Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,155 --> 00:00:56,452
What is that?
2
00:00:57,123 --> 00:00:59,114
You know the big picture I drew you?
3
00:00:59,259 --> 00:01:00,851
It's called a construction plan!
4
00:01:00,994 --> 00:01:02,985
You're supposed to
follow it when you build
5
00:01:03,096 --> 00:01:05,087
It's more or less the same!
6
00:01:05,465 --> 00:01:06,659
Just a little bit different!
7
00:01:06,833 --> 00:01:08,824
A little bit different is wrong!
8
00:01:10,103 --> 00:01:12,594
Just because it's not collapsing
doesn't mean it's right!
9
00:01:13,873 --> 00:01:15,363
Why do you need an architect for it?
10
00:01:15,508 --> 00:01:17,203
You're not going to follow the plan!
11
00:01:18,912 --> 00:01:21,005
And the electrical engineering!
I don't think that...
12
00:01:21,181 --> 00:01:22,375
Wait...
13
00:01:25,018 --> 00:01:26,713
I'll sent you a report this morning!
14
00:01:27,153 --> 00:01:28,245
Right!
15
00:01:29,322 --> 00:01:30,812
We'll talk about it later!
16
00:01:33,293 --> 00:01:34,885
Talk to you later!
17
00:01:40,333 --> 00:01:41,732
Oh, shut up!
18
00:01:46,039 --> 00:01:47,336
What's so funny?
19
00:01:50,477 --> 00:01:51,967
It's because you're so picky!
20
00:01:52,412 --> 00:01:54,505
It's really a mess!
21
00:01:56,216 --> 00:01:57,808
We're going to Shun Tak in a few days.
22
00:01:58,751 --> 00:02:00,651
What am I suppose to do with this?
23
00:02:03,189 --> 00:02:04,588
Don't worry, everything will be fine!
24
00:02:04,924 --> 00:02:06,619
I really don't understand,
25
00:02:06,759 --> 00:02:09,057
you're just going back with an old maid.
26
00:02:09,195 --> 00:02:10,890
Why should I have to come along?
27
00:02:12,632 --> 00:02:14,827
Sharing together!
28
00:02:17,270 --> 00:02:19,170
In fact, I've never met her before,
29
00:02:19,906 --> 00:02:22,397
she brought up my father,
30
00:02:23,243 --> 00:02:25,837
so, I'm returning her favor now.
31
00:02:30,517 --> 00:02:31,916
Breast-feeding?
32
00:02:32,986 --> 00:02:34,886
How come breast-feeding?
33
00:02:35,121 --> 00:02:38,215
She claims she's been single
all her life, she's a virgin!
34
00:02:40,593 --> 00:02:42,390
I'm not interested in old virgins,
35
00:02:42,529 --> 00:02:43,928
better keep her for your father.
36
00:02:44,864 --> 00:02:49,164
Great! I'll tell him!
37
00:02:49,435 --> 00:02:50,527
Oh, I'm scared!
38
00:02:51,437 --> 00:02:54,338
Can you imagine a life without sex?
39
00:02:54,440 --> 00:02:56,340
No, I can't!
40
00:04:53,493 --> 00:04:55,290
Go to bed earlier!
41
00:04:57,664 --> 00:04:59,256
Aren't you coming?
42
00:05:00,833 --> 00:05:02,425
I'm tired...
43
00:05:04,070 --> 00:05:06,061
I'm not...
44
00:05:07,540 --> 00:05:09,337
Come on, go to bed earlier!
45
00:05:34,000 --> 00:05:35,092
Who are you?
46
00:05:44,410 --> 00:05:45,900
Hey, you're...
47
00:05:49,248 --> 00:05:51,239
Master's daughter, Wai!
48
00:05:53,853 --> 00:05:55,047
Here's your room...
49
00:05:55,888 --> 00:05:57,378
and the washroom,
50
00:05:57,990 --> 00:05:59,981
you can take your bath
brush your teeth...
51
00:06:00,793 --> 00:06:03,387
I did that all before I came!
52
00:06:04,364 --> 00:06:06,264
You've had dinner?
53
00:06:06,733 --> 00:06:09,133
I brushed my teeth after I ate!
54
00:06:11,404 --> 00:06:13,304
Tell me if you need anything.
55
00:06:13,473 --> 00:06:14,963
I'll get Lanly to do it.
56
00:06:16,909 --> 00:06:17,807
Keep an eye on her,
57
00:06:17,944 --> 00:06:19,844
and don't let her in my room! OK!
58
00:06:23,082 --> 00:06:24,379
Yes, Madam.
59
00:06:27,253 --> 00:06:29,050
I won't mess up your things.
60
00:06:31,391 --> 00:06:35,293
Hello! Put that down, go away!
61
00:06:38,030 --> 00:06:39,622
Your English is not bad!
62
00:06:40,433 --> 00:06:42,128
I've been working for a European family,
63
00:06:42,268 --> 00:06:44,463
simple English I can still handle!
64
00:06:45,938 --> 00:06:49,135
I'll ask Lanly to go
shopping with you tomorrow.
65
00:06:50,276 --> 00:06:54,076
You're going back to retire!
66
00:06:55,281 --> 00:06:57,579
Don't worry! I won't bother you again.
67
00:06:59,085 --> 00:07:00,985
Hey, you're so excited just now!
68
00:07:01,087 --> 00:07:02,884
Kiss like a starving wolf.
69
00:07:03,089 --> 00:07:07,890
But... he doesn't seem to enjoy it!
70
00:07:09,829 --> 00:07:11,820
You shouldn't peep.
71
00:07:12,832 --> 00:07:14,527
It's a public area!
72
00:07:16,836 --> 00:07:20,135
You don't need to press
your face against the window!
73
00:07:20,673 --> 00:07:22,163
It's very rude!
74
00:07:22,708 --> 00:07:24,699
It's too dark,
75
00:07:24,911 --> 00:07:26,606
my eyesight is not good!
76
00:07:28,581 --> 00:07:29,980
How long have you been together?
77
00:07:30,750 --> 00:07:32,240
Two years? Three?
78
00:07:32,585 --> 00:07:34,678
Why don't you get married!
79
00:07:37,657 --> 00:07:38,851
I still have many things to do!
80
00:07:40,359 --> 00:07:42,657
You're so interested in men,
81
00:07:43,429 --> 00:07:45,727
I wonder how you can stayed
single for so many years.
82
00:08:09,388 --> 00:08:10,582
Foon,
83
00:08:10,857 --> 00:08:12,552
It's your whole life!
84
00:08:12,792 --> 00:08:14,987
You should think over it.
85
00:08:45,391 --> 00:08:46,790
First brush for blessing,
86
00:08:47,126 --> 00:08:48,616
Second for longevity,
87
00:08:48,828 --> 00:08:50,921
Third for freedom,
88
00:08:51,063 --> 00:08:52,655
Fourth for innocence,
89
00:08:52,798 --> 00:08:55,198
Fifth for strong-minded,
90
00:08:55,301 --> 00:08:58,293
Sixth for friendship,
91
00:08:58,504 --> 00:09:00,597
Seventh for luck,
92
00:09:00,740 --> 00:09:02,230
Third for freedom,
93
00:09:02,408 --> 00:09:04,103
Fourth for innocence,
94
00:09:04,210 --> 00:09:06,007
Fifth for strong-minded,
95
00:09:06,178 --> 00:09:08,772
Sixth for friendship,
96
00:09:08,948 --> 00:09:11,542
Seventh for luck,
97
00:09:11,717 --> 00:09:14,117
Eighth for peace,
98
00:09:26,499 --> 00:09:28,990
You won't regret! Look!
99
00:09:36,776 --> 00:09:39,973
Open the door!
100
00:09:42,315 --> 00:09:43,907
What do you want?
101
00:09:47,153 --> 00:09:48,643
Get Foon out of here!
102
00:09:49,989 --> 00:09:51,081
Don't worry!
103
00:09:52,792 --> 00:09:54,089
Stop fooling around!
104
00:09:54,727 --> 00:09:57,525
Our master is waiting
for you! Come with us!
105
00:09:57,897 --> 00:09:58,989
What!
106
00:09:59,231 --> 00:10:00,323
Nonsense!
107
00:10:00,499 --> 00:10:01,898
Where's your manners?
108
00:10:02,068 --> 00:10:03,467
Men are not allowed in this house!
109
00:10:03,603 --> 00:10:04,797
Unless you're not men!
110
00:10:04,937 --> 00:10:06,336
Right, you're not a man!
111
00:10:06,472 --> 00:10:08,269
What a shame your master is a snob,
112
00:10:08,474 --> 00:10:09,771
asking you
113
00:10:09,909 --> 00:10:11,206
to come and grab a girl!
114
00:10:11,377 --> 00:10:12,366
Right!
115
00:10:12,511 --> 00:10:13,705
Damn it!
116
00:10:16,582 --> 00:10:18,379
Old fool! Tell them what you want.
117
00:10:20,052 --> 00:10:22,850
It's not Master's idea,
118
00:10:23,089 --> 00:10:25,284
I want my daughter back!
119
00:10:27,693 --> 00:10:30,184
Dad, I won't marry him!
120
00:10:30,529 --> 00:10:32,929
Shut up! Selfish!
121
00:10:34,634 --> 00:10:36,829
Come with us! Leave her alone!
122
00:10:37,036 --> 00:10:38,833
Let me go.
123
00:10:39,438 --> 00:10:41,633
Ridiculous, how can you do that!
124
00:10:47,079 --> 00:10:47,977
Don't come over!
125
00:10:48,114 --> 00:10:48,808
Little pig!
126
00:10:48,881 --> 00:10:49,870
Stop that!
127
00:10:50,149 --> 00:10:52,344
Get out...
128
00:11:01,127 --> 00:11:02,424
Don't come over!
