Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,798
Pr�c�demment...
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,051
Vous avez �t� d�tenue
213 jours en Russie ?
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,763
Vous avez �chou� au polygraphe.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,390
"Signe de tromperie".
5
00:00:18,060 --> 00:00:21,980
Ma m�moire ne fait pas la diff�rence
entre la r�alit� et la fiction.
6
00:00:22,272 --> 00:00:23,440
Vous comprenez ?
7
00:00:23,732 --> 00:00:25,525
Je tiens � vous faire savoir
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,279
que ces prisonniers
sont sous ma responsabilit�
9
00:00:29,529 --> 00:00:33,367
et que je n'autoriserai jamais
leur lib�ration.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,037
Ton vieil ami,
Abdul Qadir G'ulom,
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,373
a mis � mal
les n�gociations de paix.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,041
J'ai vu �a.
13
00:00:41,500 --> 00:00:45,003
Il doit revenir sur sa d�claration
au sujet des prisonniers de guerre.
14
00:00:45,254 --> 00:00:48,131
Je dois envoyer Carrie � Kaboul.
15
00:00:48,799 --> 00:00:52,928
Nous faisons des progr�s.
On risque un retour � la case d�part.
16
00:00:53,178 --> 00:00:54,137
C'est une mission capitale.
17
00:00:54,388 --> 00:00:55,764
J'accepte les cons�quences.
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
On a des doutes sur sa loyaut�.
19
00:01:03,647 --> 00:01:04,565
Roshan est l� ?
20
00:01:04,982 --> 00:01:06,024
Dis-lui.
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,778
Les talibans l'ont assassin�
� cause de vous.
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,489
Il aurait pu avoir
un autre contact am�ricain ?
23
00:01:13,949 --> 00:01:14,866
Vous �tiez la seule.
24
00:01:17,286 --> 00:01:20,414
Je n'�tais m�me pas en Afghanistan.
J'�tais en prison.
25
00:01:21,206 --> 00:01:22,749
Piotrowski fait
de la maintenance informatique.
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,752
On va l'�pauler pour qu'il puisse
r�parer ou remplacer.
27
00:01:26,420 --> 00:01:28,338
On a aucun dispositif d'�coute.
28
00:01:29,047 --> 00:01:31,925
Les n�tres ignorent
s'ils ont une vraie discussion
29
00:01:32,175 --> 00:01:33,802
ou si c'est une magouille.
30
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
�a fonctionne.
31
00:01:38,473 --> 00:01:41,018
Le vice-pr�sident
est encore en rendez-vous.
32
00:01:41,393 --> 00:01:43,020
Il sera bient�t disponible.
33
00:01:47,149 --> 00:01:48,984
Reste !
34
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Carrie ?
35
00:03:51,106 --> 00:03:51,899
Qu'y a-t-il ?
36
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Rien.
37
00:03:55,527 --> 00:03:56,862
Le vice-pr�sident vous attend.
38
00:04:21,553 --> 00:04:22,971
Carrie Mathison.
39
00:04:23,805 --> 00:04:24,723
G�n�ral.
40
00:04:25,933 --> 00:04:30,812
Depuis votre d�part il y a 4 ans,
c'est plus que jamais la folie, ici.
41
00:04:32,022 --> 00:04:32,731
Je vous en prie.
42
00:04:41,073 --> 00:04:42,532
Parlez-moi des Russes.
43
00:04:43,742 --> 00:04:44,910
Qui viennent de partir,
44
00:04:45,160 --> 00:04:46,620
exhib�s devant moi.
45
00:04:48,372 --> 00:04:50,374
- Des hommes d'affaires.
- Non, Abdul.
46
00:04:50,666 --> 00:04:53,543
C'�tait des agents du renseignement.
Du GRU.
47
00:04:54,086 --> 00:04:56,338
- Si vous le dites.
- Absolument.
48
00:04:57,923 --> 00:05:00,175
Eh bien, vous avez peut-�tre raison.
49
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
Ils ont peut-�tre peur
que cette paix,
50
00:05:03,262 --> 00:05:06,390
que vous pensez n�gocier,
devienne un vrai merdier,
51
00:05:06,848 --> 00:05:08,183
comme en Syrie.
52
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
Ils pensent peut-�tre
53
00:05:10,435 --> 00:05:14,731
que ce merdier va d�border
au-del� de la fronti�re,
54
00:05:15,107 --> 00:05:19,111
au Tadjikistan, en Ouzb�kistan,
55
00:05:19,361 --> 00:05:21,613
et peut-�tre m�me jusqu'� Moscou.
56
00:05:22,698 --> 00:05:25,075
Ils le pensent ou vous leur dites ?
57
00:05:25,325 --> 00:05:29,788
C'est ce qui se passera
si les Am�ricains partent.
58
00:05:33,875 --> 00:05:36,503
Je sais pourquoi Saul vous a envoy�e.
59
00:05:37,588 --> 00:05:40,257
Pour me convaincre de lib�rer
60
00:05:40,591 --> 00:05:42,843
un millier de prisonniers talibans,
61
00:05:43,093 --> 00:05:44,845
dans mes rues,
62
00:05:46,054 --> 00:05:48,557
pour qu'il puisse signer son accord.
63
00:05:50,183 --> 00:05:50,851
Eh bien...
64
00:05:51,685 --> 00:05:52,769
allez-y.
65
00:05:54,563 --> 00:05:55,814
Convainquez-moi.
66
00:05:59,026 --> 00:06:02,863
G�n�ral,
vous parlez de prisonniers de guerre.
67
00:06:03,113 --> 00:06:04,239
Des terroristes.
68
00:06:04,489 --> 00:06:08,243
� la fin de la guerre,
il faudra les lib�rer, vous le savez.
69
00:06:09,661 --> 00:06:11,622
La paix va se faire.
70
00:06:11,872 --> 00:06:14,166
M�me Saul n'y croit pas.
71
00:06:14,416 --> 00:06:15,375
Si !
72
00:06:15,626 --> 00:06:18,670
Il m'a envoy�e
pour vous le faire comprendre.
73
00:06:18,921 --> 00:06:20,088
Pour que vous compreniez
74
00:06:20,339 --> 00:06:22,758
qu'on a besoin d'unit�
sur tous les sujets.
75
00:06:23,217 --> 00:06:24,343
Nous sommes des alli�s.
76
00:06:25,510 --> 00:06:26,345
Vraiment ?
77
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Vous le savez.
78
00:06:29,014 --> 00:06:32,726
Depuis des ann�es.
Nos pays, mais aussi vous et moi.
79
00:06:36,230 --> 00:06:38,607
Vous avez utilis� des infos
sur les n�gociations
80
00:06:38,857 --> 00:06:41,318
pour fragiliser
notre position sur la paix.
81
00:06:42,069 --> 00:06:43,946
Et celle de votre gouvernement.
