All language subtitles for Ip.Man.4(2019)ESFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,101 --> 00:00:37,446 Subtitles by sub.Trader opensubtitles 2 00:01:25,070 --> 00:01:27,438 Torneo Internacional de Karate, San Francisco 1964 3 00:01:31,124 --> 00:01:32,604 Demos la bienvenida al se�or Bruce Lee 4 00:01:33,156 --> 00:01:34,721 Del Estudio Jan Fan Jung Fu. 5 00:02:13,065 --> 00:02:15,639 Hong Kong, hace un mes. 6 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Se�or Ip... 7 00:02:26,079 --> 00:02:28,399 Su tumor es maligno. Tiene c�ncer en la cabeza y el cuello. 8 00:02:30,844 --> 00:02:32,639 Aunque todav�a est� en una etapa temprana, 9 00:02:32,663 --> 00:02:34,843 Las c�lulas cancerosas se est�n propagando r�pido 10 00:02:34,867 --> 00:02:36,747 para ser controladas por la medicaci�n est�ndar. 11 00:02:38,077 --> 00:02:39,997 Hoy en d�a, los hospitales ofrecen quimioterapia. 12 00:02:40,730 --> 00:02:42,330 Puede controlar las c�lulas cancer�genas. 13 00:02:42,827 --> 00:02:43,827 Deber�a pensar en eso. 14 00:02:46,448 --> 00:02:48,008 Lo primero es lo primero, deje de fumar. 15 00:02:49,462 --> 00:02:50,580 No fume m�s. 16 00:03:33,252 --> 00:03:35,170 Gira m�s tu postura. Gira tu torso. Vamos. 17 00:03:37,293 --> 00:03:38,293 Exactamente. 18 00:03:39,882 --> 00:03:40,882 50 veces. 19 00:03:49,222 --> 00:03:50,622 No. Vamos, hombre, eso no est� bien. 20 00:03:52,500 --> 00:03:54,140 - �Qu� haces? - Tranquilo, calma. 21 00:03:54,770 --> 00:03:56,250 Estoy tratando de compartir mis ideas. 22 00:03:58,042 --> 00:03:59,402 �Alguien sabe lo que est� diciendo? 23 00:04:00,117 --> 00:04:01,117 No. 24 00:04:03,065 --> 00:04:05,826 - No m�s espect�culos para ti. - Rel�jate, somos hermanos del Kung Fu. 25 00:04:05,956 --> 00:04:08,316 - Esc�chame. C�lmate, tranquilo. - No entiendo lo que dices. 26 00:04:09,364 --> 00:04:10,644 - �S�lo esc�chame! - �Est�s loco? 27 00:04:11,661 --> 00:04:12,861 �Quieres que te de una paliza? 28 00:04:13,339 --> 00:04:16,179 - �Pi�rdete! Te pido que te vayas. - �No me empujes! �Que no me empujes! 29 00:04:17,176 --> 00:04:18,336 �Est�s aqu� para desafiarnos? 30 00:04:19,088 --> 00:04:20,088 Est� bien. 31 00:04:39,206 --> 00:04:40,206 Maestro. 32 00:04:41,424 --> 00:04:42,454 Gran maestro, s�. 33 00:04:43,797 --> 00:04:44,797 Me alegra mucho verlo. 34 00:04:48,344 --> 00:04:50,184 Soy un estudiante de Bruce Lee. Me llamo Billy. 35 00:04:50,914 --> 00:04:51,932 Tengo algo para usted. 36 00:04:55,845 --> 00:04:57,925 Bruce quiere que venga al Torneo de Karate en los EUA 37 00:04:58,454 --> 00:04:59,694 El cual se celebrar� en un mes. 38 00:05:01,289 --> 00:05:03,169 Tome, es un ticket de avi�n para que se prepare. 39 00:05:03,785 --> 00:05:05,465 Y escribi� este libro, quiere que lo tenga. 40 00:05:08,118 --> 00:05:09,118 Bruce. 41 00:05:11,429 --> 00:05:12,789 - �Est� bien? - Le est� yendo bien. 42 00:05:13,277 --> 00:05:14,837 Tiene una escuela de Kung Fu en Seattle. 43 00:05:15,174 --> 00:05:17,094 Y yo soy de una nueva que abri� en San Francisco. 44 00:05:21,232 --> 00:05:22,232 Billy... 45 00:05:24,101 --> 00:05:25,781 Dile a Bruce que puede que no tenga tiempo. 46 00:05:28,928 --> 00:05:29,928 Gracias. 47 00:05:34,211 --> 00:05:35,211 Gracias. 48 00:05:56,598 --> 00:05:57,598 Dale a esto al maestro. 49 00:06:02,527 --> 00:06:03,927 �Devu�lveme mi libro de historietas! 50 00:06:11,692 --> 00:06:12,772 �Por favor, ve a detenerlo! 51 00:06:19,690 --> 00:06:20,690 Se�or Ip... 52 00:06:21,692 --> 00:06:22,892 Tuvimos que expulsar a Ip Jin. 53 00:06:25,635 --> 00:06:27,995 Ya no podemos dejar m�s que se quede Jin en nuestra escuela. 54 00:06:29,999 --> 00:06:31,879 Director, por favor dele a Jin otra oportunidad. 55 00:06:33,982 --> 00:06:35,142 Le prometo que se comportar�. 56 00:06:36,506 --> 00:06:38,546 Por favor, dele otra oportunidad. Deje que se quede. 57 00:06:39,882 --> 00:06:41,682 No es la primera vez que se mete en una pelea. 58 00:06:42,190 --> 00:06:43,750 La �ltima vez fue su �ltima oportunidad. 59 00:06:45,211 --> 00:06:46,251 Ya que es tan competitivo, 60 00:06:47,095 --> 00:06:49,495 Estudiar en el extranjero puede ser una mejor opci�n para �l. 61 00:06:56,812 --> 00:06:58,252 No es serio. S�lo unas heridas leves. 62 00:06:59,463 --> 00:07:00,543 Ten cuidado la pr�xima vez. 63 00:07:01,674 --> 00:07:02,674 Gracias, doctor. 64 00:07:03,282 --> 00:07:04,421 La enfermera te curar�. 65 00:07:07,299 --> 00:07:08,659 - �D�nde est� tu familia? - Doctor. 66 00:07:10,596 --> 00:07:11,596 �Maestro Ip! 67 00:07:12,315 --> 00:07:13,315 Ha pasado tiempo. 68 00:07:14,235 --> 00:07:15,675 Me llamo Ming, el hijo de su t�a Liu. 69 00:07:16,702 --> 00:07:18,622 Su club de Kung Fu sol�a estar en nuestra azotea. 70 00:07:20,289 --> 00:07:22,729 Mam� me envi� a estudiar a Am�rica como si fuera un mal chico. 71 00:07:23,809 --> 00:07:25,769 Acabo de regresar. Ahora trabajo en este hospital. 72 00:07:27,223 --> 00:07:29,623 Es realmente algo serio estar por tu cuenta en el extranjero. 73 00:07:29,976 --> 00:07:30,976 Realmente no. 74 00:07:31,533 --> 00:07:33,173 Maestro Ip, Jin est� bien, no se preocupe. 75 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 - Lo veo luego. - Gracias. 76 00:08:10,239 --> 00:08:11,239 Abre la puerta, Jin. 77 00:08:26,815 --> 00:08:28,295 - Maestro Ip. - �Bob! Pasa, por favor. 78 00:08:30,839 --> 00:08:31,839 �Qu� sucede? 79 00:08:32,571 --> 00:08:34,251 Am�rica queda muy lejos. �Cu�l es el apuro? 80 00:08:35,918 --> 00:08:37,878 Ir� a San Francisco a buscar una escuela para Jin. 81 00:08:39,662 --> 00:08:40,340 Buena idea. 82 00:08:40,489 --> 00:08:42,569 El t�o Ba tambi�n mand� a su hijo all� recientemente. 83 00:08:42,816 --> 00:08:45,416 Tener un t�tulo en el extranjero ayuda a conseguir una mejor vida. 84 00:08:45,524 --> 00:08:46,924 - Por favor, si�ntate. - De acuerdo. 85 00:08:47,528 --> 00:08:49,048 - Toma un poco de t�. - No te molestes. 86 00:08:51,751 --> 00:08:52,751 Jin. 87 00:08:54,775 --> 00:08:56,815 - Saluda a tu t�o. - Lo hizo, asinti� con la cabeza. 88 00:08:58,225 --> 00:08:59,465 - Toma un poco de t�. - Gracias. 89 00:09:00,858 --> 00:09:01,858 Bob. 90 00:09:03,265 --> 00:09:05,225 �Puedes venir a cuidar a Jin mientras estoy fuera? 91 00:09:07,676 --> 00:09:08,676 No hay problema. 92 00:09:09,290 --> 00:09:12,330 Cuando est� en Am�rica llamar� a casa a diario a las 10 pm hora de Hong Kong. 93 00:09:13,919 --> 00:09:14,919 Est� bien. 94 00:09:15,035 --> 00:09:16,715 No tienes que llamar. No tomar� la llamada. 95 00:09:19,064 --> 00:09:20,068 No te preocupes. 96 00:09:20,240 --> 00:09:21,800 Estar� a tiempo para hacer que conteste. 97 00:09:22,660 --> 00:09:25,220 Ya est� bien, no seas tan suave con tu hijo. Lo est�s malcriando. 98 00:09:26,251 --> 00:09:27,251 No, tengo que hacerlo. 99 00:09:28,115 --> 00:09:31,075 Quiero mandarlo al extranjero para que tenga la oportunidad de experimentar 100 00:09:31,897 --> 00:09:33,177 - El ser independiente. - As� es. 101 00:09:34,778 --> 00:09:35,778 No ir�. 102 00:09:36,359 --> 00:09:37,507 Si quieres ir ve t� solo. 103 00:09:39,551 --> 00:09:41,103 Si tienes algo que decir sal y dilo. 104 00:09:45,493 --> 00:09:47,693 No hay forma de que vaya a Am�rica. No puedes obligarme. 105 00:09:48,575 --> 00:09:50,775 Te dije muchas veces que realmente no me gusta estudiar. 106 00:09:51,882 --> 00:09:52,882 No estoy hecho para eso. 107 00:09:53,493 --> 00:09:54,773 �Qu� puedes hacer si no estudias? 108 00:09:55,239 --> 00:09:57,239 Puedo ense�ar artes marciales. Me gusta el Kung Fu. 109 00:09:58,209 --> 00:09:59,809 �Qui�n te dejar� ense�ar artes marciales? 110 00:10:00,401 --> 00:10:02,041 �Por qu� no puedo? �No es lo que t� haces? 111 00:10:03,449 --> 00:10:05,823 �Por qu� no le dices a tus estudiantes que es in�til aprender artes marciales? 112 00:10:05,847 --> 00:10:06,847 Basta. 113 00:10:06,997 --> 00:10:09,332 Si nadie aprendiera artes marciales, estar�as muerto de hambre. 114 00:10:09,356 --> 00:10:11,596 No practicas lo que predicas. Siempre me culpas por todo. 115 00:10:12,631 --> 00:10:14,631 Me agarraron mi libro de historietas y es mi culpa. 116 00:10:14,709 --> 00:10:16,189 El otro lo hizo y tambi�n es mi culpa. 117 00:10:16,240 --> 00:10:18,459 Quiero ense�ar artes marciales como t� y es mi culpa. 118 00:10:18,483 --> 00:10:20,283 - Ya basta. - Siempre tienes la raz�n y yo no. 119 00:10:20,704 --> 00:10:22,664 Jam�s me apoyas. Si mam� estuviera viva, habr�a... 120 00:10:24,928 --> 00:10:26,852 �Ya, ya, vete de aqu�! 121 00:10:34,140 --> 00:10:35,420 Todav�a es un ni�o, s� paciente. 122 00:10:36,551 --> 00:10:37,551 No te molestes tanto. 123 00:10:46,507 --> 00:10:47,507 Bob... 124 00:10:48,240 --> 00:10:50,600 Te lo voy a dejar a ti, gracias. Vamos, si�ntate, por favor. 125 00:11:14,373 --> 00:11:17,013 Damas y caballeros, estamos llegando al aeropuerto de San Francisco 126 00:11:17,567 --> 00:11:18,807 Donde la hora local es11:15 a.m. 127 00:11:38,371 --> 00:11:39,371 �Ip Man! 128 00:11:40,861 --> 00:11:42,101 - Cu�nto tiempo sin verlo. - S�. 