All language subtitles for Intimates.1997.iNT.DVDRip.XivD-ZDSiNFL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,155 --> 00:00:56,452 What is that? 2 00:00:57,123 --> 00:00:59,114 You know the big picture I drew you? 3 00:00:59,259 --> 00:01:00,851 It's called a construction plan! 4 00:01:00,994 --> 00:01:02,985 You're supposed to follow it when you build 5 00:01:03,096 --> 00:01:05,087 It's more or less the same! 6 00:01:05,465 --> 00:01:06,659 Just a little bit different! 7 00:01:06,833 --> 00:01:08,824 A little bit different is wrong! 8 00:01:10,103 --> 00:01:12,594 Just because it's not collapsing doesn't mean it's right! 9 00:01:13,873 --> 00:01:15,363 Why do you need an architect for it? 10 00:01:15,508 --> 00:01:17,203 You're not going to follow the plan! 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,005 And the electrical engineering! I don't think that... 12 00:01:21,181 --> 00:01:22,375 Wait... 13 00:01:25,018 --> 00:01:26,713 I'll sent you a report this morning! 14 00:01:27,153 --> 00:01:28,245 Right! 15 00:01:29,322 --> 00:01:30,812 We'll talk about it later! 16 00:01:33,293 --> 00:01:34,885 Talk to you later! 17 00:01:40,333 --> 00:01:41,732 Oh, shut up! 18 00:01:46,039 --> 00:01:47,336 What's so funny? 19 00:01:50,477 --> 00:01:51,967 It's because you're so picky! 20 00:01:52,412 --> 00:01:54,505 It's really a mess! 21 00:01:56,216 --> 00:01:57,808 We're going to Shun Tak in a few days. 22 00:01:58,751 --> 00:02:00,651 What am I suppose to do with this? 23 00:02:03,189 --> 00:02:04,588 Don't worry, everything will be fine! 24 00:02:04,924 --> 00:02:06,619 I really don't understand, 25 00:02:06,759 --> 00:02:09,057 you're just going back with an old maid. 26 00:02:09,195 --> 00:02:10,890 Why should I have to come along? 27 00:02:12,632 --> 00:02:14,827 Sharing together! 28 00:02:17,270 --> 00:02:19,170 In fact, I've never met her before, 29 00:02:19,906 --> 00:02:22,397 she brought up my father, 30 00:02:23,243 --> 00:02:25,837 so, I'm returning her favor now. 31 00:02:30,517 --> 00:02:31,916 Breast-feeding? 32 00:02:32,986 --> 00:02:34,886 How come breast-feeding? 33 00:02:35,121 --> 00:02:38,215 She claims she's been single all her life, she's a virgin! 34 00:02:40,593 --> 00:02:42,390 I'm not interested in old virgins, 35 00:02:42,529 --> 00:02:43,928 better keep her for your father. 36 00:02:44,864 --> 00:02:49,164 Great! I'll tell him! 37 00:02:49,435 --> 00:02:50,527 Oh, I'm scared! 38 00:02:51,437 --> 00:02:54,338 Can you imagine a life without sex? 39 00:02:54,440 --> 00:02:56,340 No, I can't! 40 00:04:53,493 --> 00:04:55,290 Go to bed earlier! 41 00:04:57,664 --> 00:04:59,256 Aren't you coming? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,425 I'm tired... 43 00:05:04,070 --> 00:05:06,061 I'm not... 44 00:05:07,540 --> 00:05:09,337 Come on, go to bed earlier! 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,092 Who are you? 46 00:05:44,410 --> 00:05:45,900 Hey, you're... 47 00:05:49,248 --> 00:05:51,239 Master's daughter, Wai! 48 00:05:53,853 --> 00:05:55,047 Here's your room... 49 00:05:55,888 --> 00:05:57,378 and the washroom, 50 00:05:57,990 --> 00:05:59,981 you can take your bath brush your teeth... 51 00:06:00,793 --> 00:06:03,387 I did that all before I came! 52 00:06:04,364 --> 00:06:06,264 You've had dinner? 53 00:06:06,733 --> 00:06:09,133 I brushed my teeth after I ate! 54 00:06:11,404 --> 00:06:13,304 Tell me if you need anything. 55 00:06:13,473 --> 00:06:14,963 I'll get Lanly to do it. 56 00:06:16,909 --> 00:06:17,807 Keep an eye on her, 57 00:06:17,944 --> 00:06:19,844 and don't let her in my room! OK! 58 00:06:23,082 --> 00:06:24,379 Yes, Madam. 59 00:06:27,253 --> 00:06:29,050 I won't mess up your things. 60 00:06:31,391 --> 00:06:35,293 Hello! Put that down, go away! 61 00:06:38,030 --> 00:06:39,622 Your English is not bad! 62 00:06:40,433 --> 00:06:42,128 I've been working for a European family, 63 00:06:42,268 --> 00:06:44,463 simple English I can still handle! 64 00:06:45,938 --> 00:06:49,135 I'll ask Lanly to go shopping with you tomorrow. 65 00:06:50,276 --> 00:06:54,076 You're going back to retire! 66 00:06:55,281 --> 00:06:57,579 Don't worry! I won't bother you again. 67 00:06:59,085 --> 00:07:00,985 Hey, you're so excited just now! 68 00:07:01,087 --> 00:07:02,884 Kiss like a starving wolf. 69 00:07:03,089 --> 00:07:07,890 But... he doesn't seem to enjoy it! 70 00:07:09,829 --> 00:07:11,820 You shouldn't peep. 71 00:07:12,832 --> 00:07:14,527 It's a public area! 72 00:07:16,836 --> 00:07:20,135 You don't need to press your face against the window! 73 00:07:20,673 --> 00:07:22,163 It's very rude! 74 00:07:22,708 --> 00:07:24,699 It's too dark, 75 00:07:24,911 --> 00:07:26,606 my eyesight is not good! 76 00:07:28,581 --> 00:07:29,980 How long have you been together? 77 00:07:30,750 --> 00:07:32,240 Two years? Three? 78 00:07:32,585 --> 00:07:34,678 Why don't you get married! 79 00:07:37,657 --> 00:07:38,851 I still have many things to do! 80 00:07:40,359 --> 00:07:42,657 You're so interested in men, 81 00:07:43,429 --> 00:07:45,727 I wonder how you can stayed single for so many years. 82 00:08:09,388 --> 00:08:10,582 Foon, 83 00:08:10,857 --> 00:08:12,552 It's your whole life! 84 00:08:12,792 --> 00:08:14,987 You should think over it. 85 00:08:45,391 --> 00:08:46,790 First brush for blessing, 86 00:08:47,126 --> 00:08:48,616 Second for longevity, 87 00:08:48,828 --> 00:08:50,921 Third for freedom, 88 00:08:51,063 --> 00:08:52,655 Fourth for innocence, 89 00:08:52,798 --> 00:08:55,198 Fifth for strong-minded, 90 00:08:55,301 --> 00:08:58,293 Sixth for friendship, 91 00:08:58,504 --> 00:09:00,597 Seventh for luck, 92 00:09:00,740 --> 00:09:02,230 Third for freedom, 93 00:09:02,408 --> 00:09:04,103 Fourth for innocence, 94 00:09:04,210 --> 00:09:06,007 Fifth for strong-minded, 95 00:09:06,178 --> 00:09:08,772 Sixth for friendship, 96 00:09:08,948 --> 00:09:11,542 Seventh for luck, 97 00:09:11,717 --> 00:09:14,117 Eighth for peace, 98 00:09:26,499 --> 00:09:28,990 You won't regret! Look! 99 00:09:36,776 --> 00:09:39,973 Open the door! 100 00:09:42,315 --> 00:09:43,907 What do you want? 101 00:09:47,153 --> 00:09:48,643 Get Foon out of here! 102 00:09:49,989 --> 00:09:51,081 Don't worry! 103 00:09:52,792 --> 00:09:54,089 Stop fooling around! 104 00:09:54,727 --> 00:09:57,525 Our master is waiting for you! Come with us! 105 00:09:57,897 --> 00:09:58,989 What! 106 00:09:59,231 --> 00:10:00,323 Nonsense! 107 00:10:00,499 --> 00:10:01,898 Where's your manners? 108 00:10:02,068 --> 00:10:03,467 Men are not allowed in this house! 109 00:10:03,603 --> 00:10:04,797 Unless you're not men! 110 00:10:04,937 --> 00:10:06,336 Right, you're not a man! 111 00:10:06,472 --> 00:10:08,269 What a shame your master is a snob, 112 00:10:08,474 --> 00:10:09,771 asking you 113 00:10:09,909 --> 00:10:11,206 to come and grab a girl! 114 00:10:11,377 --> 00:10:12,366 Right! 115 00:10:12,511 --> 00:10:13,705 Damn it! 116 00:10:16,582 --> 00:10:18,379 Old fool! Tell them what you want. 117 00:10:20,052 --> 00:10:22,850 It's not Master's idea, 118 00:10:23,089 --> 00:10:25,284 I want my daughter back! 119 00:10:27,693 --> 00:10:30,184 Dad, I won't marry him! 120 00:10:30,529 --> 00:10:32,929 Shut up! Selfish! 121 00:10:34,634 --> 00:10:36,829 Come with us! Leave her alone! 122 00:10:37,036 --> 00:10:38,833 Let me go. 123 00:10:39,438 --> 00:10:41,633 Ridiculous, how can you do that! 124 00:10:47,079 --> 00:10:47,977 Don't come over! 125 00:10:48,114 --> 00:10:48,808 Little pig! 126 00:10:48,881 --> 00:10:49,870 Stop that! 127 00:10:50,149 --> 00:10:52,344 Get out... 128 00:11:01,127 --> 00:11:02,424 Don't come over! 129 00:11:11,404 --> 00:11:12,302 Stop that! 130 00:11:12,505 --> 00:11:13,802 Don't be silly! 