Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,101 --> 00:00:37,446
Subtitles by sub.Trader
opensubtitles
2
00:01:25,070 --> 00:01:27,438
Torneo Internacional de
Karate, San Francisco 1964
3
00:01:31,124 --> 00:01:32,604
Demos la bienvenida
al se�or Bruce Lee
4
00:01:33,156 --> 00:01:34,721
Del Estudio Jan Fan Jung Fu.
5
00:02:13,065 --> 00:02:15,639
Hong Kong, hace un mes.
6
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Se�or Ip...
7
00:02:26,079 --> 00:02:28,399
Su tumor es maligno. Tiene
c�ncer en la cabeza y el cuello.
8
00:02:30,844 --> 00:02:32,639
Aunque todav�a est� en
una etapa temprana,
9
00:02:32,663 --> 00:02:34,843
Las c�lulas cancerosas se est�n
propagando r�pido
10
00:02:34,867 --> 00:02:36,747
para ser controladas por
la medicaci�n est�ndar.
11
00:02:38,077 --> 00:02:39,997
Hoy en d�a, los hospitales
ofrecen quimioterapia.
12
00:02:40,730 --> 00:02:42,330
Puede controlar las
c�lulas cancer�genas.
13
00:02:42,827 --> 00:02:43,827
Deber�a pensar en eso.
14
00:02:46,448 --> 00:02:48,008
Lo primero es lo
primero, deje de fumar.
15
00:02:49,462 --> 00:02:50,580
No fume m�s.
16
00:03:33,252 --> 00:03:35,170
Gira m�s tu postura.
Gira tu torso. Vamos.
17
00:03:37,293 --> 00:03:38,293
Exactamente.
18
00:03:39,882 --> 00:03:40,882
50 veces.
19
00:03:49,222 --> 00:03:50,622
No. Vamos, hombre,
eso no est� bien.
20
00:03:52,500 --> 00:03:54,140
- �Qu� haces?
- Tranquilo, calma.
21
00:03:54,770 --> 00:03:56,250
Estoy tratando de
compartir mis ideas.
22
00:03:58,042 --> 00:03:59,402
�Alguien sabe lo
que est� diciendo?
23
00:04:00,117 --> 00:04:01,117
No.
24
00:04:03,065 --> 00:04:05,826
- No m�s espect�culos para ti.
- Rel�jate, somos hermanos del Kung Fu.
25
00:04:05,956 --> 00:04:08,316
- Esc�chame. C�lmate, tranquilo.
- No entiendo lo que dices.
26
00:04:09,364 --> 00:04:10,644
- �S�lo esc�chame!
- �Est�s loco?
27
00:04:11,661 --> 00:04:12,861
�Quieres que te de una paliza?
28
00:04:13,339 --> 00:04:16,179
- �Pi�rdete! Te pido que te vayas.
- �No me empujes! �Que no me empujes!
29
00:04:17,176 --> 00:04:18,336
�Est�s aqu� para desafiarnos?
30
00:04:19,088 --> 00:04:20,088
Est� bien.
31
00:04:39,206 --> 00:04:40,206
Maestro.
32
00:04:41,424 --> 00:04:42,454
Gran maestro, s�.
33
00:04:43,797 --> 00:04:44,797
Me alegra mucho verlo.
34
00:04:48,344 --> 00:04:50,184
Soy un estudiante de
Bruce Lee. Me llamo Billy.
35
00:04:50,914 --> 00:04:51,932
Tengo algo para usted.
36
00:04:55,845 --> 00:04:57,925
Bruce quiere que venga al
Torneo de Karate en los EUA
37
00:04:58,454 --> 00:04:59,694
El cual se celebrar� en un mes.
38
00:05:01,289 --> 00:05:03,169
Tome, es un ticket de avi�n
para que se prepare.
39
00:05:03,785 --> 00:05:05,465
Y escribi� este libro,
quiere que lo tenga.
40
00:05:08,118 --> 00:05:09,118
Bruce.
41
00:05:11,429 --> 00:05:12,789
- �Est� bien?
- Le est� yendo bien.
42
00:05:13,277 --> 00:05:14,837
Tiene una escuela de
Kung Fu en Seattle.
43
00:05:15,174 --> 00:05:17,094
Y yo soy de una nueva que
abri� en San Francisco.
44
00:05:21,232 --> 00:05:22,232
Billy...
45
00:05:24,101 --> 00:05:25,781
Dile a Bruce que puede
que no tenga tiempo.
46
00:05:28,928 --> 00:05:29,928
Gracias.
47
00:05:34,211 --> 00:05:35,211
Gracias.
48
00:05:56,598 --> 00:05:57,598
Dale a esto al maestro.
49
00:06:02,527 --> 00:06:03,927
�Devu�lveme mi libro
de historietas!
50
00:06:11,692 --> 00:06:12,772
�Por favor, ve a detenerlo!
51
00:06:19,690 --> 00:06:20,690
Se�or Ip...
52
00:06:21,692 --> 00:06:22,892
Tuvimos que expulsar a Ip Jin.
53
00:06:25,635 --> 00:06:27,995
Ya no podemos dejar m�s que se
quede Jin en nuestra escuela.
54
00:06:29,999 --> 00:06:31,879
Director, por favor dele
a Jin otra oportunidad.
55
00:06:33,982 --> 00:06:35,142
Le prometo que se comportar�.
56
00:06:36,506 --> 00:06:38,546
Por favor, dele otra
oportunidad. Deje que se quede.
57
00:06:39,882 --> 00:06:41,682
No es la primera vez
que se mete en una pelea.
58
00:06:42,190 --> 00:06:43,750
La �ltima vez fue su
�ltima oportunidad.
59
00:06:45,211 --> 00:06:46,251
Ya que es tan competitivo,
60
00:06:47,095 --> 00:06:49,495
Estudiar en el extranjero puede
ser una mejor opci�n para �l.
61
00:06:56,812 --> 00:06:58,252
No es serio. S�lo
unas heridas leves.
62
00:06:59,463 --> 00:07:00,543
Ten cuidado la pr�xima vez.
63
00:07:01,674 --> 00:07:02,674
Gracias, doctor.
64
00:07:03,282 --> 00:07:04,421
La enfermera te curar�.
65
00:07:07,299 --> 00:07:08,659
- �D�nde est� tu familia?
- Doctor.
66
00:07:10,596 --> 00:07:11,596
�Maestro Ip!
67
00:07:12,315 --> 00:07:13,315
Ha pasado tiempo.
68
00:07:14,235 --> 00:07:15,675
Me llamo Ming, el
hijo de su t�a Liu.
69
00:07:16,702 --> 00:07:18,622
Su club de Kung Fu sol�a
estar en nuestra azotea.
70
00:07:20,289 --> 00:07:22,729
Mam� me envi� a estudiar a
Am�rica como si fuera un mal chico.
71
00:07:23,809 --> 00:07:25,769
Acabo de regresar. Ahora
trabajo en este hospital.
72
00:07:27,223 --> 00:07:29,623
Es realmente algo serio estar
por tu cuenta en el extranjero.
73
00:07:29,976 --> 00:07:30,976
Realmente no.
74
00:07:31,533 --> 00:07:33,173
Maestro Ip, Jin est�
bien, no se preocupe.
75
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
- Lo veo luego.
- Gracias.
76
00:08:10,239 --> 00:08:11,239
Abre la puerta, Jin.
77
00:08:26,815 --> 00:08:28,295
- Maestro Ip.
- �Bob! Pasa, por favor.
78
00:08:30,839 --> 00:08:31,839
�Qu� sucede?
79
00:08:32,571 --> 00:08:34,251
Am�rica queda muy lejos.
�Cu�l es el apuro?
80
00:08:35,918 --> 00:08:37,878
Ir� a San Francisco a
buscar una escuela para Jin.
81
00:08:39,662 --> 00:08:40,340
Buena idea.
82
00:08:40,489 --> 00:08:42,569
El t�o Ba tambi�n mand� a
su hijo all� recientemente.
83
00:08:42,816 --> 00:08:45,416
Tener un t�tulo en el extranjero
ayuda a conseguir una mejor vida.
84
00:08:45,524 --> 00:08:46,924
- Por favor, si�ntate.
- De acuerdo.
85
00:08:47,528 --> 00:08:49,048
- Toma un poco de t�.
- No te molestes.
86
00:08:51,751 --> 00:08:52,751
Jin.
87
00:08:54,775 --> 00:08:56,815
- Saluda a tu t�o.
- Lo hizo, asinti� con la cabeza.
88
00:08:58,225 --> 00:08:59,465
- Toma un poco de t�.
- Gracias.
89
00:09:00,858 --> 00:09:01,858
Bob.
90
00:09:03,265 --> 00:09:05,225
�Puedes venir a cuidar a
Jin mientras estoy fuera?
91
00:09:07,676 --> 00:09:08,676
No hay problema.
92
00:09:09,290 --> 00:09:12,330
Cuando est� en Am�rica llamar� a casa
a diario a las 10 pm hora de Hong Kong.
93
00:09:13,919 --> 00:09:14,919
Est� bien.
94
00:09:15,035 --> 00:09:16,715
No tienes que llamar.
No tomar� la llamada.
95
00:09:19,064 --> 00:09:20,068
No te preocupes.
96
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
Estar� a tiempo para
hacer que conteste.
97
00:09:22,660 --> 00:09:25,220
Ya est� bien, no seas tan suave
con tu hijo. Lo est�s malcriando.
98
00:09:26,251 --> 00:09:27,251
No, tengo que hacerlo.
99
00:09:28,115 --> 00:09:31,075
Quiero mandarlo al extranjero para que
tenga la oportunidad de experimentar
100
00:09:31,897 --> 00:09:33,177
- El ser independiente.
- As� es.
101
00:09:34,778 --> 00:09:35,778
No ir�.
102
00:09:36,359 --> 00:09:37,507
Si quieres ir ve t� solo.
103
00:09:39,551 --> 00:09:41,103
Si tienes algo que
decir sal y dilo.
104
00:09:45,493 --> 00:09:47,693
No hay forma de que vaya a
Am�rica. No puedes obligarme.
105
00:09:48,575 --> 00:09:50,775
Te dije muchas veces que
realmente no me gusta estudiar.
106
00:09:51,882 --> 00:09:52,882
No estoy hecho para eso.
107
00:09:53,493 --> 00:09:54,773
�Qu� puedes hacer
si no estudias?
108
00:09:55,239 --> 00:09:57,239
Puedo ense�ar artes marciales.
Me gusta el Kung Fu.
109
00:09:58,209 --> 00:09:59,809
�Qui�n te dejar� ense�ar
artes marciales?
110
00:10:00,401 --> 00:10:02,041
�Por qu� no puedo?
�No es lo que t� haces?
111
00:10:03,449 --> 00:10:05,823
�Por qu� no le dices a tus estudiantes
que es in�til aprender artes marciales?
112
00:10:05,847 --> 00:10:06,847
Basta.
113
00:10:06,997 --> 00:10:09,332
Si nadie aprendiera artes marciales,
estar�as muerto de hambre.
114
00:10:09,356 --> 00:10:11,596
No practicas lo que predicas.
Siempre me culpas por todo.
115
00:10:12,631 --> 00:10:14,631
Me agarraron mi libro de
historietas y es mi culpa.
116
00:10:14,709 --> 00:10:16,189
El otro lo hizo y
tambi�n es mi culpa.
117
00:10:16,240 --> 00:10:18,459
Quiero ense�ar artes marciales
como t� y es mi culpa.
118
00:10:18,483 --> 00:10:20,283
- Ya basta.
- Siempre tienes la raz�n y yo no.
119
00:10:20,704 --> 00:10:22,664
Jam�s me apoyas. Si mam�
estuviera viva, habr�a...
120
00:10:24,928 --> 00:10:26,852
�Ya, ya, vete de aqu�!
121
00:10:34,140 --> 00:10:35,420
Todav�a es un ni�o, s� paciente.
122
00:10:36,551 --> 00:10:37,551
No te molestes tanto.
123
00:10:46,507 --> 00:10:47,507
Bob...
124
00:10:48,240 --> 00:10:50,600
Te lo voy a dejar a ti, gracias.
Vamos, si�ntate, por favor.
125
00:11:14,373 --> 00:11:17,013
Damas y caballeros, estamos
llegando al aeropuerto de San Francisco
126
00:11:17,567 --> 00:11:18,807
Donde la hora
local es11:15 a.m.
127
00:11:38,371 --> 00:11:39,371
�Ip Man!
