Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,963 --> 00:01:08,203
Dr Trenarrow.
2
00:01:10,083 --> 00:01:12,803
Where the hell have you been?
3
00:01:23,763 --> 00:01:25,563
Nurse.
4
00:02:33,963 --> 00:02:35,963
TINA!
5
00:03:53,763 --> 00:03:56,123
There you are!
6
00:04:00,843 --> 00:04:03,723
Helen, wonderful to see you.
7
00:04:06,283 --> 00:04:08,963
I'm so happy for you both.
8
00:04:12,963 --> 00:04:14,803
Tommy.
9
00:04:14,803 --> 00:04:16,823
Mother.
10
00:04:16,823 --> 00:04:21,243
It's good to see you.
You're looking very well.
11
00:04:21,243 --> 00:04:23,983
Hello, there. John, hi!
12
00:04:23,983 --> 00:04:28,703
Tommy. Helen, you remember John,
our estate manager? Of course. Hi.
13
00:04:28,703 --> 00:04:33,383
Congratulations. You're a lucky man.
HELEN: That's what I tell him.
14
00:04:33,383 --> 00:04:39,023
Well, Aunt Lavinia's arrived, but
apart from that, you're the first.
15
00:04:39,023 --> 00:04:43,063
Did you two stay over somewhere
last night? Yeah. In Taunton.
16
00:04:43,063 --> 00:04:47,823
I'm so glad you decided to have the
engagement party here. Of course.
17
00:04:47,823 --> 00:04:52,063
Where shall I put the champagne?
In the hall, please, Nancy. Hi.
18
00:04:52,063 --> 00:04:56,803
Hi, Tommy! Congratulations.
Here, let me take those.
19
00:04:56,803 --> 00:05:01,203
Nancy...hi. Congratulations to you
too. I hear you're married now.
20
00:05:01,203 --> 00:05:08,023
Sounds fun. Fun is a tad optimistic,
but it's an annual village event
and they expect me to be there.
21
00:05:08,023 --> 00:05:10,863
The Nanrunnel Am Dram Society!
22
00:05:10,863 --> 00:05:14,523
They know you're both here
this weekend. Ah.
23
00:05:14,523 --> 00:05:18,083
They'd be hurt if you didn't go.
Then we're coming.
24
00:05:19,783 --> 00:05:23,503
50-1 on
the vicar's given himself the lead.
25
00:05:23,503 --> 00:05:30,043
Have a word with him later
about wedding dates. Well, we
haven't got that far yet...have we?
26
00:05:31,743 --> 00:05:35,563
Well, give me a shout
if there's anything you need.
27
00:05:35,563 --> 00:05:38,383
Thanks.
28
00:05:38,383 --> 00:05:42,443
Your mother is extraordinary.
Yes, isn't she?
29
00:05:44,023 --> 00:05:48,063
Are you going to be like this
all weekend? At least try.
30
00:05:48,063 --> 00:05:52,303
I am trying! It's a chance for you
and your mum to sort things out...
31
00:05:52,303 --> 00:05:55,003
I'm just going to sort the car out.
32
00:05:58,343 --> 00:06:01,963
Where's he disappeared to now?
I don't know.
33
00:06:01,963 --> 00:06:06,203
Some tart or another.
Dad, there was another letter
from the bank.
34
00:06:06,203 --> 00:06:09,703
Did you open it?
I can't open his letters.
35
00:06:09,703 --> 00:06:13,543
Why not? You've got a right to know
what debt you're in.
36
00:06:13,543 --> 00:06:18,063
A gas bill came yesterday.
Final demand. Oh, Dad!
37
00:06:18,063 --> 00:06:20,783
Come on.
I'm so tired.
38
00:06:20,783 --> 00:06:24,223
- Leave him. Come home.
- I can't.
39
00:06:24,223 --> 00:06:27,463
You'll never change him, Nance.
Where is he?
40
00:06:27,463 --> 00:06:31,923
What's this one's name?
I don't want to talk about it.
41
00:06:37,303 --> 00:06:40,123
Sorry. Excuse me. What is it?
42
00:06:40,123 --> 00:06:42,163
I'm fine. Nancy!
43
00:06:44,363 --> 00:06:46,623
Come on.
44
00:06:46,623 --> 00:06:49,923
I'll give you a lift home, OK?
45
00:06:59,003 --> 00:07:01,683
Is everything all right at home?
46
00:07:01,683 --> 00:07:06,123
I know John doesn't really
get on with your husband, does he?
47
00:07:10,123 --> 00:07:12,963
Sorry. None of my business.
48
00:07:14,043 --> 00:07:16,183
Mick's back.
49
00:07:16,183 --> 00:07:19,083
Thanks for the lift.
50
00:07:28,103 --> 00:07:32,943
If you take those through, someone
will show you where to put them.
51
00:07:32,943 --> 00:07:37,463
Is this the...? Thank you so much
for coming at such short notice.
52
00:07:37,463 --> 00:07:41,723
Oh, it was nice... Come through
with me. I just had this idea.
53
00:07:41,723 --> 00:07:48,523
If you could just see the whole
set-up, it would make things
so much easier for you tomorrow.
54
00:07:48,523 --> 00:07:50,663
Er, well, yeah.
55
00:07:50,663 --> 00:07:55,183
Was it you I spoke to on the phone,
or the other girl? Which girl?
56
00:07:55,183 --> 00:07:59,943
Oh, Tommy, I won't be a moment.
I'm just showing the florist... Oh!
57
00:07:59,943 --> 00:08:03,803
I didn't get your name.
This isn't... I'm not. Sorry.
58
00:08:03,803 --> 00:08:10,383
Mother, this isn't the florist.
This is Barbara Havers - my
colleague from the Met. Oh, my God!
59
00:08:10,383 --> 00:08:14,723
What a fool I am! It's my fault.
I've been longing to meet you.
60
00:08:14,723 --> 00:08:21,443
I'm so glad you could come. Tommy,
will you bring Barbara's things up?
..Now, come along, my dear...
61
00:08:21,443 --> 00:08:23,723
Here we are.
62
00:08:23,723 --> 00:08:29,743
The bed's a bit lumpy, I'm afraid,
but I wanted you to have this room
because the view's so lovely.
63
00:08:29,743 --> 00:08:32,263
Is anyone home? Oh, it's Sidney!
64
00:08:32,263 --> 00:08:36,243
Settle yourself in, and join us
for a drink when you're ready.
65
00:08:38,323 --> 00:08:41,203
Why are these houses so damn cold?
66
00:08:41,203 --> 00:08:44,043
Do you good to rough it a bit.
67
00:08:44,043 --> 00:08:47,103
Sidney, darling! Hello!
68
00:08:47,103 --> 00:08:50,623
Lovely to see you.
This is my aunt, Lady Asherton.
69
00:08:50,623 --> 00:08:53,383
Hello.
This is Justin Brooke.
70
00:08:53,383 --> 00:08:57,043
You're in chemicals, aren't you?
What else did she say?
71
00:08:59,123 --> 00:09:02,043
Er...come in.
72
00:09:02,043 --> 00:09:04,683
Where do you want these? The bed?
73
00:09:09,003 --> 00:09:11,843
Someone called Sidney's arrived.
74
00:09:11,843 --> 00:09:14,783
Who's Sidney? My cousin.
75
00:09:14,783 --> 00:09:19,663
Just back from Chechnya, I think.
She's a news photographer. Oh.
76
00:09:19,663 --> 00:09:22,883
Not on the counter at Argos, then.
Mmm.
77
00:09:22,883 --> 00:09:27,103
So, what happens now? Unpack.
Come on down when you're ready.
78
00:09:27,103 --> 00:09:30,363
Will I do as I am, or...?
You're fine.
79
00:09:31,503 --> 00:09:36,303
I'm going to get it wrong. You will
tell me? Get my head bitten off?
80
00:09:36,303 --> 00:09:40,823
No, seriously, I don't want to mess
this up. Which I've already done.
81
00:09:40,823 --> 00:09:44,083
Actually,
your mum was sweet about it.
82
00:09:45,303 --> 00:09:48,523
I like her. Yeah.
83
00:09:48,523 --> 00:09:51,283
People always do.
84
00:09:55,723 --> 00:09:58,463
This is so out of my league.
85
00:09:58,463 --> 00:10:02,543
It isn't, actually, you know.
No, seriously, sir. I mean...
86
00:10:02,543 --> 00:10:06,443
this is...well,
this is a private family party.
87
00:10:06,443 --> 00:10:12,943
For family and friends.
You're a friend. Which reminds me,
I have a favour to ask of you.
88
00:10:12,943 --> 00:10:17,163
Would you call me Tommy
this weekend?
89
00:10:17,163 --> 00:10:21,243
Or even Thomas?
No, I don't think so, sir.
90
00:10:23,003 --> 00:10:27,483
Barbara, hi. I was just coming
to find you. Where've you been?
91
00:10:27,483 --> 00:10:29,603
Excuse us.
92
00:10:29,603 --> 00:10:31,803
See you downstairs.
93
00:10:34,363 --> 00:10:40,183
Helen, I had to take Nancy home.
You could have told me.
I had no idea where you were.
94
00:10:40,183 --> 00:10:44,223
I needed some air. You've only
just arrived. For heaven's sake!
95
00:10:44,223 --> 00:10:48,243
I'm sorry, Tommy, but...what is
this thing with you and your mother?
96
00:10:48,243 --> 00:10:51,003
You act like a tortured adolescent.
97
00:10:51,003 --> 00:10:57,263
If you can't sort it out before the
wedding, it'll make it... Come on.
I want to show you something.
98
00:10:57,263 --> 00:11:00,283
Tommy's here.
He's dying to see you.
99
00:11:06,376 --> 00:11:08,756
See that window there?
100
00:11:09,896 --> 00:11:14,936
That was the room where my father
was dying...about to die of cancer.
101
00:11:14,936 --> 00:11:20,956
Now, I'm 17, standing here. I can't
face going back in. I'm too scared.
102
00:11:20,956 --> 00:11:27,556
Suddenly, my mother appears at this
window with her arms wrapped around
a man, and I think it's a miracle.
103
00:11:27,556 --> 00:11:32,516
I run in, race up the stairs, don't
even think to knock, burst in...
104
00:11:34,976 --> 00:11:37,156
My mother and Trenarrow.
105
00:11:38,536 --> 00:11:41,256
Oh, there's an eye-opener!
106
00:11:41,256 --> 00:11:44,016
My mother and the good doctor,
107
00:11:44,016 --> 00:11:47,656
going at it
like there's no tomorrow.
108
00:11:55,376 --> 00:11:57,916
That's where I hid.