131 00:11:13,973 --> 00:11:16,168 If your daughter dies, 132 00:11:16,242 --> 00:11:19,040 you must return the money to our master. 133 00:11:20,913 --> 00:11:23,313 I don't care if you kill yourself 134 00:11:23,516 --> 00:11:24,915 Just go to hell 135 00:11:25,451 --> 00:11:30,445 Father, say something 136 00:11:32,324 --> 00:11:34,315 What shall we do now? 137 00:11:34,627 --> 00:11:36,219 What can I do! Return the money! 138 00:11:36,328 --> 00:11:39,126 Don't ask me, ask her! 139 00:11:54,747 --> 00:11:56,237 Foon... 140 00:11:57,783 --> 00:11:59,478 I beg you... 141 00:12:01,153 --> 00:12:03,849 please, go with them... 142 00:12:06,292 --> 00:12:08,283 and say sorry to the master! 143 00:12:10,396 --> 00:12:18,804 Foon... that's what it is like being a girl! 144 00:12:21,674 --> 00:12:24,165 Kill yourself if you like! 145 00:12:24,744 --> 00:12:26,336 Don't waste our time! 146 00:12:32,885 --> 00:12:35,285 Hey! Is it enough? That's all I have now! 147 00:12:39,091 --> 00:12:40,888 Money... 148 00:12:41,327 --> 00:12:43,227 She's really generous. 149 00:12:50,369 --> 00:12:52,564 Forty-six! More than enough! 150 00:12:53,672 --> 00:12:56,573 Take the money and go! 151 00:12:57,977 --> 00:12:59,467 Foon won't be marrying anyone. 152 00:12:59,845 --> 00:13:01,244 Don't bother us again Or else, I'll report this! 153 00:13:01,447 --> 00:13:02,345 You 154 00:13:02,782 --> 00:13:06,081 Let's go! 155 00:13:11,357 --> 00:13:13,154 Don't cry, come on! 156 00:13:14,760 --> 00:13:17,752 Don't worry, we'll take care of Foon. 157 00:13:17,863 --> 00:13:21,663 Don't worry 158 00:13:22,601 --> 00:13:24,398 Wait a minute, I'll go with you. 159 00:13:27,673 --> 00:13:29,766 Why don't you go for lunch? 160 00:13:29,975 --> 00:13:32,375 The Boss will bring a harlot here today. 161 00:13:32,578 --> 00:13:34,375 I wonder what she looks like! 162 00:13:34,613 --> 00:13:35,910 And... 163 00:13:36,115 --> 00:13:37,309 They're coming! 164 00:13:41,487 --> 00:13:43,079 What's so special about a silk factory, 165 00:13:43,823 --> 00:13:45,723 it's wet and steamy. 166 00:13:46,158 --> 00:13:47,648 I like the smell. 167 00:13:47,860 --> 00:13:50,658 You can see more clearly up there. Good 168 00:13:52,398 --> 00:13:53,888 Boss... 169 00:13:54,066 --> 00:13:54,760 your telex! 170 00:13:54,934 --> 00:13:56,026 Who is it from? 171 00:13:56,168 --> 00:13:57,260 I don't know! 172 00:13:57,603 --> 00:13:58,501 Forget it! 173 00:13:58,637 --> 00:14:03,939 Hey! Mind your business first! 174 00:14:05,244 --> 00:14:06,734 I'll be right back. Good 175 00:14:14,587 --> 00:14:17,283 Hey, you're right, 176 00:14:17,389 --> 00:14:18,981 the mistress gave him money 177 00:14:19,158 --> 00:14:21,058 to send the boss out! 178 00:14:21,427 --> 00:14:23,725 So, the mistress's will be here anytime. 179 00:14:25,497 --> 00:14:27,397 She's in trouble then! 180 00:15:45,144 --> 00:15:46,543 You better go now, Madam, 181 00:15:46,712 --> 00:15:47,804 it's a trap. 182 00:15:47,980 --> 00:15:49,379 The boss's wives are coming. 183 00:15:55,321 --> 00:15:57,118 So, you are Wan? 184 00:15:57,856 --> 00:15:59,050 Aren't you ashamed? 185 00:15:59,158 --> 00:16:00,455 Sleeping with so many men, 186 00:16:00,559 --> 00:16:02,049 and now you want to seduce my husband? 187 00:16:04,163 --> 00:16:07,257 It doesn't matter how many men I have slept with. 188 00:16:08,033 --> 00:16:08,931 The most important is, 189 00:16:09,101 --> 00:16:11,501 your husband only wants to sleep with me now! 190 00:16:12,071 --> 00:16:15,370 He been using brothels since he was eight years old, 191 00:16:15,708 --> 00:16:18,199 although he headed the family business at thirteen, 192 00:16:18,344 --> 00:16:23,043 he hasn't changed this habits 193 00:16:23,248 --> 00:16:27,048 Many Trollops thought they'd catch him, 194 00:16:27,353 --> 00:16:30,948 but in the end, some died heart-broken. 195 00:16:32,958 --> 00:16:34,152 Really? 196 00:16:34,560 --> 00:16:37,654 But he always claims that he is willing to die for me! 197 00:16:44,269 --> 00:16:46,863 Okay! What's the deal? 198 00:16:52,578 --> 00:16:54,068 This factory! 199 00:16:57,082 --> 00:16:57,980 Hey, 200 00:16:58,150 --> 00:17:00,448 who do you think you are! 201 00:17:00,486 --> 00:17:02,477 Don't argue anymore, 202 00:17:02,688 --> 00:17:04,087 master will be coming back soon! 203 00:17:05,991 --> 00:17:09,483 Let me remind you, you won't be spoiled long! 204 00:17:09,661 --> 00:17:11,356 My husband is a playboy 205 00:17:11,630 --> 00:17:13,928 He has seven wives already! 206 00:17:14,299 --> 00:17:15,391 I'll be the eighth! 207 00:17:15,501 --> 00:17:16,798 You... 208 00:17:18,237 --> 00:17:21,934 fine... 209 00:17:25,477 --> 00:17:28,469 Go! What a mess. Let's go! 210 00:17:32,818 --> 00:17:36,914 It's alright now 211 00:17:43,996 --> 00:17:45,588 Don't you want that? 212 00:17:48,000 --> 00:17:49,900 I'm not ready! 213 00:17:52,337 --> 00:17:54,237 You don't love me? 214 00:17:56,675 --> 00:17:57,869 Don't be silly! 215 00:17:59,178 --> 00:18:00,873 Let's get married then. 216 00:18:02,948 --> 00:18:04,540 I really love this place, 217 00:18:06,151 --> 00:18:07,345 Pay the deposit! 218 00:18:09,588 --> 00:18:11,078 Wait! 219 00:18:11,824 --> 00:18:13,121 We still have to go to Shun Tak tomorrow! 220 00:18:13,258 --> 00:18:17,251 Right! What if somebody else bought it! 221 00:18:21,066 --> 00:18:22,465 We can look for other places! 222 00:18:26,004 --> 00:18:27,301 Why? 223 00:18:30,976 --> 00:18:33,968 Why? Tell me! 224 00:18:44,089 --> 00:18:46,080 It's OK! 225 00:18:46,992 --> 00:18:48,983 Wai... 226 00:18:52,197 --> 00:18:56,293 Wai... I'm in love with someone else! 227 00:19:03,976 --> 00:19:05,375 What? 228 00:19:07,446 --> 00:19:09,243 I can't control myself. 229 00:19:10,716 --> 00:19:12,707 I... 230 00:19:15,687 --> 00:19:17,086 Wai! 231 00:19:34,573 --> 00:19:38,475 Do you know where she is? Oh, yes... 232 00:19:39,211 --> 00:19:43,204 We'd planned to go today! Oh, yes... 233 00:19:43,749 --> 00:19:47,845 What's the use of keep saying yes! Oh, yes... 234 00:19:48,720 --> 00:19:52,212 Give me her office telephone number! Oh, yes... 235 00:19:52,824 --> 00:19:55,622 No! We must report to the police! 236 00:19:55,761 --> 00:19:56,955 No! 237 00:19:57,129 --> 00:19:59,222 Yes! Yes! Hey, she's back. 238 00:20:00,132 --> 00:20:02,930 Where've you been? I nearly called the police! 239 00:20:03,168 --> 00:20:04,567 Let's go now! 240 00:20:04,803 --> 00:20:05,895 I'm not going! 241 00:20:06,104 --> 00:20:07,799 Why! Everything is planned! 242 00:20:07,906 --> 00:20:09,498 I'm sick! 243 00:20:10,209 --> 00:20:12,302 You're just unhappy... 244 00:20:17,182 --> 00:20:18,979 Hi, sir... Hi, Lanly! 245 00:20:19,351 --> 00:20:20,443 What's wrong? 246 00:20:23,822 --> 00:20:25,221 What do you want? 247 00:20:27,559 --> 00:20:29,049 You're returning the keys? 248 00:20:32,297 --> 00:20:34,094 Here's your ferry tickets to Shun Tak. 249 00:20:35,267 --> 00:20:36,757 Oh! No! 250 00:20:36,969 --> 00:20:39,369 We go to Guangzhou first! Return it! We're not going by ferry, 251 00:20:40,005 --> 00:20:41,597 we'll take the train. 252 00:20:42,874 --> 00:20:45,274 I'm not going anywhere! 253 00:20:45,777 --> 00:20:47,472 Hey! You promised your Dad! 254 00:20:47,846 --> 00:20:49,541 Just leave me alone! 