129 00:11:42,302 --> 00:11:44,712 Debe estar exhausto por su largo vuelo. Estoy bien. 130 00:11:44,844 --> 00:11:46,724 Mi auto est� fuera, v�monos. D�jeme llevar esto. 131 00:11:47,861 --> 00:11:48,861 - Gracias. - V�monos. 132 00:11:58,940 --> 00:12:00,900 Han pasado a�os desde la �ltima vez que nos vimos. 133 00:12:01,685 --> 00:12:02,685 As� es. 134 00:12:03,717 --> 00:12:04,717 Oye, Gun. 135 00:12:04,948 --> 00:12:06,148 �Por qu� te mudaste a los EUA? 136 00:12:07,029 --> 00:12:08,029 No fue mi plan. 137 00:12:08,241 --> 00:12:09,961 Mi peri�dico me mand� a la edici�n de la NA. 138 00:12:10,520 --> 00:12:12,403 Hay m�s residentes chinos aqu� ahora. 139 00:12:12,427 --> 00:12:14,427 Mucha gente env�a a sus hijos aqu� a la escuela. 140 00:12:14,864 --> 00:12:16,504 Es el momento correcto para que venga Jin. 141 00:12:16,843 --> 00:12:19,225 Y la carta de recomendaci�n para la admisi�n en la escuela.. 142 00:12:19,249 --> 00:12:21,180 �La ha preparado la Asociaci�n China de Beneficencia? 143 00:12:21,204 --> 00:12:22,404 Me puse en contacto con ellos. 144 00:12:22,565 --> 00:12:25,146 El Director Wan dijo que le gustar�a conocerlo en persona. 145 00:12:25,170 --> 00:12:27,650 Una vez que lleguemos al Barrio Chino nos dirigiremos a la CBA. 146 00:12:52,589 --> 00:12:54,349 �El Director Wan ha vivido aqu� mucho tiempo? 147 00:12:55,330 --> 00:12:57,010 Su familia ha vivido aqu� por generaciones. 148 00:12:58,229 --> 00:13:00,229 Su abuelo vino a los EUA durante la fiebre del oro. 149 00:13:01,397 --> 00:13:02,917 Se preocupa mucho por los compatriotas. 150 00:13:16,414 --> 00:13:17,414 Vamos. 151 00:13:24,087 --> 00:13:25,087 T�o Gwai. 152 00:13:25,669 --> 00:13:27,149 - Hola, t�o Gwai. - Hola, se�or Leung. 153 00:13:28,134 --> 00:13:29,694 D�jeme presentarlo, �l es el Maestro Ip. 154 00:13:29,890 --> 00:13:31,450 - Hola, t�o Gwai. - Un placer conocerlo. 155 00:13:31,567 --> 00:13:32,567 �El Director Wan lleg�? 156 00:13:32,775 --> 00:13:33,775 - Maestro Ip. - Lleg�. 157 00:13:34,415 --> 00:13:36,055 - Maestro Law. - Ha pasado tiempo, soy yo. 158 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 �Cu�ndo llegaste? 159 00:13:39,426 --> 00:13:41,026 Me mud� aqu� con mi familia ya hace a�os. 160 00:13:41,838 --> 00:13:44,198 Entonces, �tambi�n est�s de visita para preparar la mudanza? 161 00:13:45,072 --> 00:13:47,552 Maestro Law, Man no se va a mudar aqu�. �Nos sentamos a hablar? 162 00:13:48,208 --> 00:13:49,253 Genial, despu�s de ti. 163 00:13:52,926 --> 00:13:55,366 Maestros, por favor perm�tanme presentarles al Maestro Ip Man. 164 00:13:57,009 --> 00:13:58,049 Hola, compa�eros maestros. 165 00:14:05,624 --> 00:14:06,824 - Si�ntate primero. - Si�ntate. 166 00:14:10,424 --> 00:14:11,504 D�jame presentarte a todos. 167 00:14:12,490 --> 00:14:14,290 Todos son maestros de Kun Fu del Barrio Chino. 168 00:14:16,818 --> 00:14:18,176 El Maestro Lau de Choy Li Fut. 169 00:14:20,476 --> 00:14:21,836 El Maestro Chen de Garra de �guila. 170 00:14:23,096 --> 00:14:24,336 El Maestro de la Grulla Blanca. 171 00:14:25,486 --> 00:14:27,526 El Maestro Chiu de la Mantis de las Siete Estrellas. 172 00:14:28,290 --> 00:14:29,521 El Maestro Chiang de Xing Yi. 173 00:14:30,952 --> 00:14:32,592 Maestro Lui de la Palma de Ocho Trigramas. 174 00:14:33,496 --> 00:14:34,816 El Maestro Tam del Combate de Tam. 175 00:14:35,967 --> 00:14:37,807 Y respecto a m�, nos ahorramos la presentaci�n. 176 00:14:38,214 --> 00:14:39,214 Somos viejos amigos. 177 00:14:39,591 --> 00:14:41,094 Por �ltimo, pero no menos importante, 178 00:14:42,569 --> 00:14:45,689 El Presidente de la Asociaci�n China de Beneficencia el Maestro Wan de Tai Chi. 179 00:14:51,047 --> 00:14:52,845 Presidente Wan, muchas gracias por su ayuda. 180 00:14:54,749 --> 00:14:56,172 Maestro Ip, a�n no me agradezca. 181 00:14:58,505 --> 00:14:59,594 He o�do mucho de usted. 182 00:15:01,269 --> 00:15:02,722 Ha llegado en el momento correcto. 183 00:15:04,187 --> 00:15:05,867 Me gustar�a pedirle un favor al Maestro Ip. 184 00:15:07,471 --> 00:15:08,471 �C�mo puedo ayudar? 185 00:15:10,487 --> 00:15:13,767 Aqu� en el Barrio Chino de San Francisco hay una regla establecida de mucho tiempo, 186 00:15:15,103 --> 00:15:17,663 Los estudiantes de Kung Fu s�lo deben aceptar estudiantes chinos. 187 00:15:19,371 --> 00:15:21,474 Su aprendiz, Bruce Lee, no s�lo ha roto la regla, 188 00:15:23,789 --> 00:15:25,089 Incluso ha publicado un libro 189 00:15:27,163 --> 00:15:29,163 Para explicar en ingl�s las artes marciales chinas. 190 00:15:39,243 --> 00:15:42,363 Ya que el Maestro Ip est� aqu�, por qu� no nos ayuda para resolver este asunto. 191 00:15:44,515 --> 00:15:47,515 "KUNG FU, EL ARTE FILOS�ICO DE LA AUTODEFENSA" 192 00:15:47,632 --> 00:15:50,072 �Cree que puede ser el portavoz de las artes marciales chinas? 193 00:15:52,807 --> 00:15:54,578 Su aprendiz es demasiado arrogante. 194 00:15:57,127 --> 00:15:58,127 No s�lo eso. 195 00:15:58,939 --> 00:16:00,259 Va a asistir al torneo de karate. 196 00:16:01,517 --> 00:16:02,653 Nos est� provocando. 197 00:16:04,374 --> 00:16:05,934 - Claramente nos provoca. - Exactamente. 198 00:16:12,506 --> 00:16:13,506 He le�do el libro. 199 00:16:15,355 --> 00:16:16,355 Est� bien escrito. 200 00:16:17,961 --> 00:16:19,961 �Qu� tiene de malo ense�ar a los que no son chinos? 201 00:16:23,636 --> 00:16:24,666 Maestro Ip. 202 00:16:24,807 --> 00:16:26,767 �Ha o�do hablar de la historia del se�or Dong Guo? 203 00:16:27,980 --> 00:16:29,587 Un lobo fue asediado por un cazador. 204 00:16:32,380 --> 00:16:34,192 El se�or Dong Guo lo vio. Salv� al lobo 205 00:16:36,313 --> 00:16:37,480 Y lo puso en su bolsa. 206 00:16:39,400 --> 00:16:41,480 Cuando el cazador se fue, lo primero que hizo el lobo 207 00:16:43,527 --> 00:16:45,363 Fue comerse vivo al se�or Dong Guo. 208 00:16:47,286 --> 00:16:49,326 Los animales son animales. No van a ser agradecidos. 209 00:16:52,101 --> 00:16:53,001 As� es. 210 00:16:53,125 --> 00:16:54,990 Usar� uno de sus dichos cantoneses: 211 00:16:57,601 --> 00:16:59,041 "Les ofreces arroz y ellos lo tiran." 212 00:17:02,787 --> 00:17:03,860 Eso fue un poco dram�tico. 213 00:17:06,870 --> 00:17:07,870 Maestro Ip. 214 00:17:09,830 --> 00:17:11,270 Somos extra�os en una tierra extra�a. 215 00:17:14,445 --> 00:17:15,885 Usted no vive aqu�. No va a entender. 216 00:17:17,912 --> 00:17:18,912 �Qu� hay con eso? 217 00:17:20,338 --> 00:17:21,338 Tome un poco de este t�, 218 00:17:23,209 --> 00:17:24,209 Y ser� uno de nosotros. 219 00:17:25,024 --> 00:17:26,555 Escribir� la carta. 220 00:17:45,089 --> 00:17:46,089 Colegas maestros, 221 00:17:47,713 --> 00:17:48,713 Presidente Wan, 222 00:17:49,448 --> 00:17:50,464 Han malentendido a Bruce. 223 00:17:51,565 --> 00:17:54,605 De hecho, Bruce s�lo quiere que las artes marciales chinas sean m�s seguidas. 224 00:17:56,750 --> 00:17:58,033 Creo que es algo maravilloso. 225 00:18:01,150 --> 00:18:03,270 Marchando a un ritmo diferente para hacerse un nombre. 226 00:18:05,237 --> 00:18:06,439 De tal palo, tal astilla. 227 00:18:07,729 --> 00:18:09,409 Para ser un ejemplo de las artes marciales, 228 00:18:09,964 --> 00:18:11,324 �los dos tienen lo que se requiere? 229 00:18:40,632 --> 00:18:41,632 Se va a romper. 230 00:18:42,243 --> 00:18:43,293 Man, olvidemos esto, �no? 231 00:18:54,884 --> 00:18:55,884 Lamento la molestia. 232 00:18:57,243 --> 00:18:58,243 Disculpa. 233 00:19:02,826 --> 00:19:04,466 Disculpen todos. Presidente Wan, disculpa. 234 00:19:22,305 --> 00:19:23,305 - Gracias. - Man... 235 00:19:24,656 --> 00:19:26,136 Lamento lo que pas�. No esperaba esto. 236 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 No es tu culpa. 237 00:19:29,096 --> 00:19:30,096 Gun... 238 00:19:30,564 --> 00:19:33,644 Para ver a la directora de la escuela, �es esencial la carta de recomendaci�n? 239 00:19:34,329 --> 00:19:35,329 S�. 240 00:19:35,682 --> 00:19:37,042 Despu�s de todo, somos immigrantes. 241 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 Los estudiantes de aqu�, 242 00:19:39,411 --> 00:19:41,331 Solamente reconocen a las personas de reputaci�n. 243 00:19:41,553 --> 00:19:42,913 La recomendaci�n es imprescindible. 244 00:19:43,287 --> 00:19:45,367 No se preocupe, tengo algunos amigos norteamericanos. 245 00:19:45,482 --> 00:19:47,362 Deber�an estar dispuestos a ayudar con la carta. 246 00:19:47,811 --> 00:19:49,171 - Bien. - No lo demorar�, descanse. 247 00:19:49,633 --> 00:19:50,633 D�jame acompa�arte. 248 00:19:52,670 --> 00:19:53,670 - Adi�s. - Adi�s, Man. 249 00:19:54,567 --> 00:19:55,567 Gracias por tu ayuda. 250 00:20:15,302 --> 00:20:16,622 Operadora, �a d�nde quiere llamar? 251 00:20:17,737 --> 00:20:18,737 A Hong Kong. 252 00:20:24,231 --> 00:20:25,231 Bien, un momento. 253 00:20:30,163 --> 00:20:31,166 �Maestro Ip! Soy yo, Bob. 254 00:20:32,235 --> 00:20:33,475 Puedo o�rte, Bob. Alto y claro. 255 00:20:34,307 --> 00:20:35,307 �En serio? 