Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,220 --> 00:01:24,060
If one didn't know better,
2
00:01:24,100 --> 00:01:27,030
One might suspect
Sargent Barbara Havers
3
00:01:27,040 --> 00:01:30,220
of having a thing for her
partner Thomas Lynley.
4
00:01:30,250 --> 00:01:32,320
Of course we do know better.
5
00:01:32,410 --> 00:01:35,720
Well-bred Lynley may give
Havers a touch of class,
6
00:01:35,730 --> 00:01:38,770
But she gives his nothing but grief.
7
00:01:38,800 --> 00:01:42,740
When riled she even calls Lynley "a ponce".
8
00:01:42,750 --> 00:01:45,460
Which is english for upper class twit.
9
00:01:45,470 --> 00:01:48,760
In any event, Lynley isn't available.
10
00:01:48,770 --> 00:01:53,600
He's got a thing for his old friend
and colleague, Helen Clyde.
11
00:01:54,150 --> 00:01:55,780
Helen is a profiler.
12
00:01:55,800 --> 00:02:00,140
One of those people who gets into
the hearts and heads of killers.
13
00:02:00,750 --> 00:02:03,600
Lynley wishes he could get into her head,
14
00:02:03,610 --> 00:02:05,190
if not her bed.
15
00:02:05,680 --> 00:02:10,600
But Helen can't forgive Lynley for
suspecting a former lover of murder.
16
00:02:11,670 --> 00:02:15,000
Thwarted passion is
definitely in the air tonight.
17
00:02:15,200 --> 00:02:18,290
The local constable is in
love with one of the suspects.
18
00:02:18,650 --> 00:02:21,880
The vicar's housekeeper carries
a torch for the constable.
19
00:02:22,620 --> 00:02:25,220
But somebody didn't love the victim.
20
00:02:25,700 --> 00:02:30,700
He should have remembered:
"One man's meat is another man's...".
21
00:02:31,400 --> 00:02:34,430
And now... "Missing Joseph".
22
00:03:07,880 --> 00:03:10,060
Oh, that must be my
delivery. I'll get it.
23
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
Thank you.
24
00:03:20,530 --> 00:03:22,090
If you just sign here, please.
25
00:03:59,730 --> 00:04:00,730
Come in.
26
00:06:58,920 --> 00:07:00,900
- Hi.
- About time!
27
00:07:04,520 --> 00:07:06,330
Stupid car!
28
00:07:06,350 --> 00:07:09,570
If it's going to break down, why does it
choose a road in the middle of nowhere?
29
00:07:12,640 --> 00:07:14,070
Nice to see you, too.
30
00:07:14,400 --> 00:07:15,860
Sorry. Hello.
31
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
See?
32
00:07:20,570 --> 00:07:22,100
The recovery team'll be here soon.
33
00:07:22,200 --> 00:07:24,110
I'll take you back to the hotel.
34
00:07:27,020 --> 00:07:28,370
Here, have my jacket.
35
00:07:39,440 --> 00:07:42,310
I'm really glad you
suggested me for the job.
36
00:07:43,420 --> 00:07:44,430
Why wouldn't I?
37
00:07:45,110 --> 00:07:46,580
You're the best
profiler in the business.
38
00:07:48,110 --> 00:07:49,720
So, what are you working on?
39
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Not much.
40
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
The local boys don't like to
give outsiders the good stuff.
41
00:07:54,780 --> 00:07:56,460
One of the drawbacks
of being on attachment.
42
00:07:56,470 --> 00:07:58,030
How's Barbara coping?
43
00:07:58,140 --> 00:07:59,940
She's back in London for few days.
44
00:08:00,670 --> 00:08:03,020
Now her mum's in a home,
she's selling the house.
45
00:08:17,080 --> 00:08:18,940
Congratulations on
cracking the Evans case.
46
00:08:19,000 --> 00:08:21,890
- Quite a result.
- No, it wasn't. It was sordid.
47
00:08:23,000 --> 00:08:24,710
A man goes on TV, tears in his eyes,
48
00:08:24,720 --> 00:08:27,680
begging whoever killed his
wife to give themselves up and
49
00:08:27,690 --> 00:08:28,920
all the time he'd murdered her?
50
00:08:30,500 --> 00:08:32,770
It's enough to put you
off relationships for life!
51
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Thanks.
52
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
Lynley.
53
00:08:43,660 --> 00:08:46,780
It's me. Have you seen my lighter?
54
00:08:46,790 --> 00:08:48,360
I might have dropped it in your car.
55
00:08:48,780 --> 00:08:50,940
You must be psychic. Helen and
I were just talking about you.
56
00:08:50,950 --> 00:08:54,430
You have to work on
your seduction technique!
57
00:08:55,400 --> 00:08:57,870
I can't hear the clink
of champagne glasses.
58
00:08:57,900 --> 00:09:00,420
We're in a country lane in Helen's car.
59
00:09:01,500 --> 00:09:02,610
That was quick work!
60
00:09:03,340 --> 00:09:07,970
Thanks. But, until you have all the
information, it's circumstantial evidence.
61
00:09:08,440 --> 00:09:11,970
Oh, come on! Moonlight, all that nature.
62
00:09:13,090 --> 00:09:14,480
Have you told her how you feel?
63
00:09:16,820 --> 00:09:18,970
Got to go. Here comes the cavalry.
64
00:10:07,380 --> 00:10:09,720
- Where is he?
- Hey, try and stay calm.
65
00:10:09,730 --> 00:10:10,740
But where is he?!
66
00:10:10,750 --> 00:10:12,060
I've spoken to your dad.
67
00:10:12,070 --> 00:10:14,640
We'll can start ring
round and try and find him.
68
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Excuse me.
69
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
Hello.
70
00:10:20,080 --> 00:10:21,590
Yeah, this is DCI Shepherd.
71
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Where?
72
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
DI Lynley.
73
00:11:12,040 --> 00:11:14,300
- DI Lynley.
- Tony Philips.
74
00:11:14,800 --> 00:11:16,040
What do you think happened?
75
00:11:16,050 --> 00:11:17,100
Not certain.
76
00:11:17,520 --> 00:11:22,410
Bluish tinge, lips and
mouth, signs of asphyxiation.
77
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Tony.
78
00:11:24,550 --> 00:11:25,990
- Lynley.
- Sir.
79
00:11:28,260 --> 00:11:29,600
No wonder he didn't make the wedding.
80
00:11:29,810 --> 00:11:30,880
You know the victim, sir?
81
00:11:31,100 --> 00:11:32,700
It's the Rev Robin Sage.
82
00:11:33,420 --> 00:11:35,050
He was due to take a
marriage service this morning.
83
00:11:35,060 --> 00:11:36,160
What the hell?!
84
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
What happened to his tongue?
85
00:11:39,770 --> 00:11:42,450
It's swollen, probably
as a result of trauma.
86
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
It's severed. He almost bit it off.
87
00:11:45,810 --> 00:11:46,830
Could he have had a fit?
88
00:11:46,840 --> 00:11:49,540
Thanks. I'd never have thought of that!
89
00:11:51,040 --> 00:11:52,830
An epileptic fit maybe,
90
00:11:53,570 --> 00:11:56,260
- possibly poisoning.
- You what?
91
00:11:56,680 --> 00:11:58,700
I'll have to wait
until the postmortem.
92
00:11:58,710 --> 00:12:02,540
Juliet, Mrs. Spence, the vicar
had dinner there last night.
93
00:12:02,550 --> 00:12:05,500
I called in on my round.
She was really ill.
94
00:12:19,440 --> 00:12:21,860
- Well?
- Over the worst I'd say.
95
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
I want to go back in.
96
00:12:23,610 --> 00:12:24,440
In a minute, and then...
97
00:12:25,000 --> 00:12:26,720
maybe you shall go and
stay with Josie for a bit.
98
00:12:26,730 --> 00:12:28,710
- I want to see Mum.
- Soon.
99
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
Did you tell Mrs. Spence...?
- No.
100
00:12:32,120 --> 00:12:32,320
- What?
- Tell me what?
101
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
Mum.
102
00:12:34,920 --> 00:12:36,900
Juliet, I need to talk to
you. It's really important.
103
00:12:38,310 --> 00:12:40,530
You can see your mum
afterwards. Please, love.
104
00:12:40,560 --> 00:12:42,940
Don't "love" me! You're not my dad.
105
00:12:43,860 --> 00:12:46,010
Just give me a moment, hmm?
106
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Please?
107
00:12:47,750 --> 00:12:49,610
Maggie, why don't we go downstairs?
108
00:12:59,580 --> 00:13:01,040
I'm sure he won't be long.
109
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
What?
110
00:13:07,520 --> 00:13:09,290
I'm sorry to have to
tell you, but the vicar,
111
00:13:09,300 --> 00:13:12,410
Reverend Sage, died last night.
112
00:13:14,180 --> 00:13:18,180
No. That's not right.
He-he couldn't have.
113
00:13:19,740 --> 00:13:21,600
He had dinner here with
your mum, didn't he?
114
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
- Robin did? I thought that...
115
00:13:26,920 --> 00:13:29,710
- What?
- Nothing.
116
00:13:29,720 --> 00:13:32,510
So you didn't eat with the
Reverend Sage and your mother?
117
00:13:32,750 --> 00:13:35,540
No, she packed me off to Josie's.
118
00:13:37,860 --> 00:13:38,970
What's going on?
119
00:13:39,780 --> 00:13:41,480
We do have to find out what happened.
120
00:13:42,040 --> 00:13:45,080
- Is your father around?
- He left when I was younger.
121
00:13:49,200 --> 00:13:51,730
Are you...are you sure Robin's dead?
122
00:13:52,390 --> 00:13:55,050
He's...he's really dead?
123
00:13:55,060 --> 00:13:56,070
I'm afraid so.
124
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
Right,
125
00:14:03,080 --> 00:14:05,610
Lynley, I want you to go and
talk to the vicar's housekeeper,
126
00:14:05,620 --> 00:14:07,220
a Miss Polly Yarkin.
127
00:14:07,620 --> 00:14:09,080
Constable, you go with the inspector.
128
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Do the introductions.
129
00:14:14,240 --> 00:14:15,970
We haven't been
introduced. I'm DI Lynley.
130
00:14:15,980 --> 00:14:17,820
Steve, Constable Steve Shepherd.
131
00:14:18,760 --> 00:14:21,120
- DCI Shepherd?
- He's my father.
132
00:14:38,640 --> 00:14:40,810
- Steve!
- This is DI Lynley.
133
00:14:41,290 --> 00:14:43,010
He wants to ask you a few questions.
134
00:14:43,960 --> 00:14:45,640
Please...come in.
135
00:14:54,320 --> 00:14:56,650
Well, one minute, he
was alive and the next...
136
00:14:58,150 --> 00:14:59,280
They said...
137
00:15:00,580 --> 00:15:01,670
he suffered.
138
00:15:03,290 --> 00:15:04,890
I'm afraid so.
139
00:15:06,080 --> 00:15:08,030
How long had you worked for Rev Sage?
140
00:15:08,050 --> 00:15:11,330
Since he got here, four months ago.
141
00:15:11,340 --> 00:15:13,280
When was the last time
you spoke with him?
142
00:15:14,250 --> 00:15:17,900
I asked him if he wanted
dinner. He said he was going out.
143
00:15:18,730 --> 00:15:20,960
And did he tell you he was
going to Juliet Spence's cottage?
144
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
No.
145
00:15:23,680 --> 00:15:25,410
But he put his best suit on.
146
00:15:26,330 --> 00:15:28,060
What's that supposed to mean?
147
00:15:29,160 --> 00:15:31,980
Nothing. I'm just remarking.
148
00:15:31,990 --> 00:15:35,010
Did he ever ask you about
Juliet? About Mrs. Spence?
149
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
No.
150
00:15:36,060 --> 00:15:38,230
He never said anything?
You're sure? Even in person?
151
00:15:38,240 --> 00:15:40,720
Why are you asking me
about Juliet Spence?
152
00:15:41,560 --> 00:15:43,390
It's Robin Sage who's dead.
153
00:15:43,400 --> 00:15:46,210
We'll leave it there for
the moment, Miss Yarkin.