82
00:06:44,655 --> 00:06:48,659
Il faut revenir sur vos propos
sur la lib�ration des prisonniers.
83
00:06:48,909 --> 00:06:50,410
- Vraiment ?
- Oui.
84
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Sinon quoi ?
85
00:06:55,749 --> 00:06:56,792
Sinon quoi ?
86
00:06:58,252 --> 00:07:00,462
Dites-le-moi, ch�re alli�e.
87
00:07:05,676 --> 00:07:08,053
La Carrie Mathison que j'ai connue
88
00:07:09,346 --> 00:07:11,765
ne se serait jamais pr�sent�e ici
89
00:07:13,058 --> 00:07:14,643
avec des exigences.
90
00:07:15,936 --> 00:07:17,646
Pas sans contrepartie
91
00:07:18,313 --> 00:07:20,691
ou sans arme braqu�e sur la t�te.
92
00:07:24,486 --> 00:07:26,238
Que vous est-il arriv� ?
93
00:07:45,340 --> 00:07:46,341
Transformer.
94
00:07:48,218 --> 00:07:48,969
Analyser.
95
00:07:51,179 --> 00:07:52,389
Traduire.
96
00:07:53,932 --> 00:07:54,808
Max ?
97
00:07:57,144 --> 00:07:58,270
Chercher.
98
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
Mots cl�s.
99
00:08:01,148 --> 00:08:02,398
N�gociations de paix.
100
00:08:03,274 --> 00:08:04,275
Doha.
101
00:08:04,817 --> 00:08:06,152
Haqqani.
102
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Besoin de quelque chose ?
103
00:08:38,309 --> 00:08:39,435
D'�tre seule.
104
00:09:09,632 --> 00:09:11,425
- �a s'est pass� comment ?
- Mal.
105
00:09:11,968 --> 00:09:13,719
- Mais tu l'as vu ?
- Oui.
106
00:09:13,970 --> 00:09:16,889
Tu sais qui d'autre j'ai vu
parler au vice-pr�sident ?
107
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
Ce salaud de Yevgeny Gromov.
108
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
Yevgeny ? Tu es s�re ?
109
00:09:21,602 --> 00:09:22,895
Si je suis s�re ?
110
00:09:23,145 --> 00:09:24,146
Tu l'as vu de tes yeux ?
111
00:09:24,397 --> 00:09:28,067
Oui, il sortait du bureau
avec ses potes du GRU.
112
00:09:28,317 --> 00:09:30,695
Oui, je suis s�re.
Il est pass� devant moi.
113
00:09:31,445 --> 00:09:32,780
Tu savais qu'il �tait ici ?
114
00:09:33,030 --> 00:09:33,948
Bien s�r que non.
115
00:09:35,533 --> 00:09:36,909
Je veux me le faire.
116
00:09:38,327 --> 00:09:39,328
Saul ?
117
00:09:39,745 --> 00:09:40,496
Impossible.
118
00:09:40,788 --> 00:09:42,999
Tu parles !
Et l'attacher � une chaise.
119
00:09:43,249 --> 00:09:44,166
Impossible.
120
00:09:44,417 --> 00:09:47,670
Ils sont intouchables.
Les �v�nements en Russie, on oublie.
121
00:09:47,920 --> 00:09:48,796
C'�tait le march�.
122
00:09:49,839 --> 00:09:50,631
Quel march� ?
123
00:09:50,882 --> 00:09:52,508
Celui qui t'a fait lib�rer.
124
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
Je n'avais pas d'autre choix.
125
00:09:55,720 --> 00:09:56,721
Carrie ?
126
00:09:57,763 --> 00:09:59,724
�coute-moi. Oublie Yevgeny.
127
00:09:59,974 --> 00:10:01,100
Pour le moment,
128
00:10:01,392 --> 00:10:03,311
ram�ne G'ulom dans notre camp.
129
00:10:03,603 --> 00:10:04,270
D'accord.
130
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
J'ai dit d'accord.
131
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Monsieur ?
132
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
Oui, quoi ?
133
00:10:16,532 --> 00:10:19,201
Max Piotrowsky
a intercept� une conversation.
134
00:10:19,452 --> 00:10:20,828
Il dit que c'est Haqqani.
135
00:10:21,704 --> 00:10:23,748
On a une liaison s�curis�e.
136
00:10:30,129 --> 00:10:31,047
On vous �coute.
137
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
On a install� l'�quipement
138
00:10:32,548 --> 00:10:34,759
� l'ouest de Shingaz Ghar hier soir.
139
00:10:35,009 --> 00:10:36,344
�a a d�marr� � l'aube.
140
00:10:36,594 --> 00:10:38,387
Vous avez relev� �a aujourd'hui ?
141
00:10:38,638 --> 00:10:40,264
Oui. Enfin, la machine.
142
00:10:40,556 --> 00:10:42,350
600 conversations en 7 heures.
143
00:10:43,059 --> 00:10:45,770
Principalement les menus du d�jeuner.
Puis �a.
144
00:10:46,646 --> 00:10:48,356
�couter 5 - 3 - 7.
145
00:10:55,655 --> 00:10:56,864
Qu'est-ce que c'est ?
146
00:10:57,114 --> 00:10:58,824
Vous aurez les transcriptions.
147
00:11:00,993 --> 00:11:03,162
- On est s�rs que c'est Haqqani ?
- Quasi.
148
00:11:03,412 --> 00:11:05,539
Les �chantillons de voix
datent de 30 ans,
149
00:11:05,790 --> 00:11:07,667
durant sa formation
avec la 82e a�roport�e.
150
00:11:09,168 --> 00:11:10,294
L'autre, c'est qui ?
151
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
Rien sur lui. Inconnu au bataillon.
152
00:11:13,673 --> 00:11:15,633
Un autre chef taliban.
153
00:11:15,883 --> 00:11:17,802
Ils parlent du raid de Sangi Masha.
154
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
Men� par son fils.
155
00:11:21,264 --> 00:11:22,223
Jalal.
156
00:11:23,432 --> 00:11:24,600
�a serait lui ?
157
00:11:28,813 --> 00:11:31,357
Qui d'autre pourrait lui parler
sur ce ton ?
158
00:11:33,109 --> 00:11:33,985
Bien jou�, Max.
159
00:11:34,235 --> 00:11:35,027
- Merci.
- Vraiment.
160
00:11:35,278 --> 00:11:36,737
Tenez-nous au courant.
161
00:11:43,411 --> 00:11:44,161
� plus, Maxie.
162
00:11:44,412 --> 00:11:45,079
C'est Max.
163
00:11:45,329 --> 00:11:46,289
Arr�te !
164
00:11:49,292 --> 00:11:51,794
J'aime pas qu'on me touche.
165
00:12:27,663 --> 00:12:29,665
Comment je peux savoir
d'o� �a vient ?
166
00:12:33,586 --> 00:12:37,423
"La guerre doit pas s'arr�ter,
on gagne." C'est son fils.