256 00:20:35,628 --> 00:20:38,188 �C�mo est� todo por all�? He o�do que el aire es m�s fresco all�. 257 00:20:38,324 --> 00:20:39,499 S�. �Jin est� ah�? 258 00:20:40,967 --> 00:20:42,087 �Puedes ponerlo al tel�fono? 259 00:20:42,818 --> 00:20:43,870 �Jin! Ven a hablar. 260 00:20:49,365 --> 00:20:51,245 Ap�rate, las llamadas a distancia cuestan mucho. 261 00:20:57,360 --> 00:20:58,360 No quiere atender. 262 00:20:59,133 --> 00:21:01,414 As� son, el desaf�o es la marca distintiva de la juventud. 263 00:21:03,793 --> 00:21:04,793 Escucha, es importante. 264 00:21:05,378 --> 00:21:06,898 Mi esposa oy� que hay algunas medicinas 265 00:21:07,502 --> 00:21:09,382 Que s�lo se venden en los EUA y no en Hong Kong. 266 00:21:09,886 --> 00:21:11,886 - �Podr�as ayudarme con algunas? - No hay problema. 267 00:21:12,799 --> 00:21:15,639 Por favor, escr�belas ya que est�n en ingl�s. Lo deletrear� en voz alta. 268 00:21:17,593 --> 00:21:18,593 La primera es... 269 00:21:29,385 --> 00:21:30,385 Pap�. 270 00:21:31,514 --> 00:21:32,754 �Por qu� llegas tarde otra vez? 271 00:21:33,016 --> 00:21:35,136 Estoy muy cansada. Acabo de terminar todas las tareas. 272 00:21:35,913 --> 00:21:37,153 Tom� una siesta antes de venir. 273 00:21:38,957 --> 00:21:40,477 No est�s agotada cuando est�s animando. 274 00:21:41,009 --> 00:21:42,649 S�lo cuando practicas las artes marciales. 275 00:21:43,513 --> 00:21:44,793 No te cansas de lo que te gusta. 276 00:21:46,837 --> 00:21:47,961 - �Qu� dijiste? - Nada. 277 00:21:49,147 --> 00:21:50,147 Ven. 278 00:21:50,890 --> 00:21:52,370 Barre las rodillas y tuerce los pasos. 279 00:21:56,720 --> 00:21:57,960 Acaricia la melena del caballo. 280 00:22:07,324 --> 00:22:08,324 Hunde los hombros. 281 00:22:08,729 --> 00:22:09,729 Suelta los codos. 282 00:22:10,201 --> 00:22:11,201 Forma redonda. 283 00:22:12,486 --> 00:22:14,006 Ves cu�n terribles son tus movimientos. 284 00:22:16,232 --> 00:22:17,232 M�rate. 285 00:22:18,421 --> 00:22:20,501 �C�mo puedes unirte al carnaval de mediados de oto�o? 286 00:22:20,777 --> 00:22:22,177 �C�mo puedes actuar en el escenario? 287 00:22:25,879 --> 00:22:27,366 Dios, esto es tany tedioso. 288 00:22:32,590 --> 00:22:33,790 �Cu�ntas veces te lo he dicho? 289 00:22:34,276 --> 00:22:35,770 Aqu� en casa se habla en chino. 290 00:22:40,077 --> 00:22:41,317 Hola, se�or Wright. �C�mo est�? 291 00:22:42,126 --> 00:22:43,486 Pens� que iba a hablar con tu jefe. 292 00:22:44,468 --> 00:22:46,068 En realidad no es mi jefe quien me mand�. 293 00:22:47,591 --> 00:22:49,431 Tengo algo con lo cual quiz�s pudiera ayudarme. 294 00:22:50,291 --> 00:22:51,491 Bien. �Qu� puedo hacer por ti? 295 00:22:53,148 --> 00:22:54,164 Este es mi amigo Ip Man. 296 00:22:55,496 --> 00:22:56,496 �C�mo est�? 297 00:22:56,779 --> 00:22:59,099 Est� buscando una escuela para que su hijo venga a los EUA. 298 00:23:00,461 --> 00:23:02,981 �Quiz�s pudiera ayudarlo escribiendo una carta de recomendaci�n? 299 00:23:05,397 --> 00:23:07,077 �Puedo hablar contigo un minuto, por favor? 300 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 Se�or Leung... 301 00:23:12,672 --> 00:23:14,552 Hoy en d�a a muchas personas le gusta venir aqu� 302 00:23:16,516 --> 00:23:17,756 Para tratar de mejorar su vida. 303 00:23:18,249 --> 00:23:19,574 Tu suerte es tu habilidad, 304 00:23:20,907 --> 00:23:23,107 Y lo lograste porque elegiste trabajar con un gran jefe. 305 00:23:24,359 --> 00:23:25,359 Pero tu amigo de aqu�... 306 00:23:25,876 --> 00:23:27,116 Es un maestro chino de Kung Fu. 307 00:23:27,719 --> 00:23:28,719 Mira. 308 00:23:29,387 --> 00:23:30,667 Realmente no te conozco tan bien. 309 00:23:31,653 --> 00:23:32,893 Y de seguro no lo conozco a �l. 310 00:23:33,737 --> 00:23:35,417 �C�mo s� que no es una especie de fugitivo? 311 00:23:36,888 --> 00:23:38,774 Al igual que todos los dem�s extranjeros ilegales 312 00:23:38,798 --> 00:23:40,758 Que son deportados a diario desde el Barrio Chino. 313 00:23:41,621 --> 00:23:42,781 Creo que est� siendo parcial. 314 00:23:43,452 --> 00:23:45,372 No todos los chinos son criminales, se�or Wright. 315 00:23:46,203 --> 00:23:47,218 Escucha, Sonny... 316 00:23:48,246 --> 00:23:50,566 La �nica raz�n por la que est�s parado aqu� en mi propiedad 317 00:23:51,647 --> 00:23:53,764 Desperdiciando mi valioso tiempo es por tu jefe. 318 00:23:55,933 --> 00:23:58,373 S�lo hago esto por el bien de mi amigo, no por ti. �Entiendes? 319 00:24:05,907 --> 00:24:06,985 Man, lo siento. 320 00:24:08,485 --> 00:24:09,485 No te preocupes. 321 00:24:12,668 --> 00:24:13,668 Buscaremos una manera. 322 00:24:42,128 --> 00:24:43,223 Muy bien, realmente bueno. 323 00:24:44,590 --> 00:24:46,350 Me encanta esa patada directa. Es una locura. 324 00:25:09,518 --> 00:25:11,518 Esta combate est� arreglado. Es s�lo un buen baile. 325 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 Farsantes. 326 00:25:52,972 --> 00:25:53,972 Disfruten. 327 00:25:55,279 --> 00:25:56,279 Felicidades, Bruce. 328 00:25:57,311 --> 00:25:58,951 Tu actuaci�n de esta noche fue fant�stica. 329 00:25:59,615 --> 00:26:00,615 Gracias, Maestro. 330 00:26:00,862 --> 00:26:02,542 Gracias por invitarme a los Estados Unidos. 331 00:26:03,367 --> 00:26:04,367 De nada. 332 00:26:05,011 --> 00:26:06,671 De hecho, estoy en los EUA 333 00:26:08,365 --> 00:26:09,765 Para encontrar una escuela para Jin. 334 00:26:11,248 --> 00:26:12,248 Sabes... 335 00:26:12,803 --> 00:26:15,443 Se requiere de una carta de recomendaci�n para entrar a la escuela. 336 00:26:15,932 --> 00:26:16,932 Entonces... 337 00:26:17,646 --> 00:26:20,006 �Quiere decir que esos del Barrio Chino se niegan a d�rsela? 338 00:26:21,905 --> 00:26:23,185 Tengo un estudiante, es abogado. 339 00:26:24,442 --> 00:26:25,442 Pudiera ayudarlo. 340 00:26:26,060 --> 00:26:27,330 - No se preocupe. - Gracias. 341 00:26:29,248 --> 00:26:30,248 Maestro. 342 00:26:30,497 --> 00:26:31,497 Por aqu�. 343 00:26:31,965 --> 00:26:33,016 Ellos son mis estudiantes. 344 00:26:33,143 --> 00:26:34,783 - Gran Maestro. - Hartman, ven a sentarte. 345 00:26:36,318 --> 00:26:37,340 - Hola. - Es incre�ble. 346 00:26:38,844 --> 00:26:39,844 Maestro. 347 00:26:40,069 --> 00:26:41,549 �l es Hartman. Es �nico en su especie. 348 00:26:42,579 --> 00:26:43,726 Es un sargento de la Marina, 349 00:26:45,255 --> 00:26:46,979 Est� muy metido en las artes marciales chinas. 350 00:26:47,003 --> 00:26:49,363 Y desea introducir las artes marciales chinas a los marines. 351 00:26:50,799 --> 00:26:53,599 En los EUA la mayor�a de la gente no conoce las artes marciales chinas. 352 00:26:54,528 --> 00:26:56,168 He practicado el Wing Chun hace un tiempo. 353 00:26:56,337 --> 00:26:58,204 Su teor�a de la l�nea central para ambos ataques 354 00:26:58,228 --> 00:27:00,028 Y la defensa es �til para el combate. 355 00:27:00,176 --> 00:27:02,736 Se lo recomendar�a a mi oficial. �Qu� piensa usted, gran maestro? 356 00:27:03,293 --> 00:27:04,293 Es una idea genial. 357 00:27:06,893 --> 00:27:07,893 Oye, tipo Kung Fu, 358 00:27:08,455 --> 00:27:11,055 Te vi esta noche en el torneo. Creo que tu personal es una mierda. 359 00:27:12,084 --> 00:27:13,084 No me lo creo. 360 00:27:15,562 --> 00:27:17,042 - �Qu� hay, hombre? - �Quieres probar? 361 00:27:17,759 --> 00:27:19,165 Hartman, hay que llevarlo afuera. 362 00:27:21,595 --> 00:27:23,555 Te patear� el culo. Tambi�n te patear� el tuyo. 363 00:27:26,115 --> 00:27:27,115 Te llevar� afuera. 364 00:27:28,209 --> 00:27:30,037 Maestro, pasa todo el tiempo. Ya regreso. 365 00:28:15,025 --> 00:28:16,025 �T�! 366 00:28:35,655 --> 00:28:37,815 La puerta no te devolver� el golpe, pero yo s� lo har�. 367 00:32:02,980 --> 00:32:05,500 Maestro, aqu� est� la recomendaci�n preparada por mi estudiante. 368 00:32:06,674 --> 00:32:07,674 Todo va a estar bien. 369 00:32:16,944 --> 00:32:17,944 �C�mo est�? 370 00:32:18,016 --> 00:32:19,376 - Hola, �c�mo est� hoy? - Muy bien. 371 00:32:20,396 --> 00:32:21,903 Tengo una cita con la directora. 372 00:32:25,469 --> 00:32:26,589 - El se�or Ip Man, �no? - S�. 373 00:32:27,646 --> 00:32:29,406 �Tiene todos los documentos que se requieren? 374 00:32:29,813 --> 00:32:31,203 - S�. - Bien. S�game, por favor. 375 00:32:38,762 --> 00:32:39,762 �Todos est� bien? 376 00:32:41,029 --> 00:32:42,909 Si alguien necesita alguna ayuda h�gamelo saber. 377 00:32:43,660 --> 00:32:45,275 - Se�or Spencer. - Se�or, hable. 378 00:32:46,986 --> 00:32:49,146 La directora est� muy ocupada hoy. Est� en una reuni�n. 379 00:32:49,685 --> 00:32:50,685 �Le importa esperar? 380 00:32:51,363 --> 00:32:52,763 - S�, no hay problema. - De acuerdo. 381 00:33:00,172 --> 00:33:01,172 1, 2, 3, 4, 382 00:33:02,180 --> 00:33:03,195 5, 6, 7, 8... 383 00:33:39,302 --> 00:33:40,302 Buen trabajo, chicas. 384 00:33:43,812 --> 00:33:46,132 Est� bien. El certamen ha terminado. He tomado mi decisi�n. 385 00:33:47,801 --> 00:33:49,768 Yonah, ser�s la nueva animadora para los 386 00:33:49,792 --> 00:33:52,292 Partidos fuera de casa a partir de este semestre. 