129
00:11:11,404 --> 00:11:12,302
Stop that!
130
00:11:12,505 --> 00:11:13,802
Don't be silly!
131
00:11:13,973 --> 00:11:16,168
If your daughter dies,
132
00:11:16,242 --> 00:11:19,040
you must return the money to our master.
133
00:11:20,913 --> 00:11:23,313
I don't care if you kill yourself
134
00:11:23,516 --> 00:11:24,915
Just go to hell
135
00:11:25,451 --> 00:11:30,445
Father, say something
136
00:11:32,324 --> 00:11:34,315
What shall we do now?
137
00:11:34,627 --> 00:11:36,219
What can I do! Return the money!
138
00:11:36,328 --> 00:11:39,126
Don't ask me, ask her!
139
00:11:54,747 --> 00:11:56,237
Foon...
140
00:11:57,783 --> 00:11:59,478
I beg you...
141
00:12:01,153 --> 00:12:03,849
please, go with them...
142
00:12:06,292 --> 00:12:08,283
and say sorry to the master!
143
00:12:10,396 --> 00:12:18,804
Foon... that's what it
is like being a girl!
144
00:12:21,674 --> 00:12:24,165
Kill yourself if you like!
145
00:12:24,744 --> 00:12:26,336
Don't waste our time!
146
00:12:32,885 --> 00:12:35,285
Hey! Is it enough?
That's all I have now!
147
00:12:39,091 --> 00:12:40,888
Money...
148
00:12:41,327 --> 00:12:43,227
She's really generous.
149
00:12:50,369 --> 00:12:52,564
Forty-six! More than enough!
150
00:12:53,672 --> 00:12:56,573
Take the money and go!
151
00:12:57,977 --> 00:12:59,467
Foon won't be marrying anyone.
152
00:12:59,845 --> 00:13:01,244
Don't bother us again Or
else, I'll report this!
153
00:13:01,447 --> 00:13:02,345
You
154
00:13:02,782 --> 00:13:06,081
Let's go!
155
00:13:11,357 --> 00:13:13,154
Don't cry, come on!
156
00:13:14,760 --> 00:13:17,752
Don't worry, we'll take care of Foon.
157
00:13:17,863 --> 00:13:21,663
Don't worry
158
00:13:22,601 --> 00:13:24,398
Wait a minute, I'll go with you.
159
00:13:27,673 --> 00:13:29,766
Why don't you go for lunch?
160
00:13:29,975 --> 00:13:32,375
The Boss will bring a harlot here today.
161
00:13:32,578 --> 00:13:34,375
I wonder what she looks like!
162
00:13:34,613 --> 00:13:35,910
And...
163
00:13:36,115 --> 00:13:37,309
They're coming!
164
00:13:41,487 --> 00:13:43,079
What's so special about a silk factory,
165
00:13:43,823 --> 00:13:45,723
it's wet and steamy.
166
00:13:46,158 --> 00:13:47,648
I like the smell.
167
00:13:47,860 --> 00:13:50,658
You can see more clearly up there. Good
168
00:13:52,398 --> 00:13:53,888
Boss...
169
00:13:54,066 --> 00:13:54,760
your telex!
170
00:13:54,934 --> 00:13:56,026
Who is it from?
171
00:13:56,168 --> 00:13:57,260
I don't know!
172
00:13:57,603 --> 00:13:58,501
Forget it!
173
00:13:58,637 --> 00:14:03,939
Hey! Mind your business first!
174
00:14:05,244 --> 00:14:06,734
I'll be right back. Good
175
00:14:14,587 --> 00:14:17,283
Hey, you're right,
176
00:14:17,389 --> 00:14:18,981
the mistress gave him money
177
00:14:19,158 --> 00:14:21,058
to send the boss out!
178
00:14:21,427 --> 00:14:23,725
So, the mistress's will be here anytime.
179
00:14:25,497 --> 00:14:27,397
She's in trouble then!
180
00:15:45,144 --> 00:15:46,543
You better go now, Madam,
181
00:15:46,712 --> 00:15:47,804
it's a trap.
182
00:15:47,980 --> 00:15:49,379
The boss's wives are coming.
183
00:15:55,321 --> 00:15:57,118
So, you are Wan?
184
00:15:57,856 --> 00:15:59,050
Aren't you ashamed?
185
00:15:59,158 --> 00:16:00,455
Sleeping with so many men,
186
00:16:00,559 --> 00:16:02,049
and now you want to seduce my husband?
187
00:16:04,163 --> 00:16:07,257
It doesn't matter how
many men I have slept with.
188
00:16:08,033 --> 00:16:08,931
The most important is,
189
00:16:09,101 --> 00:16:11,501
your husband only wants
to sleep with me now!
190
00:16:12,071 --> 00:16:15,370
He been using brothels
since he was eight years old,
191
00:16:15,708 --> 00:16:18,199
although he headed the
family business at thirteen,
192
00:16:18,344 --> 00:16:23,043
he hasn't changed this habits
193
00:16:23,248 --> 00:16:27,048
Many Trollops thought they'd catch him,
194
00:16:27,353 --> 00:16:30,948
but in the end, some died heart-broken.
195
00:16:32,958 --> 00:16:34,152
Really?
196
00:16:34,560 --> 00:16:37,654
But he always claims that
he is willing to die for me!
197
00:16:44,269 --> 00:16:46,863
Okay! What's the deal?
198
00:16:52,578 --> 00:16:54,068
This factory!
199
00:16:57,082 --> 00:16:57,980
Hey,
200
00:16:58,150 --> 00:17:00,448
who do you think you are!
201
00:17:00,486 --> 00:17:02,477
Don't argue anymore,
202
00:17:02,688 --> 00:17:04,087
master will be coming back soon!
203
00:17:05,991 --> 00:17:09,483
Let me remind you, you
won't be spoiled long!
204
00:17:09,661 --> 00:17:11,356
My husband is a playboy
205
00:17:11,630 --> 00:17:13,928
He has seven wives already!
206
00:17:14,299 --> 00:17:15,391
I'll be the eighth!
207
00:17:15,501 --> 00:17:16,798
You...
208
00:17:18,237 --> 00:17:21,934
fine...
209
00:17:25,477 --> 00:17:28,469
Go! What a mess. Let's go!
210
00:17:32,818 --> 00:17:36,914
It's alright now
211
00:17:43,996 --> 00:17:45,588
Don't you want that?
212
00:17:48,000 --> 00:17:49,900
I'm not ready!
213
00:17:52,337 --> 00:17:54,237
You don't love me?
214
00:17:56,675 --> 00:17:57,869
Don't be silly!
215
00:17:59,178 --> 00:18:00,873
Let's get married then.
216
00:18:02,948 --> 00:18:04,540
I really love this place,
217
00:18:06,151 --> 00:18:07,345
Pay the deposit!
218
00:18:09,588 --> 00:18:11,078
Wait!
219
00:18:11,824 --> 00:18:13,121
We still have to go
to Shun Tak tomorrow!
220
00:18:13,258 --> 00:18:17,251
Right! What if somebody else bought it!
221
00:18:21,066 --> 00:18:22,465
We can look for other places!
222
00:18:26,004 --> 00:18:27,301
Why?
223
00:18:30,976 --> 00:18:33,968
Why? Tell me!
224
00:18:44,089 --> 00:18:46,080
It's OK!
225
00:18:46,992 --> 00:18:48,983
Wai...
226
00:18:52,197 --> 00:18:56,293
Wai... I'm in love with someone else!
227
00:19:03,976 --> 00:19:05,375
What?
228
00:19:07,446 --> 00:19:09,243
I can't control myself.
229
00:19:10,716 --> 00:19:12,707
I...
230
00:19:15,687 --> 00:19:17,086
Wai!
231
00:19:34,573 --> 00:19:38,475
Do you know where she is? Oh, yes...
232
00:19:39,211 --> 00:19:43,204
We'd planned to go today! Oh, yes...
233
00:19:43,749 --> 00:19:47,845
What's the use of keep
saying yes! Oh, yes...
234
00:19:48,720 --> 00:19:52,212
Give me her office
telephone number! Oh, yes...
235
00:19:52,824 --> 00:19:55,622
No! We must report to the police!
236
00:19:55,761 --> 00:19:56,955
No!
237
00:19:57,129 --> 00:19:59,222
Yes! Yes! Hey, she's back.
238
00:20:00,132 --> 00:20:02,930
Where've you been? I
nearly called the police!
239
00:20:03,168 --> 00:20:04,567
Let's go now!
240
00:20:04,803 --> 00:20:05,895
I'm not going!
241
00:20:06,104 --> 00:20:07,799
Why! Everything is planned!
242
00:20:07,906 --> 00:20:09,498
I'm sick!
243
00:20:10,209 --> 00:20:12,302
You're just unhappy...
244
00:20:17,182 --> 00:20:18,979
Hi, sir... Hi, Lanly!
245
00:20:19,351 --> 00:20:20,443
What's wrong?
246
00:20:23,822 --> 00:20:25,221
What do you want?
247
00:20:27,559 --> 00:20:29,049
You're returning the keys?
248
00:20:32,297 --> 00:20:34,094
Here's your ferry tickets to Shun Tak.
249
00:20:35,267 --> 00:20:36,757
Oh! No!
250
00:20:36,969 --> 00:20:39,369
We go to Guangzhou first! Return
it! We're not going by ferry,
251
00:20:40,005 --> 00:20:41,597
we'll take the train.
252
00:20:42,874 --> 00:20:45,274
I'm not going anywhere!
253
00:20:45,777 --> 00:20:47,472
Hey! You promised your Dad!
254
00:20:47,846 --> 00:20:49,541
Just leave me alone!
255
00:21:08,100 --> 00:21:08,794
Wai.