255 00:21:08,100 --> 00:21:08,794 Wai. 256 00:21:09,001 --> 00:21:10,901 Do you know how I feel? 257 00:21:11,069 --> 00:21:11,967 Don't say that! 258 00:21:12,070 --> 00:21:14,163 No... 259 00:21:15,474 --> 00:21:17,772 Don't say that! Calm down. 260 00:21:34,660 --> 00:21:37,254 We can start again. 261 00:21:38,964 --> 00:21:41,660 You want to go to the Silk Road, right? 262 00:21:42,301 --> 00:21:45,202 We can go together afterwards! 263 00:21:49,808 --> 00:21:51,503 Give me some time... 264 00:21:52,577 --> 00:21:56,172 I need to think it over! 265 00:22:01,853 --> 00:22:03,753 Your report is okay... 266 00:22:05,190 --> 00:22:07,886 you decide it... 267 00:22:10,329 --> 00:22:15,232 and... don't forget your electricity bill... 268 00:22:16,368 --> 00:22:21,169 they nearly cut your electricity last time, 269 00:22:25,310 --> 00:22:28,404 and... the ball match you want to watch... 270 00:22:28,513 --> 00:22:32,210 I've asked JoJo to buy the tickets 271 00:22:35,654 --> 00:22:37,349 and also... 272 00:22:40,058 --> 00:22:43,050 I'll wait for you here... 273 00:22:50,268 --> 00:22:51,667 I love you! 274 00:22:59,478 --> 00:23:01,469 Don't waste time on him, 275 00:23:04,082 --> 00:23:07,176 Stop lecturing me please! 276 00:23:09,588 --> 00:23:11,488 Have you ever been in love before? 277 00:23:12,891 --> 00:23:15,189 You know what they're thinking? 278 00:23:18,130 --> 00:23:19,529 Yes, right 279 00:23:22,033 --> 00:23:26,129 You think about it, it's none of my business. 280 00:23:57,669 --> 00:23:59,364 Foon, Eighth mistress is looking for you! 281 00:24:00,138 --> 00:24:01,537 I'll be there! 282 00:24:06,445 --> 00:24:07,537 I'll be out for a while! 283 00:24:08,713 --> 00:24:10,908 Combing her hair again! 284 00:24:11,917 --> 00:24:13,908 I don't know! Don't go, Foon! 285 00:24:14,319 --> 00:24:16,719 Beware of people's promises 286 00:24:17,122 --> 00:24:18,919 It's okay, don't worry. 287 00:24:22,160 --> 00:24:23,855 She's inside. Okay. 288 00:24:35,440 --> 00:24:36,532 Foon! 289 00:24:38,577 --> 00:24:39,669 Mistress! 290 00:24:43,281 --> 00:24:45,977 They paid the barb to ruin my hair, 291 00:24:46,485 --> 00:24:48,783 so as to stop me from going with Yiu Chung in the Dragon Boat Festival 292 00:24:50,388 --> 00:24:51,582 What can we do now? 293 00:24:54,392 --> 00:24:55,689 You help me 294 00:25:41,840 --> 00:25:43,535 Excellent! 295 00:25:45,677 --> 00:25:47,269 I've something for you! 296 00:25:47,445 --> 00:25:49,345 No, I still owe you money! 297 00:25:49,714 --> 00:25:51,614 Hey, I've said forget it! 298 00:25:52,450 --> 00:25:55,544 Come on, sit down. 299 00:25:58,490 --> 00:26:02,187 Mom gave these earrings to me when I was sold to the pander. 300 00:26:02,627 --> 00:26:04,322 I'd promised myself, 301 00:26:04,429 --> 00:26:07,023 it will be a gift to someone who is really nice to me! 302 00:26:08,300 --> 00:26:09,995 Are you angry with your mom? 303 00:26:10,368 --> 00:26:12,359 There was no choice, 304 00:26:12,904 --> 00:26:14,701 I just want to have a simple marriage! 305 00:26:15,040 --> 00:26:17,338 I can see that Master Chan loves you! 306 00:26:17,742 --> 00:26:18,640 Yiu Chung? 307 00:26:19,044 --> 00:26:20,944 I'm only the eighth, 308 00:26:21,212 --> 00:26:24,511 the ninth or the tenth will be coming anytime! 309 00:26:24,683 --> 00:26:27,584 I just want to have a firm status 310 00:26:27,719 --> 00:26:29,209 before they come. 311 00:26:33,792 --> 00:26:35,191 Don't be so upset. 312 00:26:35,493 --> 00:26:38,792 Hey! Look at yourself, you've got a pretty face! 313 00:26:38,897 --> 00:26:41,388 What a pity that you won't get married! 314 00:26:41,533 --> 00:26:44,127 If I can't marry someone I love! I'd rather... 315 00:26:45,704 --> 00:26:47,103 You've got a boyfriend? 316 00:26:49,441 --> 00:26:50,533 Who is he? 317 00:26:51,209 --> 00:26:54,610 I've something to do. I must go now. 318 00:27:05,457 --> 00:27:06,549 She's the first, 319 00:27:07,025 --> 00:27:08,515 the second, 320 00:27:09,461 --> 00:27:10,860 the third, 321 00:27:11,296 --> 00:27:12,285 the fourth, 322 00:27:12,664 --> 00:27:14,063 the fifth, 323 00:27:14,265 --> 00:27:15,664 the sixth, 324 00:27:16,101 --> 00:27:17,796 the seventh, 325 00:27:18,303 --> 00:27:19,702 the eighth. 326 00:27:19,871 --> 00:27:21,964 Nice to meet you. 327 00:27:22,974 --> 00:27:25,067 Let's get on the boat first. 328 00:27:34,152 --> 00:27:37,644 Mr. Chan, that boat seems to be a little bit crowded, 329 00:27:37,956 --> 00:27:39,753 shall Eighth Mistress... 330 00:27:40,125 --> 00:27:41,319 Yes... sure! 331 00:27:41,693 --> 00:27:45,094 Wan, come with us... 332 00:27:45,363 --> 00:27:46,352 This way... 333 00:28:29,908 --> 00:28:32,206 Hey! Stop pushing... mind your step! 334 00:28:50,295 --> 00:28:54,391 Be quick, Shing, it's nearly time! 335 00:28:55,600 --> 00:28:57,898 We'll meet here afterwards, 336 00:28:58,236 --> 00:28:59,328 okay? 337 00:30:10,542 --> 00:30:11,531 Give me 338 00:31:04,696 --> 00:31:08,689 This wouldn't happen if we went to Shun Tak directly. 339 00:31:10,235 --> 00:31:11,725 Why should we go to Guangzhou! 340 00:31:12,937 --> 00:31:16,429 I'd be a millionaire, if I knew the lottery number! 341 00:31:18,843 --> 00:31:21,243 But we need a taxi now! 342 00:31:22,480 --> 00:31:24,175 You want to stay here? 343 00:31:26,184 --> 00:31:28,880 Blaming is useless, try the other way to get a taxi! 344 00:31:31,389 --> 00:31:34,187 Great! You try then! I'm useless. 345 00:31:54,045 --> 00:32:00,541 Oh! Nobody cares... no justice! 346 00:32:00,718 --> 00:32:02,811 What's the matter? I don't know! 347 00:32:02,954 --> 00:32:06,355 Old lady, are you okay? What's the matter? 348 00:32:10,328 --> 00:32:15,925 No body helps me... no justice! 349 00:32:24,676 --> 00:32:26,166 What happened, old lady? 350 00:32:27,712 --> 00:32:30,909 Tell me. No justice 351 00:32:31,149 --> 00:32:34,141 She... She... Me... 352 00:32:35,019 --> 00:32:37,817 she and I try to get a taxi, 353 00:32:37,922 --> 00:32:41,517 but it was grabbed away every time. 354 00:32:41,859 --> 00:32:46,455 I'm old already, I just want to go home! 355 00:32:46,998 --> 00:32:50,798 No body helps me... no justice! 356 00:32:50,935 --> 00:32:52,732 Calm down, how long have you been waiting? 357 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 A long... long... time! 358 00:32:56,240 --> 00:32:57,434 Choi, call the station! 359 00:32:57,508 --> 00:32:58,304 Don't worry, old lady, 360 00:32:58,509 --> 00:33:00,500 the cab will be coming soon. 361 00:33:06,818 --> 00:33:08,410 Bye! Take care! 362 00:33:09,153 --> 00:33:11,053 You're so nice, officer! 363 00:33:11,222 --> 00:33:12,120 Not at all! 364 00:33:12,290 --> 00:33:14,190 Thank you very much! Bye! 365 00:33:15,727 --> 00:33:16,819 Sha-Men please! 366 00:33:22,767 --> 00:33:24,860 You told me to do so! 367 00:33:26,537 --> 00:33:29,631 How can you do that? They... 368 00:33:31,309 --> 00:33:32,503 Forget it! 369 00:33:37,849 --> 00:33:40,340 It's just another way to handle it! 370 00:33:41,219 --> 00:33:43,119 Getting angry doesn't help! 371 00:33:45,056 --> 00:33:49,857 It's the same as life, just take it easy, 372 00:33:51,062 --> 00:33:54,759 there is not only one... 373 00:33:56,334 --> 00:33:58,632 only one taxi around you! 374 00:34:00,038 --> 00:34:04,236 I won�t just get in any taxi. 375 00:34:18,823 --> 00:34:20,313 We're doing business, 376 00:34:20,558 --> 00:34:22,355 she shouldn't come along! 377 00:34:23,261 --> 00:34:24,956 She has to set my hair. 378 00:34:25,797 --> 00:34:27,196 Otherwise, I won't be going. 379 00:34:27,465 --> 00:34:31,458 That's impossible! You must got with me! 380 00:34:32,036 --> 00:34:34,937 Don't you have seven of the choices? 