109
00:11:57,916 --> 00:12:02,076
Watched my mother running
through the garden, looking for me.
110
00:12:20,696 --> 00:12:25,556
If I was dying, and you were scared
and you needed comfort...
111
00:12:25,556 --> 00:12:31,556
I still wouldn't do that.
You don't know what you'd do.
No-one knows how they'll react.
112
00:12:31,556 --> 00:12:38,576
If she loved him, why didn't she
marry him years ago? I didn't
stop her. Of course you did!
113
00:12:38,576 --> 00:12:43,276
The way you obviously feel
about him, it would mean losing you.
114
00:12:43,276 --> 00:12:45,756
What's this?
115
00:12:51,636 --> 00:12:53,836
Heroin!
116
00:12:56,196 --> 00:12:58,976
Did you bring my case up?
It's in the car.
117
00:12:58,976 --> 00:13:02,956
There are papers I need to see.
Oh, not tonight!
118
00:13:02,956 --> 00:13:08,196
Relax.
I've got the accountants' meeting
first thing on Monday...
119
00:13:11,456 --> 00:13:14,236
..and there's the board meeting.
120
00:13:14,236 --> 00:13:18,736
Babe, you should have stuck
to the plan and stayed in Dublin.
121
00:13:18,736 --> 00:13:21,416
Why did you...?
122
00:13:21,416 --> 00:13:23,996
Why did you change your mind?
123
00:13:26,736 --> 00:13:28,916
To be with you.
124
00:13:31,156 --> 00:13:35,536
Excuse me, is that the right,
er...? I'm not a guest.
125
00:13:35,536 --> 00:13:38,916
Oh. I'm below stairs.
126
00:13:38,916 --> 00:13:40,456
Right.
127
00:13:40,456 --> 00:13:44,156
My dad's the estate manager here.
It's just through there.
128
00:13:44,156 --> 00:13:45,676
Thanks.
129
00:13:45,676 --> 00:13:48,256
They won't bite!
130
00:13:48,256 --> 00:13:52,396
Got their gobs too crammed full
of silver spoons to bite anything.
131
00:13:52,396 --> 00:13:54,876
Come with me. I'll take you in.
132
00:13:57,076 --> 00:13:59,116
Blimey!
133
00:13:59,116 --> 00:14:01,956
So, is this all yours?
134
00:14:01,956 --> 00:14:04,636
No, it's my brother's.
135
00:14:05,816 --> 00:14:13,016
Well, I think that's everybody. I'm
hopeless with names. You get good
at them in the police. Oh, I bet!
136
00:14:13,016 --> 00:14:15,816
Oh. Oh, thank you.
137
00:14:15,816 --> 00:14:19,516
So, tell me - my son,
what's he like to work with?
138
00:14:19,516 --> 00:14:22,096
Impossible? Oh, no, not at all.
139
00:14:22,096 --> 00:14:28,056
I know nothing about his work.
He tells me nothing.
Helen says he's very good. Is he?
140
00:14:28,056 --> 00:14:32,876
Yeah. The best I've ever worked
with. Really? Yeah. No question.
141
00:14:32,876 --> 00:14:35,096
Mum. Peter!
142
00:14:35,096 --> 00:14:37,916
Darling! Oh... Hello, lovely.
143
00:14:38,996 --> 00:14:42,476
This is my girlfriend, Sasha.
Hello, Sasha. Hiya.
144
00:14:43,676 --> 00:14:46,496
Come on, darling, you'll love it.
145
00:14:46,496 --> 00:14:48,916
Oscar Wilde...
146
00:14:50,536 --> 00:14:52,516
Peter.
147
00:14:53,636 --> 00:14:58,336
Lovely to see you again, Peter.
How's your life going? How are you?
148
00:15:03,036 --> 00:15:07,536
Well, someone is. Someone's cutting
and bagging heroin in there.
149
00:15:07,536 --> 00:15:12,076
Oh, so it must be me! Sorry,
I'm spoiled for choice here(!)
150
00:15:12,076 --> 00:15:15,956
Is it? I've only just
walked through the door!
151
00:15:15,956 --> 00:15:21,056
Are you using again?
You never stop, do you? Sergeant
Plod, right down to the stuffy soul.
152
00:15:21,056 --> 00:15:25,576
We must leave! It starts in half
an hour. Come along! Who's coming?
153
00:15:25,576 --> 00:15:28,816
To what, Mum?
Oscar Wilde, darling. Village Hall.
154
00:15:28,816 --> 00:15:32,336
I think we'll give that a miss.
Sash...
155
00:15:32,336 --> 00:15:36,336
Come on. It's going to start
in half an hour...
156
00:15:36,336 --> 00:15:41,056
Um... Mmm, actually,
I've got a bit of a headache.
157
00:15:41,056 --> 00:15:45,676
I'm off home now, Lady A. Right,
John. We'll see you in the morning.
158
00:15:45,676 --> 00:15:47,876
Mark!
159
00:15:49,276 --> 00:15:51,336
Mark!
160
00:15:52,756 --> 00:15:55,276
You can drive your sister's van.
161
00:15:55,276 --> 00:15:57,716
I'm just having a drink.
162
00:15:57,716 --> 00:15:59,416
Home.
163
00:16:00,536 --> 00:16:04,276
I'm just going to get my camera.
Don't go without me.
164
00:16:12,176 --> 00:16:15,576
That's all that can be said
about land!
165
00:16:15,576 --> 00:16:20,056
I have a country house with land
attached to it - about 1,500 acres -
166
00:16:20,056 --> 00:16:24,916
but I don't depend on that
for my real income.
167
00:16:24,916 --> 00:16:31,416
In fact, as far as I can make out,
the poachers are the only people
who make anything out of it.
168
00:16:31,416 --> 00:16:36,536
A country house! How many bedrooms?
That can be cleared up afterwards.
169
00:16:36,536 --> 00:16:42,816
You have a town house, I hope?
A girl with a simple,
unspoiled nature like Gwendolen
170
00:16:42,816 --> 00:16:46,336
could hardly be expected to reside
in the country.
171
00:16:46,336 --> 00:16:50,116
I have a house in Belgrave Square,
but it's let to Lady Bloxham.
172
00:16:50,116 --> 00:16:53,636
Lady Bloxham! I don't know her.
173
00:17:22,056 --> 00:17:27,756
Have you never had a brother of any
kind? Never. Not even of any kind.
174
00:17:27,756 --> 00:17:33,776
I am afraid it is quite clear,
Cecily, that neither of us
is engaged to be married to anyone.
175
00:17:33,776 --> 00:17:38,756
It's not a very pleasant position
for a young girl to find herself in.
176
00:17:38,756 --> 00:17:45,976
Let us go into the house. They will
hardly venture to come after us.
No, men are cowardly, aren't they?
177
00:17:45,976 --> 00:17:50,416
This ghastly state of things is
what you call Bunburying, I suppose?
178
00:17:50,416 --> 00:17:53,636
Yes, and a wonderful Bunbury
it is too.
179
00:17:53,636 --> 00:17:58,296
Are you sure this is OK?
You can trust this guy, yeah?
180
00:17:58,296 --> 00:18:01,796
Yeah. Totally.
So, where is he?
181
00:18:01,796 --> 00:18:04,516
Don't worry, it'll be fine.
182
00:18:07,396 --> 00:18:13,116
How you can calmly eat muffins
when we are in this horrible trouble
I can't make out.
183
00:18:13,116 --> 00:18:15,996
You seem to me perfectly heartless.
184
00:18:25,356 --> 00:18:27,076
There.
185
00:18:34,656 --> 00:18:38,156
Hey! What's going on?
Where's the stuff?
186
00:18:38,156 --> 00:18:40,676
With your brother here?
187
00:18:40,676 --> 00:18:44,836
I'm not carrying gear on me
when he's around.
188
00:18:44,836 --> 00:18:50,796
What are you talking about?
What are we supposed to do?
It's with a mate. Just pick it up.
189
00:19:01,596 --> 00:19:04,636
Congratulations, Tommy. Thank you.
190
00:19:04,636 --> 00:19:07,336
Give you a hand with them? I'm fine.
191
00:19:08,436 --> 00:19:10,776
Your mother misses you, you know.
192
00:19:10,776 --> 00:19:14,316
A couple of days at Christmas,
the odd phone call.
193
00:19:14,316 --> 00:19:21,156
She's put a lot into this weekend.
Look... I don't expect you to like
me. I do expect you to act your age.
194
00:19:21,156 --> 00:19:24,556
What happened happened. Get over it.
195
00:19:27,596 --> 00:19:29,896
Do those two not get on?
196
00:19:31,356 --> 00:19:35,076
Family business. Oh, right. Sorry.
197
00:19:54,916 --> 00:19:56,976
Hello?
198
00:19:56,976 --> 00:20:02,016
I told you not to come here.
What if someone saw you?
199
00:20:02,016 --> 00:20:06,556
- You said no contact.
- Who the hell do you think you are?
200
00:20:06,556 --> 00:20:11,576
- Listen to me.
- No, you listen!
You've ruined six months of...
201
00:20:11,576 --> 00:20:13,636
- I'm sorry.
- Forget it!
202
00:20:13,636 --> 00:20:18,996
You're out of the loop, Cambrey.
I won't let a runt destroy me.
Mick?
203
00:20:20,556 --> 00:20:23,056
You got something for me, right?
204
00:20:24,956 --> 00:20:27,796
Oh, hi, you're, um...
205
00:20:27,796 --> 00:20:30,096
Sidney's...?
206
00:20:32,396 --> 00:20:34,256
Yeah.
207
00:20:34,256 --> 00:20:38,056
- Ran out of fags.
- You don't sell fags, do you?
208
00:20:40,316 --> 00:20:42,936
I'll take some of these, then.
209
00:20:46,016 --> 00:20:47,516
Yeah...
210
00:20:47,516 --> 00:20:49,216
um...
211
00:20:54,396 --> 00:20:56,536
Thank you.
212
00:21:03,796 --> 00:21:06,476
Mark left something for me, yeah?
213
00:21:07,756 --> 00:21:13,976
They don't seem to notice us
at all. Couldn't you cough?
But I haven't got a cough!
214
00:21:13,976 --> 00:21:18,056
They're looking at us.
What effrontery!
215
00:21:18,056 --> 00:21:22,256
They're approaching.
That's very forward of them.
216
00:21:22,256 --> 00:21:24,696
Let's preserve a dignified silence.
217
00:21:24,696 --> 00:21:28,276
Certainly.
It is the only thing to do now.
218
00:21:31,156 --> 00:21:33,836
THEY WHISTLE
219
00:21:55,196 --> 00:21:57,236
Did you get it?
220
00:21:57,236 --> 00:21:59,636
Yeah. Let's go. Come on!