256
00:21:09,001 --> 00:21:10,901
Do you know how I feel?
257
00:21:11,069 --> 00:21:11,967
Don't say that!
258
00:21:12,070 --> 00:21:14,163
No...
259
00:21:15,474 --> 00:21:17,772
Don't say that! Calm down.
260
00:21:34,660 --> 00:21:37,254
We can start again.
261
00:21:38,964 --> 00:21:41,660
You want to go to the Silk Road, right?
262
00:21:42,301 --> 00:21:45,202
We can go together afterwards!
263
00:21:49,808 --> 00:21:51,503
Give me some time...
264
00:21:52,577 --> 00:21:56,172
I need to think it over!
265
00:22:01,853 --> 00:22:03,753
Your report is okay...
266
00:22:05,190 --> 00:22:07,886
you decide it...
267
00:22:10,329 --> 00:22:15,232
and... don't forget
your electricity bill...
268
00:22:16,368 --> 00:22:21,169
they nearly cut your
electricity last time,
269
00:22:25,310 --> 00:22:28,404
and... the ball match
you want to watch...
270
00:22:28,513 --> 00:22:32,210
I've asked JoJo to buy the tickets
271
00:22:35,654 --> 00:22:37,349
and also...
272
00:22:40,058 --> 00:22:43,050
I'll wait for you here...
273
00:22:50,268 --> 00:22:51,667
I love you!
274
00:22:59,478 --> 00:23:01,469
Don't waste time on him,
275
00:23:04,082 --> 00:23:07,176
Stop lecturing me please!
276
00:23:09,588 --> 00:23:11,488
Have you ever been in love before?
277
00:23:12,891 --> 00:23:15,189
You know what they're thinking?
278
00:23:18,130 --> 00:23:19,529
Yes, right
279
00:23:22,033 --> 00:23:26,129
You think about it,
it's none of my business.
280
00:23:57,669 --> 00:23:59,364
Foon, Eighth mistress
is looking for you!
281
00:24:00,138 --> 00:24:01,537
I'll be there!
282
00:24:06,445 --> 00:24:07,537
I'll be out for a while!
283
00:24:08,713 --> 00:24:10,908
Combing her hair again!
284
00:24:11,917 --> 00:24:13,908
I don't know! Don't go, Foon!
285
00:24:14,319 --> 00:24:16,719
Beware of people's promises
286
00:24:17,122 --> 00:24:18,919
It's okay, don't worry.
287
00:24:22,160 --> 00:24:23,855
She's inside. Okay.
288
00:24:35,440 --> 00:24:36,532
Foon!
289
00:24:38,577 --> 00:24:39,669
Mistress!
290
00:24:43,281 --> 00:24:45,977
They paid the barb to ruin my hair,
291
00:24:46,485 --> 00:24:48,783
so as to stop me from going with
Yiu Chung in the Dragon Boat Festival
292
00:24:50,388 --> 00:24:51,582
What can we do now?
293
00:24:54,392 --> 00:24:55,689
You help me
294
00:25:41,840 --> 00:25:43,535
Excellent!
295
00:25:45,677 --> 00:25:47,269
I've something for you!
296
00:25:47,445 --> 00:25:49,345
No, I still owe you money!
297
00:25:49,714 --> 00:25:51,614
Hey, I've said forget it!
298
00:25:52,450 --> 00:25:55,544
Come on, sit down.
299
00:25:58,490 --> 00:26:02,187
Mom gave these earrings to me
when I was sold to the pander.
300
00:26:02,627 --> 00:26:04,322
I'd promised myself,
301
00:26:04,429 --> 00:26:07,023
it will be a gift to someone
who is really nice to me!
302
00:26:08,300 --> 00:26:09,995
Are you angry with your mom?
303
00:26:10,368 --> 00:26:12,359
There was no choice,
304
00:26:12,904 --> 00:26:14,701
I just want to have a simple marriage!
305
00:26:15,040 --> 00:26:17,338
I can see that Master Chan loves you!
306
00:26:17,742 --> 00:26:18,640
Yiu Chung?
307
00:26:19,044 --> 00:26:20,944
I'm only the eighth,
308
00:26:21,212 --> 00:26:24,511
the ninth or the tenth
will be coming anytime!
309
00:26:24,683 --> 00:26:27,584
I just want to have a firm status
310
00:26:27,719 --> 00:26:29,209
before they come.
311
00:26:33,792 --> 00:26:35,191
Don't be so upset.
312
00:26:35,493 --> 00:26:38,792
Hey! Look at yourself,
you've got a pretty face!
313
00:26:38,897 --> 00:26:41,388
What a pity that you won't get married!
314
00:26:41,533 --> 00:26:44,127
If I can't marry someone
I love! I'd rather...
315
00:26:45,704 --> 00:26:47,103
You've got a boyfriend?
316
00:26:49,441 --> 00:26:50,533
Who is he?
317
00:26:51,209 --> 00:26:54,610
I've something to do. I must go now.
318
00:27:05,457 --> 00:27:06,549
She's the first,
319
00:27:07,025 --> 00:27:08,515
the second,
320
00:27:09,461 --> 00:27:10,860
the third,
321
00:27:11,296 --> 00:27:12,285
the fourth,
322
00:27:12,664 --> 00:27:14,063
the fifth,
323
00:27:14,265 --> 00:27:15,664
the sixth,
324
00:27:16,101 --> 00:27:17,796
the seventh,
325
00:27:18,303 --> 00:27:19,702
the eighth.
326
00:27:19,871 --> 00:27:21,964
Nice to meet you.
327
00:27:22,974 --> 00:27:25,067
Let's get on the boat first.
328
00:27:34,152 --> 00:27:37,644
Mr. Chan, that boat seems
to be a little bit crowded,
329
00:27:37,956 --> 00:27:39,753
shall Eighth Mistress...
330
00:27:40,125 --> 00:27:41,319
Yes... sure!
331
00:27:41,693 --> 00:27:45,094
Wan, come with us...
332
00:27:45,363 --> 00:27:46,352
This way...
333
00:28:29,908 --> 00:28:32,206
Hey! Stop pushing... mind your step!
334
00:28:50,295 --> 00:28:54,391
Be quick, Shing, it's nearly time!
335
00:28:55,600 --> 00:28:57,898
We'll meet here afterwards,
336
00:28:58,236 --> 00:28:59,328
okay?
337
00:30:10,542 --> 00:30:11,531
Give me
338
00:31:04,696 --> 00:31:08,689
This wouldn't happen if we
went to Shun Tak directly.
339
00:31:10,235 --> 00:31:11,725
Why should we go to Guangzhou!
340
00:31:12,937 --> 00:31:16,429
I'd be a millionaire, if
I knew the lottery number!
341
00:31:18,843 --> 00:31:21,243
But we need a taxi now!
342
00:31:22,480 --> 00:31:24,175
You want to stay here?
343
00:31:26,184 --> 00:31:28,880
Blaming is useless, try
the other way to get a taxi!
344
00:31:31,389 --> 00:31:34,187
Great! You try then! I'm useless.
345
00:31:54,045 --> 00:32:00,541
Oh! Nobody cares... no justice!
346
00:32:00,718 --> 00:32:02,811
What's the matter? I don't know!
347
00:32:02,954 --> 00:32:06,355
Old lady, are you
okay? What's the matter?
348
00:32:10,328 --> 00:32:15,925
No body helps me... no justice!
349
00:32:24,676 --> 00:32:26,166
What happened, old lady?
350
00:32:27,712 --> 00:32:30,909
Tell me. No justice
351
00:32:31,149 --> 00:32:34,141
She... She... Me...
352
00:32:35,019 --> 00:32:37,817
she and I try to get a taxi,
353
00:32:37,922 --> 00:32:41,517
but it was grabbed away every time.
354
00:32:41,859 --> 00:32:46,455
I'm old already, I just want to go home!
355
00:32:46,998 --> 00:32:50,798
No body helps me... no justice!
356
00:32:50,935 --> 00:32:52,732
Calm down, how long
have you been waiting?
357
00:32:53,071 --> 00:32:55,972
A long... long... time!
358
00:32:56,240 --> 00:32:57,434
Choi, call the station!
359
00:32:57,508 --> 00:32:58,304
Don't worry, old lady,
360
00:32:58,509 --> 00:33:00,500
the cab will be coming soon.
361
00:33:06,818 --> 00:33:08,410
Bye! Take care!
362
00:33:09,153 --> 00:33:11,053
You're so nice, officer!
363
00:33:11,222 --> 00:33:12,120
Not at all!
364
00:33:12,290 --> 00:33:14,190
Thank you very much! Bye!
365
00:33:15,727 --> 00:33:16,819
Sha-Men please!
366
00:33:22,767 --> 00:33:24,860
You told me to do so!
367
00:33:26,537 --> 00:33:29,631
How can you do that? They...
368
00:33:31,309 --> 00:33:32,503
Forget it!
369
00:33:37,849 --> 00:33:40,340
It's just another way to handle it!
370
00:33:41,219 --> 00:33:43,119
Getting angry doesn't help!
371
00:33:45,056 --> 00:33:49,857
It's the same as life,
just take it easy,
372
00:33:51,062 --> 00:33:54,759
there is not only one...
373
00:33:56,334 --> 00:33:58,632
only one taxi around you!
374
00:34:00,038 --> 00:34:04,236
I won�t just get in any taxi.
375
00:34:18,823 --> 00:34:20,313
We're doing business,
376
00:34:20,558 --> 00:34:22,355
she shouldn't come along!
377
00:34:23,261 --> 00:34:24,956
She has to set my hair.
378
00:34:25,797 --> 00:34:27,196
Otherwise, I won't be going.
379
00:34:27,465 --> 00:34:31,458
That's impossible! You must got with me!
380
00:34:32,036 --> 00:34:34,937
Don't you have seven of the choices?