128
00:11:40,861 --> 00:11:42,101
- Cu�nto tiempo sin verlo.
- S�.
129
00:11:42,302 --> 00:11:44,712
Debe estar exhausto por su largo vuelo.
Estoy bien.
130
00:11:44,844 --> 00:11:46,724
Mi auto est� fuera, v�monos.
D�jeme llevar esto.
131
00:11:47,861 --> 00:11:48,861
- Gracias.
- V�monos.
132
00:11:58,940 --> 00:12:00,900
Han pasado a�os desde la
�ltima vez que nos vimos.
133
00:12:01,685 --> 00:12:02,685
As� es.
134
00:12:03,717 --> 00:12:04,717
Oye, Gun.
135
00:12:04,948 --> 00:12:06,148
�Por qu� te mudaste a los EUA?
136
00:12:07,029 --> 00:12:08,029
No fue mi plan.
137
00:12:08,241 --> 00:12:09,961
Mi peri�dico me mand�
a la edici�n de la NA.
138
00:12:10,520 --> 00:12:12,403
Hay m�s residentes
chinos aqu� ahora.
139
00:12:12,427 --> 00:12:14,427
Mucha gente env�a a sus
hijos aqu� a la escuela.
140
00:12:14,864 --> 00:12:16,504
Es el momento correcto
para que venga Jin.
141
00:12:16,843 --> 00:12:19,225
Y la carta de recomendaci�n
para la admisi�n en la escuela..
142
00:12:19,249 --> 00:12:21,180
�La ha preparado la Asociaci�n
China de Beneficencia?
143
00:12:21,204 --> 00:12:22,404
Me puse en contacto con ellos.
144
00:12:22,565 --> 00:12:25,146
El Director Wan dijo que le gustar�a
conocerlo en persona.
145
00:12:25,170 --> 00:12:27,650
Una vez que lleguemos al Barrio
Chino nos dirigiremos a la CBA.
146
00:12:52,589 --> 00:12:54,349
�El Director Wan ha
vivido aqu� mucho tiempo?
147
00:12:55,330 --> 00:12:57,010
Su familia ha vivido aqu�
por generaciones.
148
00:12:58,229 --> 00:13:00,229
Su abuelo vino a los EUA
durante la fiebre del oro.
149
00:13:01,397 --> 00:13:02,917
Se preocupa mucho
por los compatriotas.
150
00:13:16,414 --> 00:13:17,414
Vamos.
151
00:13:24,087 --> 00:13:25,087
T�o Gwai.
152
00:13:25,669 --> 00:13:27,149
- Hola, t�o Gwai.
- Hola, se�or Leung.
153
00:13:28,134 --> 00:13:29,694
D�jeme presentarlo,
�l es el Maestro Ip.
154
00:13:29,890 --> 00:13:31,450
- Hola, t�o Gwai.
- Un placer conocerlo.
155
00:13:31,567 --> 00:13:32,567
�El Director Wan lleg�?
156
00:13:32,775 --> 00:13:33,775
- Maestro Ip.
- Lleg�.
157
00:13:34,415 --> 00:13:36,055
- Maestro Law.
- Ha pasado tiempo, soy yo.
158
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
�Cu�ndo llegaste?
159
00:13:39,426 --> 00:13:41,026
Me mud� aqu� con mi
familia ya hace a�os.
160
00:13:41,838 --> 00:13:44,198
Entonces, �tambi�n est�s de visita
para preparar la mudanza?
161
00:13:45,072 --> 00:13:47,552
Maestro Law, Man no se va a
mudar aqu�. �Nos sentamos a hablar?
162
00:13:48,208 --> 00:13:49,253
Genial, despu�s de ti.
163
00:13:52,926 --> 00:13:55,366
Maestros, por favor perm�tanme
presentarles al Maestro Ip Man.
164
00:13:57,009 --> 00:13:58,049
Hola, compa�eros maestros.
165
00:14:05,624 --> 00:14:06,824
- Si�ntate primero.
- Si�ntate.
166
00:14:10,424 --> 00:14:11,504
D�jame presentarte a todos.
167
00:14:12,490 --> 00:14:14,290
Todos son maestros de
Kun Fu del Barrio Chino.
168
00:14:16,818 --> 00:14:18,176
El Maestro Lau de Choy Li Fut.
169
00:14:20,476 --> 00:14:21,836
El Maestro Chen
de Garra de �guila.
170
00:14:23,096 --> 00:14:24,336
El Maestro de la Grulla Blanca.
171
00:14:25,486 --> 00:14:27,526
El Maestro Chiu de la
Mantis de las Siete Estrellas.
172
00:14:28,290 --> 00:14:29,521
El Maestro Chiang de Xing Yi.
173
00:14:30,952 --> 00:14:32,592
Maestro Lui de la
Palma de Ocho Trigramas.
174
00:14:33,496 --> 00:14:34,816
El Maestro Tam del
Combate de Tam.
175
00:14:35,967 --> 00:14:37,807
Y respecto a m�, nos
ahorramos la presentaci�n.
176
00:14:38,214 --> 00:14:39,214
Somos viejos amigos.
177
00:14:39,591 --> 00:14:41,094
Por �ltimo, pero no
menos importante,
178
00:14:42,569 --> 00:14:45,689
El Presidente de la Asociaci�n China de
Beneficencia el Maestro Wan de Tai Chi.
179
00:14:51,047 --> 00:14:52,845
Presidente Wan, muchas
gracias por su ayuda.
180
00:14:54,749 --> 00:14:56,172
Maestro Ip, a�n no me agradezca.
181
00:14:58,505 --> 00:14:59,594
He o�do mucho de usted.
182
00:15:01,269 --> 00:15:02,722
Ha llegado en el
momento correcto.
183
00:15:04,187 --> 00:15:05,867
Me gustar�a pedirle un
favor al Maestro Ip.
184
00:15:07,471 --> 00:15:08,471
�C�mo puedo ayudar?
185
00:15:10,487 --> 00:15:13,767
Aqu� en el Barrio Chino de San Francisco
hay una regla establecida de mucho tiempo,
186
00:15:15,103 --> 00:15:17,663
Los estudiantes de Kung Fu s�lo
deben aceptar estudiantes chinos.
187
00:15:19,371 --> 00:15:21,474
Su aprendiz, Bruce Lee,
no s�lo ha roto la regla,
188
00:15:23,789 --> 00:15:25,089
Incluso ha publicado un libro
189
00:15:27,163 --> 00:15:29,163
Para explicar en ingl�s las
artes marciales chinas.
190
00:15:39,243 --> 00:15:42,363
Ya que el Maestro Ip est� aqu�, por qu�
no nos ayuda para resolver este asunto.
191
00:15:44,515 --> 00:15:47,515
"KUNG FU, EL ARTE FILOS�ICO
DE LA AUTODEFENSA"
192
00:15:47,632 --> 00:15:50,072
�Cree que puede ser el portavoz
de las artes marciales chinas?
193
00:15:52,807 --> 00:15:54,578
Su aprendiz es
demasiado arrogante.
194
00:15:57,127 --> 00:15:58,127
No s�lo eso.
195
00:15:58,939 --> 00:16:00,259
Va a asistir al torneo de karate.
196
00:16:01,517 --> 00:16:02,653
Nos est� provocando.
197
00:16:04,374 --> 00:16:05,934
- Claramente nos provoca.
- Exactamente.
198
00:16:12,506 --> 00:16:13,506
He le�do el libro.
199
00:16:15,355 --> 00:16:16,355
Est� bien escrito.
200
00:16:17,961 --> 00:16:19,961
�Qu� tiene de malo ense�ar
a los que no son chinos?
201
00:16:23,636 --> 00:16:24,666
Maestro Ip.
202
00:16:24,807 --> 00:16:26,767
�Ha o�do hablar de la
historia del se�or Dong Guo?
203
00:16:27,980 --> 00:16:29,587
Un lobo fue asediado
por un cazador.
204
00:16:32,380 --> 00:16:34,192
El se�or Dong Guo
lo vio. Salv� al lobo
205
00:16:36,313 --> 00:16:37,480
Y lo puso en su bolsa.
206
00:16:39,400 --> 00:16:41,480
Cuando el cazador se fue,
lo primero que hizo el lobo
207
00:16:43,527 --> 00:16:45,363
Fue comerse vivo
al se�or Dong Guo.
208
00:16:47,286 --> 00:16:49,326
Los animales son animales.
No van a ser agradecidos.
209
00:16:52,101 --> 00:16:53,001
As� es.
210
00:16:53,125 --> 00:16:54,990
Usar� uno de sus
dichos cantoneses:
211
00:16:57,601 --> 00:16:59,041
"Les ofreces arroz
y ellos lo tiran."
212
00:17:02,787 --> 00:17:03,860
Eso fue un poco dram�tico.
213
00:17:06,870 --> 00:17:07,870
Maestro Ip.
214
00:17:09,830 --> 00:17:11,270
Somos extra�os en
una tierra extra�a.
215
00:17:14,445 --> 00:17:15,885
Usted no vive aqu�.
No va a entender.
216
00:17:17,912 --> 00:17:18,912
�Qu� hay con eso?
217
00:17:20,338 --> 00:17:21,338
Tome un poco de este t�,
218
00:17:23,209 --> 00:17:24,209
Y ser� uno de nosotros.
219
00:17:25,024 --> 00:17:26,555
Escribir� la carta.
220
00:17:45,089 --> 00:17:46,089
Colegas maestros,
221
00:17:47,713 --> 00:17:48,713
Presidente Wan,
222
00:17:49,448 --> 00:17:50,464
Han malentendido a Bruce.
223
00:17:51,565 --> 00:17:54,605
De hecho, Bruce s�lo quiere que las
artes marciales chinas sean m�s seguidas.
224
00:17:56,750 --> 00:17:58,033
Creo que es algo maravilloso.
225
00:18:01,150 --> 00:18:03,270
Marchando a un ritmo diferente
para hacerse un nombre.
226
00:18:05,237 --> 00:18:06,439
De tal palo, tal astilla.
227
00:18:07,729 --> 00:18:09,409
Para ser un ejemplo de
las artes marciales,
228
00:18:09,964 --> 00:18:11,324
�los dos tienen lo
que se requiere?
229
00:18:40,632 --> 00:18:41,632
Se va a romper.
230
00:18:42,243 --> 00:18:43,293
Man, olvidemos esto, �no?
231
00:18:54,884 --> 00:18:55,884
Lamento la molestia.
232
00:18:57,243 --> 00:18:58,243
Disculpa.
233
00:19:02,826 --> 00:19:04,466
Disculpen todos.
Presidente Wan, disculpa.
234
00:19:22,305 --> 00:19:23,305
- Gracias.
- Man...
235
00:19:24,656 --> 00:19:26,136
Lamento lo que pas�.
No esperaba esto.
236
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
No es tu culpa.
237
00:19:29,096 --> 00:19:30,096
Gun...
238
00:19:30,564 --> 00:19:33,644
Para ver a la directora de la escuela,
�es esencial la carta de recomendaci�n?
239
00:19:34,329 --> 00:19:35,329
S�.
240
00:19:35,682 --> 00:19:37,042
Despu�s de todo,
somos immigrantes.
241
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
Los estudiantes de aqu�,
242
00:19:39,411 --> 00:19:41,331
Solamente reconocen a las
personas de reputaci�n.
243
00:19:41,553 --> 00:19:42,913
La recomendaci�n
es imprescindible.
244
00:19:43,287 --> 00:19:45,367
No se preocupe, tengo algunos
amigos norteamericanos.
245
00:19:45,482 --> 00:19:47,362
Deber�an estar dispuestos
a ayudar con la carta.
246
00:19:47,811 --> 00:19:49,171
- Bien.
- No lo demorar�, descanse.
247
00:19:49,633 --> 00:19:50,633
D�jame acompa�arte.
248
00:19:52,670 --> 00:19:53,670
- Adi�s.
- Adi�s, Man.
249
00:19:54,567 --> 00:19:55,567
Gracias por tu ayuda.
250
00:20:15,302 --> 00:20:16,622
Operadora, �a
d�nde quiere llamar?
251
00:20:17,737 --> 00:20:18,737
A Hong Kong.
252
00:20:24,231 --> 00:20:25,231
Bien, un momento.
253
00:20:30,163 --> 00:20:31,166
�Maestro Ip! Soy yo, Bob.
254
00:20:32,235 --> 00:20:33,475
Puedo o�rte, Bob. Alto y claro.
255
00:20:34,307 --> 00:20:35,307
�En serio?