154
00:15:48,500 --> 00:15:50,690
I mean, don't get me wrong.
She's bound to be upset.
155
00:15:51,810 --> 00:15:55,110
But Polly's a bit...flaky.
156
00:15:57,880 --> 00:15:59,740
So, what's next?
157
00:16:00,670 --> 00:16:04,080
Check to the SOCO sergeant
may need help preserved scene.
158
00:16:04,100 --> 00:16:06,690
Well I'd be much better use
back at the Spences' cottage.
159
00:16:06,700 --> 00:16:09,050
Not until we've got the
results on cause of death.
160
00:16:10,150 --> 00:16:13,640
I'll call SOCO, tell them
you're on your way...Constable.
161
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
Sir.
162
00:16:27,360 --> 00:16:28,920
Have you seen the DCI anywhere?
163
00:16:28,930 --> 00:16:31,120
He's in the shop talking
to Reverend Sage's verger.
164
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Thanks.
165
00:16:36,540 --> 00:16:40,490
- Any progress, sir?
- Bit of a smart aleck, that Tony.
166
00:16:40,780 --> 00:16:42,400
The toxicology report
suggests the Reverend
167
00:16:42,410 --> 00:16:44,780
Sage died of water hemlock poisoning.
168
00:16:44,800 --> 00:16:45,840
Someone poisoned him?
169
00:16:45,850 --> 00:16:48,040
Hemlock grows wild round here.
170
00:16:48,050 --> 00:16:52,090
Juliet Spence picked hemlock,
thinking it was parsnip.
171
00:16:52,550 --> 00:16:53,810
Accidental death.
172
00:16:54,270 --> 00:16:55,360
That's one opinion, sir.
173
00:16:55,400 --> 00:16:58,360
And one the coroner is
most likely to share.
174
00:16:58,940 --> 00:17:00,600
Until we can prove that
beyond reasonable doubt,
175
00:17:00,610 --> 00:17:03,630
- the investigation will continue.
- Sir...
176
00:17:08,340 --> 00:17:09,380
I don't mean to tread on your toes,
177
00:17:09,390 --> 00:17:10,940
but are you aware that your son
178
00:17:10,950 --> 00:17:13,740
is having a relationship
with Juliet Spence?
179
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
You what?
180
00:17:15,660 --> 00:17:17,380
I found out accidentally
181
00:17:17,390 --> 00:17:19,990
and as senior investigating officer
in this case, I felt you should know.
182
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
You sure?
183
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
Thanks.
184
00:17:26,040 --> 00:17:28,000
You've probably saved me a
lot of trouble down the line.
185
00:17:46,500 --> 00:17:49,660
A word, Constable... now.
186
00:17:58,420 --> 00:18:02,020
I stand there while some outsider
tells me about you and Juliet Spence.
187
00:18:03,420 --> 00:18:05,710
What outsider? Lynley.
188
00:18:06,520 --> 00:18:07,590
I had to inform the Super.
189
00:18:07,700 --> 00:18:09,120
He gives me an earful.
190
00:18:09,240 --> 00:18:11,840
Conflict of interest, senior
officer should have known.
191
00:18:11,940 --> 00:18:14,430
Sage wasn't murdered. There is no case.
192
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
Not for you and me, there isn't.
193
00:18:16,650 --> 00:18:19,160
- I had to hand it over.
- What?
194
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Who to?
195
00:18:21,650 --> 00:18:23,530
That southern ponce, Lynley.
196
00:18:25,380 --> 00:18:27,650
It was an accident. That's obvious.
197
00:18:27,900 --> 00:18:29,830
How do you know, eh? Because
you're giving her one?
198
00:18:30,360 --> 00:18:32,980
Why the hell didn't you tell me you
were having an affair with Juliet Spence?
199
00:18:33,000 --> 00:18:35,710
- I'm grown-up, my personal life...
- You should've warned me.
200
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
This is my career on the line.
201
00:18:44,300 --> 00:18:46,400
- Hello?
- How's the packing going?
202
00:18:47,030 --> 00:18:48,030
Great.
203
00:18:48,040 --> 00:18:49,810
If you feel like
cutting your leave short,
204
00:18:49,820 --> 00:18:52,610
Superintendent Alred has
handed me a suspicious death.
205
00:18:53,440 --> 00:18:55,640
I'd like you back up
here, working with me.
206
00:18:56,280 --> 00:19:00,530
Well, I guess if you can't
crack it without me, then
207
00:19:01,000 --> 00:19:02,600
then looks like I've got no choice.
208
00:19:03,140 --> 00:19:05,600
There's a train at seven...
209
00:19:05,610 --> 00:19:07,390
er, ten past seven.
210
00:19:07,990 --> 00:19:09,060
Pick me up at 10.30.
211
00:19:09,070 --> 00:19:10,110
See you then.
212
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Ok, bye.
213
00:19:26,150 --> 00:19:27,170
Hi. Come on in.
214
00:19:30,090 --> 00:19:32,500
- How was your first day?
- Fascinating.
215
00:19:33,850 --> 00:19:36,140
I hear you're in charge
of the Robin Sage case.
216
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
Come in.
217
00:19:43,950 --> 00:19:48,330
- Tony Philips, Helen Clyde.
- Oh, the profiler on the Evans case.
218
00:19:49,290 --> 00:19:51,410
Superintendent Alred is very impress,
219
00:19:51,420 --> 00:19:53,590
has been singing your praises all day.
220
00:19:53,600 --> 00:19:56,700
Well, I'm not sure why. I've only
just found my way to the canteen.
221
00:19:58,320 --> 00:20:00,410
Helen and I know each other from London.
222
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
I thought I'd bring you up to
speed on the Robin Sage case.
223
00:20:05,060 --> 00:20:06,410
If you can spare the time.
224
00:20:06,550 --> 00:20:09,410
- Do you want me to leave?
- No, of course not.
225
00:20:10,800 --> 00:20:14,640
Steve Shepherd said that Juliet
Spence spent the night vomiting.
226
00:20:14,650 --> 00:20:15,970
Probably saved her life.
227
00:20:15,980 --> 00:20:18,260
The sympton of hemlock poisoning are
228
00:20:18,270 --> 00:20:21,220
delirium, convulsions
and abdominal pains.
229
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
A single mouthful can kill a man.
230
00:20:24,630 --> 00:20:26,980
So...how come she survived?
231
00:20:27,000 --> 00:20:28,690
Because she threw up.
232
00:20:29,520 --> 00:20:32,450
But interestingly, hemlock
doesn't make you vomit.
233
00:20:32,460 --> 00:20:34,990
You are tell me Hemlock
doesn't cause vomiting?
234
00:20:35,000 --> 00:20:36,920
No, not the way she describes.
235
00:20:37,420 --> 00:20:39,070
Two people eat the same meal.
236
00:20:39,080 --> 00:20:42,720
One dies. The other, conveniently,
has a stomach upset and lives.
237
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Exactly.
238
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Hi.
239
00:20:57,550 --> 00:21:00,880
- Have you eaten?
- Oh...thank you.
240
00:21:01,160 --> 00:21:04,780
Yeah, I had a roasted veg
sandwich with organic wholemeal.
241
00:21:04,790 --> 00:21:06,350
I need a cigarette.
242
00:21:06,640 --> 00:21:09,520
- I found your lighter.
- Oh, thank you, sir.
243
00:21:12,120 --> 00:21:14,160
How's your mum
settling into the home?
244
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
OK.
245
00:21:17,900 --> 00:21:20,730
Sometimes I go there
and she thinks I'm her sister.
246
00:21:21,400 --> 00:21:22,780
Which isn't so stupid, actually.
247
00:21:22,790 --> 00:21:25,340
Everyone says I look
just like Auntie Joyce.
248
00:21:25,990 --> 00:21:27,420
Except for the nose.
249
00:21:55,760 --> 00:21:57,560
Mum? Mum?
250
00:21:57,600 --> 00:22:01,680
- The police took all the bottles away.
- What happened at the hospital?
251
00:22:02,260 --> 00:22:07,220
- Are you OK?
- It's all right. I'm all right.
252
00:22:13,900 --> 00:22:16,630
Why didn't you tell me
Robin was coming for dinner?
253
00:22:19,160 --> 00:22:21,110
I wanted to talk to him privately.
254
00:22:22,730 --> 00:22:25,830
You should've told
me. I should've known.
255
00:22:26,500 --> 00:22:29,140
Well, you saw me preparing
supper. You could have asked.
256
00:22:31,400 --> 00:22:33,130
Who did you think I'd invited?
257
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
Maggie?
258
00:22:38,380 --> 00:22:43,070
You think I don't know. But I know.
I've heard the two of you.
259
00:22:43,380 --> 00:22:47,560
And you panting in his ear,
"I love you, Steve, I love you."
260
00:22:48,590 --> 00:22:50,000
I just want to be sick.
261
00:22:52,230 --> 00:22:54,790
Why didn't you say you
knew about me and Steve?
262
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Why didn't you tell me?
263
00:22:58,560 --> 00:23:00,450
It doesn't mean anything.
264
00:23:01,920 --> 00:23:03,390
It's not like you and me.
265
00:23:06,940 --> 00:23:08,460
What are the gouges in the ground?
266
00:23:08,470 --> 00:23:10,480
Where he dug his heels
in as he thrashed about.
267
00:23:10,490 --> 00:23:13,400
You can see where he
clawed at the earth.
268
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
His tongue?
269
00:23:17,700 --> 00:23:20,130
So swollen he'd almost
chewed it in half.
270
00:23:21,140 --> 00:23:22,920
If you're lucky, you
die of heart failure.
271
00:23:22,930 --> 00:23:25,490
- He wasn't lucky?
- No. He asphyxiated.
272
00:23:25,500 --> 00:23:26,870
How long did it take?
273
00:23:27,100 --> 00:23:28,100
Too long.
274
00:23:30,380 --> 00:23:32,400
We know how he died, hemlock poisoning.
275
00:23:32,410 --> 00:23:34,250
We know who served him
the poison, Juliet Spence.
276
00:23:34,260 --> 00:23:37,910
We don't know if she
deliberately give him hemlock,
277
00:23:37,920 --> 00:23:41,490
or did someone else substitute
hemlock for the parsnip.
278
00:23:41,500 --> 00:23:44,020
Not forgetting the
terrible accident theory.
279
00:23:45,560 --> 00:23:48,860
Or it wasn't Reverend Sage
who was supposed to die.
280
00:23:49,650 --> 00:23:51,230
But if the pathologist is right and
281
00:23:51,240 --> 00:23:53,650
this Spence woman made herself vomit,
282
00:23:53,660 --> 00:23:57,000
then... she must have known
she'd eaten something poisonous.
283
00:23:57,400 --> 00:23:58,430
Yeah, but even if she'd deliberately
284
00:23:58,440 --> 00:24:00,680
made herself sick, she could still
have been the intended victim.
285
00:24:06,900 --> 00:24:10,240
PC Shepherd was the first person to
286
00:24:10,250 --> 00:24:12,220
see her after Sage left that night.
287
00:24:30,900 --> 00:24:32,040
How's it going, Lynley?
288
00:24:33,260 --> 00:24:34,410
Early days, sir.
289
00:24:36,900 --> 00:24:39,260
Well, if you're looking for
Steve, you may have a long wait.
290
00:24:39,770 --> 00:24:41,190
He's got a big area to cover.
291
00:24:43,920 --> 00:24:45,040
Looks like we're in luck, sir.
292
00:24:45,760 --> 00:24:47,450
I'd like a few words, please, Constable.
293
00:24:47,460 --> 00:24:50,380
Come back later. There's a trailer
tipped over on the way to Landridge.
294
00:24:50,400 --> 00:24:53,630
- Why are you here, then?
- Who's she?
295
00:24:53,900 --> 00:24:55,810
Detective Sergeant Havers.
296
00:24:55,820 --> 00:24:57,780
Look, why don't I put the kettle on?
297
00:24:57,800 --> 00:24:59,250
You must be very busy, sir.
298
00:24:59,260 --> 00:25:01,360
Yes. I haven't even had time for lunch.