221
00:22:35,236 --> 00:22:37,956
What's the matter? It's nothing.
222
00:22:37,956 --> 00:22:40,756
Did you take the pills? Don't fuss.
223
00:22:40,756 --> 00:22:43,276
Was it Tommy? No, it's not.
224
00:22:43,276 --> 00:22:45,396
It's...
225
00:22:45,396 --> 00:22:48,196
It's that boy I told you about.
226
00:22:48,196 --> 00:22:54,636
He died yesterday.
I just feel terrible.
I...I could do nothing to help him.
227
00:23:01,156 --> 00:23:03,636
I just couldn't help him.
228
00:23:04,876 --> 00:23:07,816
Mr Worthing, there is some error!
229
00:23:07,816 --> 00:23:11,476
There is the woman
who can tell you who you really are.
230
00:23:15,036 --> 00:23:20,476
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive, but
would you kindly inform me who I am?
231
00:24:13,116 --> 00:24:14,996
Mick?
232
00:24:25,756 --> 00:24:28,356
NANCY SCREAMS
233
00:24:31,756 --> 00:24:34,616
Nancy, what is it?
234
00:24:37,316 --> 00:24:39,296
Oh, God!
235
00:24:42,916 --> 00:24:45,116
Is he dead? Yeah.
236
00:24:49,236 --> 00:24:52,216
Hello. Put me through to... Where?
237
00:24:52,216 --> 00:24:56,276
Newquay. Ask for DI Boscowan.
Yeah, Newquay.
238
00:24:56,276 --> 00:24:59,436
Who? Ted Boscowan. ..Sidney!
239
00:24:59,436 --> 00:25:01,576
I thought you'd want a record.
240
00:25:01,576 --> 00:25:06,096
There's a mess at the back of his
head. Severe bruising to the jaw.
241
00:25:06,096 --> 00:25:09,856
DS Havers, the Met.
Sidney, what did I just say?
242
00:25:09,856 --> 00:25:14,596
What's this shop called? Just say
Cambrey's place. Cambrey's place.
243
00:25:14,596 --> 00:25:17,116
In...Nanrunnel. What's happened?
244
00:25:17,116 --> 00:25:19,596
Yeah, suspicious death. Good God!
245
00:25:24,856 --> 00:25:29,176
Boscowan's on his way.
Sidney, will you get out of here?!
246
00:25:29,176 --> 00:25:34,096
Take mother back to the house.
..It IS a murder scene. He's warm.
247
00:25:34,096 --> 00:25:38,676
Come on, Sidney, we're in the way.
I'm going, I'm going!
248
00:25:40,016 --> 00:25:43,536
Till's been emptied.
It looks like a robbery.
249
00:25:43,536 --> 00:25:46,036
Any sign of the murder weapon?
250
00:25:46,036 --> 00:25:52,676
Helen, will you take Nancy back
to the Lodge? Yeah. Come on, Nancy.
It WAS a robbery, wasn't it?
251
00:26:15,092 --> 00:26:18,672
Don't bother to come in.
My father will be there.
252
00:26:25,292 --> 00:26:29,312
I'll be OK now. You go.
We'll see you in safely.
253
00:26:29,312 --> 00:26:31,092
Hello?
254
00:26:32,232 --> 00:26:34,232
Mr Penellin?
255
00:26:35,752 --> 00:26:38,632
Hello? ..Are you sure he's here?
256
00:26:38,632 --> 00:26:41,452
I rang him.
257
00:26:41,452 --> 00:26:44,252
He was here. All evening.
258
00:26:46,312 --> 00:26:48,472
Dad?
259
00:26:52,992 --> 00:26:55,132
Do you think she rang him?
260
00:26:55,132 --> 00:26:58,832
A bit too keen
to establish an alibi, you mean?
261
00:26:58,832 --> 00:27:02,652
Shocking business, Nancy.
I'm so sorry.
262
00:27:04,892 --> 00:27:08,132
Is your father here?
No, he's, um...
263
00:27:08,132 --> 00:27:12,452
This is DI Boscowan. Detective
Sergeant Havers, Helen Clyde.
264
00:27:12,452 --> 00:27:15,272
Hello.
Good evening.
265
00:27:15,272 --> 00:27:17,712
Couple of questions, Nancy.
266
00:27:17,712 --> 00:27:19,712
Sit down.
267
00:27:24,852 --> 00:27:29,472
I just need to know what time
you left the shop this evening.
268
00:27:30,512 --> 00:27:33,232
About five? I don't remember.
269
00:27:33,232 --> 00:27:35,752
Was Mick there when you left?
270
00:27:35,752 --> 00:27:38,212
He'd just got back.
271
00:27:38,212 --> 00:27:42,132
Do you know why
your father went round to see him?
272
00:27:42,132 --> 00:27:45,892
To see Mick? When?
He can't have done.
273
00:27:45,892 --> 00:27:49,772
Your neighbours saw him
go into the shop about nine.
274
00:27:49,772 --> 00:27:54,672
- Dad didn't know Mick was back.
- There was a row. They had a fight.
275
00:27:54,672 --> 00:27:57,672
No, no, that can't be right.
276
00:28:03,952 --> 00:28:06,772
What's going on?
277
00:28:09,492 --> 00:28:12,992
What's that idle waster done now?
Dad, he's...
278
00:28:12,992 --> 00:28:18,632
John...look, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you
to come to Newquay with me.
279
00:28:18,632 --> 00:28:21,132
Into...? Now?
280
00:28:21,132 --> 00:28:24,752
- If you wouldn't mind.
- Why?
281
00:28:24,752 --> 00:28:30,052
I need to ask you some questions
in connection with the murder
of your son-in-law, Michael Cambrey.
282
00:28:30,052 --> 00:28:33,912
- It's got nothing to do with him!
- Nancy! That's enough.
283
00:28:37,332 --> 00:28:37,412
Fair enough.
284
00:28:37,412 --> 00:28:39,792
Let's get it over with.
285
00:28:42,492 --> 00:28:45,392
I'll be back in a bit, love.
286
00:29:17,632 --> 00:29:21,132
What's going on?
What were the police doing here?
287
00:29:21,132 --> 00:29:23,792
This is your fault.
288
00:29:23,792 --> 00:29:28,232
Um, your sister's husband
was murdered a couple of hours ago.
289
00:29:28,232 --> 00:29:33,132
You're joking! Hey, wait a minute,
why've they taken Dad in?
290
00:29:33,132 --> 00:29:35,552
What's it got to do with Dad?
291
00:29:40,552 --> 00:29:46,412
He's been with us for 40 years.
John Penellin would not hurt a fly.
292
00:29:46,412 --> 00:29:50,192
He obviously wasn't keen
on his son-in-law.
293
00:29:50,192 --> 00:29:54,212
Did you see how he shut Nancy up?
Yeah, what was that about?
294
00:29:54,212 --> 00:29:57,652
Can I point out
that it's not actually your case?
295
00:30:05,732 --> 00:30:09,292
Well, I...guess
we'll just have to cancel.
296
00:30:09,292 --> 00:30:13,792
Why? I-I don't think that we can.
People are coming from all over.
297
00:30:13,792 --> 00:30:19,632
If John Penellin had an argument
with his son-in-law, so what?
There are family rows all the time.
298
00:30:19,632 --> 00:30:24,292
It could have been a local gang.
An off-season tourist shop?
299
00:30:24,292 --> 00:30:28,812
Mick Cambrey disturbed him...
We don't have to worry about...
300
00:30:28,812 --> 00:30:32,632
Or made it look like a robbery.
..Sorry, darling.
301
00:30:32,632 --> 00:30:36,572
But why would anyone want to kill
Mick Cambrey?
302
00:30:36,572 --> 00:30:41,052
Well, he was a bit of a lad,
and I know the marriage was rocky.
303
00:30:41,052 --> 00:30:43,452
Look, um...
304
00:30:43,452 --> 00:30:46,952
would anyone like a cup of tea?
Or perhaps a nightcap?
305
00:30:46,952 --> 00:30:49,312
Sorry, darling, you were saying...?
306
00:30:50,772 --> 00:30:53,232
Your mother asked you a question.
307
00:30:55,212 --> 00:30:58,932
Look, I think I'm going
to call it a night.
308
00:30:58,932 --> 00:31:01,912
Good night, Barbara. Night.
309
00:31:15,472 --> 00:31:18,872
Sorry, um...wrong room.
310
00:31:18,872 --> 00:31:20,552
Hi.
311
00:31:36,712 --> 00:31:40,232
Of course,
if he WAS seeing other women,
312
00:31:40,232 --> 00:31:45,012
it could have just been a fight
with a jealous husband.
313
00:31:45,012 --> 00:31:49,192
Repeat after me, in triplicate,
"This..."
314
00:31:49,192 --> 00:31:51,732
This is not my case. I know.
315
00:31:51,732 --> 00:31:53,992
One more word
316
00:31:53,992 --> 00:31:56,792
and I'll have to impose penalties.
317
00:31:58,892 --> 00:32:01,352
Mmm, what kind of penalties?
318
00:32:06,632 --> 00:32:10,852
John, where are you?
What time did they let you go?
319
00:32:10,852 --> 00:32:13,632
What, in the shop? Good morning.
320
00:32:14,992 --> 00:32:17,792
Good morning. I'll sort that out.
321
00:32:17,792 --> 00:32:21,432
I've seen this in films,
but I didn't know it happened.
322
00:32:21,432 --> 00:32:24,872
No, no, we're still going ahead
with the party.
323
00:32:26,052 --> 00:32:29,332
Yeah, one sec. ..Havers!
324
00:32:29,332 --> 00:32:31,952
Barbara, it's John Penellin.
325
00:32:31,952 --> 00:32:34,632
Oh, how is he? He's fine.
326
00:32:34,632 --> 00:32:39,772
Tell him to rest. We can manage.
John, Mother says to tell you...
327
00:32:39,772 --> 00:32:41,672
Yeah...
328
00:32:41,672 --> 00:32:45,232
Hopefully, we'll see you later on.
All the best.
329
00:32:46,392 --> 00:32:50,452
Nancy needs to pick up something.
Coming? Why do YOU have to go?
330
00:32:50,452 --> 00:32:55,672
John asked me.
I'll clear it with Boscowan.
We'll only be half an hour.
331
00:33:11,292 --> 00:33:13,872
Mrs Cambrey will be along later.
332
00:33:25,892 --> 00:33:28,372
Sir, um...
333
00:33:29,592 --> 00:33:32,312
I don't know how to put this.
334
00:33:34,112 --> 00:33:38,272
You do know, don't you,
that your brother is using heroin?
335
00:33:42,452 --> 00:33:44,912
What makes you think that?