387 00:33:52,429 --> 00:33:53,429 Bien hecho. 388 00:33:53,889 --> 00:33:54,889 Ella no lo merece. 389 00:33:57,031 --> 00:33:58,546 Cambi� la rutina por su cuenta. 390 00:34:00,188 --> 00:34:01,188 Hizo trampa. 391 00:34:02,437 --> 00:34:03,477 Deber�a ser descalificada. 392 00:34:04,454 --> 00:34:07,014 Bien, no recuerdo haber dicho que improvisar no estaba permitido. 393 00:34:07,745 --> 00:34:10,825 Dado que no he terminado la rutina, la aportaci�n de cualquiera es bienvenida. 394 00:34:12,335 --> 00:34:14,535 Yonah, sus movimientos fueron estupendos y ella tambi�n. 395 00:34:16,765 --> 00:34:19,605 Todos tenemos las mismas metas. �Por qu� no tratamos de trabajar juntos? 396 00:34:21,158 --> 00:34:22,602 Bien hecho. La clase ha terminado. 397 00:34:35,918 --> 00:34:38,199 - Sr Ip, lamento haberlo hecho esperar. - No hay problema. 398 00:34:39,535 --> 00:34:41,335 Estaba atrapada en una reuni�n muy importante. 399 00:34:42,406 --> 00:34:43,406 Venga, por favor. 400 00:34:45,214 --> 00:34:47,530 El abogado que escribi� la carta, �es su abogado? 401 00:34:49,857 --> 00:34:51,417 De hecho, es el estudiante de mi pupilo. 402 00:34:52,978 --> 00:34:54,167 �Usted es maestro tambi�n? 403 00:34:55,618 --> 00:34:56,618 Soy maestro. 404 00:34:57,721 --> 00:34:58,866 Ense�o Kung Fu chino. 405 00:35:00,173 --> 00:35:01,173 Artes marciales chinas. 406 00:35:02,239 --> 00:35:03,304 �Como un gimnasta? 407 00:35:04,396 --> 00:35:05,396 S�, algo as�. 408 00:35:06,294 --> 00:35:07,662 Bueno, como ya sabe, 409 00:35:09,487 --> 00:35:10,967 Esta es una escuela privada exclusiva. 410 00:35:13,136 --> 00:35:15,213 Puedo aceptar esta carta como una referencia, 411 00:35:17,816 --> 00:35:20,936 Pero a�n as� necesita una recomendaci�n de la Asociaci�n China de Beneficencia. 412 00:35:23,238 --> 00:35:25,798 Ya que act�an como fiadores de los pagos atrasados de la escuela. 413 00:35:28,753 --> 00:35:29,833 - Sin embargo... - Entiendo. 414 00:35:31,962 --> 00:35:33,802 Si puede donar 10 mil d�lares a nuestra escuela 415 00:35:35,439 --> 00:35:37,879 Para ser uno de nuestros patrocinadores de la junta directiva, 416 00:35:39,298 --> 00:35:42,418 Podemos renunciar a la recomendaci�n y aceptar a su hijo de inmediato. 417 00:35:56,649 --> 00:35:57,809 Hablando de la Reina de Roma. 418 00:35:59,844 --> 00:36:00,844 �Perra! 419 00:36:05,210 --> 00:36:06,210 Hora de la acci�n. 420 00:36:06,579 --> 00:36:08,259 �Crees que te viste muy genial all� afuera? 421 00:36:09,976 --> 00:36:11,336 Parec�as una peque�a mona amarilla. 422 00:36:12,128 --> 00:36:13,128 No te seguiremos. 423 00:36:13,886 --> 00:36:16,167 En Estados Unidos la gente como t� es seguidora, no l�der. 424 00:36:17,976 --> 00:36:19,496 �Qu� es lo que quieres? �D�jame en paz! 425 00:36:19,874 --> 00:36:21,468 Si no eres feliz, regresa a Asia. 426 00:36:23,152 --> 00:36:24,912 Esta ha sido nuestra tierra por generaciones. 427 00:36:26,200 --> 00:36:27,480 �Qu� quieren ustedes de nosotros? 428 00:36:29,244 --> 00:36:30,884 Ahora s� por qu� te llaman rubia est�pida. 429 00:36:32,057 --> 00:36:33,377 EUA siempre ha tenido immigrantes. 430 00:36:34,162 --> 00:36:36,242 Los indios son los �nicos verdaderos estadounidenses. 431 00:36:36,771 --> 00:36:38,789 Tus ancestros les robaron la tierra, cara p�lida. 432 00:36:41,936 --> 00:36:43,052 �Qu� me dijiste? 433 00:37:03,369 --> 00:37:04,369 Es ella. 434 00:37:05,463 --> 00:37:06,463 �Ag�rrenla! 435 00:37:18,342 --> 00:37:20,298 �Te reto a que te quedes de animadora l�der! 436 00:37:23,470 --> 00:37:25,658 Tienes el pelo largo. �Crees que puedes ser yo? 437 00:37:27,865 --> 00:37:28,993 �Nunca podr�s ser yo! 438 00:37:40,947 --> 00:37:41,947 �Vuelve aqu�! 439 00:37:46,123 --> 00:37:47,203 Regresa aqu�, �ad�nde vas? 440 00:37:48,449 --> 00:37:49,449 Ag�rrala, hombre. 441 00:37:57,626 --> 00:38:00,186 Voy a cortarte todo el pelo, ya que tienes piojos de todos modos. 442 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 �Atr�pala! 443 00:38:24,721 --> 00:38:25,721 Cierra la puerta. 444 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 No te metas, anciano. 445 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 �Tambi�n quieres un poco? 446 00:38:54,359 --> 00:38:55,368 Para. No. 447 00:38:57,469 --> 00:38:58,469 No m�s. 448 00:39:05,406 --> 00:39:06,406 �No! No m�s, lo siento. 449 00:39:07,145 --> 00:39:08,145 Salgamos de aqu�. 450 00:39:18,259 --> 00:39:19,659 Me llamo Yonah, �c�mo se llama, t�o? 451 00:39:20,935 --> 00:39:21,935 Ll�mame T�o Ip. 452 00:39:27,662 --> 00:39:29,062 �T�o Ip, puede sostener esto por m�? 453 00:39:40,857 --> 00:39:42,217 T�o Ip, por favor, mire por detr�s. 454 00:39:42,757 --> 00:39:44,797 Por favor, ay�dame a cortarlo aunque no est� parejo. 455 00:39:57,336 --> 00:39:58,441 - Listo. - Gracias. 456 00:40:04,428 --> 00:40:06,028 �T�o Ip, est� bien? Se peg� en la puerta. 457 00:40:07,515 --> 00:40:08,555 - Estoy bien. - D�jeme ver. 458 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 Estoy realmente bien. 459 00:40:12,772 --> 00:40:14,972 Tengo un t�nico de hierbas en casa. Funciona como magia. 460 00:40:16,411 --> 00:40:17,531 �Qu� pas� hoy en la escuela? 461 00:40:18,408 --> 00:40:19,408 �Pasa a menudo? 462 00:40:20,317 --> 00:40:21,917 No es la primera vez. No les tengo miedo. 463 00:40:24,213 --> 00:40:25,293 - �Tu familia lo sabe? - S�. 464 00:40:26,653 --> 00:40:28,213 Mi padre siempre me pide que lo aguante. 465 00:40:28,903 --> 00:40:29,903 Es muy estricto. 466 00:40:30,478 --> 00:40:31,798 �T�o Ip, por qu� fue a la escuela? 467 00:40:32,996 --> 00:40:34,133 Fui a matricular a mi hijo. 468 00:40:35,561 --> 00:40:38,241 Entonces debe haber conocido a mi padre. Es el Presidente de la CBA. 469 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 Conoc� a tu padre. 470 00:40:41,969 --> 00:40:43,369 Debe haberle dado la carta entonces. 471 00:40:43,975 --> 00:40:45,289 �T�o Ip, cu�ndo vendr� su hijo? 472 00:40:46,611 --> 00:40:49,051 Lo pasar� mal acostumbr�ndose a la vida aqu�. Yo puedo ayudar. 473 00:40:51,233 --> 00:40:52,833 Tu padre realmente no ayud� con la carta. 474 00:40:53,457 --> 00:40:54,537 �C�mo? No es un extranjero. 475 00:40:55,837 --> 00:40:57,677 �Tu padre tiene una opini�n en contra de ellos? 476 00:40:58,274 --> 00:41:00,533 S�, pap� siempre dice que son muy malos con los chinos. 477 00:41:02,827 --> 00:41:04,507 Que solamente nos discriminan y nos acosan. 478 00:41:04,796 --> 00:41:07,236 Siempre ha sido as� desde que vine aqu� con mi abuelo de ni�a. 479 00:41:08,519 --> 00:41:11,239 La forma en que los chinos son tratados aqu� siempre ha sido injusta. 480 00:41:11,533 --> 00:41:13,573 Por eso fundaron la CBA, para proteger a los chinos. 481 00:41:21,295 --> 00:41:22,295 �Cari�o? 482 00:41:23,131 --> 00:41:24,131 �Qu� pas�? 483 00:41:26,686 --> 00:41:28,110 �Dios m�o! �Qu� pas�? 484 00:41:30,762 --> 00:41:31,762 La ni�a china. 485 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Necesito que vengas a casa enseguida. 486 00:41:36,566 --> 00:41:37,627 Becky fue agredida. 487 00:41:39,618 --> 00:41:41,899 Desear�a que no estuvieras lejos en ese viaje de negocios. 488 00:41:42,738 --> 00:41:43,738 Te necesitamos aqu�. 489 00:41:45,192 --> 00:41:46,192 Ven a casa ahora, �s�? 490 00:42:03,711 --> 00:42:04,711 Pap�. 491 00:42:05,701 --> 00:42:06,821 Este es mi amigo, el T�o Ip. 492 00:42:08,116 --> 00:42:10,196 Siempre dices que los chinos deben ayudarse entre s�. 493 00:42:10,744 --> 00:42:12,824 As� que, por favor, hazle una carta de recomendaci�n. 494 00:42:23,581 --> 00:42:24,581 Ven aqu�. 495 00:42:31,965 --> 00:42:33,285 �Te metiste en una pelea de nuevo? 496 00:42:34,890 --> 00:42:35,963 - No. - Yonah. 497 00:42:38,207 --> 00:42:39,807 Sabes que tu padre odia a los mentirosos. 498 00:42:41,855 --> 00:42:42,895 Te lo preguntar� de nuevo. 499 00:42:44,198 --> 00:42:45,198 �Te metiste en una pelea? 500 00:42:46,163 --> 00:42:47,163 No. 501 00:42:47,810 --> 00:42:50,610 �Estaban celosas de m� s�lo porque me nombraron la l�der de animadoras! 502 00:42:51,005 --> 00:42:52,965 Me cortaron el pelo y mandaron a que me golpearan. 503 00:42:53,287 --> 00:42:54,287 �Tolerarlo? �C�mo? 504 00:42:54,613 --> 00:42:57,573 �Qu� sentido tiene practicar las artes marciales si quieres que lo aguante? 505 00:42:57,873 --> 00:42:58,993 - �C�llate! - Presidente Wan. 506 00:43:00,353 --> 00:43:02,264 Su hija fue acosada. No est� mal defenderse. 507 00:43:08,337 --> 00:43:09,948 Maestro Ip, como le dije antes, 508 00:43:13,211 --> 00:43:14,973 Usted no tiene idea ya que no vive aqu�. 509 00:43:17,162 --> 00:43:18,162 D�jeme explicarle. 510 00:43:20,128 --> 00:43:21,132 Nosotros vivimos aqu�. 511 00:43:22,868 --> 00:43:23,868 Este es nuestro hogar. 512 00:43:26,419 --> 00:43:28,579 Esos blancos siguen tratando de deshacerse de nosotros. 513 00:43:29,866 --> 00:43:31,546 �Hasta quieren deshacerse del Barrio Chino! 514 00:43:33,262 --> 00:43:34,262 �Comprende? 