299
00:25:11,160 --> 00:25:14,260
I want it on record that at no time
was my impartiality in question.
300
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Noted.
301
00:25:20,560 --> 00:25:23,590
Why did you keep your relationship
with Juliet Spence quiet?
302
00:25:24,360 --> 00:25:25,490
I resent this.
303
00:25:25,900 --> 00:25:27,720
Were you hiding it from your wife?
304
00:25:28,490 --> 00:25:29,560
My wife...
305
00:25:30,460 --> 00:25:31,870
Annie is dead.
306
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
I'm sorry.
307
00:25:35,420 --> 00:25:37,640
That's why he never put
himself up for promotion.
308
00:25:38,390 --> 00:25:40,940
He nursed her at home
until she died a year ago.
309
00:25:41,460 --> 00:25:43,500
If you were both free
agents, why the secrecy?
310
00:25:43,910 --> 00:25:45,710
Juliet didn't want to upset Maggie.
311
00:25:47,420 --> 00:25:49,830
What about Juliet's
relationship with Robin Sage?
312
00:25:50,170 --> 00:25:52,870
- What relationship?
- She invited him round for dinner.
313
00:25:52,880 --> 00:25:54,120
It's a lot trouble.
314
00:25:54,440 --> 00:25:57,680
- To discuss Maggie.
- What about Maggie?
315
00:25:58,540 --> 00:26:00,480
Sage wanted her to go to church,
316
00:26:00,890 --> 00:26:02,150
he'd started a youth club.
317
00:26:03,030 --> 00:26:04,740
Juliet wasn't keen on the idea.
318
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
She slaves over a hot stove
319
00:26:06,250 --> 00:26:08,060
just to say Maggie
can't go to a youth club?
320
00:26:08,780 --> 00:26:10,760
Hasn't she got a phone, hasn't she?
321
00:26:10,770 --> 00:26:12,420
She's a hospitable woman.
322
00:26:13,430 --> 00:26:16,740
Yeah, there is something
sexy about men in dog collars.
323
00:26:16,950 --> 00:26:18,730
There was nothing going on!
324
00:26:26,860 --> 00:26:27,430
If you died...
325
00:26:29,180 --> 00:26:30,320
I've got no-one.
326
00:26:31,940 --> 00:26:33,590
I'd have to go into a home.
327
00:26:36,080 --> 00:26:37,690
Oh, Maggie...
328
00:26:40,640 --> 00:26:43,010
I can't produce your
dad for you, sweetheart.
329
00:26:45,000 --> 00:26:46,740
If I could, I would.
330
00:26:48,500 --> 00:26:49,880
In your statement, you said
331
00:26:49,900 --> 00:26:54,410
you called at Juliet Spence's cottage
at 9.15 on the evening of Sage's death.
332
00:26:54,980 --> 00:26:58,890
Juliet's cottage is very isolated.
It's all part of my patrol.
333
00:26:59,940 --> 00:27:01,470
Couldn't find any biscuits.
334
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
Sir.
335
00:27:06,840 --> 00:27:08,150
Where was Mrs. Spence?
336
00:27:08,160 --> 00:27:12,510
It's in my statement. In
the bathroom, vomiting.
337
00:27:12,520 --> 00:27:15,950
Did she say she'd taken
anything before she was sick?
338
00:27:15,960 --> 00:27:18,710
What kind of a stupid
question is that...sir?
339
00:27:19,320 --> 00:27:21,070
Simple enough for you to understand.
340
00:27:22,240 --> 00:27:25,160
She was wrenching her guts up! Wasn't
in exactly time over conversation!
341
00:27:25,180 --> 00:27:28,010
You didn't think to call Robin
Sage, find out how he was?
342
00:27:28,100 --> 00:27:30,500
I thought it was just
ordinary food poisoning.
343
00:27:31,700 --> 00:27:33,710
I thought it would run its course.
344
00:27:33,720 --> 00:27:37,700
If Mrs. Spence was throwing up
in the bathroom, who let you in?
345
00:27:38,360 --> 00:27:39,410
I have a key.
346
00:27:39,420 --> 00:27:41,980
How did you know if Sage might
still have been there with Juliet.
347
00:27:42,890 --> 00:27:44,230
It could have been embarrassing.
348
00:27:44,240 --> 00:27:47,420
- He left at nine.
- How do you know?
349
00:27:49,860 --> 00:27:51,240
How do you know, Constable?
350
00:27:52,600 --> 00:27:55,710
Were you spying on Juliet
Spence and Robin Sage?
351
00:28:04,820 --> 00:28:05,820
Mrs. Spence?
352
00:28:06,780 --> 00:28:09,280
Detective Inspector Lynley
and Detective Sergeant Havers.
353
00:28:09,640 --> 00:28:10,710
How are you feeling?
354
00:28:10,720 --> 00:28:13,230
Dreadful. What do you expect?
355
00:28:15,450 --> 00:28:17,740
Perhaps you shouldn't
have discharged yourself.
356
00:28:16,860 --> 00:28:18,990
About Robin!
357
00:28:20,350 --> 00:28:21,430
Reverend Sage.
358
00:28:24,300 --> 00:28:25,530
You remember that case,
359
00:28:25,540 --> 00:28:30,340
a butcher, all those people
dying of E.coli from his shop.
360
00:28:31,240 --> 00:28:35,530
I remember thinking, how
do you live with that?
361
00:28:38,020 --> 00:28:42,040
You and Reverend Sage must have got on
well for you to invite him for dinner.
362
00:28:43,840 --> 00:28:48,770
I think it's easier to discuss
things over a meal, more relaxing.
363
00:28:49,550 --> 00:28:51,540
Were you anticipating a row?
364
00:28:52,890 --> 00:28:53,890
No.
365
00:28:55,180 --> 00:28:57,900
Why didn't you want Maggie
to go to his youth club?
366
00:29:00,270 --> 00:29:04,160
We're not churchgoers.
It seems hypocritical.
367
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
Not if Maggie wanted to and
Reverend Sage didn't mind.
368
00:29:07,050 --> 00:29:12,530
I was just trying to, I don't know,
trying to set some moral standards.
369
00:29:12,540 --> 00:29:14,750
Does that include your
relationship with Steve Shepherd?
370
00:29:19,960 --> 00:29:21,480
I need some advice.
371
00:29:31,840 --> 00:29:33,220
Maggie told me about the house rule,
372
00:29:33,630 --> 00:29:35,630
the only people you can
trust are your family.
373
00:29:35,640 --> 00:29:36,810
Sounds a bit harsh.
374
00:29:38,400 --> 00:29:40,720
Typical teenager interpretation.
375
00:29:40,850 --> 00:29:42,840
We've moved around a bit.
376
00:29:42,850 --> 00:29:45,310
It makes it hard to sustain friendships.
377
00:29:45,320 --> 00:29:47,320
She considered Reverend Sage a friend.
378
00:29:49,100 --> 00:29:52,640
Well, he was a good
listener and he wasn't me.
379
00:29:53,440 --> 00:29:54,810
Been acting up, has she?
380
00:29:56,450 --> 00:29:59,960
Look, this has nothing to do
with Maggie. She wasn't even here.
381
00:29:59,970 --> 00:30:01,940
Was she here when you
were cooking the meal?
382
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
Yes.
383
00:30:04,000 --> 00:30:06,150
Did you leave her alone
in the kitchen at any time?
384
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
No.
385
00:30:07,800 --> 00:30:10,910
What, you didn't use the
phone? Go to the bathroom?
386
00:30:11,220 --> 00:30:14,220
Maggie's my daughter.
Are you suggesting...?
387
00:30:15,280 --> 00:30:17,050
I'm sorry, I'm not listening to this.
388
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
Well?
389
00:30:21,010 --> 00:30:23,620
I was wondering what
to do about Robin's...
390
00:30:24,460 --> 00:30:25,930
the vicar's things.
391
00:30:27,290 --> 00:30:28,920
I don't know who his next of kin is.
392
00:30:30,180 --> 00:30:32,620
Well, you just leave everything
as it is for the moment.
393
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
Is that it?
394
00:30:41,650 --> 00:30:43,770
I want to be friends again.
395
00:30:46,260 --> 00:30:47,260
Annie knew.
396
00:30:49,520 --> 00:30:51,320
I walked in and she knew.
397
00:30:52,400 --> 00:30:53,850
My wife's dying
398
00:30:54,300 --> 00:30:57,460
and we're rolling around
on that stinking barn floor.
399
00:30:59,040 --> 00:31:00,060
She knew.
400
00:31:00,100 --> 00:31:03,140
You make it sound disgusting,
like we did something wrong.
401
00:31:04,980 --> 00:31:06,770
Is that why you went with Mrs. Spence?
402
00:31:07,720 --> 00:31:08,950
To punish me?
403
00:31:10,320 --> 00:31:11,940
You and me are special.
404
00:31:11,950 --> 00:31:14,290
"You and me" is over.
405
00:31:15,450 --> 00:31:16,660
It never started.
406
00:31:17,840 --> 00:31:19,390
But I loved you first.
407
00:31:20,280 --> 00:31:22,120
I loved you before Annie,
408
00:31:22,880 --> 00:31:26,050
- before Juliet Spence.
- How much did you love me, Polly?
409
00:31:26,060 --> 00:31:27,250
Enough to poison Juliet?
410
00:31:27,260 --> 00:31:29,120
Only you kill Reverend Sage instead?
411
00:31:29,130 --> 00:31:31,420
- No.
- What you hope for now Annie?
412
00:31:31,430 --> 00:31:34,290
They jail her for murder and
you can have me all to yourself?
413
00:31:35,800 --> 00:31:39,560
Water hemlock poisoning doesn't present itself
in the way you've described, Mrs. Spence.
414
00:31:39,570 --> 00:31:42,260
Al I know is I had to be sick.
415
00:31:42,270 --> 00:31:44,000
Did you make yourself sick?
416
00:31:44,010 --> 00:31:48,800
Yes, I took an emetic. It was in one
of the bottles the police took away.
417
00:31:49,510 --> 00:31:52,070
Why didn't you tell Steve
Shepherd at the time?
418
00:31:52,100 --> 00:31:54,770
I didn't have to. He
could see the bottle.
419
00:31:55,740 --> 00:31:59,410
In fact...yeah,
he poured me the second dose.
420
00:32:00,060 --> 00:32:01,240
Just to make sure.
421
00:32:04,600 --> 00:32:06,110
Why did Shepherd lie about the emetic?
422
00:32:07,050 --> 00:32:08,550
To protect her.
423
00:32:09,040 --> 00:32:12,400
- He thinks she killed Sage.
- Or it was a terrible accident,
424
00:32:12,410 --> 00:32:15,330
but he knows how bad it would look if
we found out that she made herself sick.
425
00:32:20,580 --> 00:32:21,940
How about this?
426
00:32:22,750 --> 00:32:25,920
Sage is coming to dinner,
Shepherd's jealous.
427
00:32:26,330 --> 00:32:28,430
He swops the parsnip for the hemlock.
428
00:32:28,440 --> 00:32:30,400
We know he's watching the cottage.
429
00:32:30,950 --> 00:32:33,900
He intended to call Juliet, anyway.
430
00:32:34,480 --> 00:32:36,950
If she hadn't already made
herself sick, he had to, so
431
00:32:36,960 --> 00:32:40,100
he encouraged her to take
another dose of the emetic.
432
00:32:40,180 --> 00:32:43,530
He's obviously crazy about Juliet.
He wouldn't risk killing her.
433
00:32:43,660 --> 00:32:46,170
Sir, not everyone's as
romantic in love as you are.
434
00:32:46,180 --> 00:32:50,260
If Shepherd is a psychopath,
he might chance it.
435
00:32:56,660 --> 00:32:58,570
Set up a meeting for me
with Rev Sage's bishop.
436
00:32:58,580 --> 00:33:00,930
Talk to his church wardens
and the parish council.
437
00:33:00,940 --> 00:33:02,840
Someone must know who
his next of kin is.
438
00:33:03,350 --> 00:33:06,150
- Can I have a word?
- Of course.
439
00:33:06,840 --> 00:33:07,780
Thanks, Andy.
440
00:33:10,360 --> 00:33:14,710
I re-read the Sage report. It says
that Juliet Spence is a herbalist.
