:14:18,640 --> 01:14:22,510
♪ Can you call it life?
725
01:14:23,600 --> 01:14:28,270
♪ Can you call it so?
726
01:14:28,400 --> 01:14:32,990
♪ It will still be there
727
01:14:33,110 --> 01:14:36,400
♪ It will still be there ♪
728
01:14:51,720 --> 01:14:53,100
You see?
729
01:14:53,720 --> 01:14:55,970
After all, who needs men?
730
01:14:56,100 --> 01:14:57,390
I love Christopher.
731
01:14:57,510 --> 01:14:59,220
You sure do.
732
01:14:59,350 --> 01:15:01,600
Loved lots of Christophers in my life.
733
01:15:02,180 --> 01:15:04,060
I loved the last one more.
734
01:15:04,940 --> 01:15:06,570
They're all bastards.
735
01:15:07,360 --> 01:15:08,820
They say goodbye
with the same ease
736
01:15:08,940 --> 01:15:11,400
that they throw a finished cigarette
in the ashtray.
737
01:15:17,580 --> 01:15:19,660
- Know what they call this?
- Yes.
738
01:15:19,790 --> 01:15:21,460
Heroin.
739
01:15:23,250 --> 01:15:25,040
Wrong.
740
01:15:25,170 --> 01:15:27,130
They call it "loneliness fighter".
741
01:15:29,380 --> 01:15:31,180
One fix...
742
01:15:31,300 --> 01:15:33,050
and who needs men?
743
01:15:37,850 --> 01:15:39,430
I'd never try.
744
01:15:40,600 --> 01:15:42,350
I won't insist.
745
01:15:44,100 --> 01:15:47,470
Besides, it's too expensive
to be wasted on amateurs.
746
01:16:59,680 --> 01:17:01,680
Seems I've joined the party.
747
01:17:01,800 --> 01:17:03,300
How about a drink?
748
01:22:00,640 --> 01:22:02,100
Come on!
749
01:22:03,480 --> 01:22:06,070
I'm gonna show you what it's like
to be with a man, huh!
750
01:22:08,030 --> 01:22:09,700
You'll like it.
751
01:22:09,820 --> 01:22:11,330
I know you'll like it.
752
01:22:38,270 --> 01:22:39,690
Damn!
753
01:22:40,890 --> 01:22:41,890
Bitch!
754
01:23:33,240 --> 01:23:34,950
Where are you?
755
01:23:38,030 --> 01:23:40,070
Where are you?
756
01:23:46,250 --> 01:23:47,670
Shit!
757
01:24:05,730 --> 01:24:06,730
Come on, wake up.
758
01:24:06,850 --> 01:24:08,770
Hurry up, please. We gotta run.
759
01:24:46,180 --> 01:24:47,350
Come on!
760
01:24:59,320 --> 01:25:00,730
♪ Mother
761
01:25:00,870 --> 01:25:03,080
♪ I see the wonders of the day
762
01:25:04,790 --> 01:25:07,840
♪ Millions of people left like clay
763
01:25:09,210 --> 01:25:11,550
♪ Millions of whispers saying...
764
01:25:12,170 --> 01:25:14,010
♪ "I'm dying"
765
01:25:16,510 --> 01:25:21,220
♪ Mother,
I see the wonders of the day
766
01:25:21,890 --> 01:25:24,850
♪ Millions of people left like clay
767
01:25:26,930 --> 01:25:30,180
♪ Millions of whispers saying...
768
01:25:30,310 --> 01:25:33,180
♪ "I'm dying"
769
01:25:36,900 --> 01:25:41,650
♪ I see the earth move under my feet
770
01:25:42,320 --> 01:25:46,360
♪ The giant pillars made of concrete
771
01:25:47,410 --> 01:25:50,280
♪ I shout, "I'm happy...
772
01:25:50,420 --> 01:25:53,210
♪ "And I'm dying"
773
01:25:53,340 --> 01:25:55,760
♪ Desperation, understanding
774
01:25:55,880 --> 01:25:58,180
♪ Destination isn't ending
775
01:25:58,300 --> 01:26:00,760
♪ Desperation, understanding
776
01:26:00,880 --> 01:26:03,210
♪ Destination isn't ending
777
01:26:03,350 --> 01:26:05,640
♪ Get the sword, get the sword
778
01:26:05,760 --> 01:26:08,260
♪ Get the sword, get the sword
779
01:26:08,390 --> 01:26:10,720
♪ Get the sword, get the sword
780
01:26:10,850 --> 01:26:13,180
♪ Get the sword, get the sword
781
01:26:13,310 --> 01:26:15,640
♪ Get the sword, get the sword
782
01:26:15,770 --> 01:26:18,520
♪ Get the sword, get the sword
783
01:26:26,030 --> 01:26:30,280
♪ Truth was born
in a thousand meanings
784
01:26:31,410 --> 01:26:35,040
♪ And I was made from evil spinnings
785
01:26:36,090 --> 01:26:37,590
♪ Why Jesus said
786
01:26:38,130 --> 01:26:42,100
♪ "Look, I'm flying"
787
01:26:45,850 --> 01:26:50,100
♪ There is a bucket in my hall
788
01:26:51,140 --> 01:26:54,470
♪ To save the raindrops for the fall
789
01:26:56,150 --> 01:26:59,240
♪ That means I'm rich 'cause...