381
00:34:36,340 --> 00:34:37,830
You are the only one presentable!
382
00:34:41,045 --> 00:34:43,036
If I get the business this time,
383
00:34:43,247 --> 00:34:44,737
my relatives won't
384
00:34:44,882 --> 00:34:47,373
look down on me anymore!
385
00:34:50,054 --> 00:34:53,046
In fact, you don't need to rely on them.
386
00:34:53,758 --> 00:34:55,350
I'm sure you can, it's a hunch!
387
00:35:50,348 --> 00:35:52,043
You are teasing me.
388
00:35:52,950 --> 00:35:55,544
You're the best dancer I've ever met.
389
00:35:55,853 --> 00:35:57,548
She can dance so well
390
00:35:57,655 --> 00:36:00,351
because she'd wearing our silk!
391
00:36:03,027 --> 00:36:06,622
Well, I mean...
392
00:36:06,797 --> 00:36:09,391
our workers are mostly compel-girls,
393
00:36:11,369 --> 00:36:14,566
I was told that silk made
by virgins is specially fine
394
00:36:16,274 --> 00:36:18,868
I haven't decided yet,
395
00:36:19,076 --> 00:36:20,566
maybe Mistress can take a rest
396
00:36:20,711 --> 00:36:22,611
for a while, we'll discuss it in detail!
397
00:36:25,883 --> 00:36:26,975
This way please,
398
00:36:39,897 --> 00:36:41,888
Officer... it's...
399
00:36:59,450 --> 00:37:00,849
what's the matter?
400
00:37:04,889 --> 00:37:06,789
You dance very well!
401
00:37:07,658 --> 00:37:10,456
Really? Come on, let's dance.
402
00:37:11,095 --> 00:37:12,289
I can't.
403
00:37:12,363 --> 00:37:13,660
I'll show you.
404
00:37:17,368 --> 00:37:18,460
You'll be the man
405
00:37:18,869 --> 00:37:20,359
You'll be the woman.
406
00:37:21,806 --> 00:37:25,207
The beat is... one, two, three.
407
00:37:28,145 --> 00:37:29,339
Let's try!
408
00:37:38,956 --> 00:37:47,864
One, two, three...
409
00:37:49,467 --> 00:37:50,559
It's wonderful!
410
00:37:50,735 --> 00:37:52,532
I've never danced before, it's fun.
411
00:37:54,005 --> 00:37:57,600
What a big house! It's so beautiful.
412
00:37:59,010 --> 00:38:03,811
Yes... but it's so bleak
413
00:38:33,311 --> 00:38:34,710
Master Chan?
414
00:39:26,497 --> 00:39:29,091
It's your husband's idea!
415
00:41:05,095 --> 00:41:06,585
Did she leave? Still there?
416
00:41:12,002 --> 00:41:12,900
Go!
417
00:41:22,847 --> 00:41:23,643
Go away!
418
00:42:23,807 --> 00:42:27,800
Stop! Stop!
419
00:43:44,588 --> 00:43:45,782
Hey, come in.
420
00:43:58,135 --> 00:44:00,831
What! Isn't she coming
to Guangzhou fist?
421
00:44:01,071 --> 00:44:02,265
She agreed to go to
422
00:44:02,373 --> 00:44:03,362
Shun Tak by ship directly,
423
00:44:03,507 --> 00:44:05,407
since her health cannot
support her travel by train!
424
00:44:05,743 --> 00:44:07,040
How is she now?
425
00:44:07,277 --> 00:44:09,575
Don't worry, she is being
looked after all the way.
426
00:44:09,880 --> 00:44:11,780
You should have told me, so
I didn't need to come here!
427
00:44:11,949 --> 00:44:13,348
I can't afford such a waste of time!
428
00:44:14,818 --> 00:44:15,910
I'm sorry!
429
00:44:16,286 --> 00:44:20,086
Sorry? Taking a ship will
make her feels even worse.
430
00:44:23,827 --> 00:44:25,021
Inconsiderate
431
00:44:41,211 --> 00:44:42,701
Are you meeting someone here?
432
00:44:46,717 --> 00:44:48,708
You haven't seen each
other for a long time?
433
00:44:50,888 --> 00:44:52,788
Do you know about this building?
434
00:44:53,424 --> 00:44:56,325
It must belongs to someone rich.
435
00:44:58,028 --> 00:44:59,928
It was the Military headquarters.
436
00:45:00,364 --> 00:45:01,456
I've been here...
437
00:45:02,666 --> 00:45:06,864
I have never known such heavy
rain to fall here before.
438
00:45:07,771 --> 00:45:11,172
So miserable!
439
00:45:39,536 --> 00:45:41,834
Five hundred people died in Guangzhou.
440
00:45:43,073 --> 00:45:46,565
Rain can he so disastrous.
441
00:45:47,911 --> 00:45:49,708
Why don't we donate some money,
442
00:45:49,913 --> 00:45:51,813
we might get on the news!
443
00:45:51,949 --> 00:45:53,041
Oh, yes!
444
00:45:53,150 --> 00:45:54,640
Good idea!
445
00:45:55,385 --> 00:45:58,286
So many people died in Guangzhou,
446
00:45:58,455 --> 00:45:59,752
why didn't she?
447
00:46:01,325 --> 00:46:05,022
Can you get we if you keep lying in bed?
448
00:46:05,262 --> 00:46:07,162
Don't bother them!
449
00:46:10,834 --> 00:46:13,132
I heard that seven pigs died here!
450
00:46:13,303 --> 00:46:14,702
It's not true?
451
00:46:15,639 --> 00:46:16,731
What are you talking about?
452
00:46:17,374 --> 00:46:20,775
I said many animals died,
why are you still alive?
453
00:46:21,011 --> 00:46:21,909
You...
454
00:46:27,951 --> 00:46:30,943
Yiu Chung...
455
00:46:34,124 --> 00:46:35,318
Man!
456
00:46:37,661 --> 00:46:39,856
I'd get you a business!
457
00:46:40,397 --> 00:46:44,299
Business! What type?
458
00:46:46,036 --> 00:46:50,029
Probably dealing in bed!
459
00:46:52,476 --> 00:46:54,376
This is for Yiu Chung!
460
00:46:54,511 --> 00:46:57,503
You're insulting him. You
said his woman cheated on him!
461
00:46:58,081 --> 00:46:59,378
If it's true,
462
00:47:00,617 --> 00:47:03,017
maybe he's willing!
463
00:47:03,720 --> 00:47:06,120
If you're wrong, he'll hate you!
464
00:47:06,924 --> 00:47:08,721
Not only a slap,
465
00:47:08,959 --> 00:47:11,154
maybe even worse Can you bear it?
466
00:47:12,129 --> 00:47:13,221
Am I right?
467
00:47:15,732 --> 00:47:17,324
I was sold to the pander at thirteen,
468
00:47:17,501 --> 00:47:19,093
I've tolerated numerous men!
469
00:47:19,570 --> 00:47:21,970
Tall, short, old, young...
470
00:47:22,039 --> 00:47:23,836
They don't scare me...
471
00:47:25,442 --> 00:47:28,536
I thought I could settle down here,
472
00:47:28,879 --> 00:47:30,779
but in fact...
473
00:47:31,682 --> 00:47:34,674
it makes on difference!
474
00:47:37,521 --> 00:47:39,512
Foon, let's get our things!
475
00:47:41,391 --> 00:47:42,585
Stop there!
476
00:47:43,527 --> 00:47:45,222
Who do you thing you are?
477
00:47:45,762 --> 00:47:48,162
Coming and going as you wish!
478
00:47:49,366 --> 00:47:53,860
You can's take a single penny with you!
479
00:47:56,273 --> 00:47:57,763
This necklace looks nice!
480
00:48:00,410 --> 00:48:01,502
You...
481
00:48:02,779 --> 00:48:04,974
I'd made a big business deal today.
482
00:48:05,382 --> 00:48:09,580
The Chan family will be forever rich.
483
00:48:13,557 --> 00:48:14,751
This is no big deal.
484
00:48:23,333 --> 00:48:25,426
Ridiculous, let me just drop dead...
485
00:50:54,484 --> 00:50:56,179
It's raining so hard outside...
486
00:50:56,453 --> 00:50:58,353
I wonder when it will stop!
487
00:51:07,631 --> 00:51:09,622
Are you sure the ship
will arrive in two days?
488
00:51:10,067 --> 00:51:11,967
You've asked me five times already!
489
00:51:13,103 --> 00:51:15,901
Hey, let's have dinner!
490
00:51:17,474 --> 00:51:19,465
I'm wondering if she will
still remember this house?
491
00:51:19,609 --> 00:51:22,908
Everything remains unchanged
according to your will!
492
00:51:23,046 --> 00:51:25,446
Your ancestral house
was kept in good shape.
493
00:51:26,349 --> 00:51:27,839
It's not an ancestral house!
494
00:51:27,918 --> 00:51:31,115
It's a single-girl's house.
Single-girls bought them.
495
00:51:32,122 --> 00:51:33,521
You lived here before?
496
00:51:35,392 --> 00:51:37,087
Let me redesign it for you.
497
00:51:37,727 --> 00:51:42,323
I can make it more stylish,
without changing its look.
498
00:51:43,033 --> 00:51:44,625
Are you an architect?
499
00:51:44,734 --> 00:51:46,224
So we should have a talk!
500
00:51:46,369 --> 00:51:49,668
I'd planned to invest on
building contemporary houses.
501
00:51:49,840 --> 00:51:52,240
We might work on it together!
502
00:51:53,610 --> 00:51:54,702
It's mine.
503
00:51:57,547 --> 00:52:00,345
Hello... I'm dining with
a Hong Kong architect now.
504
00:52:01,051 --> 00:52:02,348
She has talent!