256
00:20:35,628 --> 00:20:38,188
�C�mo est� todo por all�? He o�do
que el aire es m�s fresco all�.
257
00:20:38,324 --> 00:20:39,499
S�. �Jin est� ah�?
258
00:20:40,967 --> 00:20:42,087
�Puedes ponerlo al tel�fono?
259
00:20:42,818 --> 00:20:43,870
�Jin! Ven a hablar.
260
00:20:49,365 --> 00:20:51,245
Ap�rate, las llamadas a
distancia cuestan mucho.
261
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
No quiere atender.
262
00:20:59,133 --> 00:21:01,414
As� son, el desaf�o es la marca
distintiva de la juventud.
263
00:21:03,793 --> 00:21:04,793
Escucha, es importante.
264
00:21:05,378 --> 00:21:06,898
Mi esposa oy� que
hay algunas medicinas
265
00:21:07,502 --> 00:21:09,382
Que s�lo se venden en los
EUA y no en Hong Kong.
266
00:21:09,886 --> 00:21:11,886
- �Podr�as ayudarme con algunas?
- No hay problema.
267
00:21:12,799 --> 00:21:15,639
Por favor, escr�belas ya que est�n
en ingl�s. Lo deletrear� en voz alta.
268
00:21:17,593 --> 00:21:18,593
La primera es...
269
00:21:29,385 --> 00:21:30,385
Pap�.
270
00:21:31,514 --> 00:21:32,754
�Por qu� llegas tarde otra vez?
271
00:21:33,016 --> 00:21:35,136
Estoy muy cansada. Acabo
de terminar todas las tareas.
272
00:21:35,913 --> 00:21:37,153
Tom� una siesta antes de venir.
273
00:21:38,957 --> 00:21:40,477
No est�s agotada
cuando est�s animando.
274
00:21:41,009 --> 00:21:42,649
S�lo cuando practicas
las artes marciales.
275
00:21:43,513 --> 00:21:44,793
No te cansas de lo que te gusta.
276
00:21:46,837 --> 00:21:47,961
- �Qu� dijiste?
- Nada.
277
00:21:49,147 --> 00:21:50,147
Ven.
278
00:21:50,890 --> 00:21:52,370
Barre las rodillas y
tuerce los pasos.
279
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
Acaricia la melena del caballo.
280
00:22:07,324 --> 00:22:08,324
Hunde los hombros.
281
00:22:08,729 --> 00:22:09,729
Suelta los codos.
282
00:22:10,201 --> 00:22:11,201
Forma redonda.
283
00:22:12,486 --> 00:22:14,006
Ves cu�n terribles
son tus movimientos.
284
00:22:16,232 --> 00:22:17,232
M�rate.
285
00:22:18,421 --> 00:22:20,501
�C�mo puedes unirte al
carnaval de mediados de oto�o?
286
00:22:20,777 --> 00:22:22,177
�C�mo puedes actuar
en el escenario?
287
00:22:25,879 --> 00:22:27,366
Dios, esto es tany tedioso.
288
00:22:32,590 --> 00:22:33,790
�Cu�ntas veces te lo he dicho?
289
00:22:34,276 --> 00:22:35,770
Aqu� en casa se habla en chino.
290
00:22:40,077 --> 00:22:41,317
Hola, se�or Wright. �C�mo est�?
291
00:22:42,126 --> 00:22:43,486
Pens� que iba a
hablar con tu jefe.
292
00:22:44,468 --> 00:22:46,068
En realidad no es mi
jefe quien me mand�.
293
00:22:47,591 --> 00:22:49,431
Tengo algo con lo cual
quiz�s pudiera ayudarme.
294
00:22:50,291 --> 00:22:51,491
Bien. �Qu� puedo hacer por ti?
295
00:22:53,148 --> 00:22:54,164
Este es mi amigo Ip Man.
296
00:22:55,496 --> 00:22:56,496
�C�mo est�?
297
00:22:56,779 --> 00:22:59,099
Est� buscando una escuela
para que su hijo venga a los EUA.
298
00:23:00,461 --> 00:23:02,981
�Quiz�s pudiera ayudarlo
escribiendo una carta de recomendaci�n?
299
00:23:05,397 --> 00:23:07,077
�Puedo hablar contigo
un minuto, por favor?
300
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
Se�or Leung...
301
00:23:12,672 --> 00:23:14,552
Hoy en d�a a muchas
personas le gusta venir aqu�
302
00:23:16,516 --> 00:23:17,756
Para tratar de mejorar su vida.
303
00:23:18,249 --> 00:23:19,574
Tu suerte es tu habilidad,
304
00:23:20,907 --> 00:23:23,107
Y lo lograste porque elegiste
trabajar con un gran jefe.
305
00:23:24,359 --> 00:23:25,359
Pero tu amigo de aqu�...
306
00:23:25,876 --> 00:23:27,116
Es un maestro chino de Kung Fu.
307
00:23:27,719 --> 00:23:28,719
Mira.
308
00:23:29,387 --> 00:23:30,667
Realmente no te
conozco tan bien.
309
00:23:31,653 --> 00:23:32,893
Y de seguro no lo conozco a �l.
310
00:23:33,737 --> 00:23:35,417
�C�mo s� que no es una
especie de fugitivo?
311
00:23:36,888 --> 00:23:38,774
Al igual que todos los
dem�s extranjeros ilegales
312
00:23:38,798 --> 00:23:40,758
Que son deportados a diario
desde el Barrio Chino.
313
00:23:41,621 --> 00:23:42,781
Creo que est� siendo parcial.
314
00:23:43,452 --> 00:23:45,372
No todos los chinos son
criminales, se�or Wright.
315
00:23:46,203 --> 00:23:47,218
Escucha, Sonny...
316
00:23:48,246 --> 00:23:50,566
La �nica raz�n por la que est�s
parado aqu� en mi propiedad
317
00:23:51,647 --> 00:23:53,764
Desperdiciando mi valioso
tiempo es por tu jefe.
318
00:23:55,933 --> 00:23:58,373
S�lo hago esto por el bien de
mi amigo, no por ti. �Entiendes?
319
00:24:05,907 --> 00:24:06,985
Man, lo siento.
320
00:24:08,485 --> 00:24:09,485
No te preocupes.
321
00:24:12,668 --> 00:24:13,668
Buscaremos una manera.
322
00:24:42,128 --> 00:24:43,223
Muy bien, realmente bueno.
323
00:24:44,590 --> 00:24:46,350
Me encanta esa patada
directa. Es una locura.
324
00:25:09,518 --> 00:25:11,518
Esta combate est� arreglado.
Es s�lo un buen baile.
325
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
Farsantes.
326
00:25:52,972 --> 00:25:53,972
Disfruten.
327
00:25:55,279 --> 00:25:56,279
Felicidades, Bruce.
328
00:25:57,311 --> 00:25:58,951
Tu actuaci�n de esta
noche fue fant�stica.
329
00:25:59,615 --> 00:26:00,615
Gracias, Maestro.
330
00:26:00,862 --> 00:26:02,542
Gracias por invitarme
a los Estados Unidos.
331
00:26:03,367 --> 00:26:04,367
De nada.
332
00:26:05,011 --> 00:26:06,671
De hecho, estoy en los EUA
333
00:26:08,365 --> 00:26:09,765
Para encontrar
una escuela para Jin.
334
00:26:11,248 --> 00:26:12,248
Sabes...
335
00:26:12,803 --> 00:26:15,443
Se requiere de una carta de
recomendaci�n para entrar a la escuela.
336
00:26:15,932 --> 00:26:16,932
Entonces...
337
00:26:17,646 --> 00:26:20,006
�Quiere decir que esos del
Barrio Chino se niegan a d�rsela?
338
00:26:21,905 --> 00:26:23,185
Tengo un estudiante, es abogado.
339
00:26:24,442 --> 00:26:25,442
Pudiera ayudarlo.
340
00:26:26,060 --> 00:26:27,330
- No se preocupe.
- Gracias.
341
00:26:29,248 --> 00:26:30,248
Maestro.
342
00:26:30,497 --> 00:26:31,497
Por aqu�.
343
00:26:31,965 --> 00:26:33,016
Ellos son mis estudiantes.
344
00:26:33,143 --> 00:26:34,783
- Gran Maestro.
- Hartman, ven a sentarte.
345
00:26:36,318 --> 00:26:37,340
- Hola.
- Es incre�ble.
346
00:26:38,844 --> 00:26:39,844
Maestro.
347
00:26:40,069 --> 00:26:41,549
�l es Hartman. Es
�nico en su especie.
348
00:26:42,579 --> 00:26:43,726
Es un sargento de la Marina,
349
00:26:45,255 --> 00:26:46,979
Est� muy metido en las
artes marciales chinas.
350
00:26:47,003 --> 00:26:49,363
Y desea introducir las artes
marciales chinas a los marines.
351
00:26:50,799 --> 00:26:53,599
En los EUA la mayor�a de la gente
no conoce las artes marciales chinas.
352
00:26:54,528 --> 00:26:56,168
He practicado el Wing
Chun hace un tiempo.
353
00:26:56,337 --> 00:26:58,204
Su teor�a de la l�nea central
para ambos ataques
354
00:26:58,228 --> 00:27:00,028
Y la defensa es
�til para el combate.
355
00:27:00,176 --> 00:27:02,736
Se lo recomendar�a a mi oficial.
�Qu� piensa usted, gran maestro?
356
00:27:03,293 --> 00:27:04,293
Es una idea genial.
357
00:27:06,893 --> 00:27:07,893
Oye, tipo Kung Fu,
358
00:27:08,455 --> 00:27:11,055
Te vi esta noche en el torneo. Creo
que tu personal es una mierda.
359
00:27:12,084 --> 00:27:13,084
No me lo creo.
360
00:27:15,562 --> 00:27:17,042
- �Qu� hay, hombre?
- �Quieres probar?
361
00:27:17,759 --> 00:27:19,165
Hartman, hay que llevarlo afuera.
362
00:27:21,595 --> 00:27:23,555
Te patear� el culo.
Tambi�n te patear� el tuyo.
363
00:27:26,115 --> 00:27:27,115
Te llevar� afuera.
364
00:27:28,209 --> 00:27:30,037
Maestro, pasa todo el
tiempo. Ya regreso.
365
00:28:15,025 --> 00:28:16,025
�T�!
366
00:28:35,655 --> 00:28:37,815
La puerta no te devolver�
el golpe, pero yo s� lo har�.
367
00:32:02,980 --> 00:32:05,500
Maestro, aqu� est� la recomendaci�n
preparada por mi estudiante.
368
00:32:06,674 --> 00:32:07,674
Todo va a estar bien.
369
00:32:16,944 --> 00:32:17,944
�C�mo est�?
370
00:32:18,016 --> 00:32:19,376
- Hola, �c�mo est� hoy?
- Muy bien.
371
00:32:20,396 --> 00:32:21,903
Tengo una cita con la directora.
372
00:32:25,469 --> 00:32:26,589
- El se�or Ip Man, �no?
- S�.
373
00:32:27,646 --> 00:32:29,406
�Tiene todos los
documentos que se requieren?
374
00:32:29,813 --> 00:32:31,203
- S�.
- Bien. S�game, por favor.
375
00:32:38,762 --> 00:32:39,762
�Todos est� bien?
376
00:32:41,029 --> 00:32:42,909
Si alguien necesita alguna
ayuda h�gamelo saber.
377
00:32:43,660 --> 00:32:45,275
- Se�or Spencer.
- Se�or, hable.
378
00:32:46,986 --> 00:32:49,146
La directora est� muy ocupada
hoy. Est� en una reuni�n.
379
00:32:49,685 --> 00:32:50,685
�Le importa esperar?
380
00:32:51,363 --> 00:32:52,763
- S�, no hay problema.
- De acuerdo.
381
00:33:00,172 --> 00:33:01,172
1, 2, 3, 4,
382
00:33:02,180 --> 00:33:03,195
5, 6, 7, 8...
383
00:33:39,302 --> 00:33:40,302
Buen trabajo, chicas.
384
00:33:43,812 --> 00:33:46,132
Est� bien. El certamen ha
terminado. He tomado mi decisi�n.
385
00:33:47,801 --> 00:33:49,768
Yonah, ser�s la nueva
animadora para los
386
00:33:49,792 --> 00:33:52,292
Partidos fuera de casa a
partir de este semestre.
387
00:33:52,429 --> 00:33:53,429
Bien hecho.
388
00:33:53,889 --> 00:33:54,889
Ella no lo merece.