167
00:12:37,715 --> 00:12:41,219
Haqqani : "On se dit depuis 18 ans
qu'on gagne.
168
00:12:42,762 --> 00:12:44,555
"Mais ce n'est jamais le cas."
169
00:12:45,431 --> 00:12:48,476
"Je ne veux pas
que tu aies cette m�me conversation
170
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
"dans 18 ans."
171
00:12:52,104 --> 00:12:55,441
C'est le chef des talibans qui parle.
Noir sur blanc.
172
00:12:55,691 --> 00:12:57,151
Il dit qu'il en a assez.
173
00:12:58,319 --> 00:12:59,487
On r�p�te que la paix
174
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
est possible, comme un mantra.
175
00:13:03,115 --> 00:13:04,575
Mais aujourd'hui, on a �a.
176
00:13:04,867 --> 00:13:06,077
Et on sait
177
00:13:06,911 --> 00:13:09,622
que c'est r�ellement une possibilit�.
178
00:13:13,251 --> 00:13:15,419
Haqqani n'est pas un obstacle.
179
00:13:16,420 --> 00:13:20,633
Inutile de supplier le Pakistan.
Il viendra si on s'y prend bien.
180
00:13:25,596 --> 00:13:28,683
Dans les prisonniers de Guant�namo
qu'on a fait lib�rer
181
00:13:28,933 --> 00:13:31,686
pour garder
la d�l�gation des talibans avec nous,
182
00:13:33,020 --> 00:13:34,522
il y avait le cousin d'Haqqani.
183
00:13:34,772 --> 00:13:35,856
Petit-cousin.
184
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
Ils arrivent ce soir.
185
00:13:43,573 --> 00:13:45,491
- C'est quoi ?
- Une voiture pi�g�e.
186
00:13:46,534 --> 00:13:47,994
Il y a un an et demi.
187
00:13:48,327 --> 00:13:51,122
Un jeune homme pulv�ris�
sous les yeux de sa femme.
188
00:13:51,372 --> 00:13:52,415
�a a fait la une.
189
00:13:53,249 --> 00:13:55,126
La femme, Samira Noori,
190
00:13:55,376 --> 00:13:58,087
faisait une enqu�te anticorruption
pour notre compte.
191
00:13:58,713 --> 00:14:01,883
L'enqu�te a vis�
notre cher ami Abdul G'ulom.
192
00:14:02,133 --> 00:14:02,842
Je me rappelle.
193
00:14:03,092 --> 00:14:04,719
L'�quipe a �t� vir�e.
194
00:14:04,969 --> 00:14:06,888
Les enqu�teurs ont disparu.
195
00:14:07,138 --> 00:14:09,724
Ils ont tous refus� de parler,
sauf Samira.
196
00:14:10,099 --> 00:14:12,018
Elle accuse ouvertement G'ulom,
197
00:14:12,310 --> 00:14:15,062
exige la r�ouverture de l'enqu�te.
Peu apr�s...
198
00:14:15,313 --> 00:14:16,272
Son mari meurt.
199
00:14:16,647 --> 00:14:18,774
Mais la bombe
�tait s�rement pour elle.
200
00:14:20,067 --> 00:14:21,319
Comment t'en es venue l� ?
201
00:14:22,194 --> 00:14:24,906
Un tuyau anonyme.
Il m'attendait apr�s mon entrevue
202
00:14:25,156 --> 00:14:26,073
avec G'ulom.
203
00:14:26,324 --> 00:14:27,491
�a tombe bien.
204
00:14:27,742 --> 00:14:30,828
Il a plein d'ennemis,
au sein m�me de son cabinet.
205
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
�a pourrait �tre un pi�ge.
206
00:14:32,747 --> 00:14:37,585
Saul veut faire pression sur G'ulom
et pour le moment, j'ai rien.
207
00:14:37,835 --> 00:14:40,421
G'ulom m'a presque ri au nez,
ce matin.
208
00:14:40,671 --> 00:14:43,424
C'est pourquoi
je veux monter une op�ration.
209
00:14:43,674 --> 00:14:44,800
Avec ton aval.
210
00:14:46,636 --> 00:14:49,388
Samira n'a pas
retrouv� de travail depuis.
211
00:14:49,639 --> 00:14:50,473
Elle cherche.
212
00:14:50,765 --> 00:14:53,392
Son C V
est sur trois sites de recrutement.
213
00:14:54,018 --> 00:14:56,229
On lui ferait passer
un entretien d'embauche.
214
00:14:56,479 --> 00:14:58,064
Pas ici, �videmment.
215
00:14:58,689 --> 00:15:00,399
- Tu veux lui parler ?
- Non.
216
00:15:00,650 --> 00:15:04,278
Quelqu'un d'autre s'en chargera
pendant que je fouillerai chez elle.
217
00:15:04,695 --> 00:15:07,114
C'est une battante,
�a lui a co�t� son mari.
218
00:15:07,365 --> 00:15:08,991
Je parie qu'il y aura une piste.
219
00:15:13,079 --> 00:15:14,622
Jenna Bragg la recevra.
220
00:15:16,040 --> 00:15:19,001
Elle a cr�� une ONG bidon
qui fera l'affaire.
221
00:15:19,544 --> 00:15:21,170
Des dispensaires, je crois.
222
00:15:21,462 --> 00:15:23,005
Elle n'est plus sur la touche ?
223
00:15:23,297 --> 00:15:25,883
Elle entre dans la partie,
tout le monde y gagne.
224
00:15:32,265 --> 00:15:36,769
Base a�rienne d'Abu Nakhlah
Doha, Qatar
225
00:16:00,209 --> 00:16:01,669
Que se passe-t-il ?
226
00:16:02,044 --> 00:16:04,130
Il y aurait eu un souci de sant�.
227
00:16:04,422 --> 00:16:08,467
Ils ont fait monter un m�decin � bord
lors du ravitaillement � Croughton.
228
00:16:14,307 --> 00:16:16,976
O� est Saul ?
Il voulait �tre pr�sent.
229
00:16:17,393 --> 00:16:20,521
Il a d� aller � Washington
pour organiser �a.
230
00:16:49,133 --> 00:16:50,343
C'est �a, le projet Saba ?
231
00:16:51,344 --> 00:16:52,929
"Avenir" en pachtoune.
232
00:16:53,179 --> 00:16:54,972
Je l'ai mont�,
mais jamais utilis�.
233
00:16:57,642 --> 00:16:59,936
Vous irez mollo, pour l'entretien ?
234
00:17:01,103 --> 00:17:02,605
Vous ne cherchez pas d'infos.
235
00:17:02,855 --> 00:17:03,564
Je gagne du temps.
236
00:17:03,981 --> 00:17:04,607
Voil�.
237
00:17:04,857 --> 00:17:06,192
J'�change des banalit�s.
238
00:17:08,778 --> 00:17:10,363
Mike m'a d�nigr�e ?