505
00:52:02,719 --> 00:52:06,815
We'll be partners later! Okay... Bye!
506
00:52:07,757 --> 00:52:09,247
Come on, let's eat.
507
00:52:10,861 --> 00:52:13,159
Oh, I nearly forgot...
508
00:52:13,630 --> 00:52:15,029
Keep it as pocket money!
509
00:52:15,465 --> 00:52:16,864
No, I can't take that!
510
00:52:17,033 --> 00:52:18,728
Take it, just take it!
511
00:52:18,869 --> 00:52:20,962
Well... Thank you!
512
00:52:21,271 --> 00:52:23,466
I'd bought you some brandy too. Good.
513
00:52:23,573 --> 00:52:26,371
Brandy? Too strong for me!
514
00:52:26,810 --> 00:52:28,710
Okay, just a little bit.
515
00:52:28,845 --> 00:52:31,643
I bought several bottles for you
516
00:52:31,781 --> 00:52:34,682
Don't be modest, cheers!
517
00:52:34,851 --> 00:52:38,252
Don't waste it! I'll drink it for you!
518
00:52:38,688 --> 00:52:42,283
Cheers!
519
00:52:47,831 --> 00:52:50,629
Good! One more!
520
00:52:50,800 --> 00:52:52,097
Cheers!
521
00:52:53,870 --> 00:52:55,167
Don't drink anymore!
522
00:52:58,708 --> 00:53:01,506
Cheers!
523
00:53:01,611 --> 00:53:03,203
Don't drink so much!
524
00:53:05,549 --> 00:53:07,039
Good!
525
00:53:36,012 --> 00:53:37,912
You're wasting the brandy!
526
00:53:39,015 --> 00:53:41,609
I did that for you!
527
00:53:41,918 --> 00:53:45,410
Thank you! I can drink
better than you do.
528
00:53:49,359 --> 00:53:51,452
You said you can't drink.
529
00:53:52,062 --> 00:53:53,757
I'm just being polite.
530
00:53:53,964 --> 00:53:56,364
I also refused their money...
531
00:53:56,533 --> 00:53:59,434
but it is in my pocket new!
532
00:54:00,904 --> 00:54:03,498
Stop pretending anymore!
533
00:54:03,673 --> 00:54:07,165
Getting drunk will not
make you feel better.
534
00:54:07,377 --> 00:54:09,675
It won't solve any problem!
535
00:54:10,947 --> 00:54:14,747
Right! I knew that!
536
00:54:16,486 --> 00:54:19,887
It has been four years!
537
00:54:22,659 --> 00:54:24,854
I wonder if...
538
00:54:25,662 --> 00:54:29,359
I should be more tender,
539
00:54:30,467 --> 00:54:32,958
and listen to him more.
540
00:54:34,104 --> 00:54:38,097
Men like women who listen.
541
00:54:41,444 --> 00:54:44,038
I should have done that.
542
00:54:48,785 --> 00:54:51,083
Just changing yourself doesn't help.
543
00:54:54,291 --> 00:54:57,192
If we can start again,
544
00:54:57,494 --> 00:55:00,292
I can give up my job,
545
00:55:01,031 --> 00:55:04,228
my money...
546
00:55:06,803 --> 00:55:08,600
I'll
547
00:55:09,739 --> 00:55:11,331
I...
548
00:55:17,914 --> 00:55:22,112
I'll... give anything, I
just want to be with him!
549
00:55:25,755 --> 00:55:27,347
Be more sensible!
550
00:55:29,793 --> 00:55:33,889
You want him to stay with you,
551
00:55:35,265 --> 00:55:40,259
but, it's his choice.
552
00:55:41,971 --> 00:55:43,962
Love
553
00:55:47,544 --> 00:55:49,535
It shares with two hearts!
554
00:55:50,380 --> 00:55:51,779
He loved me!
555
00:55:55,385 --> 00:55:57,478
Love will change!
556
00:55:59,656 --> 00:56:01,146
I won't...
557
00:56:01,324 --> 00:56:03,315
Hey, don't move! No one can see inside!
558
00:56:03,426 --> 00:56:06,122
Stop pushing me! It's almost done!
559
00:56:06,830 --> 00:56:08,320
Very itchy! Finished!
560
00:56:13,703 --> 00:56:15,398
I really don't understand!
561
00:56:15,572 --> 00:56:17,870
Aren't you girls not
supposed to get married?
562
00:56:18,141 --> 00:56:19,540
Why is she doing so?
563
00:56:19,676 --> 00:56:20,870
It's called "Buying doors"!
564
00:56:20,944 --> 00:56:23,242
Your soul will be settled
peacefully if we do so!
565
00:56:23,947 --> 00:56:27,348
I don't have to worry then!
566
00:56:29,319 --> 00:56:31,014
In fact, I don't care,
567
00:56:31,421 --> 00:56:33,821
I've got nothing to do now,
568
00:56:34,991 --> 00:56:38,688
Chan's money will be enough
for the rest of my life!
569
00:56:39,829 --> 00:56:43,526
Settled peacefully? I'll
have an answer this time
570
00:56:43,900 --> 00:56:46,198
Stop saying such things!
571
00:56:46,336 --> 00:56:47,928
You're so considerate!
572
00:56:48,004 --> 00:56:49,904
That's why you are
chosen as the bridesmaid.
573
00:56:50,273 --> 00:56:53,071
Take care of yourself! I know that!
574
00:56:54,444 --> 00:56:56,435
See you tomorrow.
575
00:57:03,319 --> 00:57:05,514
Hey, did they boss you anymore?
576
00:57:05,622 --> 00:57:07,317
Or have any hard feelings?
577
00:57:07,524 --> 00:57:08,821
You'd better not come so often.
578
00:57:09,058 --> 00:57:10,855
I'm not coming for them!
579
00:57:11,227 --> 00:57:12,922
Don't bother.
580
00:57:22,505 --> 00:57:24,803
Did you sew it safely
581
00:57:24,874 --> 00:57:27,672
Sure. I sewed with double-thread!
582
00:57:27,811 --> 00:57:31,907
I'm sure it cannot be torn!
583
00:57:33,249 --> 00:57:35,547
How can you got to toilet then?
584
00:57:35,652 --> 00:57:38,450
I'm not going!
585
00:57:38,655 --> 00:57:41,647
Virginity is most important to us!
586
00:57:41,825 --> 00:57:44,316
We can't even eat
anything in their house,
587
00:57:44,427 --> 00:57:46,327
or drink
588
00:57:46,663 --> 00:57:47,960
Won't you starve?
589
00:57:48,231 --> 00:57:49,823
Fill your stomach with this!
590
00:57:49,966 --> 00:57:51,058
It's too bitter.
591
00:57:51,601 --> 00:57:53,398
You must behave carefully!
592
00:57:53,570 --> 00:57:56,767
We'll check the threads
when you come back.
593
00:57:56,940 --> 00:57:58,532
Right!
594
00:57:59,909 --> 00:58:03,401
No problem! I've got
scissors in my hand!
595
00:58:03,580 --> 00:58:10,179
And I'll kill all those natty men!
596
00:58:13,790 --> 00:58:14,586
Me too!
597
00:58:14,791 --> 00:58:15,883
Keep it for me!
598
00:58:15,925 --> 00:58:17,222
Don't be late
599
00:58:17,393 --> 00:58:18,883
Hurry up! Hurry up!
600
00:58:19,128 --> 00:58:22,120
My gown!
601
00:58:22,532 --> 00:58:24,227
Quick! Quick!
602
00:58:28,071 --> 00:58:30,062
No time to dress up...
603
00:58:30,306 --> 00:58:32,206
Quick come and help me with it!
604
00:58:34,711 --> 00:58:36,303
Put it on!
605
00:58:57,033 --> 00:58:58,523
Who is the bridegroom?
606
00:58:59,068 --> 00:59:01,263
I don't know, we'll be arriving soon.
607
00:59:26,563 --> 00:59:27,860
They are coming!
608
00:59:58,695 --> 01:00:00,993
I've seen this lantern before...
609
01:00:03,366 --> 01:00:05,561
Ah! Dragon boat festival! Right?
610
01:00:05,635 --> 01:00:07,034
Do you remember that, Foon?
611
01:00:16,312 --> 01:00:17,609
Get out of here!
612
01:00:20,583 --> 01:00:22,073
Hey, you married a man!
613
01:00:23,019 --> 01:00:24,919
The bridesmaid is better!
614
01:00:25,021 --> 01:00:27,319
Out!
615
01:00:27,657 --> 01:00:29,955
What? That's the bridegroom's place!
616
01:00:30,059 --> 01:00:32,254
It's my money supports your family!
617
01:00:32,328 --> 01:00:35,923
Or else, this house will be sold?
618
01:00:36,099 --> 01:00:37,896
You guys can still fool around here?
619
01:00:38,001 --> 01:00:39,298
You're really crazy!
620
01:00:39,502 --> 01:00:41,299
You hate men when you're alive,
621
01:00:41,471 --> 01:00:43,871
but then you need a son
to take care of your grave!
622
01:00:43,973 --> 01:00:45,463
So you pay us to get
623
01:00:45,608 --> 01:00:46,700
another woman for a son.
624
01:00:46,743 --> 01:00:48,540
Why don't you do it yourself!
625
01:00:48,711 --> 01:00:49,803
Right! Do it yourself!
626
01:00:49,879 --> 01:00:50,777
Out!
627
01:00:50,880 --> 01:00:52,575
Stop arguing please!
628
01:00:52,849 --> 01:00:56,250
Okay! But after a drink with you!
629
01:00:57,086 --> 01:00:58,781
Leave me alone!
630
01:00:58,955 --> 01:01:00,252
Where're my scissors? Leave me alone!
631
01:01:00,390 --> 01:01:01,584
Just have a drink with me!