515 00:43:35,013 --> 00:43:38,053 �Ha tratado de salir del Barrio Chino para comunicarse con ellos directamente 516 00:43:38,422 --> 00:43:39,462 Para luchar por un cambio? 517 00:43:45,687 --> 00:43:46,767 �Ahora me est� sermoneando? 518 00:43:51,186 --> 00:43:52,186 Yonah... 519 00:43:53,461 --> 00:43:54,461 Puedes cambiar. 520 00:44:00,373 --> 00:44:01,373 Ip Man. 521 00:44:05,293 --> 00:44:06,891 Si quiere una carta no use a mi hija. 522 00:44:09,267 --> 00:44:10,285 Mu�streme qui�n es. 523 00:44:11,966 --> 00:44:13,046 Tengamos un enfrentamiento. 524 00:45:33,722 --> 00:45:35,036 �Qu� pas�? �Una vieja herida? 525 00:47:17,722 --> 00:47:18,722 �Yonah! 526 00:47:19,570 --> 00:47:20,951 - �Est�s bien? - Pap�, estoy bien. 527 00:47:39,291 --> 00:47:40,291 �Yonah! 528 00:47:42,001 --> 00:47:43,001 �Yonah! 529 00:47:44,371 --> 00:47:45,371 Pap�. 530 00:47:46,902 --> 00:47:47,902 Estoy aqu�. 531 00:47:48,919 --> 00:47:49,919 Estoy bien. 532 00:48:02,513 --> 00:48:03,513 Ip Man. 533 00:48:04,589 --> 00:48:07,336 Tendremos que esperar hasta el carnaval de mediados de oto�o 534 00:48:07,360 --> 00:48:08,680 Para decidir qui�n es el ganador. 535 00:48:12,088 --> 00:48:13,966 Ganar o perder, �es realmente importante? 536 00:48:17,148 --> 00:48:20,011 �No deber�amos usar las artes marciales para 537 00:48:20,035 --> 00:48:22,335 Cambiar los prejuicios contra nosotros? 538 00:48:28,349 --> 00:48:30,269 Traje a Yonah de vuelta porque quer�a protegerla. 539 00:48:34,567 --> 00:48:35,647 No estoy aqu� por la carta. 540 00:49:01,026 --> 00:49:02,106 Siempre me culpas por todo. 541 00:49:02,785 --> 00:49:04,585 Siempre tienes la raz�n, yo siempre estoy mal. 542 00:49:04,783 --> 00:49:05,783 Nunca me apoyas. 543 00:49:06,251 --> 00:49:07,891 Si mam� estuviera a�n viva, ella habr�a... 544 00:49:36,369 --> 00:49:38,719 - L�nea telef�nica de EE.UU. - S�, llamada a cobro revertido. 545 00:49:38,743 --> 00:49:39,743 De acuerdo. 546 00:49:40,609 --> 00:49:41,719 - Maestro Ip. - Bob. 547 00:49:44,541 --> 00:49:46,941 - �D�nde est� Jin? - Sali� a comprar la merienda de la noche. 548 00:49:48,070 --> 00:49:49,621 Bien, �c�mo vas con lo tuyo? �Va bien? 549 00:49:54,108 --> 00:49:55,108 Un poco de obst�culos. 550 00:49:56,033 --> 00:49:58,033 Puede que tome unos cuantos d�as antes de regresar. 551 00:49:58,870 --> 00:50:00,550 De regreso en unos d�as, eso est� muy bien. 552 00:50:01,791 --> 00:50:02,904 Buena suerte, cu�date. 553 00:50:04,430 --> 00:50:05,430 Muchas gracias. 554 00:50:08,105 --> 00:50:09,326 - Adi�s. - Adi�s. 555 00:50:22,894 --> 00:50:26,394 Campamento del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos 556 00:50:26,894 --> 00:50:29,127 Izquierda, derecha. 557 00:50:31,713 --> 00:50:32,892 Izquierda, derecha. 558 00:50:49,783 --> 00:50:51,063 �Mantengan el ritmo, Devil Dogs! 559 00:50:52,167 --> 00:50:54,448 �Ustedes son unos guerrerros! �Son unas m�quinas de matar! 560 00:50:55,609 --> 00:50:56,773 �G�n�nselo con ganas! 561 00:50:58,045 --> 00:50:59,045 �Golpea ese saco, chico! 562 00:50:59,707 --> 00:51:00,870 �Usa ese E.G.A. con orgullo! 563 00:51:02,087 --> 00:51:03,447 �Saca la banana del tubo de escape! 564 00:51:04,875 --> 00:51:05,875 �Mu�vanse! 565 00:51:07,002 --> 00:51:08,673 �Tienen que gan�rtelo, Devil Dog! �Vamos! 566 00:51:13,497 --> 00:51:14,497 �Mu�vete! 567 00:51:20,221 --> 00:51:22,151 - �Me rindo, maestro! - �Qu� dijste? 568 00:51:24,135 --> 00:51:25,971 �Te escuch� decir que te rend�as? �Fue eso? 569 00:51:28,217 --> 00:51:29,657 �Sabes cu�l es nuestro lema, recruta? 570 00:51:30,472 --> 00:51:32,072 "Entrenado para matar, listo para morir." 571 00:51:32,898 --> 00:51:34,578 �Entiendes el significado de esas palabras? 572 00:51:35,627 --> 00:51:36,667 Me est� lastimando, se�or. 573 00:51:37,378 --> 00:51:38,378 Te lastima, �no? 574 00:51:38,739 --> 00:51:40,339 Te lastima, sabes que ese es el problema. 575 00:51:41,304 --> 00:51:43,144 Sabes que hay un rumor que circula por la base. 576 00:51:44,048 --> 00:51:45,328 La gente dice que soy un racista. 577 00:51:46,084 --> 00:51:47,084 No soy racista. 578 00:51:47,779 --> 00:51:49,092 No te odio porque eres negro, 579 00:51:50,438 --> 00:51:52,017 Te odio porque eres un negro cobarde. 580 00:51:55,256 --> 00:51:57,296 - �Sal del tapete! - T�, Jackson. Eres el siguiente. 581 00:52:02,272 --> 00:52:03,352 Sargento Primero Hartman... 582 00:52:04,219 --> 00:52:07,140 �Te importar�a explicarme qu� es exactamente ese artilugio? 583 00:52:11,096 --> 00:52:13,909 Es un mu�eco de Wing Chun. Un auxiliar del entrenamiento de Kung Fu. 584 00:52:13,933 --> 00:52:16,733 Como un saco de boxeo, si quiere, pero para las artes marciales chinas. 585 00:52:19,583 --> 00:52:20,655 D�jame preguntarte algo. 586 00:52:21,771 --> 00:52:24,171 �Te ca�ste de tu cuna esta ma�ana y te golpeaste la cabecita? 587 00:52:25,671 --> 00:52:26,951 �D�nde co�o te crees que est�s? 588 00:52:27,731 --> 00:52:30,464 �Parece esto un museo para preservar tu antigua herencia china? 589 00:52:33,782 --> 00:52:36,222 El Wing Chun est� improvisando y adapt�ndose como los Marines. 590 00:52:38,312 --> 00:52:41,032 Llevo meses practicando y lo encuentro pr�ctico para el combate real. 591 00:52:42,405 --> 00:52:44,485 Estoy seguro de que practicarlo puede ser beneficioso 592 00:52:44,999 --> 00:52:47,479 - Para los marines en el campo de batalla. - Est�s seguro, �no? 593 00:52:48,541 --> 00:52:51,661 Entonces, �esta mierda del Kung Fu puede permitirnos matar a nuestros enemigos? 594 00:52:51,809 --> 00:52:52,929 �Eso lo que tratas de decir? 595 00:52:53,348 --> 00:52:55,214 Excelente, Sargento. Eres un maldito genio. 596 00:52:57,003 --> 00:52:58,261 Saca esa cosa de mi base ahora. 597 00:52:59,759 --> 00:53:01,199 Usted no sabe nada del Kung Fu chino. 598 00:53:03,080 --> 00:53:04,128 �Cero! 599 00:53:09,809 --> 00:53:12,409 Bien, Sargento Primero Hartman. Le permitir� probar esas palabras. 600 00:53:14,324 --> 00:53:17,004 Si puedes derrotar a Colin en una pelea justa, entonces, considerar� 601 00:53:18,156 --> 00:53:20,516 Tal vez permitir que tu novia de madera se quede en la base. 602 00:53:21,836 --> 00:53:22,836 �Queda claro? 603 00:53:50,990 --> 00:53:52,087 Vamos, Colin, golp�alo. 604 00:54:10,883 --> 00:54:12,483 Impresionante trabajo, muy bien. 605 00:54:15,033 --> 00:54:17,202 �Vieron eso, caballeros? Eso es Karate. 606 00:54:19,922 --> 00:54:21,922 Tu Kung Fu chino s�lo es bueno para doblar la ropa. 607 00:54:23,172 --> 00:54:25,366 Se queda donde pertenece y es fuera de mi base. 608 00:54:29,304 --> 00:54:31,304 Ahora, a causa de la estupidez del Sargento Primero 609 00:54:33,234 --> 00:54:35,474 Todos los chinos van a correr unas 30 vueltas extras hoy. 610 00:54:36,882 --> 00:54:39,482 Y el propio Sargento Primero correr� unas 30 vueltas luego de eso. 611 00:54:42,298 --> 00:54:43,340 �Queda claro? 612 00:54:45,956 --> 00:54:46,956 Bien. 613 00:54:48,915 --> 00:54:49,915 Contin�en. 614 00:54:55,796 --> 00:54:57,004 1, 2, 3, 4. 615 00:54:58,664 --> 00:54:59,776 1, 2, 3, 4. 616 00:55:06,065 --> 00:55:07,866 Izquierda, derecha y lei ho. 617 00:55:30,925 --> 00:55:33,549 T�o Ip, tengo grandes noticias para usted. �Qu� sucede, Yonah? 618 00:55:55,706 --> 00:55:56,706 �Inventaste la firma? 619 00:55:57,144 --> 00:55:58,824 No se preocupe, se ve igual que la de pap�. 620 00:55:59,813 --> 00:56:01,213 Estoy seguro de que nadie lo notar�. 621 00:56:03,101 --> 00:56:05,061 No entiendo lo que ustedes est�n pensando hoy d�a. 622 00:56:05,677 --> 00:56:07,197 Act�an sin pensar en las consecuencias. 623 00:56:08,929 --> 00:56:10,649 �Qu� est� haciendo? �Me tom� mucho esfuerzo! 624 00:56:19,753 --> 00:56:21,833 Te pas� por la mente que tu padre estar� muy molesto. 625 00:56:23,577 --> 00:56:26,017 No importa, a �l no le interesa si estoy feliz de todos modos. 626 00:56:26,161 --> 00:56:28,041 �Por qu� dices eso? Creo que se preocupa por ti. 627 00:56:29,401 --> 00:56:30,601 S�lo se preocupa por �l mismo. 628 00:56:30,836 --> 00:56:33,516 Siempre me obliga a practicar Tai Chi para mostrarlo en el Carnaval. 629 00:56:34,051 --> 00:56:35,531 Lo hace porque le gusta, pero a mi no. 630 00:56:41,444 --> 00:56:43,244 Si no te gusta el Tai Chi, simplemente d�celo. 631 00:56:44,472 --> 00:56:45,637 Lo hice, pero no me oye. 632 00:56:46,808 --> 00:56:48,768 Desde su punto de vista todo lo que hago est� mal. 633 00:56:48,860 --> 00:56:50,580 Si me defiendo cuando me acosan es mi culpa. 634 00:56:51,173 --> 00:56:53,013 Si me gusta ser animadora y bailar es mi culpa. 635 00:56:53,604 --> 00:56:55,124 Todo lo que hago est� mal, no me apoya. 636 00:56:56,651 --> 00:56:58,251 No creo que as� sea con los otros padres. 637 00:56:59,147 --> 00:57:01,065 Al menos usted no es as�, T�o Ip. 638 00:57:20,475 --> 00:57:21,595 �Ser animadora es tu pasi�n? 639 00:57:29,892 --> 00:57:30,892 Realmente no. 640 00:57:31,424 --> 00:57:32,639 Lo hago porque me gusta. 641 00:57:33,906 --> 00:57:35,306 T�o Ip, usted es muy bueno peleando. 