239
00:17:12,406 --> 00:17:15,076
Non, il m'a demand�
de vous mettre sur le dossier.
240
00:17:15,326 --> 00:17:16,827
C'est vous qui doutez.
241
00:17:17,578 --> 00:17:19,872
Non, pas vraiment. Je devrais ?
242
00:17:26,379 --> 00:17:28,965
C'est elle. Elle peut venir demain.
243
00:17:31,384 --> 00:17:32,176
Alors ?
244
00:17:33,970 --> 00:17:37,598
Si vous voulez une personne ravie
d'�tre utile, il y a pire que moi.
245
00:17:40,268 --> 00:17:41,435
Proposez l'apr�s-midi.
246
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
Pour avoir l'air d�tach�e,
trouvez-lui un cr�neau � 14 h 15.
247
00:18:04,250 --> 00:18:05,376
Ne bougez pas.
248
00:18:31,694 --> 00:18:34,739
- Je suis o� ?
- � Doha. Comme promis.
249
00:18:34,989 --> 00:18:37,116
O� vous et les autres resterez
250
00:18:37,366 --> 00:18:40,286
jusqu'� l'aboutissement
des n�gociations de paix.
251
00:18:41,203 --> 00:18:44,415
Mais j'ai une proposition,
pour vous seul.
252
00:18:44,665 --> 00:18:48,377
L'occasion de rentrer tout de suite.
Au village, dans votre famille...
253
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
o� vous voudrez.
254
00:18:54,508 --> 00:18:55,968
Je serai pas votre espion.
255
00:18:57,678 --> 00:18:59,764
Ce n'est pas ce que je vous demande.
256
00:19:01,098 --> 00:19:04,644
Vous transmettrez un message
� une de vos connaissances...
257
00:19:05,519 --> 00:19:06,729
Haissam Haqqani.
258
00:19:09,649 --> 00:19:10,775
Une lettre.
259
00:19:11,817 --> 00:19:14,403
Je vous promets qu'il voudra la lire.
260
00:19:17,615 --> 00:19:18,908
Et apr�s ?
261
00:19:19,742 --> 00:19:21,035
Vous serez libre.
262
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
La voil�.
263
00:19:56,529 --> 00:19:57,154
C'est parti.
264
00:20:06,664 --> 00:20:09,417
Elle est dans le taxi,
elle sera l� dans 10 min.
265
00:20:09,959 --> 00:20:11,919
- Je suis pr�te.
- Bien.
266
00:20:51,000 --> 00:20:53,753
Fouillez la chambre, la cuisine.
Je fais cette pi�ce.
267
00:22:10,955 --> 00:22:12,957
- On va o� ?
- Apr�s la fronti�re.
268
00:22:13,207 --> 00:22:16,294
C'�tait dans le briefing.
Vous pourriez �tre plus pr�cis ?
269
00:22:17,962 --> 00:22:19,130
Peshawar.
270
00:22:57,043 --> 00:22:58,794
�a tient toujours, ce soir ?
271
00:22:59,045 --> 00:23:01,172
- Absolument.
- Parfait, � ce soir.
272
00:23:03,007 --> 00:23:03,758
Samira ?
273
00:23:06,010 --> 00:23:07,178
Olivia Hahn.
274
00:23:08,429 --> 00:23:10,181
Peter Brand, de la fondation.
275
00:23:10,431 --> 00:23:13,768
Vous le rencontrerez si �a marche.
L'argent, c'est lui.
276
00:23:14,018 --> 00:23:15,144
Entrez.
277
00:23:17,396 --> 00:23:19,690
Je vous sers un th� ? De l'eau ?
278
00:23:19,941 --> 00:23:20,983
Non, merci.
279
00:23:30,159 --> 00:23:31,619
Parlez-moi de vous.
280
00:23:46,801 --> 00:23:47,552
R�S.
281
00:23:48,052 --> 00:23:49,345
La chambre est clean.
282
00:23:49,595 --> 00:23:51,097
Comme le reste, on dirait.
283
00:23:51,722 --> 00:23:54,182
Je suis s�re qu'il y a quelque chose.
284
00:23:57,018 --> 00:24:00,313
Quand G'ulom a tu� son mari,
elle est pas retourn�e au village.
285
00:24:00,564 --> 00:24:02,232
Elle est rest�e, malgr� le danger.
286
00:24:02,524 --> 00:24:05,694
Une femme seule � Kaboul,
�a se fait pas.
287
00:24:07,112 --> 00:24:09,531
Elle a pas renonc�, elle...
288
00:24:11,116 --> 00:24:12,242
attend son heure.
289
00:24:19,666 --> 00:24:22,043
Elle porte pas de voile.
Pourquoi elle a �a ?
290
00:25:02,209 --> 00:25:05,962
Dernier poste � la cour des comptes
du gouvernement.
291
00:25:06,213 --> 00:25:08,423
Jusqu'� fin 2017.
292
00:25:09,007 --> 00:25:12,010
- �a fait deux ans, je sais.
- Ce n'est pas ce que...
293
00:25:12,302 --> 00:25:14,554
J'ai eu des probl�mes familiaux.
294
00:25:14,804 --> 00:25:16,681
Mais je suis pr�te � retravailler.
295
00:25:16,932 --> 00:25:18,433
- Bien.
- Plus que pr�te.
296
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
Parfait.
297
00:25:20,936 --> 00:25:23,438
C'�tait comment,
l'audit pour le gouvernement ?
298
00:25:26,524 --> 00:25:29,236
Il para�t que �a peut �tre d�licat.
299
00:25:30,820 --> 00:25:33,782
�a s'est bien pass�.
Quelqu'un pourra l'attester.
300
00:25:34,032 --> 00:25:35,367
Pourquoi parler d'audit ?
301
00:25:37,244 --> 00:25:38,828
Je ne sais pas trop.
302
00:25:39,120 --> 00:25:40,914
Je vois "comptabilit� analytique".
303
00:25:41,206 --> 00:25:44,459
J'ai d� le lire ailleurs.
Sur un site en ligne ?
304
00:25:49,089 --> 00:25:50,590
�a ne va pas marcher.
305
00:25:51,007 --> 00:25:52,968
C'�tait s�rement dans vos r�f�rences.
306
00:25:54,219 --> 00:25:55,136
Qui �tes-vous ?
307
00:25:55,804 --> 00:25:57,138
Qui je suis ?
308
00:25:57,639 --> 00:25:59,558
Je ne voulais pas vous froisser.
309
00:26:00,183 --> 00:26:00,934
Donnez-moi �a.
310
00:26:06,940 --> 00:26:09,192
Merde, merde, merde !
311
00:26:13,655 --> 00:26:15,156
- On a un probl�me.
- Lequel ?
312
00:26:15,407 --> 00:26:17,659
Samira se dirige vers vous.
Retenez-la.
313
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
- Vous vous foutez de moi ?