381 00:34:36,340 --> 00:34:37,830 You are the only one presentable! 382 00:34:41,045 --> 00:34:43,036 If I get the business this time, 383 00:34:43,247 --> 00:34:44,737 my relatives won't 384 00:34:44,882 --> 00:34:47,373 look down on me anymore! 385 00:34:50,054 --> 00:34:53,046 In fact, you don't need to rely on them. 386 00:34:53,758 --> 00:34:55,350 I'm sure you can, it's a hunch! 387 00:35:50,348 --> 00:35:52,043 You are teasing me. 388 00:35:52,950 --> 00:35:55,544 You're the best dancer I've ever met. 389 00:35:55,853 --> 00:35:57,548 She can dance so well 390 00:35:57,655 --> 00:36:00,351 because she'd wearing our silk! 391 00:36:03,027 --> 00:36:06,622 Well, I mean... 392 00:36:06,797 --> 00:36:09,391 our workers are mostly compel-girls, 393 00:36:11,369 --> 00:36:14,566 I was told that silk made by virgins is specially fine 394 00:36:16,274 --> 00:36:18,868 I haven't decided yet, 395 00:36:19,076 --> 00:36:20,566 maybe Mistress can take a rest 396 00:36:20,711 --> 00:36:22,611 for a while, we'll discuss it in detail! 397 00:36:25,883 --> 00:36:26,975 This way please, 398 00:36:39,897 --> 00:36:41,888 Officer... it's... 399 00:36:59,450 --> 00:37:00,849 what's the matter? 400 00:37:04,889 --> 00:37:06,789 You dance very well! 401 00:37:07,658 --> 00:37:10,456 Really? Come on, let's dance. 402 00:37:11,095 --> 00:37:12,289 I can't. 403 00:37:12,363 --> 00:37:13,660 I'll show you. 404 00:37:17,368 --> 00:37:18,460 You'll be the man 405 00:37:18,869 --> 00:37:20,359 You'll be the woman. 406 00:37:21,806 --> 00:37:25,207 The beat is... one, two, three. 407 00:37:28,145 --> 00:37:29,339 Let's try! 408 00:37:38,956 --> 00:37:47,864 One, two, three... 409 00:37:49,467 --> 00:37:50,559 It's wonderful! 410 00:37:50,735 --> 00:37:52,532 I've never danced before, it's fun. 411 00:37:54,005 --> 00:37:57,600 What a big house! It's so beautiful. 412 00:37:59,010 --> 00:38:03,811 Yes... but it's so bleak 413 00:38:33,311 --> 00:38:34,710 Master Chan? 414 00:39:26,497 --> 00:39:29,091 It's your husband's idea! 415 00:41:05,095 --> 00:41:06,585 Did she leave? Still there? 416 00:41:12,002 --> 00:41:12,900 Go! 417 00:41:22,847 --> 00:41:23,643 Go away! 418 00:42:23,807 --> 00:42:27,800 Stop! Stop! 419 00:43:44,588 --> 00:43:45,782 Hey, come in. 420 00:43:58,135 --> 00:44:00,831 What! Isn't she coming to Guangzhou fist? 421 00:44:01,071 --> 00:44:02,265 She agreed to go to 422 00:44:02,373 --> 00:44:03,362 Shun Tak by ship directly, 423 00:44:03,507 --> 00:44:05,407 since her health cannot support her travel by train! 424 00:44:05,743 --> 00:44:07,040 How is she now? 425 00:44:07,277 --> 00:44:09,575 Don't worry, she is being looked after all the way. 426 00:44:09,880 --> 00:44:11,780 You should have told me, so I didn't need to come here! 427 00:44:11,949 --> 00:44:13,348 I can't afford such a waste of time! 428 00:44:14,818 --> 00:44:15,910 I'm sorry! 429 00:44:16,286 --> 00:44:20,086 Sorry? Taking a ship will make her feels even worse. 430 00:44:23,827 --> 00:44:25,021 Inconsiderate 431 00:44:41,211 --> 00:44:42,701 Are you meeting someone here? 432 00:44:46,717 --> 00:44:48,708 You haven't seen each other for a long time? 433 00:44:50,888 --> 00:44:52,788 Do you know about this building? 434 00:44:53,424 --> 00:44:56,325 It must belongs to someone rich. 435 00:44:58,028 --> 00:44:59,928 It was the Military headquarters. 436 00:45:00,364 --> 00:45:01,456 I've been here... 437 00:45:02,666 --> 00:45:06,864 I have never known such heavy rain to fall here before. 438 00:45:07,771 --> 00:45:11,172 So miserable! 439 00:45:39,536 --> 00:45:41,834 Five hundred people died in Guangzhou. 440 00:45:43,073 --> 00:45:46,565 Rain can he so disastrous. 441 00:45:47,911 --> 00:45:49,708 Why don't we donate some money, 442 00:45:49,913 --> 00:45:51,813 we might get on the news! 443 00:45:51,949 --> 00:45:53,041 Oh, yes! 444 00:45:53,150 --> 00:45:54,640 Good idea! 445 00:45:55,385 --> 00:45:58,286 So many people died in Guangzhou, 446 00:45:58,455 --> 00:45:59,752 why didn't she? 447 00:46:01,325 --> 00:46:05,022 Can you get we if you keep lying in bed? 448 00:46:05,262 --> 00:46:07,162 Don't bother them! 449 00:46:10,834 --> 00:46:13,132 I heard that seven pigs died here! 450 00:46:13,303 --> 00:46:14,702 It's not true? 451 00:46:15,639 --> 00:46:16,731 What are you talking about? 452 00:46:17,374 --> 00:46:20,775 I said many animals died, why are you still alive? 453 00:46:21,011 --> 00:46:21,909 You... 454 00:46:27,951 --> 00:46:30,943 Yiu Chung... 455 00:46:34,124 --> 00:46:35,318 Man! 456 00:46:37,661 --> 00:46:39,856 I'd get you a business! 457 00:46:40,397 --> 00:46:44,299 Business! What type? 458 00:46:46,036 --> 00:46:50,029 Probably dealing in bed! 459 00:46:52,476 --> 00:46:54,376 This is for Yiu Chung! 460 00:46:54,511 --> 00:46:57,503 You're insulting him. You said his woman cheated on him! 461 00:46:58,081 --> 00:46:59,378 If it's true, 462 00:47:00,617 --> 00:47:03,017 maybe he's willing! 463 00:47:03,720 --> 00:47:06,120 If you're wrong, he'll hate you! 464 00:47:06,924 --> 00:47:08,721 Not only a slap, 465 00:47:08,959 --> 00:47:11,154 maybe even worse Can you bear it? 466 00:47:12,129 --> 00:47:13,221 Am I right? 467 00:47:15,732 --> 00:47:17,324 I was sold to the pander at thirteen, 468 00:47:17,501 --> 00:47:19,093 I've tolerated numerous men! 469 00:47:19,570 --> 00:47:21,970 Tall, short, old, young... 470 00:47:22,039 --> 00:47:23,836 They don't scare me... 471 00:47:25,442 --> 00:47:28,536 I thought I could settle down here, 472 00:47:28,879 --> 00:47:30,779 but in fact... 473 00:47:31,682 --> 00:47:34,674 it makes on difference! 474 00:47:37,521 --> 00:47:39,512 Foon, let's get our things! 475 00:47:41,391 --> 00:47:42,585 Stop there! 476 00:47:43,527 --> 00:47:45,222 Who do you thing you are? 477 00:47:45,762 --> 00:47:48,162 Coming and going as you wish! 478 00:47:49,366 --> 00:47:53,860 You can's take a single penny with you! 479 00:47:56,273 --> 00:47:57,763 This necklace looks nice! 480 00:48:00,410 --> 00:48:01,502 You... 481 00:48:02,779 --> 00:48:04,974 I'd made a big business deal today. 482 00:48:05,382 --> 00:48:09,580 The Chan family will be forever rich. 483 00:48:13,557 --> 00:48:14,751 This is no big deal. 484 00:48:23,333 --> 00:48:25,426 Ridiculous, let me just drop dead... 485 00:50:54,484 --> 00:50:56,179 It's raining so hard outside... 486 00:50:56,453 --> 00:50:58,353 I wonder when it will stop! 487 00:51:07,631 --> 00:51:09,622 Are you sure the ship will arrive in two days? 488 00:51:10,067 --> 00:51:11,967 You've asked me five times already! 489 00:51:13,103 --> 00:51:15,901 Hey, let's have dinner! 490 00:51:17,474 --> 00:51:19,465 I'm wondering if she will still remember this house? 491 00:51:19,609 --> 00:51:22,908 Everything remains unchanged according to your will! 492 00:51:23,046 --> 00:51:25,446 Your ancestral house was kept in good shape. 493 00:51:26,349 --> 00:51:27,839 It's not an ancestral house! 494 00:51:27,918 --> 00:51:31,115 It's a single-girl's house. Single-girls bought them. 495 00:51:32,122 --> 00:51:33,521 You lived here before? 496 00:51:35,392 --> 00:51:37,087 Let me redesign it for you. 497 00:51:37,727 --> 00:51:42,323 I can make it more stylish, without changing its look. 498 00:51:43,033 --> 00:51:44,625 Are you an architect? 499 00:51:44,734 --> 00:51:46,224 So we should have a talk! 500 00:51:46,369 --> 00:51:49,668 I'd planned to invest on building contemporary houses. 501 00:51:49,840 --> 00:51:52,240 We might work on it together! 