632
01:01:02,325 --> 01:01:04,225
Go away!
633
01:01:06,629 --> 01:01:07,926
What are you doing?
634
01:01:08,131 --> 01:01:09,621
Go away!
635
01:01:09,732 --> 01:01:11,131
Stop it!
636
01:01:13,403 --> 01:01:14,700
Get out!
637
01:01:15,805 --> 01:01:19,104
You're spending her money,
and you're on her side now!
638
01:01:19,409 --> 01:01:20,899
Why don't you call her mom?
639
01:01:24,414 --> 01:01:27,110
Get out!
640
01:01:27,283 --> 01:01:28,477
What's the matter?
641
01:01:29,952 --> 01:01:31,249
Have a drink with us.
642
01:01:31,754 --> 01:01:35,349
Out!
643
01:01:38,394 --> 01:01:40,487
Out...
644
01:01:40,663 --> 01:01:42,255
Stop them!
645
01:01:42,398 --> 01:01:45,299
What's going on? Get out!
646
01:01:45,435 --> 01:01:49,337
All Out...
647
01:01:49,472 --> 01:01:51,463
What have you done?
648
01:01:55,511 --> 01:01:57,411
They're not educated,
649
01:01:57,647 --> 01:02:00,241
please don't be angry.
650
01:02:03,352 --> 01:02:05,252
Out!
651
01:02:06,422 --> 01:02:07,821
Goodnight!
652
01:02:15,531 --> 01:02:16,828
Don't bother me.
653
01:02:18,768 --> 01:02:19,666
Go inside.
654
01:02:20,336 --> 01:02:22,031
Paying for troubles!
655
01:02:24,974 --> 01:02:26,771
I just want to go home!
656
01:02:34,717 --> 01:02:39,620
Foon, go to bed!
657
01:03:43,219 --> 01:03:45,414
Do you remember that lantern?
658
01:03:47,690 --> 01:03:49,089
I promised to give you,
659
01:03:50,593 --> 01:03:52,788
I'm still keeping it in my room.
660
01:03:53,863 --> 01:03:56,354
I hope I can give it to you one day!
661
01:04:02,205 --> 01:04:03,399
But what else can I do?
662
01:04:04,674 --> 01:04:07,074
I can only keep a lantern, but not you,
663
01:04:12,248 --> 01:04:14,045
the one I have loved since my childhood!
664
01:04:15,885 --> 01:04:18,376
I want to be with you all my life!
665
01:05:34,397 --> 01:05:35,887
It's really dangerous!
666
01:05:36,032 --> 01:05:37,624
I was also caught by two men,
667
01:05:37,800 --> 01:05:39,097
and I couldn't help Foon.
668
01:05:39,268 --> 01:05:42,567
Luckily, Shing was
there, one against four...
669
01:05:42,672 --> 01:05:46,267
they were all beat-up and bleeding,
670
01:05:46,375 --> 01:05:48,570
eyes were punched and arms were broken!
671
01:05:48,744 --> 01:05:50,041
Wow! So dangerous!
672
01:05:50,212 --> 01:05:51,804
Of course! And then?
673
01:05:51,847 --> 01:05:54,042
And then, they were driven out by Shing!
674
01:05:54,183 --> 01:05:57,880
Otherwise, we wouldn't
have kept our virginity!
675
01:05:58,020 --> 01:06:02,423
The threads are not cut!
676
01:06:04,393 --> 01:06:06,793
Haven't you got scissors?
677
01:06:08,631 --> 01:06:12,431
I left it on the boat
after cutting my toenails.
678
01:06:12,601 --> 01:06:14,296
You're so careless!
679
01:06:15,004 --> 01:06:16,699
Foon must have been
frightened last night!
680
01:06:16,772 --> 01:06:18,865
See how tired she is!
681
01:06:22,345 --> 01:06:24,745
Sure! She must have stayed
awake the whole night!
682
01:06:24,914 --> 01:06:29,010
Ah! Foon, I saw you went out last night,
683
01:06:29,151 --> 01:06:30,345
where've you been?
684
01:06:35,825 --> 01:06:36,917
Toilet!
685
01:06:39,128 --> 01:06:42,529
Toilet... I need to go too...
686
01:06:42,665 --> 01:06:45,862
Hey! The threads have not been cut...
687
01:06:45,968 --> 01:06:47,060
I've waited for two days!
688
01:06:47,269 --> 01:06:50,067
Cut it first... hey, wait!
689
01:07:45,694 --> 01:07:47,389
You look so tired
690
01:07:47,997 --> 01:07:49,396
Eat something first.
691
01:07:50,132 --> 01:07:52,726
I've bought your favorite sour melon,
692
01:07:58,407 --> 01:08:02,002
they said you went out last night,
693
01:08:02,511 --> 01:08:04,001
wasn't it dangerous?
694
01:08:04,146 --> 01:08:06,740
I haven't eaten for
two days, I'm starving!
695
01:08:09,919 --> 01:08:11,113
Very delicious!
696
01:08:14,990 --> 01:08:18,187
What happened to your collar? Nothing!
697
01:08:18,494 --> 01:08:20,291
Let me have a look! Nothing!
698
01:08:20,362 --> 01:08:22,159
Let me see it! Nothing!
699
01:08:22,465 --> 01:08:24,160
I sewed it,
700
01:08:24,300 --> 01:08:25,494
because it was torn.
701
01:08:25,601 --> 01:08:27,000
What happened last night?
702
01:08:27,203 --> 01:08:29,000
Where've you been?
703
01:08:29,538 --> 01:08:33,133
Foon, what's the matter, Foon?
704
01:08:34,944 --> 01:08:37,742
Sis Woon, I slipped,
705
01:08:38,047 --> 01:08:39,639
Can you get me some ointment?
706
01:08:41,951 --> 01:08:44,249
This is very quiet place,
707
01:08:44,420 --> 01:08:45,819
please be considerate!
708
01:08:51,827 --> 01:08:54,125
I'm willing to...
709
01:08:54,663 --> 01:08:57,757
Who? How can you do that?
710
01:08:57,900 --> 01:08:59,492
How can you do that,
you're combed-girl!
711
01:08:59,602 --> 01:09:01,297
We grew up together,
712
01:09:02,404 --> 01:09:04,702
you should understand how we feel!
713
01:09:05,875 --> 01:09:07,274
Don't you know that...
714
01:09:07,476 --> 01:09:09,467
you'll have to die if someone knew it!
715
01:09:11,013 --> 01:09:13,004
I don't care, I love him!
716
01:09:17,453 --> 01:09:19,250
How about me...
717
01:09:20,756 --> 01:09:22,451
Bless us!
718
01:09:53,155 --> 01:09:54,747
What are you doing?
719
01:09:56,659 --> 01:09:58,149
I don't know!
720
01:10:00,229 --> 01:10:03,027
We're women. It's impossible!
721
01:10:06,835 --> 01:10:08,427
Foon...
722
01:10:54,016 --> 01:10:57,611
I thought only a man
will make disappoint me
723
01:11:09,932 --> 01:11:11,331
Sorry,
724
01:11:12,868 --> 01:11:14,358
Hi! I've reserved a room.
725
01:12:09,458 --> 01:12:11,255
Ms Lau, you should
have been here yesterday
726
01:12:11,427 --> 01:12:12,223
Right
727
01:12:12,428 --> 01:12:14,020
We have to charge for yesterday also!
728
01:12:15,631 --> 01:12:19,328
Wasting money! Stay at my
place, it is much better!
729
01:12:24,273 --> 01:12:25,672
Any messages for me?
730
01:12:26,108 --> 01:12:27,803
Just a moment, please! Thank you
731
01:12:27,943 --> 01:12:29,240
It is beautiful here!
732
01:12:42,991 --> 01:12:44,083
Hi! It's me.
733
01:12:55,804 --> 01:12:57,294
Okay... people are starring!
734
01:13:07,750 --> 01:13:09,240
Hey Ms, you haven't finished it yet!
735
01:13:11,653 --> 01:13:12,745
Let me do it!
736
01:13:13,756 --> 01:13:16,054
She won't even know
who her father is now.
737
01:13:16,959 --> 01:13:18,950
His surname is Lau. Really?
738
01:13:21,130 --> 01:13:23,530
He is very handsome!
739
01:13:24,099 --> 01:13:25,896
Handsome men are not reliable!
740
01:13:29,405 --> 01:13:31,600
Wai, listen to me!
741
01:13:34,176 --> 01:13:35,370
Wai!
742
01:13:40,082 --> 01:13:41,379
I...
743
01:13:44,420 --> 01:13:46,718
Stop it! Stop it!
744
01:13:49,792 --> 01:13:51,191
No!
745
01:13:52,394 --> 01:13:53,793
Stop it!
746
01:13:56,432 --> 01:13:58,627
Sorry! It's okay!
747
01:13:59,401 --> 01:14:01,198
No...
748
01:14:05,974 --> 01:14:08,374
Wai, I'm going to New York tomorrow!
749
01:14:08,977 --> 01:14:10,376
I don't understand!
750
01:14:11,980 --> 01:14:15,973
OK... I'm flying to New York with her!
751
01:14:17,352 --> 01:14:18,341
No!
752
01:14:18,487 --> 01:14:19,784
Wai, No
753
01:14:19,955 --> 01:14:21,946
Clam down!
754
01:14:22,558 --> 01:14:23,547
No!
755
01:14:23,725 --> 01:14:26,717
I want to make things clear,
756
01:14:26,829 --> 01:14:28,126
that's why I'm here!
757
01:14:28,464 --> 01:14:32,457
No... You can't leave me... no...
758
01:14:34,336 --> 01:14:38,329
Easy! Alright!
759
01:14:38,407 --> 01:14:39,704
Okay,
760
01:14:44,780 --> 01:14:47,578
I'll give you two... a week!