441
00:33:15,060 --> 00:33:19,640
She calls herself an
alternative therapist. Why?
442
00:33:19,650 --> 00:33:23,740
Water hemlock roots differ from that of
other members of the Umbelliferae root.
443
00:33:24,150 --> 00:33:25,760
Wild parsnip has a single root.
444
00:33:25,770 --> 00:33:28,760
Water hemlock has a
tuberous bundle of roots.
445
00:33:28,770 --> 00:33:31,690
And you say that Juliet
Spence would know this.
446
00:33:31,720 --> 00:33:34,420
There are other characteristics,
obviously she notes it.
447
00:33:34,430 --> 00:33:39,130
Cut lengthways, water hemlock
displays nodes and internodes.
448
00:33:39,140 --> 00:33:42,660
Sorry, it was either biology or
communication skills at my school.
449
00:33:44,080 --> 00:33:45,710
I took communication skills.
450
00:33:46,280 --> 00:33:48,700
Tony Philips, our
pathologist. Barbara Havers.
451
00:33:49,200 --> 00:33:52,320
Barbara Havers... I finally
get to put a face to the name.
452
00:33:53,300 --> 00:33:55,730
- Sorry?
- I worked with the Met last year.
453
00:33:55,750 --> 00:33:59,250
They were offering 5-1 that your partnership
wouldn't make it out of the paddock.
454
00:33:59,260 --> 00:34:01,980
- I beg yor pardon?
- A bit of fun.
455
00:34:01,990 --> 00:34:05,600
I'm sure they'll be glad Barbara's
found someone to work with.
456
00:34:05,700 --> 00:34:07,440
You know call me a snob, Tony,
457
00:34:08,350 --> 00:34:10,380
but given the choice
between working with a
458
00:34:10,390 --> 00:34:14,160
clever, considerate man or a mouthy git,
459
00:34:14,600 --> 00:34:16,080
I know who I'd choose.
460
00:34:17,620 --> 00:34:19,970
Well, you've obviously
got her broken in, Lynley.
461
00:34:20,410 --> 00:34:23,170
If you're ever hard up,
you're on to a dead cert.
462
00:34:23,200 --> 00:34:25,040
No, it's OK, sir.
463
00:34:25,860 --> 00:34:28,860
Tony spends his time
cutting up dead people.
464
00:34:29,660 --> 00:34:32,980
He can't help having
a warped, sick mind.
465
00:34:33,000 --> 00:34:35,990
This warped sick mind has
come to the conclusion that
466
00:34:36,000 --> 00:34:39,050
Juliet Spence had to know
that hemlock has chambers.
467
00:34:40,690 --> 00:34:46,120
If she cooked the hemlock,
it wasn't an accident, but murder.
468
00:34:46,130 --> 00:34:51,210
Execpt, Tony, Juliet Spence isn't the
only one with access to the cottage.
469
00:34:51,620 --> 00:34:53,900
There's Maggie, Steve Shepherd.
470
00:34:53,810 --> 00:34:56,090
What about Polly Yarkin?
471
00:34:56,100 --> 00:34:58,120
She's crazy about Steve.
472
00:34:58,350 --> 00:35:00,470
Who knows what that
might drive her to do?
473
00:35:04,300 --> 00:35:06,550
I want another
house-to-house first in.
474
00:35:06,960 --> 00:35:10,680
Check who was in the vicinity of Juliet's
cottage on the day of Sage's death.
475
00:35:14,050 --> 00:35:16,330
What exactly did Tony
Philips say to her?
476
00:35:18,150 --> 00:35:19,380
It doesn't matter.
477
00:35:22,120 --> 00:35:24,140
- Come on, eat your food. Sit down!
- No!
478
00:35:24,600 --> 00:35:27,640
Poor kid. No wonder he's miserable.
He should be in bed by now.
479
00:35:28,750 --> 00:35:30,050
You don't want children, do you?
480
00:35:31,130 --> 00:35:33,710
I'm not sure. You?
481
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Yes.
482
00:35:36,500 --> 00:35:37,860
I suppose so.
483
00:35:38,720 --> 00:35:41,240
- Sometime.
- Do your duty?
484
00:35:42,330 --> 00:35:43,480
Keep on in there till
485
00:35:43,900 --> 00:35:47,440
your exhausted wife provides
the next male heir of Asherton?
486
00:35:47,990 --> 00:35:49,830
We're talking about love, not livestock.
487
00:35:51,290 --> 00:35:53,500
I remember my dad dug
in behind the paper.
488
00:35:54,920 --> 00:35:58,500
He hated the noise, the mess,
489
00:35:59,180 --> 00:36:02,260
the fact my mother couldn't
give him her undivided attention.
490
00:36:04,100 --> 00:36:08,150
One day you're gonna come to me all gooey-eyed,
saying you've found the father of your children.
491
00:36:08,250 --> 00:36:10,070
I don't do gooey!
492
00:36:10,800 --> 00:36:13,370
Besides, before long, we
won't need you men at all.
493
00:36:14,910 --> 00:36:18,880
Maybe, but think of all that
pleasure you'd be missing.
494
00:36:55,660 --> 00:36:58,220
- Everything OK?
- Yeah, fine, thanks.
495
00:36:59,850 --> 00:37:01,990
I can have him up in front
of a disciplinary board.
496
00:37:02,000 --> 00:37:04,220
No. No, I'd just prefer it if you just
497
00:37:04,300 --> 00:37:06,660
held him against a
wall and I just hit him.
498
00:37:07,820 --> 00:37:09,000
I'll leave it, then.
499
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
James!
500
00:37:11,100 --> 00:37:12,100
Come here! I'm tired!
501
00:37:13,020 --> 00:37:16,800
- I know you're tired, darling.
- Come on. Come on, James.
502
00:37:17,970 --> 00:37:20,410
- Come on.
- No! No!
503
00:37:20,620 --> 00:37:22,130
The joys of family life.
504
00:37:27,960 --> 00:37:29,520
You'll have a wife and kids one day.
505
00:37:30,550 --> 00:37:31,860
Your sort always do.
506
00:37:33,930 --> 00:37:35,800
Probably have them
delivered from Harrods.
507
00:37:42,180 --> 00:37:43,100
Night, then.
508
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Yes, I know, I'm sorry.
509
00:38:00,150 --> 00:38:03,490
It's a rushed job. Sergeant Havers
could be back in a few days.
510
00:38:06,460 --> 00:38:08,470
The keys are with the
neighbour at number 16.
511
00:38:09,100 --> 00:38:10,960
If you have any problems,
get her to give me a call.
512
00:38:12,640 --> 00:38:13,840
All right. Thanks.
513
00:38:45,130 --> 00:38:47,700
Yeah, this is the
spot. I dug it up here.
514
00:38:48,640 --> 00:38:50,820
Can you see any plants now
that look like wild parsnip?
515
00:38:52,660 --> 00:38:56,050
- No, I can't.
- What does the book say, Sergeant?
516
00:39:02,970 --> 00:39:04,990
- That one maybe.
- Give it a go.
517
00:39:15,310 --> 00:39:16,670
What do you think, Mrs. Spence?
518
00:39:21,850 --> 00:39:23,280
I'm not sure.
519
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
No, don't! It...
520
00:39:28,170 --> 00:39:29,390
Why not?
521
00:39:30,090 --> 00:39:32,490
Why not, Mrs. Spence?
522
00:39:34,830 --> 00:39:37,260
That isn't parsnip.
It's water hemlock.
523
00:39:37,270 --> 00:39:38,460
Are yoy saying
524
00:39:38,500 --> 00:39:41,520
when you dug up the parsnip for Robin
Sage, did you know it was hemlock?
525
00:39:41,780 --> 00:39:44,340
It has one root. I would have noticed.
526
00:39:44,350 --> 00:39:45,530
What ar you say?
527
00:39:45,800 --> 00:39:48,420
The only way the hemlock in your coocking
pot is if someone else must have put that.
528
00:39:48,430 --> 00:39:51,480
No... I'm not sure.
529
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
When...
530
00:39:53,900 --> 00:39:55,680
Maggie was little,
531
00:39:55,690 --> 00:39:59,280
and... ate too much cake, like kids do,
532
00:39:59,700 --> 00:40:01,790
did you used to give her an emetic?
533
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
What?
534
00:40:03,500 --> 00:40:05,900
Maggie knows that the minute
her mum eats something bad,
535
00:40:06,360 --> 00:40:07,990
- she makes herself sick.
- I've told you...
536
00:40:08,000 --> 00:40:11,030
- Do you consider yourself a good mum?
- Yes.
537
00:40:11,100 --> 00:40:13,470
So you must have taught Maggie
which plants are poisonous.
538
00:40:13,480 --> 00:40:18,760
Maggie didn't do it. I was with
her in the kitchen, all the time.
539
00:40:19,020 --> 00:40:20,010
No, you weren't.
540
00:40:21,650 --> 00:40:23,220
We did a
house-to-house.
541
00:40:23,230 --> 00:40:25,850
At 5.13 on the evening
of Robin Sage's death,
542
00:40:26,200 --> 00:40:28,210
you had a Parcel Force delivery.
543
00:40:28,450 --> 00:40:31,590
The driver remembers it very
clearly. You were his last call.
544
00:40:31,800 --> 00:40:33,900
He had a cold, you
suggested several remedies.
545
00:40:33,910 --> 00:40:37,430
He says you were on the
doorstep for almost ten minutes.
546
00:40:38,960 --> 00:40:40,230
Was Maggie alone then?
547
00:40:41,870 --> 00:40:46,020
Why would Maggie want to
kill anyone? It's absurd!
548
00:40:48,140 --> 00:40:50,190
I'd like permission
to interview your daughter.
549
00:40:50,200 --> 00:40:51,720
No, it's out of the question.
550
00:40:51,730 --> 00:40:54,170
Why don't you want us to talk
to her daugther, Mrs. Spence?
551
00:40:58,540 --> 00:41:01,650
Detective Inspector Lynley would
like to ask you a few questions.
552
00:41:02,190 --> 00:41:04,440
- What about?
- Robin Sage.
553
00:41:08,020 --> 00:41:09,530
If she doesn't want to talk...
554
00:41:09,550 --> 00:41:10,940
I'm not a kid.
555
00:41:11,920 --> 00:41:13,090
Just go, will you?
556
00:42:08,960 --> 00:42:10,290
When you were younger,
557
00:42:10,910 --> 00:42:14,070
your mum used to take you with her when
she went out collecting wild plants?
558
00:42:14,520 --> 00:42:17,500
Me, I'm hopeless. I don't
know one plant from another.
559
00:42:18,260 --> 00:42:19,420
I'm as good as Mum.
560
00:42:19,500 --> 00:42:21,420
So you don't make mistake,
561
00:42:21,430 --> 00:42:25,900
you'd know the difference between
wild parsnip and water hemlock?
562
00:42:26,840 --> 00:42:28,570
Well, maybe. It depends.
563
00:42:29,060 --> 00:42:32,170
If you didn't know Robin Sage
was coming to dinner that night,
564
00:42:32,180 --> 00:42:34,620
who did you think your
mum was cooking for?
565
00:42:34,700 --> 00:42:37,000
Who cares. I wasn't interested.
566
00:42:37,240 --> 00:42:38,240
Steve?
567
00:42:41,660 --> 00:42:45,180
Your mum invites her
boyfriend round and you're
568
00:42:45,190 --> 00:42:47,950
shunted off to some
mate's and you don't care?
569
00:42:47,960 --> 00:42:48,960
Yeah.
570
00:42:51,680 --> 00:42:52,910
Do you have a boyfriend?
571
00:42:52,920 --> 00:42:55,270
- No.
- Bet all your mates have.
572
00:42:56,330 --> 00:42:58,900
All that stuff they
have to gossip about.
573
00:42:59,310 --> 00:43:00,510
Did they kiss?
574
00:43:00,680 --> 00:43:05,690
How far did they get? And
you're stuck on the outside.
575
00:43:05,700 --> 00:43:08,330
I don't want their stupid
boyfriends. They're just kids.
576
00:43:09,600 --> 00:43:14,570
Oh, you mean you prefer
your men older? Like Steve?