389
00:33:57,031 --> 00:33:58,546
Cambi� la rutina por su cuenta.
390
00:34:00,188 --> 00:34:01,188
Hizo trampa.
391
00:34:02,437 --> 00:34:03,477
Deber�a ser descalificada.
392
00:34:04,454 --> 00:34:07,014
Bien, no recuerdo haber dicho
que improvisar no estaba permitido.
393
00:34:07,745 --> 00:34:10,825
Dado que no he terminado la rutina, la
aportaci�n de cualquiera es bienvenida.
394
00:34:12,335 --> 00:34:14,535
Yonah, sus movimientos fueron
estupendos y ella tambi�n.
395
00:34:16,765 --> 00:34:19,605
Todos tenemos las mismas metas.
�Por qu� no tratamos de trabajar juntos?
396
00:34:21,158 --> 00:34:22,602
Bien hecho. La
clase ha terminado.
397
00:34:35,918 --> 00:34:38,199
- Sr Ip, lamento haberlo hecho esperar.
- No hay problema.
398
00:34:39,535 --> 00:34:41,335
Estaba atrapada en una
reuni�n muy importante.
399
00:34:42,406 --> 00:34:43,406
Venga, por favor.
400
00:34:45,214 --> 00:34:47,530
El abogado que escribi� la
carta, �es su abogado?
401
00:34:49,857 --> 00:34:51,417
De hecho, es el
estudiante de mi pupilo.
402
00:34:52,978 --> 00:34:54,167
�Usted es maestro tambi�n?
403
00:34:55,618 --> 00:34:56,618
Soy maestro.
404
00:34:57,721 --> 00:34:58,866
Ense�o Kung Fu chino.
405
00:35:00,173 --> 00:35:01,173
Artes marciales chinas.
406
00:35:02,239 --> 00:35:03,304
�Como un gimnasta?
407
00:35:04,396 --> 00:35:05,396
S�, algo as�.
408
00:35:06,294 --> 00:35:07,662
Bueno, como ya sabe,
409
00:35:09,487 --> 00:35:10,967
Esta es una escuela
privada exclusiva.
410
00:35:13,136 --> 00:35:15,213
Puedo aceptar esta carta
como una referencia,
411
00:35:17,816 --> 00:35:20,936
Pero a�n as� necesita una recomendaci�n
de la Asociaci�n China de Beneficencia.
412
00:35:23,238 --> 00:35:25,798
Ya que act�an como fiadores de
los pagos atrasados de la escuela.
413
00:35:28,753 --> 00:35:29,833
- Sin embargo...
- Entiendo.
414
00:35:31,962 --> 00:35:33,802
Si puede donar 10 mil
d�lares a nuestra escuela
415
00:35:35,439 --> 00:35:37,879
Para ser uno de nuestros
patrocinadores de la junta directiva,
416
00:35:39,298 --> 00:35:42,418
Podemos renunciar a la recomendaci�n
y aceptar a su hijo de inmediato.
417
00:35:56,649 --> 00:35:57,809
Hablando de la Reina de Roma.
418
00:35:59,844 --> 00:36:00,844
�Perra!
419
00:36:05,210 --> 00:36:06,210
Hora de la acci�n.
420
00:36:06,579 --> 00:36:08,259
�Crees que te viste muy
genial all� afuera?
421
00:36:09,976 --> 00:36:11,336
Parec�as una peque�a
mona amarilla.
422
00:36:12,128 --> 00:36:13,128
No te seguiremos.
423
00:36:13,886 --> 00:36:16,167
En Estados Unidos la gente
como t� es seguidora, no l�der.
424
00:36:17,976 --> 00:36:19,496
�Qu� es lo que quieres?
�D�jame en paz!
425
00:36:19,874 --> 00:36:21,468
Si no eres feliz, regresa a Asia.
426
00:36:23,152 --> 00:36:24,912
Esta ha sido nuestra
tierra por generaciones.
427
00:36:26,200 --> 00:36:27,480
�Qu� quieren ustedes
de nosotros?
428
00:36:29,244 --> 00:36:30,884
Ahora s� por qu� te
llaman rubia est�pida.
429
00:36:32,057 --> 00:36:33,377
EUA siempre ha
tenido immigrantes.
430
00:36:34,162 --> 00:36:36,242
Los indios son los �nicos
verdaderos estadounidenses.
431
00:36:36,771 --> 00:36:38,789
Tus ancestros les robaron
la tierra, cara p�lida.
432
00:36:41,936 --> 00:36:43,052
�Qu� me dijiste?
433
00:37:03,369 --> 00:37:04,369
Es ella.
434
00:37:05,463 --> 00:37:06,463
�Ag�rrenla!
435
00:37:18,342 --> 00:37:20,298
�Te reto a que te
quedes de animadora l�der!
436
00:37:23,470 --> 00:37:25,658
Tienes el pelo largo.
�Crees que puedes ser yo?
437
00:37:27,865 --> 00:37:28,993
�Nunca podr�s ser yo!
438
00:37:40,947 --> 00:37:41,947
�Vuelve aqu�!
439
00:37:46,123 --> 00:37:47,203
Regresa aqu�, �ad�nde vas?
440
00:37:48,449 --> 00:37:49,449
Ag�rrala, hombre.
441
00:37:57,626 --> 00:38:00,186
Voy a cortarte todo el pelo, ya
que tienes piojos de todos modos.
442
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
�Atr�pala!
443
00:38:24,721 --> 00:38:25,721
Cierra la puerta.
444
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
No te metas, anciano.
445
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
�Tambi�n quieres un poco?
446
00:38:54,359 --> 00:38:55,368
Para. No.
447
00:38:57,469 --> 00:38:58,469
No m�s.
448
00:39:05,406 --> 00:39:06,406
�No! No m�s, lo siento.
449
00:39:07,145 --> 00:39:08,145
Salgamos de aqu�.
450
00:39:18,259 --> 00:39:19,659
Me llamo Yonah,
�c�mo se llama, t�o?
451
00:39:20,935 --> 00:39:21,935
Ll�mame T�o Ip.
452
00:39:27,662 --> 00:39:29,062
�T�o Ip, puede
sostener esto por m�?
453
00:39:40,857 --> 00:39:42,217
T�o Ip, por favor,
mire por detr�s.
454
00:39:42,757 --> 00:39:44,797
Por favor, ay�dame a cortarlo
aunque no est� parejo.
455
00:39:57,336 --> 00:39:58,441
- Listo.
- Gracias.
456
00:40:04,428 --> 00:40:06,028
�T�o Ip, est� bien?
Se peg� en la puerta.
457
00:40:07,515 --> 00:40:08,555
- Estoy bien.
- D�jeme ver.
458
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
Estoy realmente bien.
459
00:40:12,772 --> 00:40:14,972
Tengo un t�nico de hierbas
en casa. Funciona como magia.
460
00:40:16,411 --> 00:40:17,531
�Qu� pas� hoy en la escuela?
461
00:40:18,408 --> 00:40:19,408
�Pasa a menudo?
462
00:40:20,317 --> 00:40:21,917
No es la primera vez.
No les tengo miedo.
463
00:40:24,213 --> 00:40:25,293
- �Tu familia lo sabe?
- S�.
464
00:40:26,653 --> 00:40:28,213
Mi padre siempre me
pide que lo aguante.
465
00:40:28,903 --> 00:40:29,903
Es muy estricto.
466
00:40:30,478 --> 00:40:31,798
�T�o Ip, por qu�
fue a la escuela?
467
00:40:32,996 --> 00:40:34,133
Fui a matricular a mi hijo.
468
00:40:35,561 --> 00:40:38,241
Entonces debe haber conocido a mi
padre. Es el Presidente de la CBA.
469
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
Conoc� a tu padre.
470
00:40:41,969 --> 00:40:43,369
Debe haberle dado
la carta entonces.
471
00:40:43,975 --> 00:40:45,289
�T�o Ip, cu�ndo vendr� su hijo?
472
00:40:46,611 --> 00:40:49,051
Lo pasar� mal acostumbr�ndose
a la vida aqu�. Yo puedo ayudar.
473
00:40:51,233 --> 00:40:52,833
Tu padre realmente no
ayud� con la carta.
474
00:40:53,457 --> 00:40:54,537
�C�mo? No es un extranjero.
475
00:40:55,837 --> 00:40:57,677
�Tu padre tiene una opini�n
en contra de ellos?
476
00:40:58,274 --> 00:41:00,533
S�, pap� siempre dice que
son muy malos con los chinos.
477
00:41:02,827 --> 00:41:04,507
Que solamente nos
discriminan y nos acosan.
478
00:41:04,796 --> 00:41:07,236
Siempre ha sido as� desde que
vine aqu� con mi abuelo de ni�a.
479
00:41:08,519 --> 00:41:11,239
La forma en que los chinos son
tratados aqu� siempre ha sido injusta.
480
00:41:11,533 --> 00:41:13,573
Por eso fundaron la CBA,
para proteger a los chinos.
481
00:41:21,295 --> 00:41:22,295
�Cari�o?
482
00:41:23,131 --> 00:41:24,131
�Qu� pas�?
483
00:41:26,686 --> 00:41:28,110
�Dios m�o! �Qu� pas�?
484
00:41:30,762 --> 00:41:31,762
La ni�a china.
485
00:41:33,360 --> 00:41:34,800
Necesito que vengas
a casa enseguida.
486
00:41:36,566 --> 00:41:37,627
Becky fue agredida.
487
00:41:39,618 --> 00:41:41,899
Desear�a que no estuvieras lejos
en ese viaje de negocios.
488
00:41:42,738 --> 00:41:43,738
Te necesitamos aqu�.
489
00:41:45,192 --> 00:41:46,192
Ven a casa ahora, �s�?
490
00:42:03,711 --> 00:42:04,711
Pap�.
491
00:42:05,701 --> 00:42:06,821
Este es mi amigo, el T�o Ip.
492
00:42:08,116 --> 00:42:10,196
Siempre dices que los chinos
deben ayudarse entre s�.
493
00:42:10,744 --> 00:42:12,824
As� que, por favor, hazle
una carta de recomendaci�n.
494
00:42:23,581 --> 00:42:24,581
Ven aqu�.
495
00:42:31,965 --> 00:42:33,285
�Te metiste en una
pelea de nuevo?
496
00:42:34,890 --> 00:42:35,963
- No.
- Yonah.
497
00:42:38,207 --> 00:42:39,807
Sabes que tu padre
odia a los mentirosos.
498
00:42:41,855 --> 00:42:42,895
Te lo preguntar� de nuevo.
499
00:42:44,198 --> 00:42:45,198
�Te metiste en una pelea?
500
00:42:46,163 --> 00:42:47,163
No.
501
00:42:47,810 --> 00:42:50,610
�Estaban celosas de m� s�lo porque
me nombraron la l�der de animadoras!
502
00:42:51,005 --> 00:42:52,965
Me cortaron el pelo y mandaron
a que me golpearan.
503
00:42:53,287 --> 00:42:54,287
�Tolerarlo? �C�mo?
504
00:42:54,613 --> 00:42:57,573
�Qu� sentido tiene practicar las artes
marciales si quieres que lo aguante?
505
00:42:57,873 --> 00:42:58,993
- �C�llate!
- Presidente Wan.
506
00:43:00,353 --> 00:43:02,264
Su hija fue acosada. No
est� mal defenderse.
507
00:43:08,337 --> 00:43:09,948
Maestro Ip, como le dije antes,
508
00:43:13,211 --> 00:43:14,973
Usted no tiene idea
ya que no vive aqu�.
509
00:43:17,162 --> 00:43:18,162
D�jeme explicarle.
510
00:43:20,128 --> 00:43:21,132
Nosotros vivimos aqu�.
511
00:43:22,868 --> 00:43:23,868
Este es nuestro hogar.
512
00:43:26,419 --> 00:43:28,579
Esos blancos siguen tratando
de deshacerse de nosotros.
513
00:43:29,866 --> 00:43:31,546
�Hasta quieren deshacerse
del Barrio Chino!
514
00:43:33,262 --> 00:43:34,262
�Comprende?
515
00:43:35,013 --> 00:43:38,053
�Ha tratado de salir del Barrio Chino para
comunicarse con ellos directamente
516
00:43:38,422 --> 00:43:39,462
Para luchar por un cambio?
517
00:43:45,687 --> 00:43:46,767
�Ahora me est� sermoneando?
518
00:43:51,186 --> 00:43:52,186
Yonah...
519
00:43:53,461 --> 00:43:54,461
Puedes cambiar.