502 00:51:53,610 --> 00:51:54,702 It's mine. 503 00:51:57,547 --> 00:52:00,345 Hello... I'm dining with a Hong Kong architect now. 504 00:52:01,051 --> 00:52:02,348 She has talent! 505 00:52:02,719 --> 00:52:06,815 We'll be partners later! Okay... Bye! 506 00:52:07,757 --> 00:52:09,247 Come on, let's eat. 507 00:52:10,861 --> 00:52:13,159 Oh, I nearly forgot... 508 00:52:13,630 --> 00:52:15,029 Keep it as pocket money! 509 00:52:15,465 --> 00:52:16,864 No, I can't take that! 510 00:52:17,033 --> 00:52:18,728 Take it, just take it! 511 00:52:18,869 --> 00:52:20,962 Well... Thank you! 512 00:52:21,271 --> 00:52:23,466 I'd bought you some brandy too. Good. 513 00:52:23,573 --> 00:52:26,371 Brandy? Too strong for me! 514 00:52:26,810 --> 00:52:28,710 Okay, just a little bit. 515 00:52:28,845 --> 00:52:31,643 I bought several bottles for you 516 00:52:31,781 --> 00:52:34,682 Don't be modest, cheers! 517 00:52:34,851 --> 00:52:38,252 Don't waste it! I'll drink it for you! 518 00:52:38,688 --> 00:52:42,283 Cheers! 519 00:52:47,831 --> 00:52:50,629 Good! One more! 520 00:52:50,800 --> 00:52:52,097 Cheers! 521 00:52:53,870 --> 00:52:55,167 Don't drink anymore! 522 00:52:58,708 --> 00:53:01,506 Cheers! 523 00:53:01,611 --> 00:53:03,203 Don't drink so much! 524 00:53:05,549 --> 00:53:07,039 Good! 525 00:53:36,012 --> 00:53:37,912 You're wasting the brandy! 526 00:53:39,015 --> 00:53:41,609 I did that for you! 527 00:53:41,918 --> 00:53:45,410 Thank you! I can drink better than you do. 528 00:53:49,359 --> 00:53:51,452 You said you can't drink. 529 00:53:52,062 --> 00:53:53,757 I'm just being polite. 530 00:53:53,964 --> 00:53:56,364 I also refused their money... 531 00:53:56,533 --> 00:53:59,434 but it is in my pocket new! 532 00:54:00,904 --> 00:54:03,498 Stop pretending anymore! 533 00:54:03,673 --> 00:54:07,165 Getting drunk will not make you feel better. 534 00:54:07,377 --> 00:54:09,675 It won't solve any problem! 535 00:54:10,947 --> 00:54:14,747 Right! I knew that! 536 00:54:16,486 --> 00:54:19,887 It has been four years! 537 00:54:22,659 --> 00:54:24,854 I wonder if... 538 00:54:25,662 --> 00:54:29,359 I should be more tender, 539 00:54:30,467 --> 00:54:32,958 and listen to him more. 540 00:54:34,104 --> 00:54:38,097 Men like women who listen. 541 00:54:41,444 --> 00:54:44,038 I should have done that. 542 00:54:48,785 --> 00:54:51,083 Just changing yourself doesn't help. 543 00:54:54,291 --> 00:54:57,192 If we can start again, 544 00:54:57,494 --> 00:55:00,292 I can give up my job, 545 00:55:01,031 --> 00:55:04,228 my money... 546 00:55:06,803 --> 00:55:08,600 I'll 547 00:55:09,739 --> 00:55:11,331 I... 548 00:55:17,914 --> 00:55:22,112 I'll... give anything, I just want to be with him! 549 00:55:25,755 --> 00:55:27,347 Be more sensible! 550 00:55:29,793 --> 00:55:33,889 You want him to stay with you, 551 00:55:35,265 --> 00:55:40,259 but, it's his choice. 552 00:55:41,971 --> 00:55:43,962 Love 553 00:55:47,544 --> 00:55:49,535 It shares with two hearts! 554 00:55:50,380 --> 00:55:51,779 He loved me! 555 00:55:55,385 --> 00:55:57,478 Love will change! 556 00:55:59,656 --> 00:56:01,146 I won't... 557 00:56:01,324 --> 00:56:03,315 Hey, don't move! No one can see inside! 558 00:56:03,426 --> 00:56:06,122 Stop pushing me! It's almost done! 559 00:56:06,830 --> 00:56:08,320 Very itchy! Finished! 560 00:56:13,703 --> 00:56:15,398 I really don't understand! 561 00:56:15,572 --> 00:56:17,870 Aren't you girls not supposed to get married? 562 00:56:18,141 --> 00:56:19,540 Why is she doing so? 563 00:56:19,676 --> 00:56:20,870 It's called "Buying doors"! 564 00:56:20,944 --> 00:56:23,242 Your soul will be settled peacefully if we do so! 565 00:56:23,947 --> 00:56:27,348 I don't have to worry then! 566 00:56:29,319 --> 00:56:31,014 In fact, I don't care, 567 00:56:31,421 --> 00:56:33,821 I've got nothing to do now, 568 00:56:34,991 --> 00:56:38,688 Chan's money will be enough for the rest of my life! 569 00:56:39,829 --> 00:56:43,526 Settled peacefully? I'll have an answer this time 570 00:56:43,900 --> 00:56:46,198 Stop saying such things! 571 00:56:46,336 --> 00:56:47,928 You're so considerate! 572 00:56:48,004 --> 00:56:49,904 That's why you are chosen as the bridesmaid. 573 00:56:50,273 --> 00:56:53,071 Take care of yourself! I know that! 574 00:56:54,444 --> 00:56:56,435 See you tomorrow. 575 00:57:03,319 --> 00:57:05,514 Hey, did they boss you anymore? 576 00:57:05,622 --> 00:57:07,317 Or have any hard feelings? 577 00:57:07,524 --> 00:57:08,821 You'd better not come so often. 578 00:57:09,058 --> 00:57:10,855 I'm not coming for them! 579 00:57:11,227 --> 00:57:12,922 Don't bother. 580 00:57:22,505 --> 00:57:24,803 Did you sew it safely 581 00:57:24,874 --> 00:57:27,672 Sure. I sewed with double-thread! 582 00:57:27,811 --> 00:57:31,907 I'm sure it cannot be torn! 583 00:57:33,249 --> 00:57:35,547 How can you got to toilet then? 584 00:57:35,652 --> 00:57:38,450 I'm not going! 585 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 Virginity is most important to us! 586 00:57:41,825 --> 00:57:44,316 We can't even eat anything in their house, 587 00:57:44,427 --> 00:57:46,327 or drink 588 00:57:46,663 --> 00:57:47,960 Won't you starve? 589 00:57:48,231 --> 00:57:49,823 Fill your stomach with this! 590 00:57:49,966 --> 00:57:51,058 It's too bitter. 591 00:57:51,601 --> 00:57:53,398 You must behave carefully! 592 00:57:53,570 --> 00:57:56,767 We'll check the threads when you come back. 593 00:57:56,940 --> 00:57:58,532 Right! 594 00:57:59,909 --> 00:58:03,401 No problem! I've got scissors in my hand! 595 00:58:03,580 --> 00:58:10,179 And I'll kill all those natty men! 596 00:58:13,790 --> 00:58:14,586 Me too! 597 00:58:14,791 --> 00:58:15,883 Keep it for me! 598 00:58:15,925 --> 00:58:17,222 Don't be late 599 00:58:17,393 --> 00:58:18,883 Hurry up! Hurry up! 600 00:58:19,128 --> 00:58:22,120 My gown! 601 00:58:22,532 --> 00:58:24,227 Quick! Quick! 602 00:58:28,071 --> 00:58:30,062 No time to dress up... 603 00:58:30,306 --> 00:58:32,206 Quick come and help me with it! 604 00:58:34,711 --> 00:58:36,303 Put it on! 605 00:58:57,033 --> 00:58:58,523 Who is the bridegroom? 606 00:58:59,068 --> 00:59:01,263 I don't know, we'll be arriving soon. 607 00:59:26,563 --> 00:59:27,860 They are coming! 608 00:59:58,695 --> 01:00:00,993 I've seen this lantern before... 609 01:00:03,366 --> 01:00:05,561 Ah! Dragon boat festival! Right? 610 01:00:05,635 --> 01:00:07,034 Do you remember that, Foon? 611 01:00:16,312 --> 01:00:17,609 Get out of here! 612 01:00:20,583 --> 01:00:22,073 Hey, you married a man! 613 01:00:23,019 --> 01:00:24,919 The bridesmaid is better! 614 01:00:25,021 --> 01:00:27,319 Out! 615 01:00:27,657 --> 01:00:29,955 What? That's the bridegroom's place! 616 01:00:30,059 --> 01:00:32,254 It's my money supports your family! 617 01:00:32,328 --> 01:00:35,923 Or else, this house will be sold? 618 01:00:36,099 --> 01:00:37,896 You guys can still fool around here? 619 01:00:38,001 --> 01:00:39,298 You're really crazy! 620 01:00:39,502 --> 01:00:41,299 You hate men when you're alive, 621 01:00:41,471 --> 01:00:43,871 but then you need a son to take care of your grave! 622 01:00:43,973 --> 01:00:45,463 So you pay us to get 623 01:00:45,608 --> 01:00:46,700 another woman for a son. 624 01:00:46,743 --> 01:00:48,540 Why don't you do it yourself! 625 01:00:48,711 --> 01:00:49,803 Right! Do it yourself! 626 01:00:49,879 --> 01:00:50,777 Out! 627 01:00:50,880 --> 01:00:52,575 Stop arguing please! 