- Non.
314
00:26:20,245 --> 00:26:22,205
Elle m'a prise en photo.
Retenez-la.
315
00:26:22,622 --> 00:26:23,790
Vous avez vu avec Mike ?
316
00:26:24,040 --> 00:26:26,501
Pas le temps.
Elle m'a prise en photo !
317
00:26:26,751 --> 00:26:29,421
�a sera dans tout Kaboul.
Ne la laissez pas sortir.
318
00:26:45,770 --> 00:26:47,022
Route Sevom Aqrab, quartier 4.
319
00:26:49,024 --> 00:26:49,774
Quartier 4.
320
00:26:52,861 --> 00:26:53,904
Fonce, fonce !
321
00:27:23,934 --> 00:27:25,143
Pour l'�mir.
322
00:27:28,897 --> 00:27:30,232
� remettre en mains propres.
323
00:27:30,649 --> 00:27:32,734
Si ce n'est pas fait, on le saura.
324
00:27:49,668 --> 00:27:52,003
"� son excellence
l'�mir Haissam Haqqani.
325
00:27:53,380 --> 00:27:55,048
"Salam alaykoum.
326
00:27:56,424 --> 00:27:59,761
"Notre rencontre aux monts Safed Koh
me semble bien loin.
327
00:28:00,679 --> 00:28:02,889
"Nous �tions alors dans le m�me camp.
328
00:28:03,139 --> 00:28:06,476
"Aujourd'hui, nous sommes ennemis,
employant toutes nos armes,
329
00:28:07,769 --> 00:28:09,896
"drones, kamikazes...
330
00:28:10,313 --> 00:28:12,607
"pour tuer et mutiler des familles,
331
00:28:13,483 --> 00:28:14,985
"des enfants.
332
00:28:16,236 --> 00:28:18,071
"Nous sommes comme deux fous,
333
00:28:18,321 --> 00:28:22,200
"chacun serrant la gorge de l'autre,
incapables de l�cher,
334
00:28:22,450 --> 00:28:25,161
"faisant couler le sang et l'argent.
335
00:28:25,996 --> 00:28:27,581
"Depuis 18 ans.
336
00:28:29,291 --> 00:28:31,793
"Personne ne peut gagner
une telle guerre.
337
00:28:33,169 --> 00:28:35,130
"J'en suis venu � le croire.
338
00:28:35,547 --> 00:28:38,592
"En votre for int�rieur,
je pense que vous aussi.
339
00:28:39,718 --> 00:28:42,137
"Je vous invite
� venir discuter avec moi.
340
00:28:42,387 --> 00:28:43,722
"Face � face.
341
00:28:44,097 --> 00:28:47,392
"Seuls des hommes arm�s
pourront �tablir la paix.
342
00:28:50,353 --> 00:28:51,938
"Je serai � l'h�tel Kashmir
343
00:28:52,188 --> 00:28:54,065
"� Peshawar � partir de mardi.
344
00:28:54,316 --> 00:28:56,693
"Seul,
except� mes quatre gardes du corps.
345
00:28:56,985 --> 00:28:59,654
"Ni drone ni satellite ni renfort,
c'est promis.
346
00:29:03,450 --> 00:29:06,369
"J'attendrai trois jours, pas plus.
347
00:29:08,663 --> 00:29:11,917
"Nos jeunes ne doivent plus
�tre de la chair � canon.
348
00:29:13,251 --> 00:29:14,669
"Venez discuter."
349
00:29:25,889 --> 00:29:26,890
Quelqu'un m'explique ?
350
00:29:27,140 --> 00:29:30,310
J'ai perdu le contr�le,
Samira a paniqu�,
351
00:29:30,602 --> 00:29:32,103
m'a prise en photo
et a voulu fuir.
352
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
D'o� la cagoule ?
353
00:29:34,606 --> 00:29:37,108
Elle va nous parler
apr�s ce nouveau traumatisme ?
354
00:29:37,359 --> 00:29:38,109
Bien, rel�chez-la.
355
00:29:42,572 --> 00:29:43,615
Suivez-moi.
356
00:29:53,124 --> 00:29:54,668
Apportez-lui de l'eau.
357
00:29:58,129 --> 00:30:00,382
N'ayez pas peur,
je retire la cagoule.
358
00:30:03,677 --> 00:30:05,887
Je suis navr�e, c'est une erreur.
359
00:30:06,263 --> 00:30:07,639
D�tachez-la.
360
00:30:25,782 --> 00:30:26,741
Je m'appelle Carrie.
361
00:30:27,117 --> 00:30:28,201
Je suis de la CIA.
362
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
J'ai trouv� �a chez vous.
363
00:30:35,959 --> 00:30:39,254
Cousu dans le bandeau d'une burka
dans votre penderie.
364
00:30:39,504 --> 00:30:40,881
Vous �tes entr�e chez moi ?
365
00:30:41,548 --> 00:30:42,549
Oui.
366
00:30:43,341 --> 00:30:46,970
Et j'ai vu le contenu.
Les dossiers du personnel
367
00:30:47,220 --> 00:30:50,307
de l'arm�e nationale afghane.
Dossiers de l'audit.
368
00:30:50,807 --> 00:30:53,935
Vous �tiez
sur une enqu�te anticorruption.
369
00:30:54,185 --> 00:30:57,147
Enqu�te ferm�e
quand elle a vis� le g�n�ral G'ulom.
370
00:30:57,397 --> 00:30:58,732
Vous avez �t� renvoy�e.
371
00:30:58,982 --> 00:31:02,903
Votre mari a �t� tu� par une bombe
qui vous �tait s�rement destin�e.
372
00:31:03,737 --> 00:31:05,530
Mais vous n'avez pas renonc�.
373
00:31:05,906 --> 00:31:08,742
Vous l'avez gard�e
car �a peut faire plonger G'ulom.
374
00:31:10,327 --> 00:31:11,703
Vous voulez quoi ?
375
00:31:13,205 --> 00:31:15,665
Votre aide.
Dites-moi ce que �a signifie
376
00:31:15,916 --> 00:31:18,919
et nous ferons ensemble
ce que vous vouliez faire seule.
377
00:31:19,169 --> 00:31:20,545
On peut le faire tomber.
378
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
L'arr�ter ?
379
00:31:24,799 --> 00:31:25,926
Le contr�ler.
380
00:31:26,927 --> 00:31:29,638
Nos gouvernements veulent la paix
avec les talibans.
381
00:31:29,888 --> 00:31:32,474
Un accord
pour mettre un terme � la guerre.
382
00:31:32,849 --> 00:31:34,517
Le g�n�ral G'ulom fait barrage.
383
00:31:34,768 --> 00:31:37,145
Gr�ce � �a, il devra c�der.
384
00:31:38,813 --> 00:31:40,065
Vous ne l'arr�terez pas.
385
00:31:40,899 --> 00:31:42,817
S'il s'ex�cute, c'est enterr�.