577
00:43:15,900 --> 00:43:17,400
I've got it, sir.
578
00:43:17,880 --> 00:43:19,690
She fancies Steve Shepherd.
579
00:43:19,700 --> 00:43:22,600
No, I don't. I hate him. I
hate everything about him.
580
00:43:25,780 --> 00:43:27,240
Margaret Spence,
581
00:43:27,250 --> 00:43:28,200
you do not have to say anything,
582
00:43:28,210 --> 00:43:30,460
but it may harm your
defence if you do not mention
583
00:43:30,650 --> 00:43:33,550
- something you later rely on in court.
- No. You've got it all wrong.
584
00:43:33,560 --> 00:43:34,610
You don't understand!
585
00:44:16,260 --> 00:44:18,620
- I spoke to Robin.
- What did he say?
586
00:44:20,970 --> 00:44:22,650
He told me to do nothing.
587
00:44:23,550 --> 00:44:28,280
He said he knew it was hard, but it
wasn't always going to be me and Mum.
588
00:44:28,290 --> 00:44:31,820
That one day I'd leave.
Have a life of my own.
589
00:44:37,400 --> 00:44:39,140
Why didn't you want your mum just now?
590
00:44:40,520 --> 00:44:42,570
She didn't like you seeing Robin Sage?
591
00:44:44,960 --> 00:44:46,590
Robin was my friend.
592
00:44:47,200 --> 00:44:50,610
Every time she banged on about it,
it felt like she was spoiling it.
593
00:44:52,940 --> 00:44:54,620
What else did you and Robin
talk about?
594
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
Everything.
595
00:44:58,080 --> 00:45:00,800
Books I read, favourite movies.
596
00:45:01,900 --> 00:45:03,950
What I wanted to do, my dreams.
597
00:45:04,730 --> 00:45:06,620
He would say...
598
00:45:09,190 --> 00:45:10,610
What did he say, Maggie?
599
00:45:12,900 --> 00:45:14,580
He said I was a unique person.
600
00:45:19,900 --> 00:45:22,090
If she thought Steve
was coming to dinner
601
00:45:22,100 --> 00:45:24,900
and she knew her mum takes an
emetic whenever she feels ill,
602
00:45:25,490 --> 00:45:27,210
she still could have
killed Robin by mistake.
603
00:45:27,420 --> 00:45:29,210
OK. We don't rule her out.
604
00:45:30,120 --> 00:45:32,070
I can see why Maggie liked Robin,
605
00:45:32,750 --> 00:45:35,440
a father figure, her own special friend.
606
00:45:36,770 --> 00:45:38,680
But why was he so interested in her?
607
00:45:44,120 --> 00:45:45,120
Lynley.
608
00:45:45,300 --> 00:45:47,080
That interview you
wanted with the bishop...
609
00:45:47,090 --> 00:45:48,670
Finally I make contact.
610
00:45:58,120 --> 00:45:59,290
Would you like a drink?
611
00:45:59,800 --> 00:46:00,670
Cup of Tea?
612
00:46:01,150 --> 00:46:02,620
- There's some sherry.
- Yours?
613
00:46:03,260 --> 00:46:05,600
Alchemical Magic, Herbs And Spices.
614
00:46:05,610 --> 00:46:09,030
I don't know. Possibly.
Where did you get it?
615
00:46:09,040 --> 00:46:10,040
Your bedroom.
616
00:46:10,860 --> 00:46:15,350
"H for hemlock.
Dig when the plant is dormant."
617
00:46:15,380 --> 00:46:17,130
I don't understand.
618
00:46:17,150 --> 00:46:20,630
Quite a habit you've got,
spying on Juliet's cottage.
619
00:46:20,650 --> 00:46:23,070
- You got it wrong.
- You see leave the cottage.
620
00:46:23,080 --> 00:46:24,920
- Did you slip into the kitchen?
- No.
621
00:46:24,930 --> 00:46:26,680
And put water hemlock
in her cooking pot?
622
00:46:26,690 --> 00:46:29,210
L for love. A love potion!
623
00:46:29,760 --> 00:46:33,300
Like she must have given you.
That's why I bought the book.
624
00:46:33,600 --> 00:46:35,400
I drink it, you look at me...
625
00:46:36,850 --> 00:46:40,750
But you don't, do you? just
see what you want to see.
626
00:46:40,760 --> 00:46:44,660
I see a sick, twisted human being.
627
00:46:44,670 --> 00:46:46,690
You made soup for my
wife before she died.
628
00:46:46,740 --> 00:46:48,310
What are you saying?
629
00:46:49,450 --> 00:46:52,910
Not only did I try to kill
Juliet, I killed Annie, too?
630
00:46:52,920 --> 00:46:53,820
Did you?
631
00:46:53,830 --> 00:46:55,700
- Like you wanted to do me?
- You what?
632
00:46:56,110 --> 00:46:58,060
You were relieved the day she died.
633
00:46:58,180 --> 00:47:00,300
Nothing was good enough for Annie.
634
00:47:00,510 --> 00:47:01,800
"The tea is too cold."
635
00:47:01,810 --> 00:47:03,310
"Tea too strong."
636
00:47:03,320 --> 00:47:05,790
She even managed to blame you
for her cancer, you remember?.
637
00:47:05,800 --> 00:47:08,640
- Shut it.
- The only moments of pleasure,
638
00:47:08,700 --> 00:47:12,000
of joy of love you had
that year were with me.
639
00:47:12,010 --> 00:47:15,280
You helped Annie on her way, so
you could have me. You don't get me.
640
00:47:15,290 --> 00:47:20,050
I meet Juliet and you decide to kill
her, only you end up murdering Robin Sage.
641
00:47:21,380 --> 00:47:23,770
Deep down, you love me. You now, you do.
642
00:47:23,780 --> 00:47:24,780
Love?
643
00:47:25,950 --> 00:47:27,710
You and me wasn't love.
644
00:47:27,950 --> 00:47:32,880
Banging away on the floor like animals.
Banging away like stinking, filthy animals.
645
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
(Oh, come on!)
646
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Cake?
647
00:47:47,980 --> 00:47:49,150
No, thanks.
648
00:47:49,160 --> 00:47:50,700
We're here on police business.
649
00:47:50,710 --> 00:47:52,840
You're still one of God's family.
650
00:47:53,460 --> 00:47:55,980
- Try an eclair.
- I said no.
651
00:48:04,320 --> 00:48:05,540
That was a bit sharp.
652
00:48:05,700 --> 00:48:07,790
I'm not a flaming charity case.
653
00:48:07,800 --> 00:48:09,410
She offered you a cake, that's all.
654
00:48:09,420 --> 00:48:11,380
Look, you may enjoy
eating cucumber sandwiches,
655
00:48:14,400 --> 00:48:15,400
surrounded by...
656
00:48:17,360 --> 00:48:21,260
..braying women with upturned
flowerpots on their heads,
657
00:48:22,310 --> 00:48:25,210
but I don't, thank you, sir.
658
00:48:28,600 --> 00:48:30,510
Sage originally came from Cornwall.
659
00:48:31,940 --> 00:48:34,390
He was such a terrible loss.
660
00:48:34,660 --> 00:48:36,110
Your marvellous record,
661
00:48:36,320 --> 00:48:37,680
youngest archdeacon,
662
00:48:37,700 --> 00:48:40,610
lecturer, fantastic fund-raiser.
663
00:48:40,620 --> 00:48:43,420
And why did he give all that
up to become a parish priest?
664
00:48:44,250 --> 00:48:48,680
His wife... Suzanna, committed suicide.
665
00:48:50,060 --> 00:48:51,780
Suicide? How?
666
00:48:51,800 --> 00:48:55,050
Threw herself over the side of
a ferry on the way to France.
667
00:48:55,480 --> 00:48:56,700
And when was this?
668
00:48:56,750 --> 00:49:00,560
About twelve years ago. I
really don't know much about it.
669
00:49:00,570 --> 00:49:02,490
It must have been
extremely traumatic for him.
670
00:49:03,260 --> 00:49:07,420
I realise I didn't know
Robin very well at all.
671
00:49:08,260 --> 00:49:11,690
Before he moved here, he
seemed quite different.
672
00:49:11,800 --> 00:49:12,900
How do you mean?
673
00:49:13,280 --> 00:49:16,340
A man of great faith,
strong convictions.
674
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
He changed?
675
00:49:18,680 --> 00:49:22,810
In the last few months,
he seemed uncertain, distressed.
676
00:49:23,120 --> 00:49:25,180
He didn't tell you
what was troubling him?
677
00:49:26,660 --> 00:49:29,320
God forgive me, I should have asked.
678
00:49:30,380 --> 00:49:32,680
He wasn't troubled, Inspector.
679
00:49:33,750 --> 00:49:35,040
He was in crisis.
680
00:50:21,280 --> 00:50:22,430
What are you doing?
681
00:50:24,900 --> 00:50:27,870
For now tou only eat food
that can't be tampered with.
682
00:50:27,900 --> 00:50:29,210
I don't understand.
You're not responsible.
683
00:50:29,450 --> 00:50:32,630
It wasn't your fault.
684
00:50:33,160 --> 00:50:34,260
How do you mean?
685
00:50:35,100 --> 00:50:38,760
It wasn't Robin Sage that
was meant to die. It was you.
686
00:50:39,900 --> 00:50:42,950
Suzanna Sage committed
suicide twelve years ago.
687
00:50:44,150 --> 00:50:46,560
Robin Sage moves parishes often.
688
00:50:47,100 --> 00:50:49,420
Formed a very close relationship
with "the unique" Maggie, and
689
00:50:49,430 --> 00:50:51,190
an under-age teenager.
690
00:50:51,730 --> 00:50:53,620
Hence the crisis. Juliet kills him.
691
00:50:54,050 --> 00:50:57,450
I'm sorry, sir, but why
didn't she report it?
692
00:50:57,880 --> 00:50:59,070
Tell PC Shephers.
693
00:50:59,810 --> 00:51:01,190
Maggie was fond of Sage,
694
00:51:02,120 --> 00:51:03,730
said she wouldn't testify against him.
695
00:51:03,740 --> 00:51:07,890
Yes, but is enoughto make Juliet
take the law into her own hands and
696
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
kill him?
697
00:51:08,440 --> 00:51:12,500
She's her mum. Who knows what
she'd do to protect her daughter.
698
00:51:14,450 --> 00:51:16,960
We need to talk to
the housekeeper, Polly.
699
00:51:17,550 --> 00:51:20,100
Find out if she was in the
vicarage when Maggie used to visit.
700
00:51:31,840 --> 00:51:33,070
Bit dark in here.
701
00:51:35,050 --> 00:51:36,220
What happened, Polly?
702
00:51:37,380 --> 00:51:38,990
Fell down the back steps.
703
00:51:38,100 --> 00:51:41,890
Stupid, I'd just washed them.
704
00:51:42,410 --> 00:51:43,990
That's typical me, racing about.
705
00:51:43,620 --> 00:51:46,280
Perhaps we should get
you to the hospital.
706
00:51:46,930 --> 00:51:47,930
No.
707
00:51:48,520 --> 00:51:50,390
Would you like to talk to Barbara alone?
708
00:51:50,990 --> 00:51:52,270
No, of course not.
709
00:51:52,920 --> 00:51:56,070
Just between you and me.
It might help.
710
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
What?
711
00:51:58,660 --> 00:51:59,920
You think...?
712
00:52:00,740 --> 00:52:03,440
I fell down the back steps.
713
00:52:03,940 --> 00:52:07,010
Honest. Look, you came to ask questions
about Reverend Sage, so fire away.
714
00:52:08,480 --> 00:52:09,860
Why don't we take a seat?
715
00:52:20,640 --> 00:52:23,220
Did Reverend Sage ever
talk about his wife?
716
00:52:24,080 --> 00:52:25,280
What wife?
717
00:52:25,550 --> 00:52:28,170
She committed suicide twelve years ago.
718
00:52:28,200 --> 00:52:29,550
He never said.
719
00:52:30,270 --> 00:52:32,220
He never even mentioned her.
720
00:52:33,450 --> 00:52:35,520
He didn't seem interested in women.