628 01:00:52,849 --> 01:00:56,250 Okay! But after a drink with you! 629 01:00:57,086 --> 01:00:58,781 Leave me alone! 630 01:00:58,955 --> 01:01:00,252 Where're my scissors? Leave me alone! 631 01:01:00,390 --> 01:01:01,584 Just have a drink with me! 632 01:01:02,325 --> 01:01:04,225 Go away! 633 01:01:06,629 --> 01:01:07,926 What are you doing? 634 01:01:08,131 --> 01:01:09,621 Go away! 635 01:01:09,732 --> 01:01:11,131 Stop it! 636 01:01:13,403 --> 01:01:14,700 Get out! 637 01:01:15,805 --> 01:01:19,104 You're spending her money, and you're on her side now! 638 01:01:19,409 --> 01:01:20,899 Why don't you call her mom? 639 01:01:24,414 --> 01:01:27,110 Get out! 640 01:01:27,283 --> 01:01:28,477 What's the matter? 641 01:01:29,952 --> 01:01:31,249 Have a drink with us. 642 01:01:31,754 --> 01:01:35,349 Out! 643 01:01:38,394 --> 01:01:40,487 Out... 644 01:01:40,663 --> 01:01:42,255 Stop them! 645 01:01:42,398 --> 01:01:45,299 What's going on? Get out! 646 01:01:45,435 --> 01:01:49,337 All Out... 647 01:01:49,472 --> 01:01:51,463 What have you done? 648 01:01:55,511 --> 01:01:57,411 They're not educated, 649 01:01:57,647 --> 01:02:00,241 please don't be angry. 650 01:02:03,352 --> 01:02:05,252 Out! 651 01:02:06,422 --> 01:02:07,821 Goodnight! 652 01:02:15,531 --> 01:02:16,828 Don't bother me. 653 01:02:18,768 --> 01:02:19,666 Go inside. 654 01:02:20,336 --> 01:02:22,031 Paying for troubles! 655 01:02:24,974 --> 01:02:26,771 I just want to go home! 656 01:02:34,717 --> 01:02:39,620 Foon, go to bed! 657 01:03:43,219 --> 01:03:45,414 Do you remember that lantern? 658 01:03:47,690 --> 01:03:49,089 I promised to give you, 659 01:03:50,593 --> 01:03:52,788 I'm still keeping it in my room. 660 01:03:53,863 --> 01:03:56,354 I hope I can give it to you one day! 661 01:04:02,205 --> 01:04:03,399 But what else can I do? 662 01:04:04,674 --> 01:04:07,074 I can only keep a lantern, but not you, 663 01:04:12,248 --> 01:04:14,045 the one I have loved since my childhood! 664 01:04:15,885 --> 01:04:18,376 I want to be with you all my life! 665 01:05:34,397 --> 01:05:35,887 It's really dangerous! 666 01:05:36,032 --> 01:05:37,624 I was also caught by two men, 667 01:05:37,800 --> 01:05:39,097 and I couldn't help Foon. 668 01:05:39,268 --> 01:05:42,567 Luckily, Shing was there, one against four... 669 01:05:42,672 --> 01:05:46,267 they were all beat-up and bleeding, 670 01:05:46,375 --> 01:05:48,570 eyes were punched and arms were broken! 671 01:05:48,744 --> 01:05:50,041 Wow! So dangerous! 672 01:05:50,212 --> 01:05:51,804 Of course! And then? 673 01:05:51,847 --> 01:05:54,042 And then, they were driven out by Shing! 674 01:05:54,183 --> 01:05:57,880 Otherwise, we wouldn't have kept our virginity! 675 01:05:58,020 --> 01:06:02,423 The threads are not cut! 676 01:06:04,393 --> 01:06:06,793 Haven't you got scissors? 677 01:06:08,631 --> 01:06:12,431 I left it on the boat after cutting my toenails. 678 01:06:12,601 --> 01:06:14,296 You're so careless! 679 01:06:15,004 --> 01:06:16,699 Foon must have been frightened last night! 680 01:06:16,772 --> 01:06:18,865 See how tired she is! 681 01:06:22,345 --> 01:06:24,745 Sure! She must have stayed awake the whole night! 682 01:06:24,914 --> 01:06:29,010 Ah! Foon, I saw you went out last night, 683 01:06:29,151 --> 01:06:30,345 where've you been? 684 01:06:35,825 --> 01:06:36,917 Toilet! 685 01:06:39,128 --> 01:06:42,529 Toilet... I need to go too... 686 01:06:42,665 --> 01:06:45,862 Hey! The threads have not been cut... 687 01:06:45,968 --> 01:06:47,060 I've waited for two days! 688 01:06:47,269 --> 01:06:50,067 Cut it first... hey, wait! 689 01:07:45,694 --> 01:07:47,389 You look so tired 690 01:07:47,997 --> 01:07:49,396 Eat something first. 691 01:07:50,132 --> 01:07:52,726 I've bought your favorite sour melon, 692 01:07:58,407 --> 01:08:02,002 they said you went out last night, 693 01:08:02,511 --> 01:08:04,001 wasn't it dangerous? 694 01:08:04,146 --> 01:08:06,740 I haven't eaten for two days, I'm starving! 695 01:08:09,919 --> 01:08:11,113 Very delicious! 696 01:08:14,990 --> 01:08:18,187 What happened to your collar? Nothing! 697 01:08:18,494 --> 01:08:20,291 Let me have a look! Nothing! 698 01:08:20,362 --> 01:08:22,159 Let me see it! Nothing! 699 01:08:22,465 --> 01:08:24,160 I sewed it, 700 01:08:24,300 --> 01:08:25,494 because it was torn. 701 01:08:25,601 --> 01:08:27,000 What happened last night? 702 01:08:27,203 --> 01:08:29,000 Where've you been? 703 01:08:29,538 --> 01:08:33,133 Foon, what's the matter, Foon? 704 01:08:34,944 --> 01:08:37,742 Sis Woon, I slipped, 705 01:08:38,047 --> 01:08:39,639 Can you get me some ointment? 706 01:08:41,951 --> 01:08:44,249 This is very quiet place, 707 01:08:44,420 --> 01:08:45,819 please be considerate! 708 01:08:51,827 --> 01:08:54,125 I'm willing to... 709 01:08:54,663 --> 01:08:57,757 Who? How can you do that? 710 01:08:57,900 --> 01:08:59,492 How can you do that, you're combed-girl! 711 01:08:59,602 --> 01:09:01,297 We grew up together, 712 01:09:02,404 --> 01:09:04,702 you should understand how we feel! 713 01:09:05,875 --> 01:09:07,274 Don't you know that... 714 01:09:07,476 --> 01:09:09,467 you'll have to die if someone knew it! 715 01:09:11,013 --> 01:09:13,004 I don't care, I love him! 716 01:09:17,453 --> 01:09:19,250 How about me... 717 01:09:20,756 --> 01:09:22,451 Bless us! 718 01:09:53,155 --> 01:09:54,747 What are you doing? 719 01:09:56,659 --> 01:09:58,149 I don't know! 720 01:10:00,229 --> 01:10:03,027 We're women. It's impossible! 721 01:10:06,835 --> 01:10:08,427 Foon... 722 01:10:54,016 --> 01:10:57,611 I thought only a man will make disappoint me 723 01:11:09,932 --> 01:11:11,331 Sorry, 724 01:11:12,868 --> 01:11:14,358 Hi! I've reserved a room. 725 01:12:09,458 --> 01:12:11,255 Ms Lau, you should have been here yesterday 726 01:12:11,427 --> 01:12:12,223 Right 727 01:12:12,428 --> 01:12:14,020 We have to charge for yesterday also! 728 01:12:15,631 --> 01:12:19,328 Wasting money! Stay at my place, it is much better! 729 01:12:24,273 --> 01:12:25,672 Any messages for me? 730 01:12:26,108 --> 01:12:27,803 Just a moment, please! Thank you 731 01:12:27,943 --> 01:12:29,240 It is beautiful here! 732 01:12:42,991 --> 01:12:44,083 Hi! It's me. 733 01:12:55,804 --> 01:12:57,294 Okay... people are starring! 734 01:13:07,750 --> 01:13:09,240 Hey Ms, you haven't finished it yet! 735 01:13:11,653 --> 01:13:12,745 Let me do it! 736 01:13:13,756 --> 01:13:16,054 She won't even know who her father is now. 737 01:13:16,959 --> 01:13:18,950 His surname is Lau. Really? 738 01:13:21,130 --> 01:13:23,530 He is very handsome! 739 01:13:24,099 --> 01:13:25,896 Handsome men are not reliable! 740 01:13:29,405 --> 01:13:31,600 Wai, listen to me! 741 01:13:34,176 --> 01:13:35,370 Wai! 742 01:13:40,082 --> 01:13:41,379 I... 743 01:13:44,420 --> 01:13:46,718 Stop it! Stop it! 744 01:13:49,792 --> 01:13:51,191 No! 745 01:13:52,394 --> 01:13:53,793 Stop it! 746 01:13:56,432 --> 01:13:58,627 Sorry! It's okay! 747 01:13:59,401 --> 01:14:01,198 No... 748 01:14:05,974 --> 01:14:08,374 Wai, I'm going to New York tomorrow! 749 01:14:08,977 --> 01:14:10,376 I don't understand! 750 01:14:11,980 --> 01:14:15,973 OK... I'm flying to New York with her! 751 01:14:17,352 --> 01:14:18,341 No! 752 01:14:18,487 --> 01:14:19,784 Wai, No 753 01:14:19,955 --> 01:14:21,946 Clam down! 754 01:14:22,558 --> 01:14:23,547 No! 755 01:14:23,725 --> 01:14:26,717 I want to make things clear, 756 01:14:26,829 --> 01:14:28,126 that's why I'm here! 757 01:14:28,464 --> 01:14:32,457 No... You can't leave me... no... 758 01:14:34,336 --> 01:14:38,329 Easy! Alright! 