386
00:31:44,569 --> 00:31:45,779
Pour le moment.
387
00:31:47,030 --> 00:31:48,907
Vous le voulez dans votre camp.
388
00:31:53,411 --> 00:31:55,163
L'homme qui a tu� mon mari.
389
00:31:57,958 --> 00:31:59,793
Vous vous prenez pour qui ?
390
00:32:00,252 --> 00:32:01,962
Vous m'offrez un travail fictif,
391
00:32:02,754 --> 00:32:06,258
vous m'enlevez, me terrorisez,
me faites croire que je vais mourir.
392
00:32:06,508 --> 00:32:10,095
Puis "Navr�e, c'�tait une erreur.
Aidez-nous, dans votre int�r�t".
393
00:32:11,221 --> 00:32:12,639
Je ne crois pas.
394
00:32:14,182 --> 00:32:15,976
Si vous voulez m'aider,
395
00:32:16,560 --> 00:32:19,354
si vous voulez nous aider,
vous, les Am�ricains,
396
00:32:19,729 --> 00:32:20,605
allez-vous-en.
397
00:32:21,356 --> 00:32:22,315
Quittez notre pays.
398
00:32:22,566 --> 00:32:24,609
Arr�tez de nous aider, laissez-nous.
399
00:32:27,737 --> 00:32:29,489
J'ai attendu 2 ans
pour avoir G'ulom.
400
00:32:30,323 --> 00:32:33,326
Je peux attendre 2 ans de plus.
20 ans.
401
00:32:39,249 --> 00:32:42,168
Vous avez raison sur nos erreurs,
sur moi,
402
00:32:42,419 --> 00:32:45,422
mais vous vous trompez sur G'ulom.
Il est trop puissant.
403
00:32:49,259 --> 00:32:51,177
Si rien ne bouge,
vous ne l'aurez pas.
404
00:32:51,428 --> 00:32:54,055
Si on part,
vous ne l'aurez pas davantage.
405
00:32:54,306 --> 00:32:57,767
La seule chose qui l'affaiblira,
c'est la paix.
406
00:32:58,351 --> 00:33:00,395
Vous n'obtiendrez pas justice,
407
00:33:00,645 --> 00:33:02,606
mais sans votre aide,
rien ne changera
408
00:33:02,856 --> 00:33:06,151
et G'ulom restera au pouvoir
pour 18 ann�es de plus.
409
00:33:19,247 --> 00:33:20,332
C'est moi.
410
00:33:22,584 --> 00:33:23,793
Tu tiens le coup ?
411
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
�a va mieux. Je tiens G'ulom.
412
00:33:26,755 --> 00:33:28,757
- Tu as quoi ?
- Dossiers du personnel.
413
00:33:29,049 --> 00:33:32,219
Du 25e bataillon
de l'arm�e nationale afghane.
414
00:33:32,469 --> 00:33:34,471
L'unit� la plus s�re.
415
00:33:34,721 --> 00:33:37,682
Pas de victimes,
pas de rotations, de d�sertions.
416
00:33:37,933 --> 00:33:39,601
- Rien.
- Elle ne se bat pas ?
417
00:33:39,893 --> 00:33:41,603
Elle n'existe pas.
418
00:33:41,895 --> 00:33:44,397
C'est un fant�me,
cr�� par le g�n�ral Abdul G'ulom.
419
00:33:45,273 --> 00:33:47,484
- Tu as une preuve ?
- Sous les yeux.
420
00:33:47,859 --> 00:33:51,529
Une base militaire
qui nous a co�t� 30 millions,
421
00:33:51,780 --> 00:33:56,326
cens�e recevoir 2 000 soldats afghans
pay�s 14 millions � l'ann�e.
422
00:33:56,952 --> 00:33:59,204
Il n'y a pas plus de base
que de soldats.
423
00:33:59,454 --> 00:34:01,039
C'est une arm�e fictive.
424
00:34:01,498 --> 00:34:03,124
Ceux qui posent des questions
425
00:34:03,375 --> 00:34:05,377
sont tu�s ou r�duits au silence.
426
00:34:06,503 --> 00:34:08,880
On l'a laiss� faire pendant 18 ans.
427
00:34:09,130 --> 00:34:10,215
C'est n'importe quoi.
428
00:34:10,465 --> 00:34:12,926
Est-ce que tu peux le mettre au pas ?
429
00:34:13,176 --> 00:34:14,636
- Et comment.
- Bien.
430
00:34:15,262 --> 00:34:16,304
Fais-le.
431
00:34:19,891 --> 00:34:21,434
�a va comment, � Doha ?
432
00:34:22,477 --> 00:34:24,354
Il y a eu du nouveau.
433
00:34:25,355 --> 00:34:26,815
On se voit peut-�tre � Kaboul.
434
00:34:40,453 --> 00:34:45,083
Quartier militaire
Rawalpindi, Pakistan
435
00:35:05,979 --> 00:35:07,772
- O� est-il ?
- Dans le jardin.
436
00:35:08,064 --> 00:35:10,442
Attention,
il tire encore sur des �cureuils.
437
00:35:28,251 --> 00:35:29,961
Tu ne devais pas �tre � Doha ?
438
00:35:32,839 --> 00:35:34,174
Il faut que �a cesse.
439
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Quand ils arr�teront.
440
00:35:36,384 --> 00:35:39,512
Retire la mangeoire,
les �cureuils ne viendront plus.
441
00:35:39,763 --> 00:35:41,806
�a serait injuste pour les oiseaux.
442
00:35:42,057 --> 00:35:43,141
Il y aura un bless�.
443
00:35:43,391 --> 00:35:44,851
Tr�s certainement toi.
444
00:35:45,310 --> 00:35:46,603
Les voisins se plaignent.
445
00:35:46,853 --> 00:35:49,314
Je m'en fous !
Ils n'ont jamais rien fait.
446
00:35:50,065 --> 00:35:53,860
Aucun d'eux n'a aid� ce pays
� devenir une puissance nucl�aire.
447
00:36:08,166 --> 00:36:10,335
Votre amiti� a dur� longtemps.
448
00:36:10,585 --> 00:36:12,462
40 ans, c'est longtemps ?
449
00:36:12,712 --> 00:36:14,548
Que s'est-il pass� ?
450
00:36:14,798 --> 00:36:16,550
Le 11-Septembre.
451
00:36:16,800 --> 00:36:19,344
Et la croisade am�ricaine
contre les musulmans.
452
00:36:21,888 --> 00:36:23,765
Il a demand� de tes nouvelles.
453
00:36:24,224 --> 00:36:25,225
Vraiment ?
454
00:36:25,475 --> 00:36:28,770
Saul peut �tre charmant
quand il veut.
455
00:36:29,271 --> 00:36:31,022
Et tr�s hypocrite.
456
00:36:32,274 --> 00:36:33,775
Il a agi dans mon dos.