336
00:33:47,192 --> 00:33:50,032
I saw him injecting. Last night.
337
00:33:55,272 --> 00:33:57,712
Nancy, hi.
338
00:33:57,712 --> 00:33:59,072
Hi.
339
00:33:59,072 --> 00:34:01,472
Are you all right?
340
00:34:01,472 --> 00:34:03,332
Yep.
341
00:34:03,332 --> 00:34:07,792
Do you want anyone to come up
with you? No, I'll be fine.
342
00:34:16,612 --> 00:34:20,512
He's been in and out of rehab
since he was 18.
343
00:34:20,512 --> 00:34:25,112
I thought he'd finally kicked it.
Not from what I saw.
344
00:34:26,732 --> 00:34:31,672
Silly boy's throwing
his life away...to spite ME.
345
00:34:31,672 --> 00:34:34,492
To spite you?
346
00:34:34,492 --> 00:34:38,712
It's complicated.
BANGING
347
00:34:44,772 --> 00:34:49,672
Nancy, what're you doing? I need to
see how much debt he's left me in.
348
00:34:49,672 --> 00:34:52,412
Debt? He never let me see anything.
349
00:34:52,412 --> 00:34:55,892
He dealt with all the bills.
I wasn't allowed to...
350
00:34:55,892 --> 00:34:58,652
£28,000?
351
00:34:58,652 --> 00:35:00,832
In debt? No.
352
00:35:00,832 --> 00:35:03,092
In credit.
353
00:35:03,092 --> 00:35:06,752
I don't get it.
Where's all this money come from?
354
00:35:06,752 --> 00:35:11,552
I've been working
myself into the grave with worry,
355
00:35:11,552 --> 00:35:14,232
and he has 28 grand in his account!
356
00:35:15,892 --> 00:35:19,132
Where was your husband yesterday?
Sorry?
357
00:35:19,132 --> 00:35:23,332
You said that your dad didn't know
that Mick was back.
358
00:35:23,332 --> 00:35:27,492
Back from where? That was a lie.
I rang Dad and told him.
359
00:35:27,492 --> 00:35:31,412
Back from where, Nancy?
I-I don't know.
360
00:35:31,412 --> 00:35:34,992
Why are you lying?
What are you covering up?
361
00:35:37,732 --> 00:35:40,512
Do you think your dad killed Mick?
362
00:35:42,072 --> 00:35:43,532
No!
363
00:35:53,372 --> 00:35:55,952
God...
364
00:35:57,092 --> 00:36:00,532
I really screwed up this time,
didn't I?
365
00:36:02,192 --> 00:36:04,932
Hey, it's OK, come on.
366
00:36:04,932 --> 00:36:07,452
You're not alone.
367
00:36:07,452 --> 00:36:10,312
We all do things we wish we hadn't.
368
00:36:12,012 --> 00:36:15,372
But the test is to...face up to it,
369
00:36:15,372 --> 00:36:17,752
to learn from it.
370
00:36:19,652 --> 00:36:21,992
We'll sort this out.
371
00:36:23,592 --> 00:36:26,312
God, I wish you'd been...
372
00:36:29,892 --> 00:36:33,832
You should have married Mum
years ago.
373
00:36:33,832 --> 00:36:37,752
She wouldn't have me.
Too many ghosts from the past.
374
00:36:39,332 --> 00:36:43,592
But even if she had, Peter,
would it have made a difference?
375
00:36:43,592 --> 00:36:47,552
I mean, to be perfectly honest,
I was always there.
376
00:36:52,112 --> 00:36:56,272
Perhaps we should think about
starting you on methadone again.
377
00:37:00,272 --> 00:37:05,292
I was doing fine, I was OK, I didn't
touch it for six months, and then...
378
00:37:05,292 --> 00:37:08,032
I don't know.
379
00:37:08,032 --> 00:37:10,752
It all got too much.
380
00:37:14,012 --> 00:37:16,032
Finals...
381
00:37:16,032 --> 00:37:19,272
the whole Oxford thing, and...
382
00:37:19,272 --> 00:37:23,072
Sasha, my girlfriend,
well, she said...
383
00:37:25,752 --> 00:37:29,572
The truth is she just handles it
better than I do.
384
00:37:29,572 --> 00:37:33,612
Sasha does heroin?
You know I hate the stuff.
385
00:37:33,612 --> 00:37:38,432
I mean, it messes with my mind.
I hate what it makes me do. I...
386
00:37:38,432 --> 00:37:40,872
What it makes you do?
387
00:37:40,872 --> 00:37:43,332
Like...
388
00:37:43,332 --> 00:37:45,992
last night.
389
00:37:45,992 --> 00:37:48,732
Last night?
390
00:37:48,732 --> 00:37:53,312
I got a bit needy for a hit
and, er...
391
00:37:58,332 --> 00:38:00,872
Do you want to tell me about it?
392
00:38:13,132 --> 00:38:15,672
So, this is where you are.
393
00:38:15,672 --> 00:38:20,092
Messing about on boats -
clears the mind.
394
00:38:20,092 --> 00:38:23,972
And look what I found.
Someone's been using it.
395
00:38:23,972 --> 00:38:27,952
You should tell the police.
Oh, is it worth bothering them?
396
00:38:29,052 --> 00:38:31,752
I should sell it, really.
397
00:38:31,752 --> 00:38:34,352
Unless you and Tommy want it.
398
00:38:35,892 --> 00:38:43,032
Look, Helen, I just wanted to say,
if you two decided you wanted
to take over Howenstow -
399
00:38:43,032 --> 00:38:50,272
you know, come and live here -
I can move out as soon as you like.
We wouldn't dream of it. Look...
400
00:38:50,272 --> 00:38:55,192
I'm just the caretaker here, and
I'd be glad to hand over the reins.
401
00:39:00,772 --> 00:39:03,472
He's not comfortable here, is he?
402
00:39:04,592 --> 00:39:07,892
I saw the relief in his eyes
last night.
403
00:39:07,892 --> 00:39:09,992
A murder -
404
00:39:09,992 --> 00:39:12,312
something he understands.
405
00:39:12,312 --> 00:39:15,112
Good excuse to get out of my way.
406
00:39:16,552 --> 00:39:21,072
He was positively chirpy this
morning. I'm sure he doesn't...
407
00:39:21,072 --> 00:39:23,192
Yes, he does.
408
00:39:23,192 --> 00:39:27,152
He still finds it hard
being in the same room with me.
409
00:39:31,672 --> 00:39:33,712
Look after him.
410
00:39:53,092 --> 00:39:58,592
These bathrooms are Neolithic.
These are yummy.
What are?
411
00:40:00,652 --> 00:40:03,112
Nanrunnel chocolates.
412
00:40:06,632 --> 00:40:10,072
I wasn't supposed to find them,
was I?
413
00:40:14,152 --> 00:40:16,932
So, who DID you buy them for?
414
00:40:18,452 --> 00:40:20,912
I hate these things.
415
00:40:20,912 --> 00:40:25,572
You're the one that wanted a big do.
Only because you said... Tommy,
416
00:40:25,572 --> 00:40:32,252
I don't care about engagement
parties. I don't give a toss
about wedding arrangements.
417
00:40:32,252 --> 00:40:34,792
I just want to marry you.
418
00:40:34,792 --> 00:40:38,632
Why don't we just get married
on a beach somewhere?
419
00:40:39,952 --> 00:40:41,552
OK.
420
00:40:42,612 --> 00:40:46,112
OK. But if we DO do that...
421
00:40:47,392 --> 00:40:49,952
..you have to speak to your mother.
422
00:40:56,246 --> 00:40:58,626
Look at you.
423
00:41:02,006 --> 00:41:04,386
Look at YOU.
424
00:41:20,666 --> 00:41:22,866
Leave him.
425
00:41:32,286 --> 00:41:34,746
I'll have one of those.
426
00:41:51,566 --> 00:41:55,546
How did finals go?
I don't know. I wasn't there.
427
00:41:56,686 --> 00:41:59,146
Oh, come on,
428
00:41:59,146 --> 00:42:06,686
you did all that stuff - rowing
blues, firsts - why should I waste
my time repeating your triumphs?
429
00:42:06,686 --> 00:42:10,786
Don't be so silly! Yeah, well,
don't talk to me like I'm six.
430
00:42:10,786 --> 00:42:16,286
Does Mother know
you've quit Oxford? Not yet.
Does she know you're using again?
431
00:42:16,286 --> 00:42:19,786
Oh, here it comes -
the concerned brother lecture.
432
00:42:19,786 --> 00:42:22,546
I AM concerned, actually. Yeah?
433
00:42:22,546 --> 00:42:26,206
When did we last speak?
Was I shaving then?
434
00:42:26,206 --> 00:42:30,266
OK, so I'm busy, but I am
on the end of a phone, you know.
435
00:42:30,266 --> 00:42:36,746
If you're in trouble, Peter,
you can come to me. You know that.
Always.
436
00:42:36,746 --> 00:42:39,746
And get the third degree? Great(!)
437
00:42:41,846 --> 00:42:45,306
All right, one question.
Here we go.
438
00:42:46,526 --> 00:42:51,766
The heroin you injected last night,
was that the same stuff I saw
at the mill?
439
00:42:51,766 --> 00:42:57,886
What were you doing down the mill,
anyway? Reliving
your precious moment of angst?
440
00:42:57,886 --> 00:43:01,486
Have you any idea
what this will do to Mother?
441
00:43:01,486 --> 00:43:07,826
Like you care! If this place went
up in flames with me and Mum in it,
you'd be jumping up and down.
442
00:43:07,826 --> 00:43:13,186
Maybe I haven't been
in the frame... No, you haven't!
So, piss off back to London, Tommy,
443
00:43:13,186 --> 00:43:15,826
and leave me alone. Peter!
444
00:43:17,026 --> 00:43:21,026
Sorry, Mum, we were just...
Go and get changed.
445
00:43:51,006 --> 00:43:54,206
A policewoman? Yes.
With eyes like that?
446
00:43:54,206 --> 00:43:56,966
You're joking!
447
00:43:56,966 --> 00:44:00,646
Seriously,
I had you down as a TV presenter.
448
00:44:00,646 --> 00:44:06,806
No, it's an article of faith.
All policewomen have thick ankles
and hairy arms.
449
00:44:06,806 --> 00:44:10,106
You've ruined
one of my favourite prejudices.
450
00:44:15,886 --> 00:44:18,746
For goodness sake, stop sulking.
451
00:44:19,966 --> 00:44:24,546
You invited the good doctor
of Nanrunnel to a family party!
452
00:44:25,846 --> 00:44:31,866
He's a family friend!