759 01:14:38,407 --> 01:14:39,704 Okay, 760 01:14:44,780 --> 01:14:47,578 I'll give you two... a week! 761 01:14:47,916 --> 01:14:49,213 You don't understand! 762 01:14:52,054 --> 01:14:53,954 A month, at the most! 763 01:14:55,357 --> 01:14:56,949 I'm going to marry her. 764 01:15:17,880 --> 01:15:19,177 Are you okay? 765 01:15:44,273 --> 01:15:47,470 You take good care of yourself, okay? 766 01:16:59,281 --> 01:17:02,478 What is it? Am I going too far? 767 01:17:04,686 --> 01:17:05,983 Let's chat! 768 01:17:13,996 --> 01:17:15,395 I'm pregnant 769 01:17:16,932 --> 01:17:20,231 Let's leave here... go to Hong Kong 770 01:17:20,369 --> 01:17:21,961 Or anywhere, 771 01:17:23,038 --> 01:17:26,132 where no one recognizes us! 772 01:17:34,349 --> 01:17:38,547 I can't earn my living without the fishpond! 773 01:17:41,690 --> 01:17:43,180 Where can I go? 774 01:17:47,429 --> 01:17:48,623 Everything's finished. 775 01:17:59,908 --> 01:18:01,808 We'll be sentenced to death! 776 01:18:04,279 --> 01:18:07,680 It's over... everything is over... 777 01:18:09,518 --> 01:18:11,008 I hurt my family, 778 01:18:12,554 --> 01:18:14,249 myself... 779 01:18:19,428 --> 01:18:21,225 and you! 780 01:18:22,731 --> 01:18:25,222 Never mind, I can handle it 781 01:18:29,771 --> 01:18:31,170 Foon! 782 01:21:17,439 --> 01:21:20,340 No 783 01:21:46,801 --> 01:21:47,995 Who is it? 784 01:21:52,507 --> 01:21:53,804 Who is it! 785 01:22:17,365 --> 01:22:18,559 She won't listen! 786 01:22:20,502 --> 01:22:21,799 Please tell her that 787 01:22:22,304 --> 01:22:25,102 I'll write to her when I reach there 788 01:22:26,474 --> 01:22:28,374 And tell her to take care. 789 01:22:51,433 --> 01:22:53,526 What happened? Nothing! 790 01:22:53,668 --> 01:22:55,158 What are you doing? Nothing! 791 01:23:00,108 --> 01:23:01,405 You want to die? 792 01:23:02,811 --> 01:23:04,904 Dying for someone who doesn't love you! 793 01:23:08,283 --> 01:23:09,580 Give me your hand! 794 01:23:10,418 --> 01:23:11,112 No! 795 01:23:11,353 --> 01:23:12,752 He won't come back, 796 01:23:12,821 --> 01:23:14,311 even if you died! 797 01:23:14,522 --> 01:23:17,116 Give me your hand! 798 01:23:17,959 --> 01:23:20,951 It's not worth it 799 01:23:23,498 --> 01:23:24,487 Give it to me! 800 01:23:29,037 --> 01:23:32,632 Give it to me! 801 01:23:36,211 --> 01:23:38,702 Does it hurt? 802 01:23:38,880 --> 01:23:41,872 You're going to die, why care about me! 803 01:23:45,153 --> 01:23:46,848 Give me your hand! 804 01:23:48,890 --> 01:23:50,380 Give it to me! 805 01:24:07,976 --> 01:24:09,375 I'm sorry... 806 01:24:12,647 --> 01:24:14,945 There are so many men in this world, 807 01:24:15,717 --> 01:24:17,810 someone must love you! 808 01:24:19,821 --> 01:24:22,517 It's worth dying for the one who loves you! 809 01:24:26,061 --> 01:24:27,460 Don't be silly! 810 01:24:29,631 --> 01:24:33,032 Does it hurt? 811 01:24:35,236 --> 01:24:38,637 Don't tell my father! 812 01:24:40,475 --> 01:24:43,171 Please, don't tell him! 813 01:24:51,553 --> 01:24:52,952 Silly girl. 814 01:25:02,530 --> 01:25:05,829 Mistress... 815 01:25:07,836 --> 01:25:08,825 What's the matter? 816 01:25:08,937 --> 01:25:10,131 Mistress, someone is looking for you. 817 01:25:10,205 --> 01:25:11,604 Who? I don't know! 818 01:25:50,745 --> 01:25:52,838 Get me a blanket quickly! 819 01:26:14,135 --> 01:26:17,127 Please, write to him for me one more time. 820 01:26:22,110 --> 01:26:23,202 He replied! 821 01:26:36,891 --> 01:26:38,688 What does he say? 822 01:26:38,893 --> 01:26:40,588 When will he come to see me? 823 01:26:40,862 --> 01:26:42,454 He won't be coming! 824 01:26:43,298 --> 01:26:45,095 He doesn't want to leave his fishpond! 825 01:26:45,266 --> 01:26:46,756 That's the end of the affinity. 826 01:26:47,268 --> 01:26:49,463 He says he can only repay you in the next life. 827 01:26:51,339 --> 01:26:54,240 No, it's no true. 828 01:26:55,376 --> 01:26:56,570 You're lying! 829 01:26:58,479 --> 01:26:59,878 I'm not! 830 01:27:00,081 --> 01:27:02,276 You can ask somebody also to read it. 831 01:27:02,450 --> 01:27:04,350 I'm not the one who lied to you, it's your man! 832 01:27:04,485 --> 01:27:05,975 He doesn't want you anymore! 833 01:27:13,528 --> 01:27:14,825 No. 834 01:27:32,313 --> 01:27:33,610 Are you crazy? 835 01:27:39,420 --> 01:27:40,819 What are you doing! 836 01:27:42,624 --> 01:27:45,115 What happened to you! It's human life. 837 01:27:45,360 --> 01:27:47,157 You're not animals or any creatures! 838 01:27:48,096 --> 01:27:49,893 How can you ruin you life! 839 01:27:50,064 --> 01:27:51,759 Don't you think it was easy to save you life? 840 01:28:00,742 --> 01:28:03,233 I've spent all my money doing it 841 01:28:04,379 --> 01:28:06,779 And you're going to die for a man who doesn't love you! 842 01:28:08,549 --> 01:28:10,244 Did you ever think about me? 843 01:29:59,293 --> 01:30:01,488 How did the whole ship sink? 844 01:30:01,596 --> 01:30:03,291 Many people died, 845 01:30:03,398 --> 01:30:05,298 lots of dead bodies floating in the sea. 846 01:30:05,633 --> 01:30:07,123 What a tragic... 847 01:30:08,870 --> 01:30:11,270 Why did it sink, mom? 848 01:30:11,372 --> 01:30:12,964 You're too small to understand! 849 01:30:13,775 --> 01:30:14,969 What are you talking about? 850 01:30:15,076 --> 01:30:16,976 The ship they said was due to 851 01:30:17,111 --> 01:30:19,011 arrive today sank 852 01:30:19,113 --> 01:30:20,910 They were very anxious! 853 01:30:21,182 --> 01:30:22,274 Where's aunty Foon? 854 01:30:22,350 --> 01:30:24,250 She went to the hospital with Grandpa! 855 01:30:26,821 --> 01:30:28,413 Two bowls of dumplings 856 01:30:28,589 --> 01:30:29,681 Okay. 857 01:30:30,191 --> 01:30:31,385 Foon... 858 01:30:31,526 --> 01:30:32,720 Coming! 859 01:30:38,733 --> 01:30:40,030 Two bowls of dumplings 860 01:30:40,668 --> 01:30:41,965 Finished? 861 01:30:42,336 --> 01:30:44,133 Oh! Bombing again! 862 01:30:46,040 --> 01:30:48,634 You bully guys will die from diarrhea! 863 01:30:53,481 --> 01:30:54,778 But you won't if you pay! 864 01:30:55,650 --> 01:30:56,742 Everything's fine! 865 01:31:01,456 --> 01:31:02,946 Don't be so angry! 866 01:31:03,090 --> 01:31:05,285 People are always eating but not paying! 867 01:31:05,827 --> 01:31:07,624 And Japanese bombing all the time 868 01:31:08,229 --> 01:31:10,322 We can stay here no longer 869 01:31:10,531 --> 01:31:11,725 Where can we go? 870 01:31:12,033 --> 01:31:14,433 I prefer staying instead of drifting as a refugee 871 01:31:16,370 --> 01:31:17,667 I'm going to fetch water! 872 01:31:24,445 --> 01:31:25,639 Just serve yourself! 873 01:31:29,717 --> 01:31:31,309 You're here in Guangzhou! 874 01:31:37,825 --> 01:31:39,417 Where are you seven pigs? 875 01:31:39,527 --> 01:31:41,017 Aren't they always after you? 876 01:31:42,463 --> 01:31:44,260 The eldest one died of plague. 877 01:31:44,866 --> 01:31:48,063 The others are still in the pigsty. 878 01:31:52,473 --> 01:31:55,465 I've got two tickets to America, 879 01:31:55,910 --> 01:31:57,901 and I'm just wondering who I should take with me. 880 01:31:58,412 --> 01:32:00,209 But now, I've decided! 881 01:32:03,284 --> 01:32:05,081 You think I'll go with you? 882 01:32:07,188 --> 01:32:08,985 The Japanese will start firing soon! 883 01:32:09,156 --> 01:32:10,953 Guangzhou will be over run 884 01:32:11,025 --> 01:32:12,322 You're a clever woman, 885 01:32:12,693 --> 01:32:14,490 you should plan for yourself! 886 01:32:16,330 --> 01:32:17,820 The ship will be leaving the day after tomorrow! 887 01:32:21,536 --> 01:32:24,027 You have heard of the Nanjing's massacre? 