642 00:57:36,107 --> 00:57:37,867 Es porque le gustan las artes marciales, �no? 643 00:57:41,338 --> 00:57:42,738 En el carnaval de mediados de oto�o, 644 00:57:44,007 --> 00:57:45,567 �por qu� no haces un baile de animadora? 645 00:57:46,477 --> 00:57:48,557 Cierto, �por qu� no pens� en eso? Es una idea genial. 646 00:57:50,409 --> 00:57:51,449 T�o Ip, usted vendr�, �no? 647 00:57:52,736 --> 00:57:53,736 Claro. 648 00:57:54,813 --> 00:57:55,813 Muy bien. 649 00:57:56,786 --> 00:57:57,786 Ahora vete a la escuela. 650 00:58:03,246 --> 00:58:04,246 Vete. 651 00:58:08,104 --> 00:58:09,104 Adi�s. 652 00:58:25,589 --> 00:58:27,349 Finalmente decidiste volver, Andrew. Gracias. 653 00:58:28,147 --> 00:58:30,587 Estaba en Washington, D.C., Gabriela. Regres� tan pronto pude. 654 00:58:30,935 --> 00:58:31,818 �Y Becky? 655 00:58:31,957 --> 00:58:34,117 Casi fue desfigurada por una chica china en la escuela. 656 00:58:34,392 --> 00:58:37,272 Y no entiendo los motivos por los que dejan entrar a un estudiante chino. 657 00:58:38,076 --> 00:58:39,316 �Qu� piensas hacer al respecto? 658 00:58:40,289 --> 00:58:42,369 �Qu� va a hacer Inmigraci�n con esos salvajes chinos? 659 00:58:43,810 --> 00:58:45,170 Deshazte de ellos, m�ndalos a casa. 660 00:58:48,969 --> 00:58:50,889 - Becky, cari�o, �qui�n te hizo eso? - Yonah Wan. 661 00:58:53,165 --> 00:58:55,850 Es la hija del Presidente de la Asociaci�n China de Beneficencia. 662 00:58:58,690 --> 00:59:00,136 - O eso dice. - El Barrio Chino. 663 00:59:04,939 --> 00:59:05,939 Me encargar� de esto. 664 00:59:23,961 --> 00:59:24,961 Realmente impresionante. 665 00:59:25,660 --> 00:59:27,100 - �Eso es Kung Fu chino? - S�, se�or. 666 00:59:28,242 --> 00:59:29,882 Es muy impresionante. Realmente incre�ble. 667 00:59:30,583 --> 00:59:31,583 Gracias, se�or. 668 00:59:32,209 --> 00:59:34,562 Este folleto tiene una breve introducci�n 669 00:59:34,586 --> 00:59:36,586 Y aqu� hay una transcripci�n que prepar�. 670 00:59:37,595 --> 00:59:40,395 En realidad, se�or, hay un evento de artes marciales en el Barrio Chino 671 00:59:40,810 --> 00:59:42,770 Durante el Festival de Luna Llena. Con su permiso, 672 00:59:42,989 --> 00:59:44,966 Me gustar�a ir a filmarlo e investigarlo, 673 00:59:44,990 --> 00:59:46,750 Para que podamos seguir estudiando este tema. 674 00:59:47,022 --> 00:59:48,262 - �El Barrio Chino? - S�, se�or. 675 00:59:48,443 --> 00:59:50,603 Autorizado. S�lo no me hagas perder el tiempo con esto. 676 00:59:50,915 --> 00:59:52,515 - Definitivamente no, se�or. - Est� bien. 677 00:59:53,749 --> 00:59:54,749 Pase. 678 00:59:58,037 --> 00:59:59,037 Se�or. 679 00:59:59,340 --> 01:00:01,460 Por favor, disculpa la intrusi�n del Sargento Primero. 680 01:00:01,662 --> 01:00:03,662 - �Qu� co�o haces aqu�? - Mi trabajo como marino. 681 01:00:05,635 --> 01:00:06,635 Est� bien. 682 01:00:06,945 --> 01:00:09,265 Empecemos a explorar la idea de incorporar el Kung Fu chino 683 01:00:11,268 --> 01:00:13,308 En nuestro entrenamiento de combate cuerpo a cuerpo. 684 01:00:13,571 --> 01:00:16,531 Ahora, el Sargento Primero Hartman va a ir al Barrio Chino para investigar. 685 01:00:18,706 --> 01:00:21,586 Me gustar�a que empezaras a aprender algo de este manual. Toma, ag�rralo. 686 01:00:27,333 --> 01:00:28,693 - Caballeros, eso es todo. - Se�or. 687 01:00:48,119 --> 01:00:49,119 Corrige tu base, recluta. 688 01:00:52,603 --> 01:00:53,797 No tiene poder, se�or Kreese. 689 01:00:55,853 --> 01:00:56,853 �Instructor! 690 01:00:57,917 --> 01:00:58,917 Una palabra. 691 01:01:02,001 --> 01:01:03,001 Incl�nense. 692 01:01:05,250 --> 01:01:06,040 Sargento. 693 01:01:06,092 --> 01:01:07,412 Sabes que no hay dudas en mi mente 694 01:01:07,999 --> 01:01:11,039 De que el Karate es la mejor forma de combate cuerpo a cuerpo, sin excepci�n. 695 01:01:11,988 --> 01:01:14,668 �Pero sabes lo que ese hijo de puta traicionero de Hartman ha hecho? 696 01:01:15,703 --> 01:01:16,703 Dime. 697 01:01:17,078 --> 01:01:18,238 Convenci� al oficial al mando 698 01:01:18,818 --> 01:01:21,858 Que su Kung Fu de mierda es m�s efectivo que nuestro entrenamiento de Karate. 699 01:01:24,012 --> 01:01:25,612 Voy a necesitar que lo demuestres, Colin. 700 01:01:26,160 --> 01:01:29,160 Deja que le muestre a esa gente el significado de un combate real de Karate, 701 01:01:29,656 --> 01:01:32,016 Y callar a esos charlatanes de Kung Fu de una vez por todas. 702 01:01:32,576 --> 01:01:33,576 Bien. 703 01:01:34,149 --> 01:01:35,149 Sargento. 704 01:01:37,201 --> 01:01:38,201 �Contin�en! 705 01:01:40,489 --> 01:01:41,489 �Mu�vanse! 706 01:02:03,221 --> 01:02:04,221 Bien. 707 01:02:10,433 --> 01:02:11,433 Bien. 708 01:02:24,637 --> 01:02:25,637 Gran maestro. 709 01:02:42,529 --> 01:02:45,369 T�o Ip, llega tarde. Le guard� un lugar al lado de los maestros de all�. 710 01:02:48,394 --> 01:02:49,954 No te preocupes, me quedar� donde estoy. 711 01:02:50,643 --> 01:02:51,763 Pero la vista es mejor all�. 712 01:02:53,756 --> 01:02:56,236 Qu� tal si te vas a preparar y te alistas para la presentaci�n. 713 01:02:57,476 --> 01:02:58,476 Regresa all�. 714 01:02:59,284 --> 01:03:00,284 Bien, me ir� entonces. 715 01:03:03,190 --> 01:03:04,190 T�o Gwai. 716 01:03:06,380 --> 01:03:08,640 - �As� te vestiste para actuar? - S�. 717 01:03:08,901 --> 01:03:11,207 �D�nde est� tu padre? �No viniste con tu padre? 718 01:03:11,341 --> 01:03:14,342 No, vine primero, no lo vi. Quiz�s venga despu�s. 719 01:03:48,308 --> 01:03:50,398 Se�or Wan Zong Hua. 720 01:03:52,644 --> 01:03:55,291 Somos el Dpto. de los Estados Unidos de Inmigraci�n y Aduanas. 721 01:03:55,315 --> 01:03:57,596 Estamos aqu� para llevarlo bajo custodia para interrogarlo 722 01:03:57,705 --> 01:04:01,116 sobre la presencia de extranjeros ilegales residiendo en el Barrio Chino. 723 01:04:09,260 --> 01:04:10,466 Vamos. 724 01:04:11,634 --> 01:04:12,723 Vamos. 725 01:04:23,019 --> 01:04:24,710 Bien. 726 01:04:27,070 --> 01:04:28,148 Bien. 727 01:04:28,405 --> 01:04:29,939 Esos son mis estudiantes. 728 01:04:40,208 --> 01:04:42,094 �Cu�ndo invitamos a blancos a presentar algo? 729 01:04:42,118 --> 01:04:43,126 No s�. 730 01:04:43,874 --> 01:04:45,210 �Qui�n es �l? 731 01:04:45,349 --> 01:04:46,349 �Qui�n lo invit�? 732 01:04:51,780 --> 01:04:53,444 �B�jate! 733 01:04:59,445 --> 01:05:02,985 �C�mo te atreves a provocarnos aqu� en el Barrio Chino? 734 01:05:03,208 --> 01:05:04,585 Oigan, chinos. 735 01:05:05,444 --> 01:05:08,594 �Quieren tratar de romper estos ladrillos con su Kung Fu? 736 01:05:11,879 --> 01:05:13,831 Cobardes. 737 01:05:15,280 --> 01:05:16,784 �B�jate de ah�! 738 01:05:42,026 --> 01:05:43,957 Ir� a buscar a tu padre. 739 01:05:44,863 --> 01:05:46,848 Me llamo Colin Frater. 740 01:05:47,409 --> 01:05:50,496 4to dan cintur�n negro en Kyokuten Karate. 741 01:05:51,138 --> 01:05:55,590 Y estoy aqu� para mostrarles, perras amarillas, el sabor del combate real. 742 01:05:56,257 --> 01:05:59,624 Peleen conmigo con su Kung Fu inservible. 743 01:06:00,215 --> 01:06:01,409 Los reto. 744 01:06:01,610 --> 01:06:03,846 �De qu� hablas? �B�jate de ah�! 745 01:06:04,571 --> 01:06:06,941 �C�mo te atreves! �Ahora te enfrentar�! 746 01:06:09,970 --> 01:06:12,266 �T�o Gwai, qu� le pas� al Presidente Wan? 747 01:06:12,434 --> 01:06:13,619 �A qu� te refieres? 748 01:06:14,232 --> 01:06:15,543 Acabo de ver al Presidente Wan. 749 01:06:15,567 --> 01:06:18,562 Fue arrestado por oficiales de Inmigraci�n. Lo metieron a un auto. 750 01:06:18,743 --> 01:06:20,234 �Hag�moslo r�pido! 751 01:06:20,390 --> 01:06:24,115 - Entiendes que lo dar� todo. - Est�s rogando que te maten. 752 01:06:24,294 --> 01:06:26,712 - Ven entonces. - Tampoco me contendr�. 753 01:06:37,413 --> 01:06:38,741 Maestro Law. 754 01:06:42,110 --> 01:06:44,446 Tonter�as, �por qu� el escenario es tan peque�o? 755 01:06:44,611 --> 01:06:45,878 Ay�denme. 756 01:06:46,446 --> 01:06:47,532 �Qui�n es el siguiente? 757 01:06:47,732 --> 01:06:49,389 Maldito blanco, voy a luchar. 758 01:06:49,567 --> 01:06:50,781 Adelante. 759 01:07:17,798 --> 01:07:19,200 Maestro. 760 01:07:19,927 --> 01:07:20,927 Maestro Chiu, �est� bien? 761 01:07:35,138 --> 01:07:37,771 Se�ora, no mostrar� piedad. 762 01:07:38,102 --> 01:07:39,640 No te contengas. 763 01:07:40,388 --> 01:07:42,226 Preoc�pate por ti primero. 764 01:07:52,986 --> 01:07:54,399 Maestra Chiang. 765 01:08:34,416 --> 01:08:35,794 Basta. 766 01:08:41,229 --> 01:08:42,634 �Maestro Ip, bravo! 767 01:08:42,851 --> 01:08:44,293 �Maestro Ip! 768 01:08:45,181 --> 01:08:46,528 �T�o Ip, le diste! 769 01:10:24,585 --> 01:10:27,150 �S�! �S�! 770 01:10:36,497 --> 01:10:40,682 T�o Ip, eso fue fant�stico. T�o Ip, eres el mejor! �El mejor! 771 01:10:41,675 --> 01:10:44,166 Impresionante. El incre�ble, T�o Ip. 772 01:10:47,047 --> 01:10:48,863 �Yonah! 773 01:10:50,902 --> 01:10:52,688 Malas noticias. La t�a San me dijo 774 01:10:52,912 --> 01:10:55,278 que tu padre fue detenido por los oficiales de Inmigraci�n. 775 01:10:56,278 --> 01:10:58,231 Yo te llevo, vamos. 