It must have been difficult,
starting a business from scratch.
453
00:44:31,866 --> 00:44:35,866
No, it was a struggling
chemical company before I bought it.
454
00:44:37,046 --> 00:44:42,146
You two must vaguely be in the
same field. This is Dr Trenarrow.
455
00:44:42,146 --> 00:44:46,026
- How do you do?
- Justin Brooke.
456
00:44:46,026 --> 00:44:50,086
Praxis Pharmaceuticals.
Oh, really?
Medical research.
457
00:44:50,086 --> 00:44:52,206
Interesting.
458
00:44:52,206 --> 00:44:54,386
Oh, do you know it?
459
00:44:55,526 --> 00:44:57,586
Of it.
460
00:44:57,586 --> 00:45:00,426
So, you're just back from Chechnya?
461
00:45:00,426 --> 00:45:01,546
Yes.
462
00:45:01,546 --> 00:45:03,626
Yes, I am.
463
00:45:03,626 --> 00:45:07,666
This is very drinkable.
Do you know what year it is?
464
00:45:07,666 --> 00:45:10,266
Er, no, sorry.
465
00:45:13,466 --> 00:45:15,946
Thank you.
466
00:45:20,006 --> 00:45:26,666
But I'd really like to be a
conceptual artist. I've got a great
idea. I'm calling it "Wardrobe".
467
00:45:26,666 --> 00:45:30,426
It's basically a very personal piece
about me.
468
00:45:30,426 --> 00:45:33,426
Very bleak. Quite empty.
469
00:45:34,906 --> 00:45:40,466
- Sid, you not hungry?
- No, it's delicious, but I'm full.
470
00:45:41,966 --> 00:45:44,486
Too many Nanrunnel chocs.
471
00:45:44,486 --> 00:45:47,766
Which - guess what -
my boyfriend bought.
472
00:45:47,766 --> 00:45:50,866
God knows when.
For some other woman.
473
00:45:52,666 --> 00:45:55,346
I know where he got them. He...
474
00:45:56,666 --> 00:45:59,906
I'm sorry. I'm so sorry.
475
00:45:59,906 --> 00:46:02,486
I'm sorry. I'm really sorry.
476
00:46:02,486 --> 00:46:05,706
It's fine.
There, you can't see anything.
477
00:46:11,186 --> 00:46:13,986
Speech! Speeches later.
478
00:46:13,986 --> 00:46:16,746
Ladies and gentlemen...
479
00:46:16,746 --> 00:46:19,766
a toast to the happy couple.
480
00:46:19,766 --> 00:46:24,606
To the lovely Helen, the face that
launched a thousand... Sit down.
481
00:46:24,606 --> 00:46:28,646
Et cetera, et cetera.
And to my esteemed elder brother -
482
00:46:28,646 --> 00:46:32,406
Eton, Oxford,
currently wowing them at the Met.
483
00:46:32,406 --> 00:46:36,886
My thoroughly upright,
not to say uptight, brother...
484
00:46:36,886 --> 00:46:41,686
That's enough, Peter. ..who walked
out on us when I was knee-high to...
485
00:46:41,686 --> 00:46:45,146
What would I be knee-high to
when I was seven?
486
00:46:45,146 --> 00:46:52,946
Anyway, my point is that
my father had just died and I was
a very sad little boy. Very sad.
487
00:46:52,946 --> 00:46:55,846
And my brother here... Who cares?
488
00:46:55,846 --> 00:47:01,486
He didn't. And there was always
the chequebook. To my brother...
489
00:47:01,486 --> 00:47:06,586
the selfish, self-obsessed,
sanctimonious... Thank you, Peter.
490
00:47:06,586 --> 00:47:08,686
Thank you.
491
00:47:08,686 --> 00:47:12,406
Yes, good idea.
Shall we all raise our glasses?
492
00:47:12,406 --> 00:47:15,926
To Tommy and Helen.
ALL: Tommy and Helen.
493
00:47:15,926 --> 00:47:19,106
To a long, happy
and wonderful marriage.
494
00:47:19,106 --> 00:47:22,086
ALL: Hear, hear! Tommy and Helen!
495
00:47:26,366 --> 00:47:30,606
Thank you, Roderick(!)
You should be grateful to him.
496
00:47:30,606 --> 00:47:34,646
Do you think I could manage
this place without his support?
497
00:47:34,646 --> 00:47:38,486
God forbid you should
give up your career to do it(!)
498
00:47:40,386 --> 00:47:42,506
Would you...?
499
00:47:42,506 --> 00:47:44,906
Would you excuse me?
500
00:47:44,906 --> 00:47:46,986
Of course.
501
00:47:53,846 --> 00:47:58,626
What's happening? It's all right,
Tommy. It doesn't matter.
502
00:47:58,626 --> 00:48:04,666
Are you arresting him? We got
the lab results - prints, fibres,
skin samples. It's conclusive.
503
00:48:04,666 --> 00:48:10,626
I don't care what the evidence is,
he didn't do it. I'll be happy to
prove that. Let me get on with it.
504
00:48:18,466 --> 00:48:21,066
Ah, there you are!
505
00:48:21,066 --> 00:48:23,646
Everybody's looking for you.
506
00:48:24,786 --> 00:48:27,166
Those chocolates...
507
00:48:28,586 --> 00:48:31,346
Yes, I knew you'd pick up on that.
508
00:48:31,346 --> 00:48:37,766
They're probably all packed
for the tourist trade, you know.
Probably all made in Birmingham.
509
00:48:39,606 --> 00:48:44,366
And the only place you can get
Nanrunnel chocolates is Nanrunnel.
510
00:48:45,486 --> 00:48:49,506
I can be even more specific
than that. The gift shop.
511
00:48:49,506 --> 00:48:52,786
The question is when? Last night.
512
00:48:52,786 --> 00:48:58,426
I ran out of fags,
so I went down to the village
and found this little shop.
513
00:48:58,426 --> 00:49:02,066
Was Cambrey there? Yes, but...
514
00:49:02,066 --> 00:49:04,086
Alone?
515
00:49:04,086 --> 00:49:09,366
But...he didn't sell fags,
so I felt obliged to buy something.
516
00:49:10,486 --> 00:49:14,006
Look, help me out here.
What time exactly?
517
00:49:15,586 --> 00:49:19,386
Nine-ish? Did you see John Penellin?
518
00:49:21,666 --> 00:49:23,746
Look...
519
00:49:23,746 --> 00:49:30,186
I should have told the police this,
but the reason I didn't...
You saw him?
520
00:49:30,186 --> 00:49:36,346
No, he'd already gone.
How do you know? Mick Cambrey
told me he'd just thrown him out.
521
00:49:36,346 --> 00:49:39,066
I'm going to ring Boscowan. No, no.
522
00:49:39,066 --> 00:49:41,366
Don't. Hang on.
523
00:49:42,706 --> 00:49:44,786
Oh. Sorry.
524
00:49:44,786 --> 00:49:47,686
No, no. Come in. Close the door.
525
00:49:51,746 --> 00:49:54,126
Go on.
526
00:49:55,346 --> 00:49:58,426
The reason I didn't say anything...
527
00:49:58,426 --> 00:50:01,166
I wasn't the only one there.
528
00:50:02,866 --> 00:50:05,386
Who else?
529
00:50:05,386 --> 00:50:07,246
Peter.
530
00:50:08,306 --> 00:50:10,086
Peter?
531
00:50:11,226 --> 00:50:16,686
He came in to pick something up.
From the state of him,
I'd say it was smack.
532
00:50:17,766 --> 00:50:21,326
He said someone
had left something there for him.
533
00:50:23,726 --> 00:50:27,146
And then what happened?
I don't know.
534
00:50:27,146 --> 00:50:29,586
I went to the pub.
535
00:50:29,586 --> 00:50:31,926
My point is,
536
00:50:31,926 --> 00:50:37,366
the reason why I didn't want to say
anything until tonight was over,
537
00:50:37,366 --> 00:50:40,206
was that after I left, Peter...
538
00:50:41,386 --> 00:50:43,806
..was still there,
539
00:50:43,806 --> 00:50:46,286
in the shop.
540
00:51:04,966 --> 00:51:07,466
Has Tommy been through here?
541
00:51:07,466 --> 00:51:09,866
Not that I noticed.
542
00:51:09,866 --> 00:51:13,666
I want to apologise
about what happened in there.
543
00:51:13,666 --> 00:51:17,486
I made a fool of myself.
If I said anything offensive...
544
00:51:17,486 --> 00:51:20,966
Don't worry about it.
I know what you want.
545
00:51:27,726 --> 00:51:30,906
That'll make it a whole lot better.
546
00:51:39,822 --> 00:51:42,482
You have to tell Boscowan.
I can't.
547
00:51:42,482 --> 00:51:46,782
You have to. You know what
you're asking me to do? Yes, sir.
548
00:51:46,782 --> 00:51:53,662
Clear an innocent man who's your
friend. And put my brother in the
frame for murder at the same time?
549
00:51:53,662 --> 00:51:57,222
Then let me do it.
550
00:51:57,222 --> 00:52:00,102
I'll talk to Boscowan. No!
551
00:52:00,102 --> 00:52:03,082
Give me time, Havers. Let me think.
552
00:52:40,662 --> 00:52:44,102
HE KNOCKS SOFTLY
Peter?
553
00:52:47,702 --> 00:52:49,522
Peter?
554
00:53:38,942 --> 00:53:40,922
Peter!
555
00:54:16,762 --> 00:54:18,782
Oh, my God.
556
00:54:19,942 --> 00:54:22,842
It's Justin, isn't it?
557
00:54:24,702 --> 00:54:27,442
Stay there, Sidney! Stay there.
558
00:54:46,282 --> 00:54:51,122
Looks like he missed his footing
in the dark and fell. An accident?
559
00:54:51,122 --> 00:54:54,162
Sir.
Excuse me.
560
00:54:54,162 --> 00:54:58,222
Do you think it was an accident?
Not my case. Do you?
561
00:54:58,222 --> 00:55:04,062
If Peter knew Brooke was
the one person who could link him
to Cambrey's murder...
562
00:55:04,062 --> 00:55:10,082
So Peter killed Cambrey and Brooke?
The evidence is pointing that way.
He could have panicked and ran.
563
00:55:10,082 --> 00:55:16,142
If I'd been around when Peter
was younger, he wouldn't have
got into drugs. That's rubbish.
564
00:55:16,142 --> 00:55:20,442
What the hell do you know about it?
You know nothing about us.
565
00:55:23,922 --> 00:55:27,102
I'm sorry. I am sorry.
566
00:55:28,282 --> 00:55:31,062
Have you spoken to Boscowan yet?