761
01:14:47,916 --> 01:14:49,213
You don't understand!
762
01:14:52,054 --> 01:14:53,954
A month, at the most!
763
01:14:55,357 --> 01:14:56,949
I'm going to marry her.
764
01:15:17,880 --> 01:15:19,177
Are you okay?
765
01:15:44,273 --> 01:15:47,470
You take good care of yourself, okay?
766
01:16:59,281 --> 01:17:02,478
What is it? Am I going too far?
767
01:17:04,686 --> 01:17:05,983
Let's chat!
768
01:17:13,996 --> 01:17:15,395
I'm pregnant
769
01:17:16,932 --> 01:17:20,231
Let's leave here... go to Hong Kong
770
01:17:20,369 --> 01:17:21,961
Or anywhere,
771
01:17:23,038 --> 01:17:26,132
where no one recognizes us!
772
01:17:34,349 --> 01:17:38,547
I can't earn my living
without the fishpond!
773
01:17:41,690 --> 01:17:43,180
Where can I go?
774
01:17:47,429 --> 01:17:48,623
Everything's finished.
775
01:17:59,908 --> 01:18:01,808
We'll be sentenced to death!
776
01:18:04,279 --> 01:18:07,680
It's over... everything is over...
777
01:18:09,518 --> 01:18:11,008
I hurt my family,
778
01:18:12,554 --> 01:18:14,249
myself...
779
01:18:19,428 --> 01:18:21,225
and you!
780
01:18:22,731 --> 01:18:25,222
Never mind, I can handle it
781
01:18:29,771 --> 01:18:31,170
Foon!
782
01:21:17,439 --> 01:21:20,340
No
783
01:21:46,801 --> 01:21:47,995
Who is it?
784
01:21:52,507 --> 01:21:53,804
Who is it!
785
01:22:17,365 --> 01:22:18,559
She won't listen!
786
01:22:20,502 --> 01:22:21,799
Please tell her that
787
01:22:22,304 --> 01:22:25,102
I'll write to her when I reach there
788
01:22:26,474 --> 01:22:28,374
And tell her to take care.
789
01:22:51,433 --> 01:22:53,526
What happened? Nothing!
790
01:22:53,668 --> 01:22:55,158
What are you doing? Nothing!
791
01:23:00,108 --> 01:23:01,405
You want to die?
792
01:23:02,811 --> 01:23:04,904
Dying for someone who doesn't love you!
793
01:23:08,283 --> 01:23:09,580
Give me your hand!
794
01:23:10,418 --> 01:23:11,112
No!
795
01:23:11,353 --> 01:23:12,752
He won't come back,
796
01:23:12,821 --> 01:23:14,311
even if you died!
797
01:23:14,522 --> 01:23:17,116
Give me your hand!
798
01:23:17,959 --> 01:23:20,951
It's not worth it
799
01:23:23,498 --> 01:23:24,487
Give it to me!
800
01:23:29,037 --> 01:23:32,632
Give it to me!
801
01:23:36,211 --> 01:23:38,702
Does it hurt?
802
01:23:38,880 --> 01:23:41,872
You're going to die, why care about me!
803
01:23:45,153 --> 01:23:46,848
Give me your hand!
804
01:23:48,890 --> 01:23:50,380
Give it to me!
805
01:24:07,976 --> 01:24:09,375
I'm sorry...
806
01:24:12,647 --> 01:24:14,945
There are so many men in this world,
807
01:24:15,717 --> 01:24:17,810
someone must love you!
808
01:24:19,821 --> 01:24:22,517
It's worth dying for
the one who loves you!
809
01:24:26,061 --> 01:24:27,460
Don't be silly!
810
01:24:29,631 --> 01:24:33,032
Does it hurt?
811
01:24:35,236 --> 01:24:38,637
Don't tell my father!
812
01:24:40,475 --> 01:24:43,171
Please, don't tell him!
813
01:24:51,553 --> 01:24:52,952
Silly girl.
814
01:25:02,530 --> 01:25:05,829
Mistress...
815
01:25:07,836 --> 01:25:08,825
What's the matter?
816
01:25:08,937 --> 01:25:10,131
Mistress, someone is looking for you.
817
01:25:10,205 --> 01:25:11,604
Who? I don't know!
818
01:25:50,745 --> 01:25:52,838
Get me a blanket quickly!
819
01:26:14,135 --> 01:26:17,127
Please, write to him
for me one more time.
820
01:26:22,110 --> 01:26:23,202
He replied!
821
01:26:36,891 --> 01:26:38,688
What does he say?
822
01:26:38,893 --> 01:26:40,588
When will he come to see me?
823
01:26:40,862 --> 01:26:42,454
He won't be coming!
824
01:26:43,298 --> 01:26:45,095
He doesn't want to leave his fishpond!
825
01:26:45,266 --> 01:26:46,756
That's the end of the affinity.
826
01:26:47,268 --> 01:26:49,463
He says he can only repay
you in the next life.
827
01:26:51,339 --> 01:26:54,240
No, it's no true.
828
01:26:55,376 --> 01:26:56,570
You're lying!
829
01:26:58,479 --> 01:26:59,878
I'm not!
830
01:27:00,081 --> 01:27:02,276
You can ask somebody also to read it.
831
01:27:02,450 --> 01:27:04,350
I'm not the one who lied
to you, it's your man!
832
01:27:04,485 --> 01:27:05,975
He doesn't want you anymore!
833
01:27:13,528 --> 01:27:14,825
No.
834
01:27:32,313 --> 01:27:33,610
Are you crazy?
835
01:27:39,420 --> 01:27:40,819
What are you doing!
836
01:27:42,624 --> 01:27:45,115
What happened to you! It's human life.
837
01:27:45,360 --> 01:27:47,157
You're not animals or any creatures!
838
01:27:48,096 --> 01:27:49,893
How can you ruin you life!
839
01:27:50,064 --> 01:27:51,759
Don't you think it was
easy to save you life?
840
01:28:00,742 --> 01:28:03,233
I've spent all my money doing it
841
01:28:04,379 --> 01:28:06,779
And you're going to die for
a man who doesn't love you!
842
01:28:08,549 --> 01:28:10,244
Did you ever think about me?
843
01:29:59,293 --> 01:30:01,488
How did the whole ship sink?
844
01:30:01,596 --> 01:30:03,291
Many people died,
845
01:30:03,398 --> 01:30:05,298
lots of dead bodies floating in the sea.
846
01:30:05,633 --> 01:30:07,123
What a tragic...
847
01:30:08,870 --> 01:30:11,270
Why did it sink, mom?
848
01:30:11,372 --> 01:30:12,964
You're too small to understand!
849
01:30:13,775 --> 01:30:14,969
What are you talking about?
850
01:30:15,076 --> 01:30:16,976
The ship they said was due to
851
01:30:17,111 --> 01:30:19,011
arrive today sank
852
01:30:19,113 --> 01:30:20,910
They were very anxious!
853
01:30:21,182 --> 01:30:22,274
Where's aunty Foon?
854
01:30:22,350 --> 01:30:24,250
She went to the hospital with Grandpa!
855
01:30:26,821 --> 01:30:28,413
Two bowls of dumplings
856
01:30:28,589 --> 01:30:29,681
Okay.
857
01:30:30,191 --> 01:30:31,385
Foon...
858
01:30:31,526 --> 01:30:32,720
Coming!
859
01:30:38,733 --> 01:30:40,030
Two bowls of dumplings
860
01:30:40,668 --> 01:30:41,965
Finished?
861
01:30:42,336 --> 01:30:44,133
Oh! Bombing again!
862
01:30:46,040 --> 01:30:48,634
You bully guys will die from diarrhea!
863
01:30:53,481 --> 01:30:54,778
But you won't if you pay!
864
01:30:55,650 --> 01:30:56,742
Everything's fine!
865
01:31:01,456 --> 01:31:02,946
Don't be so angry!
866
01:31:03,090 --> 01:31:05,285
People are always eating but not paying!
867
01:31:05,827 --> 01:31:07,624
And Japanese bombing all the time
868
01:31:08,229 --> 01:31:10,322
We can stay here no longer
869
01:31:10,531 --> 01:31:11,725
Where can we go?
870
01:31:12,033 --> 01:31:14,433
I prefer staying instead
of drifting as a refugee
871
01:31:16,370 --> 01:31:17,667
I'm going to fetch water!
872
01:31:24,445 --> 01:31:25,639
Just serve yourself!
873
01:31:29,717 --> 01:31:31,309
You're here in Guangzhou!
874
01:31:37,825 --> 01:31:39,417
Where are you seven pigs?
875
01:31:39,527 --> 01:31:41,017
Aren't they always after you?
876
01:31:42,463 --> 01:31:44,260
The eldest one died of plague.
877
01:31:44,866 --> 01:31:48,063
The others are still in the pigsty.
878
01:31:52,473 --> 01:31:55,465
I've got two tickets to America,
879
01:31:55,910 --> 01:31:57,901
and I'm just wondering
who I should take with me.
880
01:31:58,412 --> 01:32:00,209
But now, I've decided!
881
01:32:03,284 --> 01:32:05,081
You think I'll go with you?
882
01:32:07,188 --> 01:32:08,985
The Japanese will start firing soon!
883
01:32:09,156 --> 01:32:10,953
Guangzhou will be over run
884
01:32:11,025 --> 01:32:12,322
You're a clever woman,
885
01:32:12,693 --> 01:32:14,490
you should plan for yourself!
886
01:32:16,330 --> 01:32:17,820
The ship will be leaving
the day after tomorrow!
887
01:32:21,536 --> 01:32:24,027
You have heard of the
Nanjing's massacre?
888
01:32:24,238 --> 01:32:27,139
Life is really miserable!