520
00:44:00,373 --> 00:44:01,373
Ip Man.
521
00:44:05,293 --> 00:44:06,891
Si quiere una carta
no use a mi hija.
522
00:44:09,267 --> 00:44:10,285
Mu�streme qui�n es.
523
00:44:11,966 --> 00:44:13,046
Tengamos un enfrentamiento.
524
00:45:33,722 --> 00:45:35,036
�Qu� pas�? �Una vieja herida?
525
00:47:17,722 --> 00:47:18,722
�Yonah!
526
00:47:19,570 --> 00:47:20,951
- �Est�s bien?
- Pap�, estoy bien.
527
00:47:39,291 --> 00:47:40,291
�Yonah!
528
00:47:42,001 --> 00:47:43,001
�Yonah!
529
00:47:44,371 --> 00:47:45,371
Pap�.
530
00:47:46,902 --> 00:47:47,902
Estoy aqu�.
531
00:47:48,919 --> 00:47:49,919
Estoy bien.
532
00:48:02,513 --> 00:48:03,513
Ip Man.
533
00:48:04,589 --> 00:48:07,336
Tendremos que esperar
hasta el carnaval de mediados de oto�o
534
00:48:07,360 --> 00:48:08,680
Para decidir qui�n es el ganador.
535
00:48:12,088 --> 00:48:13,966
Ganar o perder, �es
realmente importante?
536
00:48:17,148 --> 00:48:20,011
�No deber�amos usar las
artes marciales para
537
00:48:20,035 --> 00:48:22,335
Cambiar los prejuicios
contra nosotros?
538
00:48:28,349 --> 00:48:30,269
Traje a Yonah de vuelta
porque quer�a protegerla.
539
00:48:34,567 --> 00:48:35,647
No estoy aqu� por la carta.
540
00:49:01,026 --> 00:49:02,106
Siempre me culpas por todo.
541
00:49:02,785 --> 00:49:04,585
Siempre tienes la raz�n,
yo siempre estoy mal.
542
00:49:04,783 --> 00:49:05,783
Nunca me apoyas.
543
00:49:06,251 --> 00:49:07,891
Si mam� estuviera a�n
viva, ella habr�a...
544
00:49:36,369 --> 00:49:38,719
- L�nea telef�nica de EE.UU.
- S�, llamada a cobro revertido.
545
00:49:38,743 --> 00:49:39,743
De acuerdo.
546
00:49:40,609 --> 00:49:41,719
- Maestro Ip.
- Bob.
547
00:49:44,541 --> 00:49:46,941
- �D�nde est� Jin?
- Sali� a comprar la merienda de la noche.
548
00:49:48,070 --> 00:49:49,621
Bien, �c�mo vas con
lo tuyo? �Va bien?
549
00:49:54,108 --> 00:49:55,108
Un poco de obst�culos.
550
00:49:56,033 --> 00:49:58,033
Puede que tome unos cuantos
d�as antes de regresar.
551
00:49:58,870 --> 00:50:00,550
De regreso en unos d�as,
eso est� muy bien.
552
00:50:01,791 --> 00:50:02,904
Buena suerte, cu�date.
553
00:50:04,430 --> 00:50:05,430
Muchas gracias.
554
00:50:08,105 --> 00:50:09,326
- Adi�s.
- Adi�s.
555
00:50:22,894 --> 00:50:26,394
Campamento del Cuerpo de
Marines de los Estados Unidos
556
00:50:26,894 --> 00:50:29,127
Izquierda, derecha.
557
00:50:31,713 --> 00:50:32,892
Izquierda, derecha.
558
00:50:49,783 --> 00:50:51,063
�Mantengan el ritmo, Devil Dogs!
559
00:50:52,167 --> 00:50:54,448
�Ustedes son unos guerrerros!
�Son unas m�quinas de matar!
560
00:50:55,609 --> 00:50:56,773
�G�n�nselo con ganas!
561
00:50:58,045 --> 00:50:59,045
�Golpea ese saco, chico!
562
00:50:59,707 --> 00:51:00,870
�Usa ese E.G.A. con orgullo!
563
00:51:02,087 --> 00:51:03,447
�Saca la banana del
tubo de escape!
564
00:51:04,875 --> 00:51:05,875
�Mu�vanse!
565
00:51:07,002 --> 00:51:08,673
�Tienen que gan�rtelo,
Devil Dog! �Vamos!
566
00:51:13,497 --> 00:51:14,497
�Mu�vete!
567
00:51:20,221 --> 00:51:22,151
- �Me rindo, maestro!
- �Qu� dijste?
568
00:51:24,135 --> 00:51:25,971
�Te escuch� decir que
te rend�as? �Fue eso?
569
00:51:28,217 --> 00:51:29,657
�Sabes cu�l es
nuestro lema, recruta?
570
00:51:30,472 --> 00:51:32,072
"Entrenado para matar,
listo para morir."
571
00:51:32,898 --> 00:51:34,578
�Entiendes el significado
de esas palabras?
572
00:51:35,627 --> 00:51:36,667
Me est� lastimando, se�or.
573
00:51:37,378 --> 00:51:38,378
Te lastima, �no?
574
00:51:38,739 --> 00:51:40,339
Te lastima, sabes que
ese es el problema.
575
00:51:41,304 --> 00:51:43,144
Sabes que hay un rumor
que circula por la base.
576
00:51:44,048 --> 00:51:45,328
La gente dice que
soy un racista.
577
00:51:46,084 --> 00:51:47,084
No soy racista.
578
00:51:47,779 --> 00:51:49,092
No te odio porque eres negro,
579
00:51:50,438 --> 00:51:52,017
Te odio porque eres
un negro cobarde.
580
00:51:55,256 --> 00:51:57,296
- �Sal del tapete!
- T�, Jackson. Eres el siguiente.
581
00:52:02,272 --> 00:52:03,352
Sargento Primero Hartman...
582
00:52:04,219 --> 00:52:07,140
�Te importar�a explicarme qu�
es exactamente ese artilugio?
583
00:52:11,096 --> 00:52:13,909
Es un mu�eco de Wing Chun. Un
auxiliar del entrenamiento de Kung Fu.
584
00:52:13,933 --> 00:52:16,733
Como un saco de boxeo, si quiere,
pero para las artes marciales chinas.
585
00:52:19,583 --> 00:52:20,655
D�jame preguntarte algo.
586
00:52:21,771 --> 00:52:24,171
�Te ca�ste de tu cuna esta ma�ana
y te golpeaste la cabecita?
587
00:52:25,671 --> 00:52:26,951
�D�nde co�o te crees que est�s?
588
00:52:27,731 --> 00:52:30,464
�Parece esto un museo para
preservar tu antigua herencia china?
589
00:52:33,782 --> 00:52:36,222
El Wing Chun est� improvisando y
adapt�ndose como los Marines.
590
00:52:38,312 --> 00:52:41,032
Llevo meses practicando y lo encuentro
pr�ctico para el combate real.
591
00:52:42,405 --> 00:52:44,485
Estoy seguro de que practicarlo
puede ser beneficioso
592
00:52:44,999 --> 00:52:47,479
- Para los marines en el campo de batalla.
- Est�s seguro, �no?
593
00:52:48,541 --> 00:52:51,661
Entonces, �esta mierda del Kung Fu puede
permitirnos matar a nuestros enemigos?
594
00:52:51,809 --> 00:52:52,929
�Eso lo que tratas de decir?
595
00:52:53,348 --> 00:52:55,214
Excelente, Sargento.
Eres un maldito genio.
596
00:52:57,003 --> 00:52:58,261
Saca esa cosa de mi base ahora.
597
00:52:59,759 --> 00:53:01,199
Usted no sabe nada
del Kung Fu chino.
598
00:53:03,080 --> 00:53:04,128
�Cero!
599
00:53:09,809 --> 00:53:12,409
Bien, Sargento Primero Hartman.
Le permitir� probar esas palabras.
600
00:53:14,324 --> 00:53:17,004
Si puedes derrotar a Colin en una
pelea justa, entonces, considerar�
601
00:53:18,156 --> 00:53:20,516
Tal vez permitir que tu novia de
madera se quede en la base.
602
00:53:21,836 --> 00:53:22,836
�Queda claro?
603
00:53:50,990 --> 00:53:52,087
Vamos, Colin, golp�alo.
604
00:54:10,883 --> 00:54:12,483
Impresionante trabajo, muy bien.
605
00:54:15,033 --> 00:54:17,202
�Vieron eso, caballeros?
Eso es Karate.
606
00:54:19,922 --> 00:54:21,922
Tu Kung Fu chino s�lo es
bueno para doblar la ropa.
607
00:54:23,172 --> 00:54:25,366
Se queda donde pertenece
y es fuera de mi base.
608
00:54:29,304 --> 00:54:31,304
Ahora, a causa de la estupidez
del Sargento Primero
609
00:54:33,234 --> 00:54:35,474
Todos los chinos van a correr
unas 30 vueltas extras hoy.
610
00:54:36,882 --> 00:54:39,482
Y el propio Sargento Primero
correr� unas 30 vueltas luego de eso.
611
00:54:42,298 --> 00:54:43,340
�Queda claro?
612
00:54:45,956 --> 00:54:46,956
Bien.
613
00:54:48,915 --> 00:54:49,915
Contin�en.
614
00:54:55,796 --> 00:54:57,004
1, 2, 3, 4.
615
00:54:58,664 --> 00:54:59,776
1, 2, 3, 4.
616
00:55:06,065 --> 00:55:07,866
Izquierda, derecha y lei ho.
617
00:55:30,925 --> 00:55:33,549
T�o Ip, tengo grandes noticias
para usted. �Qu� sucede, Yonah?
618
00:55:55,706 --> 00:55:56,706
�Inventaste la firma?
619
00:55:57,144 --> 00:55:58,824
No se preocupe, se ve
igual que la de pap�.
620
00:55:59,813 --> 00:56:01,213
Estoy seguro de
que nadie lo notar�.
621
00:56:03,101 --> 00:56:05,061
No entiendo lo que ustedes
est�n pensando hoy d�a.
622
00:56:05,677 --> 00:56:07,197
Act�an sin pensar
en las consecuencias.
623
00:56:08,929 --> 00:56:10,649
�Qu� est� haciendo?
�Me tom� mucho esfuerzo!
624
00:56:19,753 --> 00:56:21,833
Te pas� por la mente que tu
padre estar� muy molesto.
625
00:56:23,577 --> 00:56:26,017
No importa, a �l no le interesa
si estoy feliz de todos modos.
626
00:56:26,161 --> 00:56:28,041
�Por qu� dices eso?
Creo que se preocupa por ti.
627
00:56:29,401 --> 00:56:30,601
S�lo se preocupa por �l mismo.
628
00:56:30,836 --> 00:56:33,516
Siempre me obliga a practicar Tai Chi
para mostrarlo en el Carnaval.
629
00:56:34,051 --> 00:56:35,531
Lo hace porque le
gusta, pero a mi no.
630
00:56:41,444 --> 00:56:43,244
Si no te gusta el Tai Chi,
simplemente d�celo.
631
00:56:44,472 --> 00:56:45,637
Lo hice, pero no me oye.
632
00:56:46,808 --> 00:56:48,768
Desde su punto de vista
todo lo que hago est� mal.
633
00:56:48,860 --> 00:56:50,580
Si me defiendo cuando
me acosan es mi culpa.
634
00:56:51,173 --> 00:56:53,013
Si me gusta ser animadora
y bailar es mi culpa.
635
00:56:53,604 --> 00:56:55,124
Todo lo que hago est�
mal, no me apoya.
636
00:56:56,651 --> 00:56:58,251
No creo que as� sea
con los otros padres.
637
00:56:59,147 --> 00:57:01,065
Al menos usted
no es as�, T�o Ip.
638
00:57:20,475 --> 00:57:21,595
�Ser animadora es tu pasi�n?
639
00:57:29,892 --> 00:57:30,892
Realmente no.
640
00:57:31,424 --> 00:57:32,639
Lo hago porque me gusta.
641
00:57:33,906 --> 00:57:35,306
T�o Ip, usted es
muy bueno peleando.
642
00:57:36,107 --> 00:57:37,867
Es porque le gustan las
artes marciales, �no?
643
00:57:41,338 --> 00:57:42,738
En el carnaval de
mediados de oto�o,
644
00:57:44,007 --> 00:57:45,567
�por qu� no haces
un baile de animadora?
645
00:57:46,477 --> 00:57:48,557
Cierto, �por qu� no pens� en
eso? Es una idea genial.