790
01:26:59,360 --> 01:27:01,910
♪ I'm crying
791
01:27:02,030 --> 01:27:04,410
♪ Desperation, understanding
792
01:27:04,530 --> 01:27:06,820
♪ Destination isn't ending
793
01:27:06,950 --> 01:27:09,370
♪ Desperation, understanding
794
01:27:09,490 --> 01:27:11,700
♪ Destination isn't ending
795
01:27:11,830 --> 01:27:14,300
♪ Get the sword, get the sword
796
01:27:14,420 --> 01:27:16,760
♪ Get the sword, get the sword
797
01:27:16,880 --> 01:27:19,260
♪ Get the sword, get the sword
798
01:27:19,380 --> 01:27:20,680
♪ Get the sword... ♪
799
01:30:40,040 --> 01:30:41,420
I can't.
800
01:30:42,170 --> 01:30:43,880
I can't walk anymore.
801
01:30:47,630 --> 01:30:48,680
OK.
802
01:30:49,460 --> 01:30:50,960
We'll stop here.
803
01:32:08,710 --> 01:32:11,800
Christopher,
this is the man in my dream!
804
01:32:11,920 --> 01:32:14,540
He raped me and killed you!
805
01:32:14,670 --> 01:32:16,210
Nonsense!
806
01:32:16,340 --> 01:32:18,960
He may be primitive,
but he's innocent.
807
01:32:19,100 --> 01:32:21,350
He just proves that I was right.
808
01:32:21,470 --> 01:32:23,720
This island belongs
to the innocent people.
809
01:32:23,850 --> 01:32:25,730
It's their island.
810
01:32:25,850 --> 01:32:27,760
I was right from the beginning.
811
01:32:29,310 --> 01:32:31,060
Now say I was right.
812
01:32:32,280 --> 01:32:33,820
You were right.
813
01:34:38,150 --> 01:34:40,520
Help me, Christopher! Help me!
814
01:34:58,710 --> 01:35:01,210
Help me, Christopher!
815
01:37:30,910 --> 01:37:32,830
And suddenly.
816
01:37:32,950 --> 01:37:35,710
I realised that
once things go wrong,
817
01:37:35,830 --> 01:37:37,630
they will always go wrong.
818
01:37:38,540 --> 01:37:40,000
I'm in a pit full of lime.
819
01:37:40,120 --> 01:37:42,120
Still I'm not burning.
820
01:37:43,170 --> 01:37:44,670
I know why:
821
01:37:44,800 --> 01:37:46,470
There's no water in the pit.
822
01:37:47,260 --> 01:37:49,890
As long as there's no water,
I'm safe.
823
01:37:59,980 --> 01:38:01,690
Celia!
824
01:38:02,610 --> 01:38:03,780
Celia help me!
825
01:38:41,850 --> 01:38:43,970
Celia, don't go there!
826
01:38:44,860 --> 01:38:46,650
Come here and help me!
827
01:38:47,400 --> 01:38:48,910
Celia!
828
01:41:26,890 --> 01:41:28,390
Celia?
829
01:41:29,190 --> 01:41:31,150
Help me Celia, please!
830
01:41:32,690 --> 01:41:34,320
Celia!
831
01:41:43,870 --> 01:41:46,120
Celia, help me please...
832
01:41:47,250 --> 01:41:48,670
Help me get out of here.
833
01:41:49,330 --> 01:41:50,990
- You want some?
- Celia?
834
01:41:52,330 --> 01:41:53,710
Help me.
835
01:41:53,840 --> 01:41:54,880
Help me get out of here.
836
01:41:56,090 --> 01:41:57,550
You think I can?
837
01:41:57,670 --> 01:42:00,130
Oh, it needs a strong man
to get you out of there.
838
01:42:00,260 --> 01:42:01,850
Talk to him.
839
01:42:01,970 --> 01:42:03,890
He likes you.
He'll listen to you.
840
01:42:04,010 --> 01:42:05,680
It won't do any good.
841
01:42:05,810 --> 01:42:08,020
He doesn't speak a word of English.
842
01:42:08,140 --> 01:42:10,010
Actually, I don't think
he can speak at all.
843
01:42:10,140 --> 01:42:12,140
But you've got to help me.
844
01:42:12,940 --> 01:42:14,900
- I'm your brother.
- Shh!
845
01:42:15,900 --> 01:42:17,570
You promised not to tell anyone!
846
01:42:17,690 --> 01:42:19,560
To hell with promises!
847
01:42:19,700 --> 01:42:21,580
I'm your brother,
you've got to help me!
848
01:42:21,700 --> 01:42:23,330
You don't like it in there, huh?
849
01:42:23,450 --> 01:42:25,370
Do you know
what water could do to me?
850
01:42:25,490 --> 01:42:27,240
Melt you?
851
01:42:30,210 --> 01:42:31,880
Help me, Celia!
852
01:42:32,000 --> 01:42:33,590
Help!
853
01:42:34,630 --> 01:42:36,300
Help me!
854
01:42:36,420 --> 01:42:38,090
Forget it, Christopher.
855
01:42:38,210 --> 01:42:39,630
God doesn't help perverts.
856
01:44:50,890 --> 01:44:52,600
Celia!
857
01:44:55,430 --> 01:44:57,140
Somebody help me!
858
01:44:57,980 --> 01:45:00,230
Get me out of here!
859
01:45:00,360 --> 01:45:01,900
Celia...
860
01:45:03,110 --> 01:45:05,160
God! I'm burning!
861
01:45:05,280 --> 01:45:06,660
Celia!
862
01:45:06,780 --> 01:45:08,280
Help me!
863
01:45:09,660 --> 01:45:11,080
Help me!
864
01:45:17,080 --> 01:45:18,450
Help me!
865
01:45:20,500 --> 01:45:22,370
Help me, please!
866
01:45:22,500 --> 01:45:24,210
Help me!
867
01:45:24,340 --> 01:45:25,890
Help me!
868
01:45:29,260 --> 01:45:30,850
Help!
60691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.