889
01:32:36,784 --> 01:32:38,376
When shall I pick you up?
890
01:32:42,023 --> 01:32:43,217
See you on board.
891
01:33:26,000 --> 01:33:27,297
It's a bit cold!
892
01:36:11,599 --> 01:36:14,397
No matter where you
go, it will bless you.
893
01:36:16,670 --> 01:36:17,762
Foon
894
01:36:18,005 --> 01:36:21,099
Promise me, don't look
back after you board.
895
01:36:21,509 --> 01:36:22,999
Don't worry about me!
896
01:36:28,883 --> 01:36:32,683
Foon, I won't go without you!
897
01:36:33,320 --> 01:36:34,912
I don't want you to die because of me.
898
01:36:35,022 --> 01:36:36,421
The Japanese will be coming soon!
899
01:36:39,193 --> 01:36:42,594
If this ticket is going to separate us,
900
01:36:42,897 --> 01:36:44,296
I don't want it.
901
01:36:45,599 --> 01:36:46,793
You're no afraid?
902
01:36:49,837 --> 01:36:52,829
I'd rather let you go.
903
01:36:53,641 --> 01:36:55,632
Without you, I won't be going
904
01:37:07,655 --> 01:37:10,647
You take half, so
we're no going anywhere.
905
01:37:16,197 --> 01:37:18,791
Hey, it doesn't look like a half.
906
01:37:19,366 --> 01:37:22,164
Yeah! It's like two tickets.
907
01:37:22,603 --> 01:37:24,195
We can go together!
908
01:37:26,240 --> 01:37:27,138
Let's try!
909
01:38:07,548 --> 01:38:08,446
Tickets?
910
01:38:08,549 --> 01:38:09,641
Here!
911
01:38:10,985 --> 01:38:13,385
Hey, I'll pay triple for
it, give me the ticket
912
01:38:13,520 --> 01:38:14,509
No!
913
01:38:14,688 --> 01:38:17,885
Go inside! Quick!
914
01:38:24,965 --> 01:38:27,263
Stop it! It's my ticket!
915
01:38:27,902 --> 01:38:28,994
Give it back to me!
916
01:38:34,008 --> 01:38:35,498
Fake ticket! Don't go.
917
01:39:14,581 --> 01:39:17,573
I'm worry about you, I'm afraid you...
918
01:39:30,331 --> 01:39:31,423
We're leaving.
919
01:39:42,643 --> 01:39:45,635
Foon...
920
01:39:48,649 --> 01:39:54,554
Foon...
921
01:40:05,733 --> 01:40:09,328
Foon... I'm here!
922
01:40:11,138 --> 01:40:16,235
Foon, I'm here!
923
01:40:16,443 --> 01:40:19,037
Wan...
924
01:40:19,213 --> 01:40:21,511
Foon... Come on, it's dangerous!
925
01:40:21,682 --> 01:40:23,877
Foon...
926
01:40:43,704 --> 01:40:45,194
Come on, it's dangerous
927
01:40:46,707 --> 01:40:48,902
Wan... hold on!
928
01:40:50,778 --> 01:40:54,179
Foon! Stay there, I'm coming!
929
01:40:58,552 --> 01:41:03,148
Foon! Wait for me! Wait, Wan!
930
01:41:09,997 --> 01:41:11,089
Wan!
931
01:41:16,637 --> 01:41:17,934
Please don't!
932
01:41:27,648 --> 01:41:28,637
Wan!
933
01:42:17,064 --> 01:42:20,363
Wan...
934
01:42:48,061 --> 01:42:49,551
Wan
935
01:43:00,541 --> 01:43:03,533
Wan...
936
01:43:38,345 --> 01:43:41,337
You're very dangerous just now!
937
01:43:51,992 --> 01:43:53,186
But I've your blessing!
938
01:44:06,673 --> 01:44:09,164
The Japanese are going
to blow up the pier!
939
01:44:10,110 --> 01:44:11,304
I don't expect them to come that soon
940
01:44:12,412 --> 01:44:13,606
Foon, go away!
941
01:44:13,814 --> 01:44:20,811
Quick, go away!
942
01:44:34,401 --> 01:44:36,494
Excuse me!
943
01:44:44,344 --> 01:44:46,437
Have you seen
944
01:44:46,580 --> 01:44:48,070
an old lady of my age?
945
01:44:48,181 --> 01:44:51,480
I can't even look after
my wife. How will I know?
946
01:44:57,424 --> 01:44:58,914
Was Wan killed by the bomb?
947
01:45:00,227 --> 01:45:01,125
No,
948
01:45:02,062 --> 01:45:05,657
maybe it is my sister, Foon.
949
01:45:05,832 --> 01:45:07,424
So, she is...
950
01:45:08,969 --> 01:45:10,368
She's Wan.
951
01:45:11,338 --> 01:45:13,829
She won't believe Foon is dead
952
01:45:14,041 --> 01:45:16,032
unless we find her dead body.
953
01:45:17,844 --> 01:45:20,836
So, we keep looking for her.
954
01:45:21,014 --> 01:45:23,505
All the way when we fled.
955
01:45:25,786 --> 01:45:27,583
Later... Wan knew that we
were having difficulties,
956
01:45:27,754 --> 01:45:29,153
so, she sent us money,
as my sister, Foon, did.
957
01:45:30,624 --> 01:45:34,321
From then on, we all
treated her as our sister...
958
01:45:38,265 --> 01:45:39,459
What is it?
959
01:45:39,833 --> 01:45:41,027
Can't find her!
960
01:45:41,935 --> 01:45:46,838
Maybe she sunk with the ship?
Can't even find her body!
961
01:45:46,973 --> 01:45:49,271
Calm down! It may not be the case.
962
01:45:51,111 --> 01:45:54,911
Maybe she was not on
deck or she escaped,
963
01:45:55,082 --> 01:45:57,073
so, you can't find her here. Yes.
964
01:45:57,451 --> 01:45:59,248
It anything happened to her,
965
01:45:59,453 --> 01:46:02,354
the officer would have told us!
966
01:46:02,456 --> 01:46:05,550
Right! Don't worry!
967
01:46:06,460 --> 01:46:08,155
I'll check at the pier,
968
01:46:09,329 --> 01:46:10,523
and you go back first!
969
01:46:14,434 --> 01:46:16,425
Hey! Everything will be fine!
970
01:46:18,338 --> 01:46:20,932
You've been waiting for
her for so many years,
971
01:46:21,208 --> 01:46:24,803
you shouldn't give up now!
972
01:46:27,714 --> 01:46:29,705
Don't worry!
973
01:46:38,525 --> 01:46:42,017
Because I keep mentioning
Foon all the time,
974
01:46:42,195 --> 01:46:43,992
some people make fun of
me, and called me Foon!
975
01:46:44,698 --> 01:46:46,689
Then, this name was
called for many years!
976
01:46:48,402 --> 01:46:53,396
In fact, I would rather have
died instead of Foon! Hey!
977
01:47:01,782 --> 01:47:08,688
Are you Foon? I'm Shing!
978
01:47:09,022 --> 01:47:12,719
People said you're back from Hong Kong.
979
01:47:13,326 --> 01:47:15,021
You still recognize me?
980
01:47:21,768 --> 01:47:24,464
It's me, Shing!
981
01:47:25,772 --> 01:47:27,967
Hey! Even your voice has changed!
982
01:47:28,775 --> 01:47:32,677
Everything has changed,
I even sold my fishpond!
983
01:47:35,048 --> 01:47:36,538
Shall we stop the boat?
984
01:47:37,284 --> 01:47:39,582
No need!
985
01:48:25,599 --> 01:48:26,793
Hey, wait!
986
01:48:27,467 --> 01:48:29,162
They're back.
987
01:48:48,722 --> 01:48:51,919
May I have your attention
please we are now in Fo Shan
988
01:48:52,092 --> 01:48:55,391
Passengers may alight here.
989
01:48:55,962 --> 01:48:58,453
Don't leave behind your belongings.
990
01:48:59,065 --> 01:49:01,465
Thank you for traveling with us.
991
01:49:01,868 --> 01:49:03,768
Have a nice trip!
992
01:49:10,911 --> 01:49:14,312
May I have your attention please...
993
01:49:39,773 --> 01:49:41,468
Nearly all aboard?
994
01:50:33,560 --> 01:50:39,362
Foon's favorite sour melon!
995
01:50:39,499 --> 01:50:40,898
I can buy some more outside!
996
01:50:42,135 --> 01:50:43,329
Okay?
997
01:50:49,442 --> 01:50:51,342
Where has she been!
998
01:50:56,583 --> 01:50:59,177
When will I see her again!
999
01:51:06,526 --> 01:51:08,323
Are you sure this is the train!
1000
01:51:08,428 --> 01:51:11,226
She changed her mind because
she's afraid to go on deck!
1001
01:51:11,431 --> 01:51:13,422
I wonder what happened
1002
01:51:13,800 --> 01:51:16,701
Let's go back firs,
and I'll check it out.
1003
01:51:16,836 --> 01:51:17,734
Right!
1004
01:51:17,871 --> 01:51:19,566
Don't worry! Let's go
1005
01:51:25,545 --> 01:51:26,739
She's fine!
1006
01:51:26,846 --> 01:51:28,336
Okay!
1007
01:52:03,249 --> 01:52:04,238
Is she...
1008
01:52:05,085 --> 01:52:07,076
I'm not sure!
1009
01:52:10,790 --> 01:52:11,882
It must be!
1010
01:52:45,391 --> 01:52:47,291
Are you Wan?
1011
01:52:47,594 --> 01:52:50,392
She keeps mentioning you.
1012
01:52:50,764 --> 01:52:52,857
I'll be over there,
1013
01:52:52,966 --> 01:52:54,558
you can find me in
case you need any help.
65535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.