721
00:52:35,460 --> 00:52:37,090
What about Maggie Spence?
722
00:52:37,890 --> 00:52:39,700
I gather she came here quite often.
723
00:52:39,750 --> 00:52:41,550
Yes, but she's just a kid.
724
00:52:44,100 --> 00:52:45,340
What did they do?
725
00:52:45,750 --> 00:52:49,450
Sat in his study together
and talked their heads off.
726
00:52:49,460 --> 00:52:51,870
- Did her mum ever come?
- No.
727
00:52:55,420 --> 00:52:58,530
June 10th, Social Services, 12.30.
728
00:52:59,180 --> 00:53:01,060
Well, why visit the Social Services?
729
00:53:01,070 --> 00:53:03,460
How about he was seeing a social worker?
730
00:53:04,370 --> 00:53:06,450
Same question, Havers, why?
731
00:53:09,910 --> 00:53:11,130
Maybe you're right.
732
00:53:11,800 --> 00:53:13,910
Robin Sage and Maggie
wasn't the problem.
733
00:53:14,120 --> 00:53:15,360
All those
heart-to-hearts together,
734
00:53:15,370 --> 00:53:18,390
maybe what he learnt from Maggie
was that Juliet was an unfit mother
735
00:53:18,400 --> 00:53:20,480
and decided to talk to the
Social Services about it.
736
00:53:20,490 --> 00:53:23,030
He went to London on
June 10th, 8.30 train.
737
00:53:25,380 --> 00:53:28,310
Well, whoever he was seeing at
Social Services was in London.
738
00:53:29,350 --> 00:53:31,570
Why were they interested
in a girl in Lancashire?
739
00:53:35,900 --> 00:53:36,900
Inspector!
740
00:53:37,430 --> 00:53:40,240
PC Shepherd's got some
information on the Sage case.
741
00:53:40,910 --> 00:53:45,000
Polly Yarkin, I'm disgusted to
say, has an obsession with me.
742
00:53:45,220 --> 00:53:46,740
I found this in her cottage.
743
00:53:46,900 --> 00:53:48,340
Look under H, for hemlock.
744
00:53:49,540 --> 00:53:53,980
- So you interviewed her yourself?
- Yaeh, gave her the personal touch.
745
00:53:54,000 --> 00:53:56,860
- Come on Sergeant...
- You took the law into your own hands.
746
00:53:56,870 --> 00:53:58,660
You tell the kick from
hitting for your father.
747
00:53:58,870 --> 00:54:00,180
So, you get your kicks
748
00:54:00,190 --> 00:54:01,450
from hitting female suspects?
749
00:54:01,460 --> 00:54:05,000
- Slanderous cow!
- She punched herself in the mouth?
750
00:54:05,210 --> 00:54:06,540
What is it with you?
751
00:54:10,080 --> 00:54:11,080
Maggie?
752
00:54:19,280 --> 00:54:20,880
Kids at school were yelling stuff.
753
00:54:21,960 --> 00:54:23,210
"Your mum's a psycho."
754
00:54:27,330 --> 00:54:29,020
Is that what you think?
755
00:54:31,040 --> 00:54:34,430
No. It's all wrong. You didn't do it.
756
00:54:40,680 --> 00:54:44,920
Whatever's happened, Maggie,
we'll get through this together?
757
00:54:47,990 --> 00:54:48,990
Yeah.
758
00:54:52,190 --> 00:54:54,000
Mum, it's Barbara.
759
00:54:55,080 --> 00:54:56,960
Well, I said I'd ring.
760
00:54:58,720 --> 00:55:00,080
Barbara, your daughter.
761
00:55:02,880 --> 00:55:05,370
No, I'm not coming to take you home.
762
00:55:06,250 --> 00:55:07,940
Well, I explained.
763
00:55:09,700 --> 00:55:12,570
You like it there! Yes, you do!
764
00:55:15,770 --> 00:55:18,740
You told me you liked
it last time I came.
765
00:55:21,340 --> 00:55:22,770
Last week, Mum.
766
00:55:23,980 --> 00:55:25,570
I came to see you last week.
767
00:55:25,780 --> 00:55:28,910
It appears as if Steve Shepherd
is on the verge of a breakdown.
768
00:55:29,920 --> 00:55:32,210
Jealous, paranoid, violent.
769
00:55:32,220 --> 00:55:34,310
- But...
- Is he a murderer?
770
00:55:35,280 --> 00:55:37,240
It all seems too premeditated.
771
00:55:38,660 --> 00:55:40,810
I think he's more likely
to strike out in anger.
772
00:55:42,530 --> 00:55:44,300
Have you got anything on Polly Yarkin?
773
00:55:45,940 --> 00:55:47,430
A cheap spell book,
774
00:55:47,850 --> 00:55:50,570
unrequited passion for said PC Shepherd.
775
00:55:51,860 --> 00:55:55,630
I'll wait and see if something more substantial
turns up before we question her again.
776
00:55:56,580 --> 00:55:58,030
What about Maggie Spence?
777
00:55:58,800 --> 00:56:01,040
Angry, confused only child,
778
00:56:01,300 --> 00:56:03,490
desperate to hang on to
her mother's affections.
779
00:56:06,850 --> 00:56:08,770
The things we put
ourselves through for love.
780
00:56:10,580 --> 00:56:12,380
Is there something
you're not telling me?
781
00:56:13,340 --> 00:56:14,340
Why?
782
00:56:15,620 --> 00:56:17,640
- Nothing.
- Come in.
783
00:56:20,250 --> 00:56:22,580
The stuff on Robin
Sage's dead wife, Suzanna,
784
00:56:22,600 --> 00:56:24,680
it'll be here in half an hour.
785
00:56:25,490 --> 00:56:26,490
Thanks.
786
00:56:27,440 --> 00:56:30,160
- There's no point in you staying.
- That's all right.
787
00:56:31,120 --> 00:56:33,560
No, no. I've got loads of things to do.
788
00:56:33,800 --> 00:56:36,570
There's no point in both
of us hanging around.
789
00:56:45,740 --> 00:56:47,140
Thank you. Marvellous.
790
00:56:49,020 --> 00:56:50,540
- Night, Andy.
- Night, Governor.
791
00:56:51,350 --> 00:56:55,890
Yeah, I appreciate there'll be
overtime. Just send me the bill.
792
00:56:56,540 --> 00:56:57,540
Thank you.
793
00:57:02,360 --> 00:57:03,670
Can I give you a lift to the hotel?
794
00:57:06,320 --> 00:57:07,320
Great.
795
00:57:10,280 --> 00:57:11,360
I'd love a drink.
796
00:57:11,840 --> 00:57:12,840
Yeah.
797
00:57:14,500 --> 00:57:16,510
- Afraid we're out of luck.
- Never mind.
798
00:57:17,620 --> 00:57:19,520
I hadn't realised it was so late.
799
00:57:23,970 --> 00:57:26,100
Hi. Room six, please.
800
00:57:28,990 --> 00:57:30,320
- Twelve, please.
- Thanks.
801
00:57:31,280 --> 00:57:34,460
- See you in the morning.
- Yeah.
802
00:58:00,540 --> 00:58:01,660
Room service.
803
00:58:11,100 --> 00:58:13,770
D'you think we'll be sitting
together like this when we're 90?
804
00:58:14,220 --> 00:58:17,380
Some knight in shining armour will
have whisked you away before then.
805
00:58:17,390 --> 00:58:19,200
Are you saying you rescue me?
806
00:58:19,920 --> 00:58:22,100
It's OK, you don't have to answer.
807
00:58:36,640 --> 00:58:39,600
This isn't advisable
behaviour for close friends.
808
00:58:44,400 --> 00:58:46,660
Suzanna, Robin Sage's late wife,
809
00:58:46,670 --> 00:58:49,910
committed suicide on a ferry
to France twelve years ago.
810
00:58:50,820 --> 00:58:52,890
It was a rough crossing
and she went to the loo,
811
00:58:52,900 --> 00:58:56,880
complaining of feeling
sick. She never came back.
812
00:59:00,360 --> 00:59:02,390
Did the police investigate Robin Sage?
813
00:59:02,400 --> 00:59:06,080
Yes. There were no signs
of a struggle. No witnesses.
814
00:59:06,090 --> 00:59:09,620
Her handbag was found
in the car with a note.
815
00:59:09,630 --> 00:59:10,670
What did it say?
816
00:59:13,120 --> 00:59:14,940
"Sorry, can't carry on."
817
00:59:15,930 --> 00:59:19,760
Her passport was in her bag. There
was no trace of her on the ship and...
818
00:59:20,520 --> 00:59:22,400
she couldn't have got
off the ferry in France.
819
00:59:22,410 --> 00:59:24,270
Is it the way I tell them?
820
00:59:27,080 --> 00:59:31,560
- What about the body?
- Um, it was... it was never found,
821
00:59:32,020 --> 00:59:33,930
but here's the best bit...
822
00:59:35,740 --> 00:59:37,320
I'll get them to bring
a fresh pot of coffee.
823
00:59:37,330 --> 00:59:39,940
Thanks, but I'm driving back to London.
824
00:59:40,550 --> 00:59:42,460
- London?
- I've got some research to do.
825
00:59:44,100 --> 00:59:45,860
I don't want to disturb your work.
826
00:59:46,460 --> 00:59:49,020
We'll speak later. ... Bye, Barbara.
827
00:59:56,140 --> 00:59:57,410
I'll be back in a minute.
828
01:00:06,500 --> 01:00:07,870
Thank you very much.
829
01:00:08,480 --> 01:00:09,730
Why are you running away?
830
01:00:11,230 --> 01:00:12,560
Don't be melodramatic.
831
01:00:13,120 --> 01:00:14,970
I've got a job to do, so have you.
832
01:00:15,880 --> 01:00:17,240
I'll ring you later.
833
01:00:30,280 --> 01:00:32,210
Did something happen last night?
834
01:00:34,120 --> 01:00:35,530
Anything else?
835
01:00:36,160 --> 01:00:38,000
Yeah, actually.
836
01:00:39,860 --> 01:00:44,800
Robin and Suzanna had
a.. a son...Joseph.
837
01:00:45,040 --> 01:00:47,180
He died when he was three months old.
838
01:00:49,000 --> 01:00:50,300
Get back onto the incident room.
839
01:00:50,400 --> 01:00:52,590
I want everything they can
find on Robin Sage's dead wife.
840
01:00:53,520 --> 01:00:54,520
Yeah.
841
01:01:20,120 --> 01:01:24,700
We've turned up a sister for
Suzanna Sage, Kate Gutterman.
842
01:01:25,010 --> 01:01:26,970
She's a social worker. Lives in London.
843
01:01:41,220 --> 01:01:43,410
What do you think happened
to your sister on that ferry?
844
01:01:44,340 --> 01:01:46,240
Robin Sage killed her.
845
01:01:47,560 --> 01:01:52,660
Maybe he didn't actually push her
over the side, but...he killed her.
846
01:01:53,220 --> 01:01:54,220
How do you mean?
847
01:01:55,100 --> 01:01:58,450
Joseph, their baby son,
was running a temperature.
848
01:01:58,880 --> 01:02:02,130
Robin insisted that he should
sleep in the other room.
849
01:02:02,760 --> 01:02:06,130
The next day, Joseph was dead.
850
01:02:06,350 --> 01:02:08,450
How was their relationship then?
851
01:02:08,500 --> 01:02:10,880
How do you think? Terrible.
852
01:02:11,700 --> 01:02:16,190
That's why I know he did or said
something to make her end it.
853
01:02:16,200 --> 01:02:18,100
That's a very serious accusation.
854
01:02:18,110 --> 01:02:21,270
Suzanna came to see me
weeks before she died.
855
01:02:22,020 --> 01:02:24,520
She'd been a social worker,
too, before she was married.
856
01:02:25,250 --> 01:02:27,130
She'd decided to write a book.
857
01:02:28,250 --> 01:02:30,140
I let her borrow some case notes.
858
01:02:30,200 --> 01:02:31,270
That's illegal.
859
01:02:31,800 --> 01:02:34,350
She was my sister! I trust her my life!