457
00:36:34,568 --> 00:36:37,112
On m'a dit
qu'il avait �t� renvoy� � Washington.
458
00:36:37,362 --> 00:36:40,073
Je pense qu'il est ici,
dans les zones tribales.
459
00:36:40,323 --> 00:36:41,366
� faire quoi ?
460
00:36:42,659 --> 00:36:46,538
Un des cinq prisonniers talibans
qu'il a fait lib�rer de Guant�namo
461
00:36:46,788 --> 00:36:49,165
est le cousin d'Haissam Haqqani.
462
00:36:49,416 --> 00:36:52,085
Les quatre autres
sont assign�s � r�sidence � Doha.
463
00:36:52,335 --> 00:36:53,587
Le cousin a disparu.
464
00:36:55,297 --> 00:36:59,968
Donc Berenson utilise ce type
comme messager pour Haqqani.
465
00:37:01,261 --> 00:37:02,304
C'est ma th�orie.
466
00:37:06,433 --> 00:37:08,602
Haqqani en a assez de ce combat.
467
00:37:09,519 --> 00:37:13,023
Une rencontre avec Berenson
pourrait mener � une avanc�e.
468
00:37:13,273 --> 00:37:15,233
L'avanc�e,
c'est � nous de la contr�ler,
469
00:37:15,483 --> 00:37:16,693
pas aux �tats-Unis.
470
00:37:16,985 --> 00:37:19,196
Ou d'emp�cher qu'elle se produise.
471
00:37:26,036 --> 00:37:27,454
Reste � savoir
472
00:37:27,746 --> 00:37:30,165
jusqu'o� je suis autoris�e � aller.
473
00:37:33,126 --> 00:37:35,503
Les Am�ricains m�prisent notre dieu
474
00:37:35,921 --> 00:37:37,797
et notre proph�te.
475
00:37:38,381 --> 00:37:41,843
Ils nous m�prisent
pour notre tentative m�me
476
00:37:42,093 --> 00:37:45,722
de mettre ce pays
sur la voie de l'ind�pendance.
477
00:37:45,972 --> 00:37:47,265
Tu as carte blanche.
478
00:37:52,354 --> 00:37:55,106
Des photos
de la soi-disant base de Kulali.
479
00:37:55,357 --> 00:37:56,858
Pas un seul b�timent.
480
00:37:57,609 --> 00:38:00,529
Un ordre de mouvement
du 25e bataillon � la base,
481
00:38:00,779 --> 00:38:01,655
sign� par vous.
482
00:38:02,155 --> 00:38:06,576
Un rapport d'effectifs
dat� de ce janvier, paraph� par vous.
483
00:38:07,619 --> 00:38:08,995
Relev�s de soldes mensuelles,
484
00:38:09,704 --> 00:38:12,290
de janvier et de f�vrier,
contresign�s par vous.
485
00:38:12,707 --> 00:38:15,544
Demandes de carburant et de munitions
pour mars et avril.
486
00:38:15,794 --> 00:38:16,461
C'est bon.
487
00:38:16,711 --> 00:38:18,004
On n'a pas calcul� combien
488
00:38:18,255 --> 00:38:21,841
vous avez vol� � votre arm�e,
mais au moins 100 millions.
489
00:38:22,467 --> 00:38:23,385
Et apr�s ?
490
00:38:24,094 --> 00:38:24,886
"Et apr�s ?"
491
00:38:26,012 --> 00:38:29,307
Tout le gouvernement
prend sa part du g�teau.
492
00:38:29,808 --> 00:38:31,768
Vous pensez
qu'ils m'emprisonneront ?
493
00:38:32,018 --> 00:38:34,646
Ils sont terrifi�s
que je r�v�le leurs secrets.
494
00:38:35,146 --> 00:38:36,231
Pas cette fois.
495
00:38:36,523 --> 00:38:37,482
Vraiment ?
496
00:38:38,149 --> 00:38:40,068
Vous vous �tes oppos�
au gouvernement
497
00:38:40,318 --> 00:38:42,112
en sabordant le processus de paix.
498
00:38:42,362 --> 00:38:44,781
Vous avez humili�
le Pr�sident et le parlement.
499
00:38:45,031 --> 00:38:47,200
Quand ils sauront
pour la fausse arm�e,
500
00:38:47,450 --> 00:38:50,537
en effet, vous n'irez pas en prison,
mais contre un mur.
501
00:38:53,123 --> 00:38:54,958
Voil� ce que je vous propose.
502
00:38:55,208 --> 00:38:57,085
Les �tats-Unis vous donnent 2 h.
503
00:38:57,377 --> 00:38:58,587
Pour faire quoi ?
504
00:38:58,837 --> 00:39:01,131
Revenir sur vos propos
au sujet des prisonniers.
505
00:39:01,506 --> 00:39:03,091
Vous direz vous �tre tromp�,
506
00:39:03,341 --> 00:39:07,554
que vous �tes favorable au processus
et vous le ferez en public.
507
00:39:07,804 --> 00:39:08,930
Faites-le,
508
00:39:09,431 --> 00:39:12,601
et tout �a restera entre nous.
509
00:39:20,108 --> 00:39:21,943
Votre paix...
510
00:39:22,611 --> 00:39:26,156
Vous pensez que les talibans
vont respecter un accord ?
511
00:39:27,032 --> 00:39:30,702
Ils attendront
que vous retiriez vos forces,
512
00:39:30,952 --> 00:39:35,081
ils rassembleront les leurs
dans les villages et les montagnes,
513
00:39:35,332 --> 00:39:38,960
et alors, ce sera un nouveau Saigon.
514
00:39:39,711 --> 00:39:43,381
Ambassade assi�g�e,
h�licopt�res d�collant du toit,
515
00:39:44,299 --> 00:39:46,551
chaque cr�tin
qui a travaill� pour vous,
516
00:39:46,800 --> 00:39:48,552
massacr� dans la rue.
517
00:39:49,178 --> 00:39:50,304
Alors...
518
00:39:50,721 --> 00:39:53,766
vers qui vous pr�cipiterez-vous ?
519
00:39:55,059 --> 00:39:56,185
Moi.
520
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
Comme vous l'avez fait en 2001.
521
00:39:59,563 --> 00:40:05,361
Parce que personne d'autre
a les couilles de se battre.
522
00:40:07,947 --> 00:40:09,031
Deux heures.
523
00:40:09,740 --> 00:40:11,534
Une d�claration publique.
524
00:40:23,879 --> 00:40:25,172
Max, pour vous.
525
00:40:27,758 --> 00:40:30,970
Je ne devais vous contacter
que si c'�tait important,
526
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
mais je crois que �a l'est.
527
00:40:33,055 --> 00:40:34,139
Qu'y a-t-il ?
528
00:40:34,390 --> 00:40:35,766
J'ai dit que j'irais !