567
00:55:31,062 --> 00:55:35,502
Well, do it now,
because if you don't...I will.
568
00:55:35,502 --> 00:55:38,642
Give me till midday, OK?
Why should I?
569
00:55:38,642 --> 00:55:44,602
I want to be certain
that he's guilty before I shop him.
At least let me find him.
570
00:55:46,382 --> 00:55:50,602
We've searched the grounds.
No sign of either of them.
571
00:55:50,602 --> 00:55:53,162
He really might have OD'd.
572
00:55:53,162 --> 00:55:57,562
Have they got a car? No.
No, they came by train. Well,
573
00:55:57,562 --> 00:56:02,722
then they must have got a taxi...
or hitched. What about the boat?
574
00:56:05,362 --> 00:56:09,522
He can't have. He wouldn't be
that stupid. It's not here.
575
00:56:09,522 --> 00:56:14,042
Helen, he can't sail!
He's a useless sailor. OK, OK!
576
00:56:14,042 --> 00:56:19,502
Sasha seems even worse. Your mother
said someone's been using the boat.
577
00:56:19,502 --> 00:56:27,322
So? Suppose Peter's on the boat,
but someone else is sailing it. Sir!
Come here and have a look at this.
578
00:56:35,542 --> 00:56:38,102
It's Mark Penellin's.
579
00:56:38,102 --> 00:56:43,662
Helen, can you call the coastguard,
see if they can spot the boat?
Havers, come with me.
580
00:56:53,382 --> 00:56:56,002
Someone to see you, John.
581
00:57:06,242 --> 00:57:11,482
Where do I begin? How much do
you know? Your son's running drugs.
582
00:57:11,482 --> 00:57:16,182
I begged him to stop it. I pleaded
with him. Was Peter involved?
583
00:57:16,182 --> 00:57:19,182
Tommy, I hope not. I pray not.
584
00:57:19,182 --> 00:57:22,622
So...Mark takes my mother's boat...
585
00:57:22,622 --> 00:57:25,142
Where?
586
00:57:25,142 --> 00:57:31,102
The Scillies?
Picks up a kilo of heroin,
cuts it and bags it at the mill?
587
00:57:31,102 --> 00:57:35,102
Where does Mick Cambrey come in?
I don't know.
588
00:57:35,102 --> 00:57:41,082
Because he does, doesn't he?
And you're prepared to stand trial
for his murder? If I have to.
589
00:57:41,082 --> 00:57:45,882
No, you didn't do it! Cambrey
was alive when you left the shop.
590
00:57:45,882 --> 00:57:50,202
The two-timing, flash
waste of space! I hit him.
591
00:57:50,202 --> 00:57:54,262
And I'm not apologising for it.
But you didn't kill him.
592
00:57:54,262 --> 00:57:58,702
I could have done. Easily.
But you didn't! He threw you out.
593
00:58:00,362 --> 00:58:05,362
Oh, John, this is crazy! You could
end up serving a life sentence.
594
00:58:05,362 --> 00:58:09,242
Better than seeing my son banged up.
Which is what he deserves!
595
00:58:09,242 --> 00:58:13,502
Don't be so damned stubborn!
Tell Boscowan the truth.
596
00:58:17,782 --> 00:58:20,222
You tell him.
597
00:58:20,222 --> 00:58:22,982
Don't ask me to inform on my son.
598
00:58:22,982 --> 00:58:25,582
I won't do it, Tommy.
599
00:58:28,242 --> 00:58:32,702
So, you're not taking your
own advice, then? What advice?
600
00:58:32,702 --> 00:58:39,522
You're bullying Mr Penellin to
shop his son, but you still haven't
told Boscowan about your brother.
601
00:58:39,522 --> 00:58:43,282
So, it's different for you?
Yes, it's different for me...!
602
00:58:43,282 --> 00:58:46,782
PHONE RINGS
Yes?
603
00:58:46,782 --> 00:58:49,822
Where? Thank you.
604
00:58:49,822 --> 00:58:52,422
Coastguard. They've seen the boat.
605
00:59:07,902 --> 00:59:09,522
There.
606
00:59:18,442 --> 00:59:22,182
Where's Peter? How should I know?
Is he on the boat? No.
607
00:59:22,182 --> 00:59:28,902
I'm not your brother's keeper. You
arrogant... Though I'd have made
a better job of it. Say that again!
608
00:59:28,902 --> 00:59:30,182
Sir!
609
00:59:30,182 --> 00:59:33,322
I could have you for assault.
I'll take that. No.
610
00:59:33,322 --> 00:59:38,422
You can hand it over to us, or wait
for the Drug Squad. They're coming.
611
00:59:40,622 --> 00:59:43,422
Don't you just hate people like him?
612
00:59:43,422 --> 00:59:46,202
Everything served up on a plate.
613
00:59:46,202 --> 00:59:50,722
And us, nothing. Was Mick Cambrey in
this? Is that where he got money?
614
00:59:50,722 --> 00:59:54,742
What's this?
A little errand I do for a friend.
615
00:59:54,742 --> 01:00:01,222
In my mother's boat? Is this
a heroin derivative? I just
pick up the case and deliver it.
616
01:00:01,222 --> 01:00:03,542
To whom? No-one you'd know.
617
01:00:03,542 --> 01:00:05,802
Give me a name.
618
01:00:05,802 --> 01:00:08,762
SIREN
You want a name?
619
01:00:08,762 --> 01:00:10,482
Tina.
620
01:00:10,482 --> 01:00:14,522
PHONE RINGS
Tina what? Find out yourself.
621
01:00:14,522 --> 01:00:17,822
Hello? ..Peter! Where are you?
622
01:00:17,822 --> 01:00:19,622
Tommy...
623
01:00:19,622 --> 01:00:22,402
something terrible's happened.
624
01:00:22,402 --> 01:00:25,062
What...? Stay where you are, sir.
625
01:00:25,062 --> 01:00:27,262
I can't...
626
01:00:28,962 --> 01:00:31,242
Trenarrow here.
627
01:00:31,242 --> 01:00:33,422
Yes, he's with me.
628
01:00:41,122 --> 01:00:44,642
See how the hands are clenched?
Strychnine!
629
01:00:44,642 --> 01:00:49,302
Though I believe she thought
she was injecting heroin.
630
01:00:51,202 --> 01:00:56,002
The stuff she was using was
adulterated with strychnine? Yes.
631
01:00:56,002 --> 01:01:01,822
You're saying she was murdered? I'm
absolutely certain she was murdered.
632
01:01:02,862 --> 01:01:05,562
Where's Peter?
633
01:01:05,562 --> 01:01:10,202
Has anyone called the police?
One of the nurses called them.
634
01:01:10,202 --> 01:01:14,982
He came here? To YOU? If I'd known
you were so concerned...
635
01:01:14,982 --> 01:01:17,242
Why here?
636
01:01:17,242 --> 01:01:19,422
He always comes to me.
637
01:01:20,682 --> 01:01:24,142
He always has...
whenever he's in trouble.
638
01:01:31,302 --> 01:01:33,222
Peter...
639
01:01:37,102 --> 01:01:39,642
It's OK. It's OK.
640
01:01:39,642 --> 01:01:41,822
We'll sort it out.
641
01:01:44,782 --> 01:01:47,382
I need to know some facts.
642
01:01:47,382 --> 01:01:49,662
Your friend, Sasha -
643
01:01:49,662 --> 01:01:52,382
where did she get the heroin from?
644
01:01:52,382 --> 01:01:54,742
I gave it to her.
645
01:01:54,742 --> 01:01:57,442
YOU did? I didn't want it.
646
01:01:57,442 --> 01:02:02,622
I put him on methadone again. You're
gonna kick it this time, aren't you?
647
01:02:02,622 --> 01:02:04,682
But Sash...
648
01:02:04,682 --> 01:02:09,582
wasn't ready for it yet,
so I gave the heroin to her.
649
01:02:09,582 --> 01:02:12,222
Who gave it to YOU?
650
01:02:12,222 --> 01:02:15,062
Justin Brooke gave it to me.
651
01:02:15,062 --> 01:02:17,382
Brooke?!
652
01:02:17,382 --> 01:02:19,822
Did anyone see him give it to you?
653
01:02:19,822 --> 01:02:21,902
No.
654
01:02:21,902 --> 01:02:28,642
Do you keep strychnine on the
premises? Strictly under lock and
key. He couldn't've had access...
655
01:02:28,642 --> 01:02:32,102
I didn't take anything!
I didn't kill her!
656
01:02:33,622 --> 01:02:35,822
I loved her.
657
01:02:35,822 --> 01:02:38,502
And what about Mick Cambrey?
658
01:02:39,542 --> 01:02:41,082
Mick?
659
01:02:41,082 --> 01:02:45,462
Was Mick involved
in the drug-smuggling business?
660
01:02:45,462 --> 01:02:48,602
What drug-smuggling business?
661
01:02:49,782 --> 01:02:51,822
Peter...
662
01:02:54,082 --> 01:02:58,322
..did you kill Mick? What?
You think I killed him?
663
01:02:58,322 --> 01:03:01,142
This is absurd!
Peter couldn't kill anyone!
664
01:03:04,402 --> 01:03:07,862
Just tell your brother
what happened.
665
01:03:14,022 --> 01:03:19,102
I went to get some skag
which Mark left for me.
I'd already given him the money,
666
01:03:19,102 --> 01:03:21,662
but Cambrey wanted more, so...
667
01:03:21,662 --> 01:03:28,602
it got a bit nasty. But I swear,
Tommy, he was fine when I left him.
He was fine!
668
01:03:31,582 --> 01:03:33,982
I'll do everything I can.
669
01:03:38,182 --> 01:03:40,982
I didn't kill anyone.
670
01:03:42,242 --> 01:03:46,262
Please, don't let them arrest me.
I didn't do anything.
671
01:03:52,502 --> 01:03:58,502
Peter Lynley? I'm arresting you
on suspicion of the murder
of Sasha Nifford.
672
01:03:58,502 --> 01:04:00,782
Peter, I'm sorry.
673
01:04:00,782 --> 01:04:03,382
You've got to go with them.
674
01:04:06,622 --> 01:04:09,342
You do not have to say anything,
675
01:04:09,342 --> 01:04:14,182
but it may harm your defence if you
do not mention, when questioned,
676
01:04:14,182 --> 01:04:21,142
something which you later rely on
in court. Anything you do say
will be used in evidence.
677
01:04:38,542 --> 01:04:43,462
Murder? They haven't charged him
yet... He didn't do it, did he?
678
01:04:43,562 --> 01:04:46,782
I don't know if we can prove it.
679
01:04:47,298 --> 01:04:50,178
You will.
680
01:04:50,178 --> 01:04:52,818
It's not just Sasha.