646
00:57:50,409 --> 00:57:51,449
T�o Ip, usted vendr�, �no?
647
00:57:52,736 --> 00:57:53,736
Claro.
648
00:57:54,813 --> 00:57:55,813
Muy bien.
649
00:57:56,786 --> 00:57:57,786
Ahora vete a la escuela.
650
00:58:03,246 --> 00:58:04,246
Vete.
651
00:58:08,104 --> 00:58:09,104
Adi�s.
652
00:58:25,589 --> 00:58:27,349
Finalmente decidiste
volver, Andrew. Gracias.
653
00:58:28,147 --> 00:58:30,587
Estaba en Washington, D.C., Gabriela.
Regres� tan pronto pude.
654
00:58:30,935 --> 00:58:31,818
�Y Becky?
655
00:58:31,957 --> 00:58:34,117
Casi fue desfigurada por
una chica china en la escuela.
656
00:58:34,392 --> 00:58:37,272
Y no entiendo los motivos por los que
dejan entrar a un estudiante chino.
657
00:58:38,076 --> 00:58:39,316
�Qu� piensas hacer al respecto?
658
00:58:40,289 --> 00:58:42,369
�Qu� va a hacer Inmigraci�n
con esos salvajes chinos?
659
00:58:43,810 --> 00:58:45,170
Deshazte de ellos,
m�ndalos a casa.
660
00:58:48,969 --> 00:58:50,889
- Becky, cari�o, �qui�n te hizo eso?
- Yonah Wan.
661
00:58:53,165 --> 00:58:55,850
Es la hija del Presidente de la
Asociaci�n China de Beneficencia.
662
00:58:58,690 --> 00:59:00,136
- O eso dice.
- El Barrio Chino.
663
00:59:04,939 --> 00:59:05,939
Me encargar� de esto.
664
00:59:23,961 --> 00:59:24,961
Realmente impresionante.
665
00:59:25,660 --> 00:59:27,100
- �Eso es Kung Fu chino?
- S�, se�or.
666
00:59:28,242 --> 00:59:29,882
Es muy impresionante.
Realmente incre�ble.
667
00:59:30,583 --> 00:59:31,583
Gracias, se�or.
668
00:59:32,209 --> 00:59:34,562
Este folleto tiene una
breve introducci�n
669
00:59:34,586 --> 00:59:36,586
Y aqu� hay una
transcripci�n que prepar�.
670
00:59:37,595 --> 00:59:40,395
En realidad, se�or, hay un evento de
artes marciales en el Barrio Chino
671
00:59:40,810 --> 00:59:42,770
Durante el Festival de Luna
Llena. Con su permiso,
672
00:59:42,989 --> 00:59:44,966
Me gustar�a ir a
filmarlo e investigarlo,
673
00:59:44,990 --> 00:59:46,750
Para que podamos seguir
estudiando este tema.
674
00:59:47,022 --> 00:59:48,262
- �El Barrio Chino?
- S�, se�or.
675
00:59:48,443 --> 00:59:50,603
Autorizado. S�lo no me hagas
perder el tiempo con esto.
676
00:59:50,915 --> 00:59:52,515
- Definitivamente no, se�or.
- Est� bien.
677
00:59:53,749 --> 00:59:54,749
Pase.
678
00:59:58,037 --> 00:59:59,037
Se�or.
679
00:59:59,340 --> 01:00:01,460
Por favor, disculpa la intrusi�n
del Sargento Primero.
680
01:00:01,662 --> 01:00:03,662
- �Qu� co�o haces aqu�?
- Mi trabajo como marino.
681
01:00:05,635 --> 01:00:06,635
Est� bien.
682
01:00:06,945 --> 01:00:09,265
Empecemos a explorar la idea
de incorporar el Kung Fu chino
683
01:00:11,268 --> 01:00:13,308
En nuestro entrenamiento de
combate cuerpo a cuerpo.
684
01:00:13,571 --> 01:00:16,531
Ahora, el Sargento Primero Hartman
va a ir al Barrio Chino para investigar.
685
01:00:18,706 --> 01:00:21,586
Me gustar�a que empezaras a aprender
algo de este manual. Toma, ag�rralo.
686
01:00:27,333 --> 01:00:28,693
- Caballeros, eso es todo.
- Se�or.
687
01:00:48,119 --> 01:00:49,119
Corrige tu base, recluta.
688
01:00:52,603 --> 01:00:53,797
No tiene poder, se�or Kreese.
689
01:00:55,853 --> 01:00:56,853
�Instructor!
690
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
Una palabra.
691
01:01:02,001 --> 01:01:03,001
Incl�nense.
692
01:01:05,250 --> 01:01:06,040
Sargento.
693
01:01:06,092 --> 01:01:07,412
Sabes que no hay
dudas en mi mente
694
01:01:07,999 --> 01:01:11,039
De que el Karate es la mejor forma de
combate cuerpo a cuerpo, sin excepci�n.
695
01:01:11,988 --> 01:01:14,668
�Pero sabes lo que ese hijo de puta
traicionero de Hartman ha hecho?
696
01:01:15,703 --> 01:01:16,703
Dime.
697
01:01:17,078 --> 01:01:18,238
Convenci� al oficial al mando
698
01:01:18,818 --> 01:01:21,858
Que su Kung Fu de mierda es m�s efectivo
que nuestro entrenamiento de Karate.
699
01:01:24,012 --> 01:01:25,612
Voy a necesitar que
lo demuestres, Colin.
700
01:01:26,160 --> 01:01:29,160
Deja que le muestre a esa gente el
significado de un combate real de Karate,
701
01:01:29,656 --> 01:01:32,016
Y callar a esos charlatanes de
Kung Fu de una vez por todas.
702
01:01:32,576 --> 01:01:33,576
Bien.
703
01:01:34,149 --> 01:01:35,149
Sargento.
704
01:01:37,201 --> 01:01:38,201
�Contin�en!
705
01:01:40,489 --> 01:01:41,489
�Mu�vanse!
706
01:02:03,221 --> 01:02:04,221
Bien.
707
01:02:10,433 --> 01:02:11,433
Bien.
708
01:02:24,637 --> 01:02:25,637
Gran maestro.
709
01:02:42,529 --> 01:02:45,369
T�o Ip, llega tarde. Le guard� un lugar
al lado de los maestros de all�.
710
01:02:48,394 --> 01:02:49,954
No te preocupes, me
quedar� donde estoy.
711
01:02:50,643 --> 01:02:51,763
Pero la vista es mejor all�.
712
01:02:53,756 --> 01:02:56,236
Qu� tal si te vas a preparar y
te alistas para la presentaci�n.
713
01:02:57,476 --> 01:02:58,476
Regresa all�.
714
01:02:59,284 --> 01:03:00,284
Bien, me ir� entonces.
715
01:03:03,190 --> 01:03:04,190
T�o Gwai.
716
01:03:06,380 --> 01:03:08,640
- �As� te vestiste para actuar?
- S�.
717
01:03:08,901 --> 01:03:11,207
�D�nde est� tu padre?
�No viniste con tu padre?
718
01:03:11,341 --> 01:03:14,342
No, vine primero, no lo vi.
Quiz�s venga despu�s.
719
01:03:48,308 --> 01:03:50,398
Se�or Wan Zong Hua.
720
01:03:52,644 --> 01:03:55,291
Somos el Dpto. de los Estados
Unidos de Inmigraci�n y Aduanas.
721
01:03:55,315 --> 01:03:57,596
Estamos aqu� para llevarlo bajo
custodia para interrogarlo
722
01:03:57,705 --> 01:04:01,116
sobre la presencia de extranjeros
ilegales residiendo en el Barrio Chino.
723
01:04:09,260 --> 01:04:10,466
Vamos.
724
01:04:11,634 --> 01:04:12,723
Vamos.
725
01:04:23,019 --> 01:04:24,710
Bien.
726
01:04:27,070 --> 01:04:28,148
Bien.
727
01:04:28,405 --> 01:04:29,939
Esos son mis estudiantes.
728
01:04:40,208 --> 01:04:42,094
�Cu�ndo invitamos a
blancos a presentar algo?
729
01:04:42,118 --> 01:04:43,126
No s�.
730
01:04:43,874 --> 01:04:45,210
�Qui�n es �l?
731
01:04:45,349 --> 01:04:46,349
�Qui�n lo invit�?
732
01:04:51,780 --> 01:04:53,444
�B�jate!
733
01:04:59,445 --> 01:05:02,985
�C�mo te atreves a provocarnos
aqu� en el Barrio Chino?
734
01:05:03,208 --> 01:05:04,585
Oigan, chinos.
735
01:05:05,444 --> 01:05:08,594
�Quieren tratar de romper estos
ladrillos con su Kung Fu?
736
01:05:11,879 --> 01:05:13,831
Cobardes.
737
01:05:15,280 --> 01:05:16,784
�B�jate de ah�!
738
01:05:42,026 --> 01:05:43,957
Ir� a buscar a tu padre.
739
01:05:44,863 --> 01:05:46,848
Me llamo Colin Frater.
740
01:05:47,409 --> 01:05:50,496
4to dan cintur�n negro
en Kyokuten Karate.
741
01:05:51,138 --> 01:05:55,590
Y estoy aqu� para mostrarles, perras
amarillas, el sabor del combate real.
742
01:05:56,257 --> 01:05:59,624
Peleen conmigo con su
Kung Fu inservible.
743
01:06:00,215 --> 01:06:01,409
Los reto.
744
01:06:01,610 --> 01:06:03,846
�De qu� hablas? �B�jate de ah�!
745
01:06:04,571 --> 01:06:06,941
�C�mo te atreves!
�Ahora te enfrentar�!
746
01:06:09,970 --> 01:06:12,266
�T�o Gwai, qu� le pas�
al Presidente Wan?
747
01:06:12,434 --> 01:06:13,619
�A qu� te refieres?
748
01:06:14,232 --> 01:06:15,543
Acabo de ver al Presidente Wan.
749
01:06:15,567 --> 01:06:18,562
Fue arrestado por oficiales de
Inmigraci�n. Lo metieron a un auto.
750
01:06:18,743 --> 01:06:20,234
�Hag�moslo r�pido!
751
01:06:20,390 --> 01:06:24,115
- Entiendes que lo dar� todo.
- Est�s rogando que te maten.
752
01:06:24,294 --> 01:06:26,712
- Ven entonces.
- Tampoco me contendr�.
753
01:06:37,413 --> 01:06:38,741
Maestro Law.
754
01:06:42,110 --> 01:06:44,446
Tonter�as, �por qu� el
escenario es tan peque�o?
755
01:06:44,611 --> 01:06:45,878
Ay�denme.
756
01:06:46,446 --> 01:06:47,532
�Qui�n es el siguiente?
757
01:06:47,732 --> 01:06:49,389
Maldito blanco, voy a luchar.
758
01:06:49,567 --> 01:06:50,781
Adelante.
759
01:07:17,798 --> 01:07:19,200
Maestro.
760
01:07:19,927 --> 01:07:20,927
Maestro Chiu, �est� bien?
761
01:07:35,138 --> 01:07:37,771
Se�ora, no mostrar� piedad.
762
01:07:38,102 --> 01:07:39,640
No te contengas.
763
01:07:40,388 --> 01:07:42,226
Preoc�pate por ti primero.
764
01:07:52,986 --> 01:07:54,399
Maestra Chiang.
765
01:08:34,416 --> 01:08:35,794
Basta.
766
01:08:41,229 --> 01:08:42,634
�Maestro Ip, bravo!
767
01:08:42,851 --> 01:08:44,293
�Maestro Ip!
768
01:08:45,181 --> 01:08:46,528
�T�o Ip, le diste!
769
01:10:24,585 --> 01:10:27,150
�S�! �S�!
770
01:10:36,497 --> 01:10:40,682
T�o Ip, eso fue fant�stico. T�o
Ip, eres el mejor! �El mejor!
771
01:10:41,675 --> 01:10:44,166
Impresionante.
El incre�ble, T�o Ip.
772
01:10:47,047 --> 01:10:48,863
�Yonah!
773
01:10:50,902 --> 01:10:52,688
Malas noticias.
La t�a San me dijo
774
01:10:52,912 --> 01:10:55,278
que tu padre fue detenido por
los oficiales de Inmigraci�n.
775
01:10:56,278 --> 01:10:58,231
Yo te llevo, vamos.
776
01:11:01,935 --> 01:11:06,607
Hemos reabierto los casos
que involucran a la CBA.