860
01:02:35,400 --> 01:02:37,240
What's this got to do
with her state of mind?
861
01:02:37,300 --> 01:02:39,940
Suddenly she was the old Suzanna again.
862
01:02:40,040 --> 01:02:42,380
Energised, focused.
863
01:02:42,640 --> 01:02:43,900
Then she committed suicide?
864
01:02:45,350 --> 01:02:49,930
Her only epitaph, a note saying,
"Sorry, I can't carry on."
865
01:02:49,940 --> 01:02:55,470
- Have you seen anything of Sage since?
- He did come to visit me a couple of months ago.
866
01:02:56,050 --> 01:02:58,920
After all this time, suddenly he cares.
867
01:02:59,640 --> 01:03:01,510
He wanted to know what Suzanna and I
868
01:03:01,520 --> 01:03:03,930
had talked about in the
last weeks of her life.
869
01:03:04,640 --> 01:03:06,410
Who she saw, where she went...
870
01:03:06,420 --> 01:03:10,230
- How often did he come?
- Once was enough.
871
01:03:10,960 --> 01:03:13,600
We found tickets for
several trips to London.
872
01:03:14,720 --> 01:03:15,920
Did he have any friends here?
873
01:03:16,920 --> 01:03:18,460
No, not that I know of.
874
01:03:19,800 --> 01:03:22,490
There were no photographs
of Suzanna in the vicarage.
875
01:03:24,880 --> 01:03:27,040
I never go anywhere without it.
876
01:03:30,260 --> 01:03:31,160
They never found her.
877
01:03:32,020 --> 01:03:36,040
If I'd had a body to bury, maybe
things would have been easier.
878
01:03:37,780 --> 01:03:41,010
Do you know a woman
called Juliet Spence?
879
01:03:41,560 --> 01:03:42,560
No.
880
01:03:43,660 --> 01:03:46,460
How old would Joseph
have been if he'd lived?
881
01:03:46,470 --> 01:03:49,260
Nearly thirteen. Why?
882
01:03:49,720 --> 01:03:52,350
Did Suzanna have any
children before Joseph?
883
01:03:52,750 --> 01:03:55,400
No, he was a bit of a miracle.
884
01:03:56,160 --> 01:03:58,460
They'd been trying for
years to have a baby.
885
01:03:58,470 --> 01:04:00,850
Somehow it just hadn't happened.
886
01:04:03,880 --> 01:04:06,210
Juliet Spence is Suzanna Sage,
887
01:04:06,680 --> 01:04:08,980
Robin Sage's supposedly dead wife.
888
01:04:09,910 --> 01:04:12,610
She must have got a passport
in the name of Juliet Spence,
889
01:04:12,620 --> 01:04:14,260
faked suicide,
890
01:04:14,520 --> 01:04:16,200
slipped into France, then
891
01:04:16,210 --> 01:04:18,230
come back here and started a new life.
892
01:04:18,650 --> 01:04:21,650
With new child. That can't
be her biological daughter.
893
01:04:22,100 --> 01:04:23,650
Becuase Maggie's only 14 years old.
894
01:04:23,900 --> 01:04:26,760
The sister said she didn't
have any kids before Joseph.
895
01:04:26,800 --> 01:04:29,730
If she isn't Juliet's child, who is she?
896
01:04:29,950 --> 01:04:31,480
Dodgy adoption deal?
897
01:04:33,250 --> 01:04:34,690
Juliet comes to London,
898
01:04:35,340 --> 01:04:36,760
sees her sister's files.
899
01:04:36,780 --> 01:04:38,430
She's her old self.
900
01:04:38,420 --> 01:04:41,140
She buys Maggie off one
of her sister's clients?!
901
01:04:46,180 --> 01:04:47,780
Look, why don't you go home?
902
01:04:47,800 --> 01:04:50,150
I call in the office, can to run a check
903
01:04:50,160 --> 01:04:51,760
on all Kate's clients
of twelve years ago,
904
01:04:51,800 --> 01:04:54,270
make sure all children
are accounted for.
905
01:05:16,960 --> 01:05:19,420
I don't believe this!
906
01:05:34,160 --> 01:05:36,930
Get me a discreet check
on all these families.
907
01:05:38,640 --> 01:05:44,640
Oh, and all reported cases of missing
babies in London 12-14 years ago,
908
01:05:45,650 --> 01:05:48,530
with special attention to the area
that Juliet Spence's sister worked.
909
01:05:52,800 --> 01:05:53,800
Not now.
910
01:06:25,160 --> 01:06:26,160
Helen...
911
01:06:28,540 --> 01:06:30,010
why don't we go over there?
912
01:06:30,050 --> 01:06:32,400
We're not supposed to
leave our assembly points.
913
01:06:33,110 --> 01:06:34,980
All right,
let's have the conversation here.
914
01:06:46,140 --> 01:06:47,410
Last night... It was fun.
915
01:06:48,510 --> 01:06:50,610
Yes. It was a lot of other
things, too. You know that!
916
01:06:50,620 --> 01:06:52,590
I'm just trying to put
things in perspective.
917
01:06:52,600 --> 01:06:55,330
- Two mates, away from home.
- You never lie to me.
918
01:06:55,800 --> 01:06:56,800
You see?
919
01:06:57,580 --> 01:06:58,870
Sex changes everything.
920
01:06:58,880 --> 01:07:03,410
No, it doesn't, fear does, and
you've nothing to be frightened of.
921
01:07:03,420 --> 01:07:07,790
- You're my confidant, my...
- Oh, the best friend speech.
922
01:07:08,410 --> 01:07:10,030
I've been rehearsing it all day.
923
01:07:10,050 --> 01:07:13,210
And there was me thinking you were basking
in the glow of last night's passion.
924
01:07:14,960 --> 01:07:16,830
You know too much about me.
925
01:07:18,470 --> 01:07:20,290
You can't honestly think I'd abuse that.
926
01:07:20,300 --> 01:07:22,010
No, not deliberately.
927
01:07:23,280 --> 01:07:26,160
It's myself I don't trust, my judgement.
928
01:07:27,680 --> 01:07:29,160
Oh, you think I'm a bad choice?
929
01:07:29,200 --> 01:07:31,230
Maybe for me, yes.
930
01:07:32,500 --> 01:07:34,350
I'll ruin it. I always do.
931
01:07:34,360 --> 01:07:37,990
I won't let you ruin
it, if you don't let me.
932
01:07:41,580 --> 01:07:43,560
I'm sorry, Tommy. The answer's no.
933
01:07:45,020 --> 01:07:46,740
It's safe to go back in the building.
934
01:07:52,690 --> 01:07:56,710
Well, if that's what you
want, I have to respect that.
935
01:07:59,600 --> 01:08:01,290
It doesn't mean I'm giving up.
936
01:08:11,620 --> 01:08:12,620
Sir!
937
01:08:14,500 --> 01:08:15,710
How much did it cost?
938
01:08:17,640 --> 01:08:19,940
I don't think we should have
this conversation in public.
939
01:08:28,450 --> 01:08:29,550
I don't believe you.
940
01:08:31,140 --> 01:08:32,100
I mean, how could you do that?
941
01:08:32,110 --> 01:08:34,120
You totally redecorated my house!
942
01:08:35,020 --> 01:08:37,720
Who do you think you are,
interfering in my life?
943
01:08:38,030 --> 01:08:40,500
I did mean to upset you.
I thought I was helping.
944
01:08:42,100 --> 01:08:44,750
The earl patronising the peasants?!
945
01:08:45,170 --> 01:08:47,070
- Go away!
- Come in.
946
01:08:50,920 --> 01:08:53,170
You might find these interesting, sir.
947
01:08:53,800 --> 01:08:54,750
Thank you very much.
948
01:08:59,740 --> 01:09:02,130
All right. Come on Lynley, explain.
949
01:09:02,750 --> 01:09:06,320
How does letting a bunch of
decorators loose in my house help me?
950
01:09:06,980 --> 01:09:09,240
You be honest, couldn't sell
it till you'd done it up.
951
01:09:10,030 --> 01:09:12,520
And you're paying a mortgage
for a flat you're not living in.
952
01:09:12,530 --> 01:09:14,630
That is my business, not yours.
953
01:09:14,700 --> 01:09:17,900
I thought we'd forged some
sort of a bond, however bizarre.
954
01:09:18,600 --> 01:09:21,090
I thought showing some
concern was permitted.
955
01:09:21,100 --> 01:09:22,100
Concern?
956
01:09:22,150 --> 01:09:26,160
This is fascism. I don't
even like duck white.
957
01:09:27,100 --> 01:09:30,950
Concern because you're sitting
there, avoiding the inevitable.
958
01:09:32,240 --> 01:09:34,540
If I hadn't done it, you never would.
959
01:09:34,550 --> 01:09:38,200
You patronising, sanctimonious...
960
01:09:43,100 --> 01:09:44,100
OK...
961
01:09:45,340 --> 01:09:46,880
I have been stalling.
962
01:09:47,880 --> 01:09:49,580
I am a coward.
963
01:09:50,300 --> 01:09:54,050
I'm panicking about leaving because
the thought of coming home to nothing is
964
01:09:54,060 --> 01:09:58,650
more scary than coming home to a
mother who doesn't know who I am.
965
01:10:00,300 --> 01:10:02,970
I keep putting off
visiting my mum because she
966
01:10:02,980 --> 01:10:05,040
because she doesn't understand
I am dismantling her life
967
01:10:05,050 --> 01:10:07,460
and packing it into cardboard boxes.
968
01:10:09,370 --> 01:10:11,770
Now that,
969
01:10:11,800 --> 01:10:15,650
is my problem and I don't need you to show
me that I am an inadequate human being.
970
01:10:18,430 --> 01:10:19,430
Right.
971
01:10:20,800 --> 01:10:24,010
What I did... was inexcusable.
972
01:10:25,260 --> 01:10:26,420
I'm very sorry.
973
01:10:27,400 --> 01:10:31,180
But one thing you are not
is an inadequate human being.
974
01:10:39,230 --> 01:10:40,280
And another thing.
975
01:10:41,860 --> 01:10:44,540
The brushwork on the pipes in
the bathroom is really sloppy.
976
01:10:45,680 --> 01:10:46,910
I'll tell them.
977
01:11:02,720 --> 01:11:03,720
Work?
978
01:11:06,840 --> 01:11:07,840
Please.
979
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
Aparently,
980
01:11:14,210 --> 01:11:17,330
two little girls went missing from
the area that Juliet's sister covered.
981
01:11:18,550 --> 01:11:19,410
According to these,
982
01:11:19,900 --> 01:11:20,840
if they are alive now,
983
01:11:21,420 --> 01:11:23,540
they would be the same
age as Maggie Spence.
984
01:11:36,500 --> 01:11:38,020
You can have another
juice hen you finish that!
985
01:11:38,030 --> 01:11:40,820
- Detective Sergeant Havers...
- Have you found her?
986
01:11:40,900 --> 01:11:42,900
Oh, no. Sorry.
987
01:11:43,440 --> 01:11:46,650
I'm just going through old case
notes, seeing if we missed anything.
988
01:12:04,950 --> 01:12:06,520
Hi. Is your mum in?
989
01:12:09,080 --> 01:12:10,080
Mum...!
990
01:12:10,640 --> 01:12:12,160
Has someone been onto the Social?
991
01:12:12,920 --> 01:12:14,460
Do you have a social worker?
992
01:12:14,500 --> 01:12:16,750
Yeah. Kate Gutterman.
993
01:12:16,960 --> 01:12:18,720
Boys, outside.
994
01:12:20,120 --> 01:12:21,210
Have you had her long?
995
01:12:21,920 --> 01:12:23,240
Fifteen years or so.
996
01:12:23,250 --> 01:12:24,760
I got pregnant at school.
997
01:12:25,830 --> 01:12:27,660
Are you still with the
father of that baby?
998
01:12:27,880 --> 01:12:29,800
No, I told him to sling it.
999
01:12:31,290 --> 01:12:33,440
Would it be easier if
your husband was here?
1000
01:12:33,450 --> 01:12:36,430
He left, a couple of years ago now.
1001
01:12:37,120 --> 01:12:38,980
Started again with a new family.