681
01:04:52,818 --> 01:04:59,858
He's also in the frame for killing
Mick Cambrey. Why on earth...? It
was a drug thing - they had a row.
682
01:04:59,858 --> 01:05:03,298
How could you let him
get into this state?
683
01:05:03,298 --> 01:05:09,838
How could I? Do you think
I haven't tried every last thing
to get him off heroin?!
684
01:05:09,838 --> 01:05:14,238
Didn't you notice
what was happening? Where were you?
685
01:05:14,238 --> 01:05:18,838
Right here. Where were YOU?
And you know what?
686
01:05:18,838 --> 01:05:25,138
I'm sick of you blaming me for
everything! I'm quite capable of
blaming myself! All I'm saying...
687
01:05:25,138 --> 01:05:32,258
I cannot be perfect. No-one's
asking you to be perfect. That's
what you want - the perfect mother!
688
01:05:32,258 --> 01:05:38,478
No faults, no weaknesses,
no life of my own. Well, I'm sorry,
I can't do it! I am human!
689
01:05:41,098 --> 01:05:44,318
Oh, OK, fine! Off you go!
690
01:05:44,318 --> 01:05:49,338
Spoiled little boy stamping off
in tears. You cheated on Dad.
691
01:05:49,338 --> 01:05:54,438
I loved your father
till the day he died,
but I needed comfort and support
692
01:05:54,438 --> 01:05:57,898
and I still do,
and Roddy gives me that.
693
01:05:59,938 --> 01:06:01,558
Darling,
694
01:06:01,558 --> 01:06:05,018
if I could change the past for you,
I would.
695
01:06:05,018 --> 01:06:07,198
But I can't!
696
01:06:13,418 --> 01:06:19,018
I've been very childish, haven't I?
I have, haven't I?
697
01:06:22,118 --> 01:06:29,858
Helen thinks that I've stopped you
from marrying him. Is that true?
Have I done that? No.
698
01:06:33,338 --> 01:06:36,458
Next time he asks, just say yes.
699
01:06:48,018 --> 01:06:51,898
Can I talk to you for a minute,
please?
700
01:06:51,898 --> 01:06:56,138
I'm just off...
to see Justin's parents.
701
01:06:56,138 --> 01:06:58,258
Oh...
702
01:06:59,318 --> 01:07:01,898
..can you give this to Tommy?
703
01:07:01,898 --> 01:07:03,778
Sure.
704
01:07:07,598 --> 01:07:11,818
I just wanted to ask
if Justin had ever met Peter?
705
01:07:11,818 --> 01:07:14,298
Before this weekend? No.
706
01:07:15,338 --> 01:07:17,138
Because...
707
01:07:19,018 --> 01:07:22,118
I don't think it was an accident.
708
01:07:22,118 --> 01:07:28,898
Sorry? I don't think
he did just miss his footing.
I think he killed himself. Why?
709
01:07:28,898 --> 01:07:36,058
His company was going under and
he had this tough meeting on Monday
and he was going to lose everything.
710
01:07:36,058 --> 01:07:43,098
He couldn't face it.
And the one thing he was counting on
to save him - this anti-cancer drug.
711
01:07:43,098 --> 01:07:50,098
The big breakthrough. It was going
to make Praxis Pharmaceuticals a
major player and NIC banned it. Why?
712
01:07:50,098 --> 01:07:53,018
Side effects.
713
01:07:53,018 --> 01:07:55,818
A 5% chance of liver damage.
714
01:07:58,018 --> 01:08:00,278
But, God...
715
01:08:00,278 --> 01:08:06,098
if you're dying of cancer, that's
an acceptable risk, don't you think?
716
01:08:09,058 --> 01:08:12,898
Um...this drug, what's it called?
717
01:08:12,898 --> 01:08:14,898
Oncozyme.
718
01:08:17,238 --> 01:08:21,318
That case of ampoules
we found on Mark Penellin...
719
01:08:21,318 --> 01:08:25,578
It has some kind of connection
with this...? Oncozyme.
720
01:08:25,578 --> 01:08:32,518
We need to get back to
the beginning, Havers. Where is the
beginning? Cambrey. He's the key.
721
01:08:34,278 --> 01:08:37,058
Sir, look at this.
722
01:08:40,658 --> 01:08:42,938
Here...and again, there.
723
01:08:43,998 --> 01:08:46,638
Why do you need to see these again?
724
01:08:48,238 --> 01:08:53,078
Where's all this money coming from,
Nancy? I told you, I don't know.
725
01:08:53,078 --> 01:08:59,518
Did you know that your husband
was paying over 1,000 a month...
He didn't earn 1,000 a month.
726
01:08:59,518 --> 01:09:03,118
..to a property company in Newquay?
727
01:09:05,033 --> 01:09:07,253
Ring them.
728
01:09:13,193 --> 01:09:20,493
Nancy... I'm ringing about a client
of yours, Mr Michael Cambrey. Did
you know Mark was running drugs?
729
01:09:20,493 --> 01:09:24,233
Yes.
Was your husband involved in that?
730
01:09:24,233 --> 01:09:25,993
No.
731
01:09:27,913 --> 01:09:33,853
Who killed him? I don't know.
That's your standard answer
for everything.
732
01:09:33,853 --> 01:09:36,653
You don't seem to know anything.
733
01:09:38,133 --> 01:09:41,133
Right, I've got an address.
734
01:09:41,133 --> 01:09:47,773
The rent was paid
by Michael Cambrey, but the tenant
was a Miss Tina Cogan.
735
01:09:47,773 --> 01:09:49,973
Oh, God!
736
01:10:06,073 --> 01:10:10,713
She's in and out. Some kind
of sales person, I believe.
737
01:10:10,713 --> 01:10:15,833
But there is a young man that
comes to see her a lot. Thank you.
738
01:10:20,053 --> 01:10:22,793
So this is Cambrey's love nest.
739
01:10:32,973 --> 01:10:35,793
PHONE RINGS
740
01:10:39,853 --> 01:10:41,933
Hello?
741
01:10:43,073 --> 01:10:50,093
No, there's nobody in the office
at the moment. I'll take your name
and someone will get back to you.
742
01:10:51,373 --> 01:10:53,473
Thank you.
743
01:10:53,473 --> 01:10:58,333
You change your name to Tracy,
you could do that for a living.
744
01:10:58,333 --> 01:11:05,953
A Mr Perriam. He ordered something
called "Hope" on the internet.
Hope? It hasn't been delivered.
745
01:11:09,193 --> 01:11:13,253
There's a list of names here.
A client list?
746
01:11:13,253 --> 01:11:15,453
Yeah. Perriam, Perriam...
747
01:11:18,013 --> 01:11:20,353
Here we are - Perriam.
748
01:11:20,353 --> 01:11:25,333
I'm gonna ring some of these names.
All right. I'll check upstairs.
749
01:11:44,433 --> 01:11:48,473
I'm conducting
a customer satisfaction survey.
750
01:11:48,473 --> 01:11:52,453
Have you bought anything recently
on the internet?
751
01:12:03,013 --> 01:12:06,573
Thank you very much. Thank you.
752
01:12:08,773 --> 01:12:10,893
She's a tall girl!
753
01:12:18,453 --> 01:12:24,653
I was wondering if you've
had any dealings recently
with a company called Finding Hope?
754
01:12:29,453 --> 01:12:32,233
In strictest confidence...
755
01:12:32,233 --> 01:12:36,853
Can I ask what it was
that you bought from the company?
756
01:12:36,853 --> 01:12:39,973
Thank you for your help. Thank you.
757
01:12:42,513 --> 01:12:46,813
All cancer patients...
or carers of cancer patients.
758
01:12:46,813 --> 01:12:52,933
And all have recently
bought a drug from a company
called "Finding Hope".
759
01:12:52,933 --> 01:12:59,093
The interesting thing is
they're all getting better.
Look what I found.
760
01:13:06,693 --> 01:13:10,453
All paths lead to Oncozyme.
761
01:13:10,453 --> 01:13:13,533
So Mark Penellin brings it in
762
01:13:13,533 --> 01:13:15,573
from wherever...
763
01:13:15,573 --> 01:13:17,913
and Tina sells it.
764
01:13:17,913 --> 01:13:21,253
But how does that tie in
with Mick Cambrey?
765
01:13:21,253 --> 01:13:24,253
Can I just show you these?
766
01:13:24,253 --> 01:13:26,733
Shoes?
767
01:13:26,733 --> 01:13:28,973
Yeah, but, well...
768
01:13:28,973 --> 01:13:31,793
I guess a size ten.
769
01:14:09,853 --> 01:14:16,213
They won't let me see him yet.
I know. He can't have done it,
can he? No, of course not.
770
01:14:16,213 --> 01:14:23,213
Tommy thinks they might not be able
to prove it. Everything will be all
right, I promise. How do you know?
771
01:14:23,213 --> 01:14:25,193
Because...
772
01:14:27,533 --> 01:14:30,053
..Peter couldn't harm anyone.
773
01:14:30,053 --> 01:14:32,953
Look, I'm sorry, but I can't stay.
774
01:14:37,293 --> 01:14:38,913
What?
775
01:14:40,713 --> 01:14:43,653
I was just thinking
how much I loved you.
776
01:14:46,733 --> 01:14:49,013
This case...
777
01:14:49,013 --> 01:14:53,113
Have you ever seen one like it
before? No.
778
01:14:54,793 --> 01:14:57,113
Who is Tina, Nancy?
779
01:15:00,653 --> 01:15:03,593
You know, don't you?
780
01:15:05,293 --> 01:15:12,953
They told him he couldn't start
the hormone treatment until he'd
lived as a woman for six months.
781
01:15:14,613 --> 01:15:19,853
I mean, if he wanted to wear dresses
in private, that was his problem.
But openly?
782
01:15:19,853 --> 01:15:22,193
In Nanrunnel?
783
01:15:22,193 --> 01:15:26,493
So you said no?
Everybody laughing at us!
784
01:15:26,493 --> 01:15:32,513
My husband mincing about
in skirts and high heels!
Over my dead body, I said.
785
01:15:32,513 --> 01:15:37,773
I said to him, "God made you a man,
Mick! End of story!"
786
01:15:37,773 --> 01:15:44,093
You had no idea about the place
in Newquay? I didn't even know
he could afford the rent!
787
01:15:44,093 --> 01:15:49,533
What about the money in the bank?
I honestly don't know
where it came from.
788
01:15:49,533 --> 01:15:53,113
It was for the operation, I guess.
789
01:15:53,113 --> 01:15:57,373
I did everything I could think of
to stop it.
790
01:15:57,373 --> 01:15:59,613
I loved him...