777
01:11:07,517 --> 01:11:12,641
Sospechamos que esos chinos tienen
identidades que son fraudulentas,
778
01:11:12,821 --> 01:11:14,206
y que usted los ha ayudado
779
01:11:14,439 --> 01:11:17,801
al hacerles cartas falsificadas de
recomendaci�n de los Estados Unidos
780
01:11:17,957 --> 01:11:22,257
haci�ndose c�mplice de
esos extranjeros ilegales.
781
01:11:22,645 --> 01:11:24,190
�Esto es una trampa!
782
01:11:24,460 --> 01:11:25,460
Sabe...
783
01:11:27,497 --> 01:11:31,731
Voy a arrestar a cada persona
784
01:11:32,544 --> 01:11:35,018
de la Asociaci�n China de
Beneficencia esta noche.
785
01:11:35,920 --> 01:11:38,328
Usted y la Asociaci�n
China de Beneficencia
786
01:11:39,313 --> 01:11:42,013
desaparecer�n de
una vez por todas.
787
01:11:50,096 --> 01:11:52,588
Tiene una costilla rota,
pero va a estar bien.
788
01:11:52,796 --> 01:11:56,846
Kung Fu chino mi culo.
Acabar� con ellos a mi manera.
789
01:12:05,621 --> 01:12:07,458
El Festival de la
Luna Llena ha concluido.
790
01:12:07,630 --> 01:12:11,009
Esos chinos deben estar de vuelta
en la Asociaci�n China de Beneficencia.
791
01:12:12,302 --> 01:12:14,662
Treinta minutos para ir al Barrio
Chino. Tr�iganlos a todos.
792
01:12:14,802 --> 01:12:17,918
Llamen a las esposas, chicos.
Nos quedaremos hasta tarde.
793
01:12:18,527 --> 01:12:22,683
Iremos al Barrio Chino y vamos
a arrestar a cada chino de la CBA.
794
01:12:22,834 --> 01:12:26,278
- Esta operaci�n no tiene sentido, se�or.
- �C�llate, Comisario!
795
01:12:26,944 --> 01:12:28,709
Haz lo que te dicen.
796
01:12:36,072 --> 01:12:37,081
Man.
797
01:12:38,539 --> 01:12:41,076
Disculpen, �alguien puede
atenderme? Necesito ayuda.
798
01:12:41,226 --> 01:12:42,272
�Ahora qu�?
799
01:12:42,420 --> 01:12:43,866
D�jame ir a ver yo.
800
01:12:45,110 --> 01:12:47,150
Ya pas� el horario de oficina,
no puedes estar aqu�.
801
01:12:47,299 --> 01:12:49,744
Mi padre Wan Zhong Hua
fue arrestado por error.
802
01:12:49,891 --> 01:12:51,145
�Necesito verlo enseguida!
803
01:12:51,291 --> 01:12:52,590
- Billy.
- No puedo dejarte entrar.
804
01:12:52,614 --> 01:12:54,201
- Gran Maestro.
- Billy.
805
01:12:54,680 --> 01:12:56,703
- �Puedes ayudarnos?
- Ojal� pudiera.
806
01:12:56,850 --> 01:12:59,918
Su padre, el se�or Wan
Zhong Hua. �Qu� sucedi�?
807
01:13:00,084 --> 01:13:02,798
No tengo idea, se�or. Pero
por favor, tome mi consejo,
808
01:13:02,953 --> 01:13:05,267
al�jese de la Asociaci�n China
de Benevolencia esta noche.
809
01:13:05,399 --> 01:13:09,425
Esta noche no vaya all�, �de acuerdo?
Haremos una redada all� esta noche.
810
01:13:09,578 --> 01:13:12,302
Me tengo que ir, pero
recuerde, no vaya all�.
811
01:13:27,705 --> 01:13:30,860
�Maestro, qui�n trajo a
esos tipos karatecas aqu�?
812
01:13:31,611 --> 01:13:33,276
Hicieron una escena por nada.
813
01:13:33,458 --> 01:13:37,031
Debe ser Bruce Lee, creo.
�l nos arrastr� a esto.
814
01:13:38,082 --> 01:13:41,398
No hagas falsas suposiciones.
Su Maestro nos ayud�.
815
01:13:47,333 --> 01:13:49,695
Maestro Law, deje
la CBA enseguida.
816
01:13:49,937 --> 01:13:51,883
Los de Inmigraci�n
ir�n a hacer arrestos.
817
01:13:51,907 --> 01:13:53,520
�Qui�n eres?
818
01:13:55,569 --> 01:13:57,155
�Eres t�?
819
01:13:57,358 --> 01:13:58,642
�Qu� dijiste?
820
01:13:59,600 --> 01:14:00,971
�Qu� haces?
821
01:14:03,690 --> 01:14:04,821
Las cosas salieron mal.
822
01:14:22,171 --> 01:14:26,109
�Eso es todo? Ese es
su Kung Fu chino, �no?
823
01:14:26,822 --> 01:14:28,471
�Qu� hay de este tipo?
824
01:14:28,666 --> 01:14:30,963
Su Presidente, �d�nde est�?
825
01:14:31,066 --> 01:14:32,504
�No s�!
826
01:14:32,646 --> 01:14:34,642
Me dices o te romper� el brazo.
827
01:14:37,416 --> 01:14:39,882
INS, Inmigraci�n.
828
01:14:40,177 --> 01:14:41,586
Buen chico.
829
01:14:53,526 --> 01:14:54,954
�Qu� pas�?
830
01:14:55,487 --> 01:14:56,642
Maestro Law.
831
01:14:58,633 --> 01:15:02,132
Maestro Ip, se apareci� un
blanco y atac� a todos.
832
01:15:02,385 --> 01:15:03,931
Estaba buscando venganza.
833
01:15:04,075 --> 01:15:06,822
Man, los oficiales de inmigraci�n
estar�n aqu� en cualquier momento.
834
01:15:20,494 --> 01:15:22,207
Se fueron.
835
01:15:22,381 --> 01:15:23,731
Revisen de nuevo.
836
01:15:24,014 --> 01:15:25,712
Muy bien, chicos,
hagamos un barrido.
837
01:15:26,077 --> 01:15:28,728
Busquen cualquier pista que
pueda decirnos ad�nde fueron.
838
01:15:50,953 --> 01:15:54,546
Oficial, busco al chino de nombre
Wan Zhong Hua. �D�nde est�?
839
01:15:57,378 --> 01:15:59,334
�Qu� quiere de �l?
840
01:15:59,916 --> 01:16:03,875
Soy el Sargento de Artiller�a Barton
Geddes. 2� Batall�n 5� de los Marines.
841
01:16:04,168 --> 01:16:07,733
Uno de mis hombres fue asaltado
en el Barrio Chino esta noche.
842
01:16:08,397 --> 01:16:10,519
Wan Zhong Hua es el Presidente
843
01:16:10,676 --> 01:16:14,807
de la CBA. Lo necesito
en mi base esta noche.
844
01:16:16,771 --> 01:16:19,747
Ese hombre me hizo
lucir mal, es personal.
845
01:16:20,743 --> 01:16:22,251
Mejor coopere
846
01:16:22,403 --> 01:16:25,339
o las cosas se pondr�n feas
para usted tambi�n. �Comprende?
847
01:16:25,505 --> 01:16:28,965
Vaya a buscarlo. No se
preocupe por las repercusiones.
848
01:16:31,629 --> 01:16:33,333
S�game.
849
01:16:42,475 --> 01:16:45,291
Ahora est� oficialmente bajo la
custodia de la Marina de los EUA.
850
01:16:45,881 --> 01:16:48,761
S�lo no dejes que se quede en el pa�s
cuando termines con �l, �est� bien?
851
01:16:48,800 --> 01:16:53,817
Mi entrenador de Karate fue derrotado
por el Kung Fu chino en una pelea hoy.
852
01:16:55,307 --> 01:16:57,774
Ya que eres el representante
del Kung Fu chino,
853
01:16:57,937 --> 01:17:00,267
te hago responsable
personalmente.
854
01:17:00,991 --> 01:17:05,322
A todos estos chinos de aqu�,
acabo de aplastarlos a todos.
855
01:17:05,783 --> 01:17:07,680
Eres el �nico que queda.
856
01:17:07,883 --> 01:17:10,273
Necesito pelear contigo.
Pap�.
857
01:17:10,421 --> 01:17:11,914
�Qu� haces aqu�?
Vete de aqu�.
858
01:17:12,055 --> 01:17:13,968
Eres el padre de Becky, �verdad?
859
01:17:14,145 --> 01:17:15,838
Escucha, todo es mi culpa.
860
01:17:16,007 --> 01:17:17,891
No tiene nada que
ver con mi padre.
861
01:17:18,129 --> 01:17:20,698
Lo siento, se lo ruego.
862
01:17:21,144 --> 01:17:24,252
Por favor, deje ir a
mi padre. Por favor.
863
01:17:24,276 --> 01:17:25,276
Por favor.
864
01:17:25,372 --> 01:17:27,200
�Yonah!
865
01:17:28,024 --> 01:17:29,654
�Lev�ntate!
866
01:17:31,209 --> 01:17:32,510
�Yonah!
867
01:17:36,842 --> 01:17:38,205
Lav�ntate.
868
01:17:40,466 --> 01:17:43,021
No te arrodilles
ante estas personas.
869
01:17:51,297 --> 01:17:52,999
Tienes raz�n.
870
01:17:54,054 --> 01:17:55,979
Si no puedes soportarlo m�s,
871
01:17:56,531 --> 01:17:58,241
entonces no lo hagas.
872
01:18:12,382 --> 01:18:14,562
Yo pelear� contigo.
873
01:18:16,812 --> 01:18:18,397
Vamos.
874
01:18:20,458 --> 01:18:22,094
Pap�, no.
875
01:18:31,784 --> 01:18:33,174
Bruce.
876
01:18:34,045 --> 01:18:35,219
Maestro.
877
01:18:43,355 --> 01:18:46,390
Quiero a todos los reclutas en el
pol�gono de ejercicio inmediatamente.
878
01:18:46,540 --> 01:18:47,761
S�, Sargento.
879
01:18:47,987 --> 01:18:50,443
Especialmente el Sargento
Primero Hartman.
880
01:18:52,231 --> 01:18:56,201
�Paso de revista, paso de revista!
�Pongan sus culos en fila!
881
01:18:56,414 --> 01:18:58,454
�Mu�vanse, mu�vanse!
882
01:18:58,784 --> 01:19:00,610
�Fuera, fuera, fuera!
883
01:19:00,928 --> 01:19:02,022
�Bien!
884
01:19:02,466 --> 01:19:05,092
Muevan sus culos,
marinos. �Mu�vanse!
885
01:19:05,380 --> 01:19:08,231
�Muevan ese culo, a
paso ligero! �R�pido!
886
01:19:08,504 --> 01:19:11,434
�Mano izquierda, rodilla izquierda,
mano derecha, rodilla derecha!
887
01:19:11,689 --> 01:19:14,169
�Si�ntanse, si�ntanse!
�Mu�vanse!
888
01:19:14,375 --> 01:19:16,502
Tratar� de ser un hombre justo.
889
01:19:17,057 --> 01:19:20,601
Ya que el Sargento Hartman
quiere desesperadamente
890
01:19:20,907 --> 01:19:24,606
que su Kung Fu chino sea
parte de nuestro curriculum.
891
01:19:25,293 --> 01:19:27,053
Estoy feliz de renunciar
a mi tiempo de sue�o
892
01:19:28,758 --> 01:19:31,997
Para darle a un representante
chino la oportunidad de probar
893
01:19:32,170 --> 01:19:37,822
que el Kung Fu es realmente �til
en una situaci�n de combate real.
894
01:19:39,371 --> 01:19:42,365
Maestro Wan, no tiene
que aceptar su desaf�o.
895
01:19:42,582 --> 01:19:44,051
Tengo que hacerlo.
896
01:19:44,869 --> 01:19:47,964
Si me echo atr�s, no soy chino.
897
01:19:54,235 --> 01:19:57,626
No hay reglas. Pelea
hasta que te caigas.
898
01:19:59,685 --> 01:20:02,878
- Aseg�rate de grabar todo esto.
- Se�or, s�, se�or.
899
01:22:28,544 --> 01:22:30,080
�Maestro Wan, det�ngase!
900
01:23:04,637 --> 01:23:06,446
Me acabo de dar cuenta
901
01:23:08,205 --> 01:23:11,212
de que usted y su
hija se parecen mucho
902
01:23:13,215 --> 01:23:15,255
cuando ruegan.