529
00:40:36,016 --> 00:40:36,767
C'est �a, Maxie.
530
00:40:37,017 --> 00:40:37,977
Que se passe-t-il ?
531
00:40:38,227 --> 00:40:40,145
- C'est Haqqani ?
- Pas exactement.
532
00:40:40,396 --> 00:40:42,690
- Alors quoi, bon sang ?
- Je suis pas s�r.
533
00:40:42,940 --> 00:40:44,525
Mais ces 4 derni�res heures,
534
00:40:44,775 --> 00:40:48,070
il y a eu plein d'appels au Pakistan
avec des num�ros de l'ISI.
535
00:40:48,320 --> 00:40:51,365
Je ne comprends pas les �changes,
tout est crypt�.
536
00:40:51,615 --> 00:40:54,827
L'inqui�tant, c'est leurs situations.
D'abord Rawalpindi,
537
00:40:55,578 --> 00:40:58,122
et maintenant,
ils convergent vers vous.
538
00:40:59,373 --> 00:41:00,833
Tenez-moi au courant.
539
00:41:02,918 --> 00:41:04,086
Qu'est-ce qu'il voulait ?
540
00:41:04,336 --> 00:41:07,089
Le Renseignement pakistanais
sait s�rement o� on est.
541
00:41:07,882 --> 00:41:10,718
Si on nous prend ici,
si loin de la fronti�re,
542
00:41:10,968 --> 00:41:13,679
sur une op�ration clandestine,
on est foutus.
543
00:41:13,929 --> 00:41:15,055
On reste.
544
00:41:17,349 --> 00:41:19,018
Alors, inspectons les lieux.
545
00:41:37,786 --> 00:41:40,372
Tolo News fait un flash sp�cial
sur Kaboul.
546
00:41:42,291 --> 00:41:44,460
Le vice-pr�sident G'ulom
a donn� aujourd'hui
547
00:41:44,710 --> 00:41:47,004
une conf�rence de presse surprise
� Kaboul.
548
00:41:47,254 --> 00:41:51,383
Il y a r�exprim� son soutien
au processus de paix
549
00:41:51,759 --> 00:41:55,054
et confirm� qu'il lib�rerait
tous les prisonniers talibans.
550
00:41:56,096 --> 00:41:58,057
Berenson a tenu parole.
551
00:41:58,307 --> 00:42:00,226
Je pense que c'est un pi�ge.
552
00:42:04,230 --> 00:42:05,147
Allons-y.
553
00:42:30,464 --> 00:42:32,508
- Alors ?
- R�S.
554
00:42:32,758 --> 00:42:35,219
Mais restons prudents.
Attendez.
555
00:42:37,721 --> 00:42:39,932
Il y a un convoi � 500 m�tres,
556
00:42:40,182 --> 00:42:41,016
dans notre direction.
557
00:42:41,267 --> 00:42:42,977
- Haqqani.
- Restez � l'int�rieur.
558
00:42:47,898 --> 00:42:49,733
C'est trop risqu�, ici.
559
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
Max a dit
que l'ISI convergeait sur nous.
560
00:43:06,542 --> 00:43:08,669
Et si on n'�tait pas la cible ?
561
00:43:11,297 --> 00:43:12,131
Bien re�u.
562
00:43:12,548 --> 00:43:15,426
Le convoi arrive.
Rentrez � l'int�rieur.
563
00:43:27,855 --> 00:43:29,899
Ils vont frapper le convoi.
564
00:43:32,359 --> 00:43:34,528
Arr�tez ! Faites demi-tour.
565
00:43:37,531 --> 00:43:38,407
Arr�tez !
566
00:43:46,916 --> 00:43:48,292
Vite, vite, vite !
567
00:43:51,712 --> 00:43:52,713
Ils l'ont tu� !
568
00:43:52,963 --> 00:43:55,382
Les talibans vont penser
que c'est nous. On d�gage.
569
00:43:55,633 --> 00:43:56,967
Restez ici, baissez-vous.
570
00:43:57,218 --> 00:43:59,386
Amenez les v�hicules, on se tire !
571
00:45:02,408 --> 00:45:03,075
La voil�.
572
00:45:05,035 --> 00:45:07,162
Ils ont repass�
la conf�rence de presse.
573
00:45:07,413 --> 00:45:08,873
Il avait presque l'air sinc�re.
574
00:45:09,582 --> 00:45:12,001
Faut reconna�tre qu'il sait mentir.
575
00:45:12,751 --> 00:45:14,295
C'est ma tourn�e. Tu veux quoi ?
576
00:45:15,045 --> 00:45:16,255
Eau gazeuse citron.
577
00:45:18,340 --> 00:45:20,175
Je suis un bonnet de nuit.
578
00:45:22,261 --> 00:45:24,263
Merci d'avoir sauv� le coup
avec Samira.
579
00:45:24,513 --> 00:45:25,806
C'�tait pas catastrophique.
580
00:45:26,056 --> 00:45:28,100
Si, �a l'�tait.
581
00:45:28,350 --> 00:45:29,894
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
582
00:45:30,144 --> 00:45:31,854
C'est entre nous.
583
00:45:32,104 --> 00:45:33,397
"Au revoir", j'esp�re.
584
00:45:34,231 --> 00:45:35,316
Rat�.
585
00:45:35,566 --> 00:45:37,401
Je serai bient�t d�barrass� de toi ?
586
00:45:38,611 --> 00:45:40,279
Je sais pas. �a d�pend de Saul.
587
00:45:41,822 --> 00:45:43,407
C'est o�, les toilettes ?
588
00:45:43,657 --> 00:45:44,909
Au fond � gauche.
589
00:45:58,172 --> 00:46:00,424
- Du calme.
- Fous le camp.
590
00:46:01,550 --> 00:46:03,344
Je m'attendais � un merci.
591
00:46:03,928 --> 00:46:04,887
Pour quoi ?
592
00:46:06,055 --> 00:46:07,640
Avoir fourni Samira Noori.
593
00:46:09,266 --> 00:46:10,476
C'�tait toi ?
594
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
� ton avis ?
595
00:46:15,940 --> 00:46:17,107
Pourquoi ?
596
00:46:18,567 --> 00:46:19,610
Voyons...
597
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Fais pas l'idiote.
598
00:46:25,574 --> 00:46:27,576
Pourquoi tu me regardes comme �a ?
599
00:46:34,041 --> 00:46:35,793
Me laisse pas ici !
600
00:46:36,043 --> 00:46:37,753
Me laisse pas ici !
601
00:46:38,003 --> 00:46:39,547
Pars pas !
602
00:47:25,759 --> 00:47:26,927
Dieu merci.
603
00:47:28,137 --> 00:47:29,471
Vous �tes vivant !
604
00:47:40,691 --> 00:47:42,860
Sous-titres : G�raldine le Pelletier
605
00:47:43,110 --> 00:47:44,528
Sous-titrage : VIDEAUDI
44329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.