776 01:11:01,935 --> 01:11:06,607 Hemos reabierto los casos que involucran a la CBA. 777 01:11:07,517 --> 01:11:12,641 Sospechamos que esos chinos tienen identidades que son fraudulentas, 778 01:11:12,821 --> 01:11:14,206 y que usted los ha ayudado 779 01:11:14,439 --> 01:11:17,801 al hacerles cartas falsificadas de recomendaci�n de los Estados Unidos 780 01:11:17,957 --> 01:11:22,257 haci�ndose c�mplice de esos extranjeros ilegales. 781 01:11:22,645 --> 01:11:24,190 �Esto es una trampa! 782 01:11:24,460 --> 01:11:25,460 Sabe... 783 01:11:27,497 --> 01:11:31,731 Voy a arrestar a cada persona 784 01:11:32,544 --> 01:11:35,018 de la Asociaci�n China de Beneficencia esta noche. 785 01:11:35,920 --> 01:11:38,328 Usted y la Asociaci�n China de Beneficencia 786 01:11:39,313 --> 01:11:42,013 desaparecer�n de una vez por todas. 787 01:11:50,096 --> 01:11:52,588 Tiene una costilla rota, pero va a estar bien. 788 01:11:52,796 --> 01:11:56,846 Kung Fu chino mi culo. Acabar� con ellos a mi manera. 789 01:12:05,621 --> 01:12:07,458 El Festival de la Luna Llena ha concluido. 790 01:12:07,630 --> 01:12:11,009 Esos chinos deben estar de vuelta en la Asociaci�n China de Beneficencia. 791 01:12:12,302 --> 01:12:14,662 Treinta minutos para ir al Barrio Chino. Tr�iganlos a todos. 792 01:12:14,802 --> 01:12:17,918 Llamen a las esposas, chicos. Nos quedaremos hasta tarde. 793 01:12:18,527 --> 01:12:22,683 Iremos al Barrio Chino y vamos a arrestar a cada chino de la CBA. 794 01:12:22,834 --> 01:12:26,278 - Esta operaci�n no tiene sentido, se�or. - �C�llate, Comisario! 795 01:12:26,944 --> 01:12:28,709 Haz lo que te dicen. 796 01:12:36,072 --> 01:12:37,081 Man. 797 01:12:38,539 --> 01:12:41,076 Disculpen, �alguien puede atenderme? Necesito ayuda. 798 01:12:41,226 --> 01:12:42,272 �Ahora qu�? 799 01:12:42,420 --> 01:12:43,866 D�jame ir a ver yo. 800 01:12:45,110 --> 01:12:47,150 Ya pas� el horario de oficina, no puedes estar aqu�. 801 01:12:47,299 --> 01:12:49,744 Mi padre Wan Zhong Hua fue arrestado por error. 802 01:12:49,891 --> 01:12:51,145 �Necesito verlo enseguida! 803 01:12:51,291 --> 01:12:52,590 - Billy. - No puedo dejarte entrar. 804 01:12:52,614 --> 01:12:54,201 - Gran Maestro. - Billy. 805 01:12:54,680 --> 01:12:56,703 - �Puedes ayudarnos? - Ojal� pudiera. 806 01:12:56,850 --> 01:12:59,918 Su padre, el se�or Wan Zhong Hua. �Qu� sucedi�? 807 01:13:00,084 --> 01:13:02,798 No tengo idea, se�or. Pero por favor, tome mi consejo, 808 01:13:02,953 --> 01:13:05,267 al�jese de la Asociaci�n China de Benevolencia esta noche. 809 01:13:05,399 --> 01:13:09,425 Esta noche no vaya all�, �de acuerdo? Haremos una redada all� esta noche. 810 01:13:09,578 --> 01:13:12,302 Me tengo que ir, pero recuerde, no vaya all�. 811 01:13:27,705 --> 01:13:30,860 �Maestro, qui�n trajo a esos tipos karatecas aqu�? 812 01:13:31,611 --> 01:13:33,276 Hicieron una escena por nada. 813 01:13:33,458 --> 01:13:37,031 Debe ser Bruce Lee, creo. �l nos arrastr� a esto. 814 01:13:38,082 --> 01:13:41,398 No hagas falsas suposiciones. Su Maestro nos ayud�. 815 01:13:47,333 --> 01:13:49,695 Maestro Law, deje la CBA enseguida. 816 01:13:49,937 --> 01:13:51,883 Los de Inmigraci�n ir�n a hacer arrestos. 817 01:13:51,907 --> 01:13:53,520 �Qui�n eres? 818 01:13:55,569 --> 01:13:57,155 �Eres t�? 819 01:13:57,358 --> 01:13:58,642 �Qu� dijiste? 820 01:13:59,600 --> 01:14:00,971 �Qu� haces? 821 01:14:03,690 --> 01:14:04,821 Las cosas salieron mal. 822 01:14:22,171 --> 01:14:26,109 �Eso es todo? Ese es su Kung Fu chino, �no? 823 01:14:26,822 --> 01:14:28,471 �Qu� hay de este tipo? 824 01:14:28,666 --> 01:14:30,963 Su Presidente, �d�nde est�? 825 01:14:31,066 --> 01:14:32,504 �No s�! 826 01:14:32,646 --> 01:14:34,642 Me dices o te romper� el brazo. 827 01:14:37,416 --> 01:14:39,882 INS, Inmigraci�n. 828 01:14:40,177 --> 01:14:41,586 Buen chico. 829 01:14:53,526 --> 01:14:54,954 �Qu� pas�? 830 01:14:55,487 --> 01:14:56,642 Maestro Law. 831 01:14:58,633 --> 01:15:02,132 Maestro Ip, se apareci� un blanco y atac� a todos. 832 01:15:02,385 --> 01:15:03,931 Estaba buscando venganza. 833 01:15:04,075 --> 01:15:06,822 Man, los oficiales de inmigraci�n estar�n aqu� en cualquier momento. 834 01:15:20,494 --> 01:15:22,207 Se fueron. 835 01:15:22,381 --> 01:15:23,731 Revisen de nuevo. 836 01:15:24,014 --> 01:15:25,712 Muy bien, chicos, hagamos un barrido. 837 01:15:26,077 --> 01:15:28,728 Busquen cualquier pista que pueda decirnos ad�nde fueron. 838 01:15:50,953 --> 01:15:54,546 Oficial, busco al chino de nombre Wan Zhong Hua. �D�nde est�? 839 01:15:57,378 --> 01:15:59,334 �Qu� quiere de �l? 840 01:15:59,916 --> 01:16:03,875 Soy el Sargento de Artiller�a Barton Geddes. 2� Batall�n 5� de los Marines. 841 01:16:04,168 --> 01:16:07,733 Uno de mis hombres fue asaltado en el Barrio Chino esta noche. 842 01:16:08,397 --> 01:16:10,519 Wan Zhong Hua es el Presidente 843 01:16:10,676 --> 01:16:14,807 de la CBA. Lo necesito en mi base esta noche. 844 01:16:16,771 --> 01:16:19,747 Ese hombre me hizo lucir mal, es personal. 845 01:16:20,743 --> 01:16:22,251 Mejor coopere 846 01:16:22,403 --> 01:16:25,339 o las cosas se pondr�n feas para usted tambi�n. �Comprende? 847 01:16:25,505 --> 01:16:28,965 Vaya a buscarlo. No se preocupe por las repercusiones. 848 01:16:31,629 --> 01:16:33,333 S�game. 849 01:16:42,475 --> 01:16:45,291 Ahora est� oficialmente bajo la custodia de la Marina de los EUA. 850 01:16:45,881 --> 01:16:48,761 S�lo no dejes que se quede en el pa�s cuando termines con �l, �est� bien? 851 01:16:48,800 --> 01:16:53,817 Mi entrenador de Karate fue derrotado por el Kung Fu chino en una pelea hoy. 852 01:16:55,307 --> 01:16:57,774 Ya que eres el representante del Kung Fu chino, 853 01:16:57,937 --> 01:17:00,267 te hago responsable personalmente. 854 01:17:00,991 --> 01:17:05,322 A todos estos chinos de aqu�, acabo de aplastarlos a todos. 855 01:17:05,783 --> 01:17:07,680 Eres el �nico que queda. 856 01:17:07,883 --> 01:17:10,273 Necesito pelear contigo. Pap�. 857 01:17:10,421 --> 01:17:11,914 �Qu� haces aqu�? Vete de aqu�. 858 01:17:12,055 --> 01:17:13,968 Eres el padre de Becky, �verdad? 859 01:17:14,145 --> 01:17:15,838 Escucha, todo es mi culpa. 860 01:17:16,007 --> 01:17:17,891 No tiene nada que ver con mi padre. 861 01:17:18,129 --> 01:17:20,698 Lo siento, se lo ruego. 862 01:17:21,144 --> 01:17:24,252 Por favor, deje ir a mi padre. Por favor. 863 01:17:24,276 --> 01:17:25,276 Por favor. 864 01:17:25,372 --> 01:17:27,200 �Yonah! 865 01:17:28,024 --> 01:17:29,654 �Lev�ntate! 866 01:17:31,209 --> 01:17:32,510 �Yonah! 867 01:17:36,842 --> 01:17:38,205 Lav�ntate. 868 01:17:40,466 --> 01:17:43,021 No te arrodilles ante estas personas. 869 01:17:51,297 --> 01:17:52,999 Tienes raz�n. 870 01:17:54,054 --> 01:17:55,979 Si no puedes soportarlo m�s, 871 01:17:56,531 --> 01:17:58,241 entonces no lo hagas. 872 01:18:12,382 --> 01:18:14,562 Yo pelear� contigo. 873 01:18:16,812 --> 01:18:18,397 Vamos. 874 01:18:20,458 --> 01:18:22,094 Pap�, no. 875 01:18:31,784 --> 01:18:33,174 Bruce. 876 01:18:34,045 --> 01:18:35,219 Maestro. 877 01:18:43,355 --> 01:18:46,390 Quiero a todos los reclutas en el pol�gono de ejercicio inmediatamente. 878 01:18:46,540 --> 01:18:47,761 S�, Sargento. 879 01:18:47,987 --> 01:18:50,443 Especialmente el Sargento Primero Hartman. 880 01:18:52,231 --> 01:18:56,201 �Paso de revista, paso de revista! �Pongan sus culos en fila! 881 01:18:56,414 --> 01:18:58,454 �Mu�vanse, mu�vanse! 882 01:18:58,784 --> 01:19:00,610 �Fuera, fuera, fuera! 883 01:19:00,928 --> 01:19:02,022 �Bien! 884 01:19:02,466 --> 01:19:05,092 Muevan sus culos, marinos. �Mu�vanse! 885 01:19:05,380 --> 01:19:08,231 �Muevan ese culo, a paso ligero! �R�pido! 886 01:19:08,504 --> 01:19:11,434 �Mano izquierda, rodilla izquierda, mano derecha, rodilla derecha! 887 01:19:11,689 --> 01:19:14,169 �Si�ntanse, si�ntanse! �Mu�vanse! 888 01:19:14,375 --> 01:19:16,502 Tratar� de ser un hombre justo. 889 01:19:17,057 --> 01:19:20,601 Ya que el Sargento Hartman quiere desesperadamente 890 01:19:20,907 --> 01:19:24,606 que su Kung Fu chino sea parte de nuestro curriculum. 891 01:19:25,293 --> 01:19:27,053 Estoy feliz de renunciar a mi tiempo de sue�o 892 01:19:28,758 --> 01:19:31,997 Para darle a un representante chino la oportunidad de probar 893 01:19:32,170 --> 01:19:37,822 que el Kung Fu es realmente �til en una situaci�n de combate real. 894 01:19:39,371 --> 01:19:42,365 Maestro Wan, no tiene que aceptar su desaf�o. 895 01:19:42,582 --> 01:19:44,051 Tengo que hacerlo. 896 01:19:44,869 --> 01:19:47,964 Si me echo atr�s, no soy chino. 897 01:19:54,235 --> 01:19:57,626 No hay reglas. Pelea hasta que te caigas. 898 01:19:59,685 --> 01:20:02,878 - Aseg�rate de grabar todo esto. - Se�or, s�, se�or. 899 01:22:28,544 --> 01:22:30,080 �Maestro Wan, det�ngase! 900 01:23:04,637 --> 01:23:06,446 Me acabo de dar cuenta 901 01:23:08,205 --> 01:23:11,212 de que usted y su hija se parecen mucho 902 01:23:13,215 --> 01:23:15,255 cuando ruegan. 