903
01:23:18,281 --> 01:23:20,078
�Suficiente!
904
01:23:36,315 --> 01:23:38,281
Maestro Wan.
905
01:23:38,670 --> 01:23:42,358
�No creen que merezco
una ronda de aplausos?
906
01:23:55,743 --> 01:23:57,423
Esos blancos siempre
se meten con nosotros.
907
01:23:59,212 --> 01:24:01,580
Hicieron una escena
esta noche en el CBA.
908
01:24:01,974 --> 01:24:03,740
Se est�n pasando de la raya.
909
01:24:03,935 --> 01:24:05,213
As� es.
910
01:24:05,861 --> 01:24:08,326
No es la primera vez que vienen
los oficiales de Inmigraci�n.
911
01:24:08,479 --> 01:24:10,572
Nos acosaron sin raz�n.
912
01:24:11,506 --> 01:24:12,667
S�.
913
01:24:13,068 --> 01:24:16,052
Mi abuelo vino aqu� como obrero.
914
01:24:16,745 --> 01:24:18,497
Les ayud� a construir el ferrocarril.
915
01:24:18,993 --> 01:24:22,359
Ayud� a los americanos a conectar
la costa este con la oeste.
916
01:24:23,011 --> 01:24:25,094
Todo gracias a la
mano de obra china.
917
01:24:25,873 --> 01:24:29,806
Sin embargo, el gobierno americano nunca
quiso reconocer nuestra contribuci�n.
918
01:24:30,402 --> 01:24:32,933
Siguen intentando echarnos
con todo tipo de excusas.
919
01:24:33,211 --> 01:24:35,169
Los blancos son
demasiado arrogantes.
920
01:24:35,424 --> 01:24:37,404
No hay igualdad aqu�.
921
01:24:37,673 --> 01:24:40,175
Bruce, tambi�n
fuimos as� contigo.
922
01:24:41,092 --> 01:24:44,472
No hay problema, no me lo
tom� a pecho. No te preocupes.
923
01:24:45,983 --> 01:24:48,489
Maestro Ip, muchas gracias.
924
01:24:48,988 --> 01:24:51,630
Para nada, todos somos chinos.
925
01:24:52,322 --> 01:24:53,959
Deber�amos ayudarnos
entre nosotros.
926
01:24:54,142 --> 01:24:57,858
Ese siempre ha sido mi credo. Los
chinos deben ayudarse entre s�, �no?
927
01:24:58,393 --> 01:24:59,393
Muy bien.
928
01:24:59,529 --> 01:25:00,993
El Maestro Law tiene raz�n.
929
01:25:09,692 --> 01:25:10,868
Hola.
930
01:25:11,132 --> 01:25:14,379
Maestro, en el Carnaval de Oto�o
esta noche los maestros del Barrio Chino
931
01:25:14,529 --> 01:25:16,607
tuvieron un conflicto con
personas del ej�rcito.
932
01:25:17,128 --> 01:25:21,861
El Maestro Wan est� severamente
herido. Ahora est� en el hospital.
933
01:26:41,054 --> 01:26:43,253
Peque�o briv�n, otra vez
sin respoder el tel�fono.
934
01:26:44,646 --> 01:26:46,744
�Bob, d�nde est� Jin?
935
01:26:48,072 --> 01:26:50,161
Est� practicando con
el mu�eco de madera.
936
01:26:55,797 --> 01:26:58,347
Maestro Ip, la llamada a
distancia cuesta mucho.
937
01:27:01,030 --> 01:27:02,594
Bob...
938
01:27:09,593 --> 01:27:12,064
Tengo c�ncer.
939
01:27:17,313 --> 01:27:19,367
�Hablas en serio?
940
01:27:19,828 --> 01:27:22,363
En realidad, la raz�n por la
que me apur� a venir a los EUA
941
01:27:24,658 --> 01:27:27,012
es para ver la vida aqu�.
942
01:27:27,589 --> 01:27:30,952
Para ver si es lo mejor para Jin.
Por favor, d�jame hablar con �l.
943
01:27:31,398 --> 01:27:33,027
Espera.
944
01:27:35,401 --> 01:27:36,974
Tu padre quiere hablar contigo.
945
01:27:37,430 --> 01:27:39,246
Toma el tel�fono.
946
01:27:39,528 --> 01:27:41,643
No responder�, no lo har�.
947
01:27:46,731 --> 01:27:50,042
Esc�chame. S�lo
te lo dir� una vez.
948
01:27:50,688 --> 01:27:53,199
Tu padre tiene c�ncer.
949
01:27:55,422 --> 01:27:58,149
Se fue a los EUA para
buscarte una escuela.
950
01:28:12,339 --> 01:28:13,815
Pap�.
951
01:28:14,364 --> 01:28:15,649
Jin.
952
01:28:21,594 --> 01:28:24,129
Fue mi culpa haberte
pegado la �ltima vez.
953
01:28:28,347 --> 01:28:29,712
Lo siento.
954
01:28:30,277 --> 01:28:32,096
S� que te gustan
las artes marciales.
955
01:28:32,708 --> 01:28:34,593
Te ense�ar� cuando vuelva.
956
01:28:37,266 --> 01:28:39,553
�Pap�, cu�ndo regresar�s a casa?
957
01:28:43,325 --> 01:28:45,408
Todav�a tengo algo que atender.
958
01:28:47,233 --> 01:28:50,468
Una vez que acabe voy a volver.
959
01:28:53,831 --> 01:28:55,129
Adi�s.
960
01:29:22,040 --> 01:29:24,115
Ll�vame al campo
de entrenamiento.
961
01:29:31,345 --> 01:29:35,373
T�o Ip, no vaya. No quiero
que nada malo le pase.
962
01:29:45,067 --> 01:29:47,047
El T�o Ip es un artista marcial.
963
01:29:48,010 --> 01:29:49,627
Ante la injusticia
964
01:29:50,158 --> 01:29:51,970
debo ponerme de pie y luchar.
965
01:29:52,875 --> 01:29:54,945
Por eso nos dedicamos
a las artes marciales.
966
01:29:55,751 --> 01:29:58,497
Esto es algo que quiero hacer.
967
01:29:58,829 --> 01:30:01,281
Igual que es tu
deseo ser animadora.
968
01:30:18,008 --> 01:30:21,786
Si tienen la suerte de venir a los.
EUA y poner un pie en nuestro suelo,
969
01:30:21,992 --> 01:30:25,895
entoncen, deber�an aprender
todo sobre mi cultura.
970
01:30:26,445 --> 01:30:29,299
Consid�rense incre�blemente
honrados de estar aqu�.
971
01:30:29,465 --> 01:30:31,048
Incre�blemente honrados.
972
01:30:32,782 --> 01:30:37,992
Porque Estados Unidos es el pa�s
m�s grande y poderoso de la Tierra.
973
01:30:38,456 --> 01:30:40,212
Una tierra de supremac�a.
974
01:30:40,404 --> 01:30:44,201
Y eso es un
hecho incuestionable.
975
01:30:46,305 --> 01:30:49,275
- �Entendido?
- Se�or, s�, se�or.
976
01:30:53,866 --> 01:30:55,248
Pero anoche,
977
01:30:55,906 --> 01:30:58,661
tuve la desafortunada,
pero necesaria tarea
978
01:30:59,139 --> 01:31:04,484
de demostrar c�mo una raza
inferior puede y debe ser derrotada.
979
01:31:05,050 --> 01:31:07,970
Estoy seguro de que todos est�n de
acuerdo en que los resultados fueron...
980
01:31:08,253 --> 01:31:09,992
Bastante definitivos.
981
01:31:11,628 --> 01:31:13,223
As� que ni siquiera
piensen en traer
982
01:31:13,400 --> 01:31:16,494
su sucia cultura a mi cuerpo de
marines otra vez, �entendido?
983
01:31:16,725 --> 01:31:18,531
�Se�or, s�, se�or!
984
01:31:20,348 --> 01:31:22,351
�Idiota racista!
985
01:31:23,279 --> 01:31:25,082
Mira a tu alrededor.
986
01:31:26,417 --> 01:31:28,664
Nosotros somos la cultura.
987
01:31:29,397 --> 01:31:32,455
Tu supremac�a es puro
odio e intolerancia.
988
01:31:33,226 --> 01:31:35,998
Este es el Maestro Ip Man.
989
01:31:39,737 --> 01:31:41,914
�l derrot� anoche a Colin.
990
01:31:42,346 --> 01:31:46,213
�Y est� aqu� para
patearte el culo!
991
01:31:47,916 --> 01:31:51,329
Sin reglas, peleamos
hasta que uno caiga.
992
01:33:54,238 --> 01:33:55,718
�Eso es todo?
993
01:33:56,645 --> 01:33:58,190
�Eso es todo lo que tienes?
994
01:34:01,532 --> 01:34:02,982
�Ven esto?
995
01:34:06,730 --> 01:34:09,852
No eres m�s que otro
chino amarillo. �Vamos!
996
01:34:17,586 --> 01:34:19,294
�Vamos!
997
01:34:21,531 --> 01:34:22,925
Eso es.
998
01:36:07,064 --> 01:36:09,202
Lleven al Sargento de
Artiller�a a la Enfermer�a.
999
01:36:09,852 --> 01:36:11,173
�Johnson! �Harris!
1000
01:36:11,337 --> 01:36:12,770
�Mu�vanse, mu�vanse!
1001
01:37:09,086 --> 01:37:10,789
Maestro Ip,
1002
01:37:11,025 --> 01:37:13,672
esta carta llega un poco tarde.
1003
01:37:14,649 --> 01:37:16,579
Lamento haberlo hecho esperar.
1004
01:37:20,701 --> 01:37:21,949
Te lo agradezco.
1005
01:37:24,155 --> 01:37:25,351
Bien.
1006
01:37:25,727 --> 01:37:28,428
�Cu�ndo vendr�n
t� y tu hijo aqu�?
1007
01:37:35,000 --> 01:37:37,111
En realidad, la hierba no
es realmente m�s verde
1008
01:37:37,687 --> 01:37:39,268
al otro lado de la valla.
1009
01:37:48,458 --> 01:37:49,788
T�o Ip...
1010
01:37:50,359 --> 01:37:52,577
Son las medicinas que me
pidi�, las traje todas.
1011
01:37:53,310 --> 01:37:55,196
Incluso le consegu�
caramelos y chocolate.
1012
01:37:55,448 --> 01:37:58,682
Este es mi chocolate favorito.
A su hijo tambi�n le gustar�.
1013
01:37:59,372 --> 01:38:01,097
- Gracias.
- Eres muy amable.
1014
01:38:25,313 --> 01:38:26,811
Pap�.
1015
01:38:39,191 --> 01:38:42,121
Lo he pensado bien, no
quiero ir a los Estados Unidos.
1016
01:38:43,889 --> 01:38:45,544
Realmente me gustan
las artes marciales.
1017
01:38:46,459 --> 01:38:47,721
Pap�.
1018
01:38:48,311 --> 01:38:49,709
Ens��ame.
1019
01:38:50,619 --> 01:38:52,026
De acuerdo.
1020
01:38:53,788 --> 01:38:55,906
La confianza en s� mismo
es lo m�s importante.
1021
01:38:56,334 --> 01:38:58,047
Donde quiera que est�s.
1022
01:39:31,541 --> 01:39:32,949
Jin...
1023
01:39:34,656 --> 01:39:36,197
Te lo demostrar� una vez.
1024
01:39:37,506 --> 01:39:38,757
F�lmalo.
1025
01:41:43,192 --> 01:41:44,663
El 2 de diciembre de 1972,
1026
01:41:44,832 --> 01:41:47,602
el gran maestro Ip Man falleci�
de c�ncer de cabeza y cuello
1027
01:41:47,821 --> 01:41:49,402
a la edad de 79 a�os.
1028
01:41:50,808 --> 01:41:52,293
Desde los 1970s,
1029
01:41:52,573 --> 01:41:54,591
el Ej�rcito de los EUA ha
invitado regularmente
1030
01:41:54,858 --> 01:41:57,253
a maestros chinos de Kung-Fu
como instructores invitados.
1031
01:41:57,494 --> 01:41:59,661
El Cuerpo de Marines de los
EE.UU. cre� oficialmente
1032
01:41:59,685 --> 01:42:02,165
su programa de entrenamiento
b�sico de artes marciales en 2001.
1033
01:42:09,721 --> 01:42:15,721
Subt�tulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
79636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.