1002
01:12:41,300 --> 01:12:43,970
If you're a mum, you feel
it differently, don't you?
1003
01:12:48,130 --> 01:12:54,790
the newspaper report said that your
daughter, um, Cass, had brown hair.
1004
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Red.
1005
01:12:56,760 --> 01:12:57,950
They got it wrong.
1006
01:12:58,400 --> 01:13:01,040
Red hair and green eyes,
1007
01:13:02,030 --> 01:13:03,730
like her grandma.
1008
01:13:05,560 --> 01:13:06,880
What happened to baby Jessie?
1009
01:13:09,710 --> 01:13:11,020
I had her in the pram.
1010
01:13:12,880 --> 01:13:14,890
I met my mates, all tarted up.
1011
01:13:16,540 --> 01:13:18,620
They said, "Come for a quick drink."
1012
01:13:20,980 --> 01:13:22,950
I put the pram by the open door.
1013
01:13:24,720 --> 01:13:27,210
Then some moron said
there was a draught.
1014
01:13:28,300 --> 01:13:29,300
Shut it.
1015
01:13:34,560 --> 01:13:36,790
I finished my drink, went out...
1016
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
..and she'd gone.
1017
01:13:41,060 --> 01:13:42,290
What happened then?
1018
01:13:45,440 --> 01:13:46,670
Police came.
1019
01:13:48,220 --> 01:13:50,570
The scum suggested
I'd done away with her.
1020
01:13:51,560 --> 01:13:53,010
Why did they think that?
1021
01:13:55,080 --> 01:13:56,810
She'd broken her leg.
1022
01:13:57,600 --> 01:13:59,650
Before it wasn't me. It was her dad.
1023
01:14:00,650 --> 01:14:02,510
He always was a clumsy prat.
1024
01:14:03,780 --> 01:14:06,300
You were lucky the authorities
gave you another chance.
1025
01:14:07,560 --> 01:14:09,660
My husband, Chris, he loves kids.
1026
01:14:10,610 --> 01:14:12,640
Kate got me off the at risk register.
1027
01:14:13,880 --> 01:14:15,970
Did a vicar visit you recently?
1028
01:14:16,000 --> 01:14:18,180
The one writing a book
about losing a kid?
1029
01:14:20,580 --> 01:14:21,580
I told him.
1030
01:14:22,920 --> 01:14:26,080
- Jessie isn't dead.
- How do you know?
1031
01:14:28,400 --> 01:14:29,400
Just do.
1032
01:14:34,540 --> 01:14:37,330
Can you confirm for me how
old would Jessie be now?
1033
01:14:38,920 --> 01:14:39,920
Fourteen.
1034
01:14:44,500 --> 01:14:46,540
Come on!
1035
01:14:46,640 --> 01:14:48,970
- I drew a blank.
- I didn't.
1036
01:14:48,730 --> 01:14:51,990
Juliet learned of Elaine's
baby from her sister's files.
1037
01:14:52,000 --> 01:14:53,730
She thinks, 15-year-old mum,
1038
01:14:53,740 --> 01:14:55,210
baby's had a broken leg,
1039
01:14:55,220 --> 01:14:56,530
what chance he is got?
1040
01:14:56,750 --> 01:14:59,490
She stalks Elaine, first
opportunity she steals the baby.
1041
01:15:00,360 --> 01:15:01,860
It's Inspector Lynley here, sir.
1042
01:15:01,870 --> 01:15:03,350
I need you get a team of officers
1043
01:15:03,360 --> 01:15:04,610
to Juliet Spence's house
1044
01:15:05,020 --> 01:15:07,800
and arrest her on
suspicion of murder, now.
1045
01:15:08,010 --> 01:15:10,000
Tom, Andy, come with me.
1046
01:15:16,140 --> 01:15:19,080
Juliet? It's me. Pick up the phone.
1047
01:15:20,490 --> 01:15:21,950
I need to talk to you.
1048
01:15:23,440 --> 01:15:25,340
I don't understand this, Juliet.
1049
01:15:26,780 --> 01:15:28,680
Lynley's lot want to talk to you again.
1050
01:16:59,400 --> 01:17:00,570
They found it an hour ago,
1051
01:17:01,250 --> 01:17:02,330
no sign of any passengers.
1052
01:17:02,340 --> 01:17:03,710
No report incident.
1053
01:17:03,940 --> 01:17:07,170
There's blood on the passenger
side, so the girl may be injured.
1054
01:17:07,940 --> 01:17:08,940
Right.
1055
01:17:09,510 --> 01:17:11,150
If I were Juliet I'd
get as far as I could
1056
01:17:11,160 --> 01:17:13,050
before the car is
discovered and we're called.
1057
01:17:13,920 --> 01:17:16,570
Then I'd hole up, give Maggie a rest,
1058
01:17:16,980 --> 01:17:18,650
move on under cover of darkness.
1059
01:17:21,700 --> 01:17:23,220
Where could she go, Steve?
1060
01:17:25,280 --> 01:17:27,860
Anywhere. Loads of
outbuildings round here.
1061
01:17:27,870 --> 01:17:29,910
Come on, Steve, if you know, tell him,
1062
01:17:30,440 --> 01:17:31,670
not for me, but for the kid.
1063
01:17:31,680 --> 01:17:33,330
How about of the direccion of Bentham?
1064
01:17:33,340 --> 01:17:35,530
Maybe she try to get
the train in the morning.
1065
01:17:35,540 --> 01:17:37,800
Oh, come on! That's the first place
she'll know we'll look!
1066
01:17:41,000 --> 01:17:42,230
OK, I suggest we get men
1067
01:17:42,240 --> 01:17:44,260
covering a six-mile
radius, from this point.
1068
01:17:44,270 --> 01:17:46,700
If you could get them to move
from the outside in, please, sir.
1069
01:17:46,710 --> 01:17:48,470
They're not going to
get very far on foot.
1070
01:17:49,210 --> 01:17:50,290
I'll get onto it.
1071
01:17:58,080 --> 01:18:01,120
I appreciate how hard this is
for you, Steve, but it's over.
1072
01:18:03,120 --> 01:18:04,120
No.
1073
01:18:04,530 --> 01:18:08,650
Juliet pretended to be dead for twelve
years, she took another person's identity.
1074
01:18:08,660 --> 01:18:11,980
She stole a baby. She deceived
her husband and then murdered him.
1075
01:18:14,390 --> 01:18:16,770
The Juliet Spence you fell
in love with never existed.
1076
01:18:19,170 --> 01:18:20,450
Help me, Steve.
1077
01:18:21,370 --> 01:18:22,370
Come on!
1078
01:18:27,360 --> 01:18:30,090
There used to be an old railway
track run through the vale.
1079
01:18:30,880 --> 01:18:32,160
They closed it down.
1080
01:18:34,190 --> 01:18:36,240
She could be in the
old railway building.
1081
01:18:39,920 --> 01:18:40,920
Here.
1082
01:18:40,930 --> 01:18:43,720
She could make it within three
hours under reasonable cover.
1083
01:18:44,180 --> 01:18:45,770
Once you're in the
vale, it's easy walking.
1084
01:18:46,980 --> 01:18:47,980
Right.
1085
01:18:56,300 --> 01:18:57,930
She's got a shotgun with her.
1086
01:18:59,120 --> 01:19:00,490
Call the Armed Response Unit.
1087
01:19:49,360 --> 01:19:50,220
Call DCI Shepherd.
1088
01:19:50,230 --> 01:19:53,200
Get his men to cut their engines and
pull up when they get to the corner.
1089
01:19:53,700 --> 01:19:55,430
More closer she can scare.
1090
01:20:26,080 --> 01:20:27,080
Sir.
1091
01:20:29,960 --> 01:20:31,080
It's Maggie's.
1092
01:20:32,810 --> 01:20:34,120
We wait for the ARU.
1093
01:20:34,670 --> 01:20:36,850
You can't have armed police
bursting in. Think of Maggie.
1094
01:20:36,860 --> 01:20:38,680
Juliet's got a gun. We take no chances.
1095
01:20:44,120 --> 01:20:45,160
Steve!
1096
01:20:58,480 --> 01:20:59,520
Juliet, love.
1097
01:21:01,590 --> 01:21:02,730
Don't be scared.
1098
01:21:05,820 --> 01:21:06,820
I'm coming in.
1099
01:21:16,430 --> 01:21:19,520
Possible one man down.
Request immediate back-up.
1100
01:21:23,110 --> 01:21:24,410
It's Inspector Lynley, Juliet.
1101
01:21:25,620 --> 01:21:27,150
Why don't I just come in?
1102
01:21:27,480 --> 01:21:30,030
No officers, no guns, just me.
1103
01:21:37,560 --> 01:21:39,210
Just so you know it's loaded.
1104
01:21:39,420 --> 01:21:41,590
Put the gun down, Juliet, love. Come on.
1105
01:21:42,690 --> 01:21:43,880
Are you all right, Maggie?
1106
01:21:45,450 --> 01:21:48,450
She's going to learn the truth soon.
1107
01:21:48,450 --> 01:21:50,000
It should come from you.
1108
01:21:50,010 --> 01:21:51,130
Mum, please!
1109
01:21:52,480 --> 01:21:53,890
Everything I did...
1110
01:21:55,850 --> 01:21:57,160
I did it for you.
1111
01:21:58,960 --> 01:21:59,960
You killed him?
1112
01:22:00,270 --> 01:22:03,910
- You really killed Robin Sage?
- He was going to take you away from me.
1113
01:22:04,510 --> 01:22:07,760
- They'll put you in jail for life.
- No, I won't let them.
1114
01:22:08,190 --> 01:22:10,000
Please, Mum, I want to go home now.
1115
01:22:12,240 --> 01:22:17,210
I love you more than anything
in the whole world, sweetheart.
1116
01:22:17,220 --> 01:22:18,870
Is this how you intend to prove it?
1117
01:22:20,800 --> 01:22:23,830
By murdering two police
officers in front of her?
1118
01:22:31,500 --> 01:22:32,500
Sergeant!
1119
01:22:36,880 --> 01:22:38,000
Suzanna Sage...
1120
01:22:38,210 --> 01:22:39,630
- What?
- Suzanna Sage,
1121
01:22:39,640 --> 01:22:41,360
I'm arresting you on
suspicion of murder.
1122
01:22:41,370 --> 01:22:42,490
I'll explain!
1123
01:22:43,000 --> 01:22:44,330
The caution, Sergeant.
1124
01:22:45,350 --> 01:22:50,030
- Mum! Wherever they take you, I'm coming, too.
- Come on, Maggie.
1125
01:22:50,040 --> 01:22:51,040
Come on!
1126
01:22:52,680 --> 01:22:55,770
- Don't make it harder than it is.
- Just a few more minutes, please!
1127
01:22:58,480 --> 01:22:59,480
Mum!
1128
01:23:10,060 --> 01:23:11,800
She's my baby.
1129
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
No, she isn't.
1130
01:23:15,730 --> 01:23:18,660
Her real mum's in London,
living a nightmare every day
1131
01:23:18,670 --> 01:23:22,110
because you decided to play
judge and jury and stole her baby.
1132
01:23:23,440 --> 01:23:24,440
And now Maggie,
1133
01:23:24,800 --> 01:23:27,670
who you say means more to you
than anything in the world,
1134
01:23:28,680 --> 01:23:29,860
is left with nothing.
1135
01:23:30,480 --> 01:23:33,020
No home, no friends, no family...
1136
01:23:34,280 --> 01:23:35,320
no mother.
1137
01:23:36,720 --> 01:23:37,720
Nothing.
1138
01:24:09,450 --> 01:24:11,280
Decided what colour to
paint the new flat yet?
1139
01:24:13,060 --> 01:24:14,920
Not duck white, that's for sure.
1140
01:24:18,300 --> 01:24:20,010
So, what about you and Helen?
1141
01:24:20,680 --> 01:24:23,290
- There's always tomorrow.
- Yep.
1142
01:24:23,880 --> 01:24:25,000
I suppose so.
1143
01:24:51,600 --> 01:24:55,140
Subtitles by Dorothy Moore
BBC Broadcast 2002
86862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.