888 01:32:24,238 --> 01:32:27,139 Life is really miserable! 889 01:32:36,784 --> 01:32:38,376 When shall I pick you up? 890 01:32:42,023 --> 01:32:43,217 See you on board. 891 01:33:26,000 --> 01:33:27,297 It's a bit cold! 892 01:36:11,599 --> 01:36:14,397 No matter where you go, it will bless you. 893 01:36:16,670 --> 01:36:17,762 Foon 894 01:36:18,005 --> 01:36:21,099 Promise me, don't look back after you board. 895 01:36:21,509 --> 01:36:22,999 Don't worry about me! 896 01:36:28,883 --> 01:36:32,683 Foon, I won't go without you! 897 01:36:33,320 --> 01:36:34,912 I don't want you to die because of me. 898 01:36:35,022 --> 01:36:36,421 The Japanese will be coming soon! 899 01:36:39,193 --> 01:36:42,594 If this ticket is going to separate us, 900 01:36:42,897 --> 01:36:44,296 I don't want it. 901 01:36:45,599 --> 01:36:46,793 You're no afraid? 902 01:36:49,837 --> 01:36:52,829 I'd rather let you go. 903 01:36:53,641 --> 01:36:55,632 Without you, I won't be going 904 01:37:07,655 --> 01:37:10,647 You take half, so we're no going anywhere. 905 01:37:16,197 --> 01:37:18,791 Hey, it doesn't look like a half. 906 01:37:19,366 --> 01:37:22,164 Yeah! It's like two tickets. 907 01:37:22,603 --> 01:37:24,195 We can go together! 908 01:37:26,240 --> 01:37:27,138 Let's try! 909 01:38:07,548 --> 01:38:08,446 Tickets? 910 01:38:08,549 --> 01:38:09,641 Here! 911 01:38:10,985 --> 01:38:13,385 Hey, I'll pay triple for it, give me the ticket 912 01:38:13,520 --> 01:38:14,509 No! 913 01:38:14,688 --> 01:38:17,885 Go inside! Quick! 914 01:38:24,965 --> 01:38:27,263 Stop it! It's my ticket! 915 01:38:27,902 --> 01:38:28,994 Give it back to me! 916 01:38:34,008 --> 01:38:35,498 Fake ticket! Don't go. 917 01:39:14,581 --> 01:39:17,573 I'm worry about you, I'm afraid you... 918 01:39:30,331 --> 01:39:31,423 We're leaving. 919 01:39:42,643 --> 01:39:45,635 Foon... 920 01:39:48,649 --> 01:39:54,554 Foon... 921 01:40:05,733 --> 01:40:09,328 Foon... I'm here! 922 01:40:11,138 --> 01:40:16,235 Foon, I'm here! 923 01:40:16,443 --> 01:40:19,037 Wan... 924 01:40:19,213 --> 01:40:21,511 Foon... Come on, it's dangerous! 925 01:40:21,682 --> 01:40:23,877 Foon... 926 01:40:43,704 --> 01:40:45,194 Come on, it's dangerous 927 01:40:46,707 --> 01:40:48,902 Wan... hold on! 928 01:40:50,778 --> 01:40:54,179 Foon! Stay there, I'm coming! 929 01:40:58,552 --> 01:41:03,148 Foon! Wait for me! Wait, Wan! 930 01:41:09,997 --> 01:41:11,089 Wan! 931 01:41:16,637 --> 01:41:17,934 Please don't! 932 01:41:27,648 --> 01:41:28,637 Wan! 933 01:42:17,064 --> 01:42:20,363 Wan... 934 01:42:48,061 --> 01:42:49,551 Wan 935 01:43:00,541 --> 01:43:03,533 Wan... 936 01:43:38,345 --> 01:43:41,337 You're very dangerous just now! 937 01:43:51,992 --> 01:43:53,186 But I've your blessing! 938 01:44:06,673 --> 01:44:09,164 The Japanese are going to blow up the pier! 939 01:44:10,110 --> 01:44:11,304 I don't expect them to come that soon 940 01:44:12,412 --> 01:44:13,606 Foon, go away! 941 01:44:13,814 --> 01:44:20,811 Quick, go away! 942 01:44:34,401 --> 01:44:36,494 Excuse me! 943 01:44:44,344 --> 01:44:46,437 Have you seen 944 01:44:46,580 --> 01:44:48,070 an old lady of my age? 945 01:44:48,181 --> 01:44:51,480 I can't even look after my wife. How will I know? 946 01:44:57,424 --> 01:44:58,914 Was Wan killed by the bomb? 947 01:45:00,227 --> 01:45:01,125 No, 948 01:45:02,062 --> 01:45:05,657 maybe it is my sister, Foon. 949 01:45:05,832 --> 01:45:07,424 So, she is... 950 01:45:08,969 --> 01:45:10,368 She's Wan. 951 01:45:11,338 --> 01:45:13,829 She won't believe Foon is dead 952 01:45:14,041 --> 01:45:16,032 unless we find her dead body. 953 01:45:17,844 --> 01:45:20,836 So, we keep looking for her. 954 01:45:21,014 --> 01:45:23,505 All the way when we fled. 955 01:45:25,786 --> 01:45:27,583 Later... Wan knew that we were having difficulties, 956 01:45:27,754 --> 01:45:29,153 so, she sent us money, as my sister, Foon, did. 957 01:45:30,624 --> 01:45:34,321 From then on, we all treated her as our sister... 958 01:45:38,265 --> 01:45:39,459 What is it? 959 01:45:39,833 --> 01:45:41,027 Can't find her! 960 01:45:41,935 --> 01:45:46,838 Maybe she sunk with the ship? Can't even find her body! 961 01:45:46,973 --> 01:45:49,271 Calm down! It may not be the case. 962 01:45:51,111 --> 01:45:54,911 Maybe she was not on deck or she escaped, 963 01:45:55,082 --> 01:45:57,073 so, you can't find her here. Yes. 964 01:45:57,451 --> 01:45:59,248 It anything happened to her, 965 01:45:59,453 --> 01:46:02,354 the officer would have told us! 966 01:46:02,456 --> 01:46:05,550 Right! Don't worry! 967 01:46:06,460 --> 01:46:08,155 I'll check at the pier, 968 01:46:09,329 --> 01:46:10,523 and you go back first! 969 01:46:14,434 --> 01:46:16,425 Hey! Everything will be fine! 970 01:46:18,338 --> 01:46:20,932 You've been waiting for her for so many years, 971 01:46:21,208 --> 01:46:24,803 you shouldn't give up now! 972 01:46:27,714 --> 01:46:29,705 Don't worry! 973 01:46:38,525 --> 01:46:42,017 Because I keep mentioning Foon all the time, 974 01:46:42,195 --> 01:46:43,992 some people make fun of me, and called me Foon! 975 01:46:44,698 --> 01:46:46,689 Then, this name was called for many years! 976 01:46:48,402 --> 01:46:53,396 In fact, I would rather have died instead of Foon! Hey! 977 01:47:01,782 --> 01:47:08,688 Are you Foon? I'm Shing! 978 01:47:09,022 --> 01:47:12,719 People said you're back from Hong Kong. 979 01:47:13,326 --> 01:47:15,021 You still recognize me? 980 01:47:21,768 --> 01:47:24,464 It's me, Shing! 981 01:47:25,772 --> 01:47:27,967 Hey! Even your voice has changed! 982 01:47:28,775 --> 01:47:32,677 Everything has changed, I even sold my fishpond! 983 01:47:35,048 --> 01:47:36,538 Shall we stop the boat? 984 01:47:37,284 --> 01:47:39,582 No need! 985 01:48:25,599 --> 01:48:26,793 Hey, wait! 986 01:48:27,467 --> 01:48:29,162 They're back. 987 01:48:48,722 --> 01:48:51,919 May I have your attention please we are now in Fo Shan 988 01:48:52,092 --> 01:48:55,391 Passengers may alight here. 989 01:48:55,962 --> 01:48:58,453 Don't leave behind your belongings. 990 01:48:59,065 --> 01:49:01,465 Thank you for traveling with us. 991 01:49:01,868 --> 01:49:03,768 Have a nice trip! 992 01:49:10,911 --> 01:49:14,312 May I have your attention please... 993 01:49:39,773 --> 01:49:41,468 Nearly all aboard? 994 01:50:33,560 --> 01:50:39,362 Foon's favorite sour melon! 995 01:50:39,499 --> 01:50:40,898 I can buy some more outside! 996 01:50:42,135 --> 01:50:43,329 Okay? 997 01:50:49,442 --> 01:50:51,342 Where has she been! 998 01:50:56,583 --> 01:50:59,177 When will I see her again! 999 01:51:06,526 --> 01:51:08,323 Are you sure this is the train! 1000 01:51:08,428 --> 01:51:11,226 She changed her mind because she's afraid to go on deck! 1001 01:51:11,431 --> 01:51:13,422 I wonder what happened 1002 01:51:13,800 --> 01:51:16,701 Let's go back firs, and I'll check it out. 1003 01:51:16,836 --> 01:51:17,734 Right! 1004 01:51:17,871 --> 01:51:19,566 Don't worry! Let's go 1005 01:51:25,545 --> 01:51:26,739 She's fine! 1006 01:51:26,846 --> 01:51:28,336 Okay! 1007 01:52:03,249 --> 01:52:04,238 Is she... 1008 01:52:05,085 --> 01:52:07,076 I'm not sure! 1009 01:52:10,790 --> 01:52:11,882 It must be! 1010 01:52:45,391 --> 01:52:47,291 Are you Wan? 1011 01:52:47,594 --> 01:52:50,392 She keeps mentioning you. 1012 01:52:50,764 --> 01:52:52,857 I'll be over there, 1013 01:52:52,966 --> 01:52:54,558 you can find me in case you need any help. 65535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.