791
01:15:59,613 --> 01:16:01,853
so much!
792
01:16:01,853 --> 01:16:06,213
I didn't want him to be Tina!
I wanted Mick!
793
01:16:06,213 --> 01:16:09,233
He's all I've ever wanted!
794
01:16:21,693 --> 01:16:27,893
Imagine it. Loving someone,
and then, they turn around
and want to be someone else.
795
01:16:27,893 --> 01:16:33,233
So, Mark Penellin delivers
the Oncozyme to Tina Cogan...
AKA Mick Cambrey.
796
01:16:33,233 --> 01:16:39,913
..who sells it to cancer patients
on the internet. Sick - making
money out of people's suffering.
797
01:16:39,913 --> 01:16:45,933
Everyone I spoke to
was getting better.
Oh, Sidney gave me this for you.
798
01:16:45,933 --> 01:16:53,753
It's probably photographs from the
shop. Should we just check through
what happened that night?
799
01:16:53,753 --> 01:16:57,233
OK. Who went in there first?
John Penellin.
800
01:16:57,233 --> 01:17:02,373
So he did. So he goes in,
has a fight with his son-in-law.
It gets physical...
801
01:17:02,373 --> 01:17:06,733
And Mick throws him out. Then,
Peter went in to get his heroin.
802
01:17:06,733 --> 01:17:09,353
No, Brooke went in before that.
803
01:17:09,353 --> 01:17:12,153
Why? What was Brooke doing there?
804
01:17:12,153 --> 01:17:14,653
Buying cigarettes, he said.
805
01:17:14,653 --> 01:17:17,273
How much did Brooke know?
806
01:17:17,273 --> 01:17:22,813
Maybe he discovered
that Cambrey was selling Oncozyme
on the internet.
807
01:17:22,813 --> 01:17:28,853
And making himself a massive
profit. Would that be enough
to kill him? Maybe. But when?
808
01:17:28,853 --> 01:17:35,993
Brooke left before the murder.
Peter saw him. Maybe he waited till
Peter left and then, went back in.
809
01:17:35,993 --> 01:17:41,593
It still doesn't answer
the question - who killed Brooke?
Sir...
810
01:17:41,593 --> 01:17:44,693
look at this...
811
01:18:15,793 --> 01:18:17,513
Tommy...
812
01:18:17,513 --> 01:18:21,773
I've been expecting you. I need you
to clear something up for me.
813
01:18:24,813 --> 01:18:27,653
Oh, yes. How careless of me.
814
01:18:27,653 --> 01:18:30,413
My angina pills.
815
01:18:31,853 --> 01:18:34,473
Here they are.
816
01:18:34,473 --> 01:18:37,853
And here,
I've put them back in my pocket...
817
01:18:37,853 --> 01:18:40,513
before anyone could notice.
818
01:18:42,313 --> 01:18:46,553
I must have dropped them
when I killed him.
819
01:18:46,553 --> 01:18:52,593
I'm sorry? I would do anything to
save my patients, Tommy. Anything.
820
01:18:52,593 --> 01:18:56,573
This is all about Oncozyme,
isn't it?
821
01:18:56,573 --> 01:19:01,453
Yes, this has everything
to do with Oncozyme.
Do you know what Oncozyme is?
822
01:19:02,493 --> 01:19:06,453
It's an exceptionally potent drug.
823
01:19:06,453 --> 01:19:12,073
The benefits are immediate.
The chance of remission
increases exponentially.
824
01:19:12,073 --> 01:19:16,013
And you're testing it here...
illegally? Yes.
825
01:19:16,013 --> 01:19:22,053
It is an unlicensed drug!
I don't care if it has a licence
or not. It saves people's lives.
826
01:19:24,093 --> 01:19:29,453
Brooke was convinced
that my results here
would get further trials authorised,
827
01:19:29,453 --> 01:19:32,413
so he saved his company,
828
01:19:32,413 --> 01:19:35,493
while I saved my patients.
829
01:19:35,493 --> 01:19:38,153
And Mick Cambrey -
830
01:19:38,153 --> 01:19:42,973
Tina - was your go-between.
He delivered it to you. Yes.
831
01:19:45,353 --> 01:19:49,533
Things went very well to begin with.
People got better.
832
01:19:49,533 --> 01:19:51,773
And then suddenly,
833
01:19:51,773 --> 01:19:55,133
my patients started dying again.
834
01:19:55,133 --> 01:19:57,993
I couldn't understand why.
835
01:19:57,993 --> 01:20:02,093
So I had my current batch analysed.
And?
836
01:20:04,213 --> 01:20:06,573
Saline solution.
837
01:20:07,873 --> 01:20:11,293
I have been injecting my patients
with...
838
01:20:11,293 --> 01:20:13,573
salt water.
839
01:20:13,573 --> 01:20:18,973
Cambrey had been selling Oncozyme
on the internet
to terminally ill people
840
01:20:18,973 --> 01:20:21,453
for vast amounts of money.
841
01:20:23,533 --> 01:20:25,773
Oh, God.
842
01:20:25,773 --> 01:20:28,493
He was a disgusting human being.
843
01:20:29,933 --> 01:20:32,253
Even so, I...
844
01:20:32,253 --> 01:20:34,633
I didn't mean to kill him.
845
01:20:35,733 --> 01:20:38,013
You killed...
846
01:20:38,013 --> 01:20:43,613
You're saying this to get Peter
off the hook, aren't you?
I know you love him.
847
01:20:43,613 --> 01:20:50,633
You don't have to do this. When
I went to see him, I wanted to tell
him that I knew what he was doing.
848
01:20:50,633 --> 01:20:55,273
I'd lost a patient that afternoon,
a young boy - liver cancer.
849
01:20:57,253 --> 01:20:59,513
He just laughed.
850
01:20:59,513 --> 01:21:03,933
"So what?" he said,
"They're all going to die anyway!"
851
01:21:03,933 --> 01:21:06,173
He laughed...
852
01:21:06,173 --> 01:21:12,113
and kept on laughing, so I hit him.
I wanted to wipe that look
off his face.
853
01:21:13,813 --> 01:21:16,573
I kept on hitting him until...
854
01:21:16,573 --> 01:21:18,753
he stopped moving.
855
01:21:21,553 --> 01:21:24,853
And then, you made it look
like a robbery.
856
01:21:27,773 --> 01:21:29,933
Yes.
857
01:21:29,933 --> 01:21:31,993
And Brooke?
858
01:21:31,993 --> 01:21:35,693
No.
Brooke lost his footing and fell.
859
01:21:35,693 --> 01:21:38,053
No, he didn't, Tommy.
860
01:21:38,053 --> 01:21:40,413
I pushed him.
861
01:21:40,413 --> 01:21:47,453
I had to, you see, because
Brooke was concerned that Peter
had heard too much in the shop.
862
01:21:47,453 --> 01:21:52,673
Said he was bound to talk.
And of course, it would ruin him.
863
01:21:54,593 --> 01:21:58,033
Well, I couldn't let him hurt Peter.
864
01:21:59,693 --> 01:22:02,133
So I killed him.
865
01:22:02,133 --> 01:22:04,933
The irony is that...
866
01:22:04,933 --> 01:22:08,433
I was too late anyway. Because...
867
01:22:08,433 --> 01:22:13,133
Brooke had already given
the spiked heroin to Peter. Yes.
868
01:22:13,133 --> 01:22:16,353
And Peter passed it on to Sasha.
869
01:22:16,353 --> 01:22:18,973
Precisely.
870
01:22:21,693 --> 01:22:23,953
Well...
871
01:22:23,953 --> 01:22:27,513
I'm not really very good at this,
am I?
872
01:22:27,513 --> 01:22:32,273
I suppose I should be rather worried
if I was. I've written it all down.
873
01:22:34,093 --> 01:22:36,013
So...
874
01:22:36,013 --> 01:22:39,493
I suppose you have to arrest me now.
875
01:22:39,493 --> 01:22:41,813
I'm afraid so.
876
01:22:44,233 --> 01:22:48,453
Well, you must be
rather enjoying this, Tommy.
877
01:22:48,453 --> 01:22:49,973
No.
878
01:22:52,093 --> 01:22:54,893
After all this time, my downfall.
879
01:22:55,933 --> 01:22:58,573
If Oncozyme had been available
880
01:22:58,573 --> 01:23:01,173
when my father was alive...
881
01:23:02,753 --> 01:23:07,373
.. would you have given it to HIM?
Oh, yes, yes. Most certainly.
882
01:23:07,373 --> 01:23:10,813
I do hope you believe that, Tommy.
883
01:23:10,813 --> 01:23:13,053
I do. I do.
884
01:23:13,053 --> 01:23:15,853
Thank you.
885
01:23:15,853 --> 01:23:18,453
My mother...! Yes...
886
01:23:20,053 --> 01:23:22,453
This is going to be...
887
01:23:22,453 --> 01:23:24,673
very hard for her.
888
01:23:26,473 --> 01:23:30,933
Could you just give me a few moments
to finish things here?
889
01:23:31,973 --> 01:23:36,213
Yes, of course.
Sir...I don't think...
890
01:23:37,973 --> 01:23:41,733
A few moments, that's all I need.
891
01:23:41,733 --> 01:23:43,813
We'll wait outside.
892
01:24:12,133 --> 01:24:14,773
Are you all right, sir?
893
01:24:14,773 --> 01:24:16,973
I'm fine. Fine.
894
01:24:51,393 --> 01:24:54,073
What am I going to do, Havers?
895
01:24:55,693 --> 01:24:58,513
You have to ring Boscowan.
896
01:25:01,253 --> 01:25:03,233
I know.
897
01:25:06,773 --> 01:25:11,513
I mean, everything he's done,
he's done for the right reasons -
898
01:25:11,513 --> 01:25:18,193
to save his patients,
to save Peter. He loves...
And this puts Peter in the clear.
899
01:25:27,053 --> 01:25:31,873
You know what, Havers, I've spent
half my life hating that man...
900
01:25:33,493 --> 01:25:35,953
And now...
901
01:25:39,493 --> 01:25:41,993
I'll ring Boscowan.
902
01:25:45,353 --> 01:25:47,593
DI Boscowan, please.
903
01:25:50,353 --> 01:25:51,913
Sir...
904
01:26:02,673 --> 01:26:04,373
Strychnine...
905
01:26:15,653 --> 01:26:18,253
How do I do it, Havers?
906
01:26:20,013 --> 01:26:22,653
How do I tell my mother?
907
01:26:54,133 --> 01:26:56,113
No...!
908
01:27:36,633 --> 01:27:42,273
Subtitles by Suzanne Macdonald
and Carla Rossi BBC Broadcast - 2003
74488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.