903 01:23:18,281 --> 01:23:20,078 �Suficiente! 904 01:23:36,315 --> 01:23:38,281 Maestro Wan. 905 01:23:38,670 --> 01:23:42,358 �No creen que merezco una ronda de aplausos? 906 01:23:55,743 --> 01:23:57,423 Esos blancos siempre se meten con nosotros. 907 01:23:59,212 --> 01:24:01,580 Hicieron una escena esta noche en el CBA. 908 01:24:01,974 --> 01:24:03,740 Se est�n pasando de la raya. 909 01:24:03,935 --> 01:24:05,213 As� es. 910 01:24:05,861 --> 01:24:08,326 No es la primera vez que vienen los oficiales de Inmigraci�n. 911 01:24:08,479 --> 01:24:10,572 Nos acosaron sin raz�n. 912 01:24:11,506 --> 01:24:12,667 S�. 913 01:24:13,068 --> 01:24:16,052 Mi abuelo vino aqu� como obrero. 914 01:24:16,745 --> 01:24:18,497 Les ayud� a construir el ferrocarril. 915 01:24:18,993 --> 01:24:22,359 Ayud� a los americanos a conectar la costa este con la oeste. 916 01:24:23,011 --> 01:24:25,094 Todo gracias a la mano de obra china. 917 01:24:25,873 --> 01:24:29,806 Sin embargo, el gobierno americano nunca quiso reconocer nuestra contribuci�n. 918 01:24:30,402 --> 01:24:32,933 Siguen intentando echarnos con todo tipo de excusas. 919 01:24:33,211 --> 01:24:35,169 Los blancos son demasiado arrogantes. 920 01:24:35,424 --> 01:24:37,404 No hay igualdad aqu�. 921 01:24:37,673 --> 01:24:40,175 Bruce, tambi�n fuimos as� contigo. 922 01:24:41,092 --> 01:24:44,472 No hay problema, no me lo tom� a pecho. No te preocupes. 923 01:24:45,983 --> 01:24:48,489 Maestro Ip, muchas gracias. 924 01:24:48,988 --> 01:24:51,630 Para nada, todos somos chinos. 925 01:24:52,322 --> 01:24:53,959 Deber�amos ayudarnos entre nosotros. 926 01:24:54,142 --> 01:24:57,858 Ese siempre ha sido mi credo. Los chinos deben ayudarse entre s�, �no? 927 01:24:58,393 --> 01:24:59,393 Muy bien. 928 01:24:59,529 --> 01:25:00,993 El Maestro Law tiene raz�n. 929 01:25:09,692 --> 01:25:10,868 Hola. 930 01:25:11,132 --> 01:25:14,379 Maestro, en el Carnaval de Oto�o esta noche los maestros del Barrio Chino 931 01:25:14,529 --> 01:25:16,607 tuvieron un conflicto con personas del ej�rcito. 932 01:25:17,128 --> 01:25:21,861 El Maestro Wan est� severamente herido. Ahora est� en el hospital. 933 01:26:41,054 --> 01:26:43,253 Peque�o briv�n, otra vez sin respoder el tel�fono. 934 01:26:44,646 --> 01:26:46,744 �Bob, d�nde est� Jin? 935 01:26:48,072 --> 01:26:50,161 Est� practicando con el mu�eco de madera. 936 01:26:55,797 --> 01:26:58,347 Maestro Ip, la llamada a distancia cuesta mucho. 937 01:27:01,030 --> 01:27:02,594 Bob... 938 01:27:09,593 --> 01:27:12,064 Tengo c�ncer. 939 01:27:17,313 --> 01:27:19,367 �Hablas en serio? 940 01:27:19,828 --> 01:27:22,363 En realidad, la raz�n por la que me apur� a venir a los EUA 941 01:27:24,658 --> 01:27:27,012 es para ver la vida aqu�. 942 01:27:27,589 --> 01:27:30,952 Para ver si es lo mejor para Jin. Por favor, d�jame hablar con �l. 943 01:27:31,398 --> 01:27:33,027 Espera. 944 01:27:35,401 --> 01:27:36,974 Tu padre quiere hablar contigo. 945 01:27:37,430 --> 01:27:39,246 Toma el tel�fono. 946 01:27:39,528 --> 01:27:41,643 No responder�, no lo har�. 947 01:27:46,731 --> 01:27:50,042 Esc�chame. S�lo te lo dir� una vez. 948 01:27:50,688 --> 01:27:53,199 Tu padre tiene c�ncer. 949 01:27:55,422 --> 01:27:58,149 Se fue a los EUA para buscarte una escuela. 950 01:28:12,339 --> 01:28:13,815 Pap�. 951 01:28:14,364 --> 01:28:15,649 Jin. 952 01:28:21,594 --> 01:28:24,129 Fue mi culpa haberte pegado la �ltima vez. 953 01:28:28,347 --> 01:28:29,712 Lo siento. 954 01:28:30,277 --> 01:28:32,096 S� que te gustan las artes marciales. 955 01:28:32,708 --> 01:28:34,593 Te ense�ar� cuando vuelva. 956 01:28:37,266 --> 01:28:39,553 �Pap�, cu�ndo regresar�s a casa? 957 01:28:43,325 --> 01:28:45,408 Todav�a tengo algo que atender. 958 01:28:47,233 --> 01:28:50,468 Una vez que acabe voy a volver. 959 01:28:53,831 --> 01:28:55,129 Adi�s. 960 01:29:22,040 --> 01:29:24,115 Ll�vame al campo de entrenamiento. 961 01:29:31,345 --> 01:29:35,373 T�o Ip, no vaya. No quiero que nada malo le pase. 962 01:29:45,067 --> 01:29:47,047 El T�o Ip es un artista marcial. 963 01:29:48,010 --> 01:29:49,627 Ante la injusticia 964 01:29:50,158 --> 01:29:51,970 debo ponerme de pie y luchar. 965 01:29:52,875 --> 01:29:54,945 Por eso nos dedicamos a las artes marciales. 966 01:29:55,751 --> 01:29:58,497 Esto es algo que quiero hacer. 967 01:29:58,829 --> 01:30:01,281 Igual que es tu deseo ser animadora. 968 01:30:18,008 --> 01:30:21,786 Si tienen la suerte de venir a los. EUA y poner un pie en nuestro suelo, 969 01:30:21,992 --> 01:30:25,895 entoncen, deber�an aprender todo sobre mi cultura. 970 01:30:26,445 --> 01:30:29,299 Consid�rense incre�blemente honrados de estar aqu�. 971 01:30:29,465 --> 01:30:31,048 Incre�blemente honrados. 972 01:30:32,782 --> 01:30:37,992 Porque Estados Unidos es el pa�s m�s grande y poderoso de la Tierra. 973 01:30:38,456 --> 01:30:40,212 Una tierra de supremac�a. 974 01:30:40,404 --> 01:30:44,201 Y eso es un hecho incuestionable. 975 01:30:46,305 --> 01:30:49,275 - �Entendido? - Se�or, s�, se�or. 976 01:30:53,866 --> 01:30:55,248 Pero anoche, 977 01:30:55,906 --> 01:30:58,661 tuve la desafortunada, pero necesaria tarea 978 01:30:59,139 --> 01:31:04,484 de demostrar c�mo una raza inferior puede y debe ser derrotada. 979 01:31:05,050 --> 01:31:07,970 Estoy seguro de que todos est�n de acuerdo en que los resultados fueron... 980 01:31:08,253 --> 01:31:09,992 Bastante definitivos. 981 01:31:11,628 --> 01:31:13,223 As� que ni siquiera piensen en traer 982 01:31:13,400 --> 01:31:16,494 su sucia cultura a mi cuerpo de marines otra vez, �entendido? 983 01:31:16,725 --> 01:31:18,531 �Se�or, s�, se�or! 984 01:31:20,348 --> 01:31:22,351 �Idiota racista! 985 01:31:23,279 --> 01:31:25,082 Mira a tu alrededor. 986 01:31:26,417 --> 01:31:28,664 Nosotros somos la cultura. 987 01:31:29,397 --> 01:31:32,455 Tu supremac�a es puro odio e intolerancia. 988 01:31:33,226 --> 01:31:35,998 Este es el Maestro Ip Man. 989 01:31:39,737 --> 01:31:41,914 �l derrot� anoche a Colin. 990 01:31:42,346 --> 01:31:46,213 �Y est� aqu� para patearte el culo! 991 01:31:47,916 --> 01:31:51,329 Sin reglas, peleamos hasta que uno caiga. 992 01:33:54,238 --> 01:33:55,718 �Eso es todo? 993 01:33:56,645 --> 01:33:58,190 �Eso es todo lo que tienes? 994 01:34:01,532 --> 01:34:02,982 �Ven esto? 995 01:34:06,730 --> 01:34:09,852 No eres m�s que otro chino amarillo. �Vamos! 996 01:34:17,586 --> 01:34:19,294 �Vamos! 997 01:34:21,531 --> 01:34:22,925 Eso es. 998 01:36:07,064 --> 01:36:09,202 Lleven al Sargento de Artiller�a a la Enfermer�a. 999 01:36:09,852 --> 01:36:11,173 �Johnson! �Harris! 1000 01:36:11,337 --> 01:36:12,770 �Mu�vanse, mu�vanse! 1001 01:37:09,086 --> 01:37:10,789 Maestro Ip, 1002 01:37:11,025 --> 01:37:13,672 esta carta llega un poco tarde. 1003 01:37:14,649 --> 01:37:16,579 Lamento haberlo hecho esperar. 1004 01:37:20,701 --> 01:37:21,949 Te lo agradezco. 1005 01:37:24,155 --> 01:37:25,351 Bien. 1006 01:37:25,727 --> 01:37:28,428 �Cu�ndo vendr�n t� y tu hijo aqu�? 1007 01:37:35,000 --> 01:37:37,111 En realidad, la hierba no es realmente m�s verde 1008 01:37:37,687 --> 01:37:39,268 al otro lado de la valla. 1009 01:37:48,458 --> 01:37:49,788 T�o Ip... 1010 01:37:50,359 --> 01:37:52,577 Son las medicinas que me pidi�, las traje todas. 1011 01:37:53,310 --> 01:37:55,196 Incluso le consegu� caramelos y chocolate. 1012 01:37:55,448 --> 01:37:58,682 Este es mi chocolate favorito. A su hijo tambi�n le gustar�. 1013 01:37:59,372 --> 01:38:01,097 - Gracias. - Eres muy amable. 1014 01:38:25,313 --> 01:38:26,811 Pap�. 1015 01:38:39,191 --> 01:38:42,121 Lo he pensado bien, no quiero ir a los Estados Unidos. 1016 01:38:43,889 --> 01:38:45,544 Realmente me gustan las artes marciales. 1017 01:38:46,459 --> 01:38:47,721 Pap�. 1018 01:38:48,311 --> 01:38:49,709 Ens��ame. 1019 01:38:50,619 --> 01:38:52,026 De acuerdo. 1020 01:38:53,788 --> 01:38:55,906 La confianza en s� mismo es lo m�s importante. 1021 01:38:56,334 --> 01:38:58,047 Donde quiera que est�s. 1022 01:39:31,541 --> 01:39:32,949 Jin... 1023 01:39:34,656 --> 01:39:36,197 Te lo demostrar� una vez. 1024 01:39:37,506 --> 01:39:38,757 F�lmalo. 1025 01:41:43,192 --> 01:41:44,663 El 2 de diciembre de 1972, 1026 01:41:44,832 --> 01:41:47,602 el gran maestro Ip Man falleci� de c�ncer de cabeza y cuello 1027 01:41:47,821 --> 01:41:49,402 a la edad de 79 a�os. 1028 01:41:50,808 --> 01:41:52,293 Desde los 1970s, 1029 01:41:52,573 --> 01:41:54,591 el Ej�rcito de los EUA ha invitado regularmente 1030 01:41:54,858 --> 01:41:57,253 a maestros chinos de Kung-Fu como instructores invitados. 1031 01:41:57,494 --> 01:41:59,661 El Cuerpo de Marines de los EE.UU. cre� oficialmente 1032 01:41:59,685 --> 01:42:02,165 su programa de entrenamiento b�sico de artes marciales en 2001. 1033 01:42:09,721 --> 01:42:15,721 Subt�tulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 79636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.