Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,843 --> 00:00:11,182
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24
4
00:00:13,059 --> 00:00:16,020
My gosh! Come on! Wait!
5
00:00:16,395 --> 00:00:18,731
I told you, I'm not going!
6
00:00:19,815 --> 00:00:21,817
I'm not going, you crazy jerk!
7
00:00:21,901 --> 00:00:23,944
The exams are starting soon, and what?
Soccer?
8
00:00:24,028 --> 00:00:26,614
You must be out of your mind.
And you look like a fly right now.
9
00:00:27,698 --> 00:00:28,783
Hey!
10
00:00:30,284 --> 00:00:32,328
Hyeon-jeong said she's bringing a friend.
11
00:00:32,411 --> 00:00:33,788
She's really pretty!
12
00:00:34,205 --> 00:00:36,207
Gang-hwa,
we did so much to get into college.
13
00:00:36,290 --> 00:00:38,167
You're just going to study?
What about dating?
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,836
I'm not going to date anyone.
That's not why I came here.
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,588
Med school students shouldn't slack off.
16
00:00:42,922 --> 00:00:44,632
You should be ashamed
to face your parents.
17
00:00:45,216 --> 00:00:46,175
Hey.
18
00:00:47,676 --> 00:00:49,553
Didn't I tell you not to talk
about my parents?
19
00:00:51,180 --> 00:00:52,973
Gye Geun-sang, that little jerk!
20
00:00:53,057 --> 00:00:54,225
A medical student?
21
00:00:54,433 --> 00:00:56,310
Gosh, you invited them without telling me?
22
00:00:56,393 --> 00:00:57,228
I'm leaving.
23
00:00:58,562 --> 00:00:59,396
Hey, wait!
24
00:00:59,480 --> 00:01:02,483
We're just going to watch soccer.
I'm not telling you to date him.
25
00:01:02,566 --> 00:01:04,902
I don't feel comfortable meeting guys.
26
00:01:04,985 --> 00:01:07,279
All right, I get it. My goodness.
27
00:01:07,780 --> 00:01:10,032
Just sit back down. Come on.
28
00:01:10,116 --> 00:01:11,534
-Welcome.
-Hello.
29
00:01:11,617 --> 00:01:13,953
A player with a good scoring ability...
30
00:01:14,036 --> 00:01:16,205
Hey, I'm just going to stay
for 30 minutes, all right?
31
00:01:16,622 --> 00:01:19,333
Who told you to date her?
We're just going to watch soccer together.
32
00:01:19,417 --> 00:01:21,794
-Okay, go on. Hurry up.
-It's your fault we couldn't watch--
33
00:01:21,877 --> 00:01:24,505
Soccer really isn't what's important
right now. Unbelievable.
34
00:01:24,588 --> 00:01:26,632
-Hyeon-jeong!
-Honey!
35
00:01:26,799 --> 00:01:28,467
It's Kim Dong-jin!
36
00:01:28,592 --> 00:01:29,760
Hey, I brought my friend.
37
00:02:03,043 --> 00:02:06,297
It only took us three seconds
to see each other
38
00:02:07,006 --> 00:02:08,048
and fall in love.
39
00:02:21,020 --> 00:02:22,688
Love approached us
40
00:02:23,355 --> 00:02:27,193
at an unexpected moment,
pretending to be something ordinary.
41
00:02:31,947 --> 00:02:32,781
Yu-ri!
42
00:02:36,452 --> 00:02:37,578
-Are classes over?
-Yes.
43
00:02:39,163 --> 00:02:42,708
FIRST DAY OF DATING
44
00:02:48,339 --> 00:02:51,884
WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE
100 DAYS OF DATING?
45
00:03:08,609 --> 00:03:09,777
Look at this.
46
00:03:11,487 --> 00:03:12,738
GANG-HWA!
47
00:03:12,821 --> 00:03:13,656
YES?
48
00:03:13,739 --> 00:03:15,407
I TOLD MY PARENTS...
49
00:03:17,409 --> 00:03:19,495
THAT I'M SPENDING THE NIGHT
AT HYEON-JEONG'S!
50
00:03:35,177 --> 00:03:37,638
SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT
51
00:03:40,891 --> 00:03:42,226
Yu-ri, I'm so sorry.
52
00:03:42,810 --> 00:03:44,019
What are you sorry about?
53
00:03:44,812 --> 00:03:45,688
What?
54
00:03:49,066 --> 00:03:50,276
You idiot.
55
00:03:51,443 --> 00:03:53,862
ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS
56
00:03:57,741 --> 00:03:59,618
Hey, put me down.
57
00:04:05,541 --> 00:04:09,044
THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY!
58
00:04:09,628 --> 00:04:13,173
As if mocking that short moment,
our love lasted years.
59
00:04:13,924 --> 00:04:16,135
During that long time together,
60
00:04:16,427 --> 00:04:19,221
we believed that
our destiny was invincible.
61
00:04:24,643 --> 00:04:27,730
All right, the 2010 World Cup,
held in South Africa...
62
00:04:28,188 --> 00:04:31,692
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28
63
00:04:35,237 --> 00:04:36,655
I was...
64
00:04:37,239 --> 00:04:40,659
I was just about to leave,
but another patient was...
65
00:04:40,826 --> 00:04:42,411
Gosh, I wonder why the ER is like that.
66
00:04:42,995 --> 00:04:45,539
This always happens when my shift
is about to end.
67
00:04:45,623 --> 00:04:47,583
It's really annoying, right?
I'll pour that...
68
00:04:47,958 --> 00:04:49,251
Here.
69
00:04:49,335 --> 00:04:51,962
Okay, I can pour my own drink. Here.
70
00:04:53,380 --> 00:04:56,175
All right. Cheers...
71
00:04:56,258 --> 00:04:57,635
Okay, I'll just drink it.
72
00:04:59,803 --> 00:05:00,679
All right.
73
00:05:04,808 --> 00:05:05,934
I can't do this any longer.
74
00:05:06,018 --> 00:05:08,354
No, Yu-ri. I'm really sorry.
It's my fault.
75
00:05:08,937 --> 00:05:10,606
Yu-ri, please. I...
76
00:05:11,106 --> 00:05:12,232
Let's just...
77
00:05:12,316 --> 00:05:14,777
All right, Park Ji-sung has the ball.
78
00:05:14,860 --> 00:05:17,529
Park Ji-sung! Okay, he's going!
79
00:05:17,613 --> 00:05:20,032
He's running toward the goal.
Park Ji-sung!
80
00:05:20,115 --> 00:05:21,867
-Yes, shoot!
-Let's get married.
81
00:05:22,326 --> 00:05:25,412
Goal!
82
00:05:26,413 --> 00:05:28,874
What? What did you just say?
83
00:05:32,086 --> 00:05:34,129
I'll live with you!
84
00:05:36,048 --> 00:05:38,634
Marry me, Cho Gang-hwa!
85
00:05:39,301 --> 00:05:42,513
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!
86
00:05:43,013 --> 00:05:44,473
Park Ji-sung!
87
00:05:44,556 --> 00:05:47,810
SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010
SOUTH KOREA VS. GREECE
88
00:06:03,283 --> 00:06:08,038
I love you too
89
00:06:08,122 --> 00:06:11,750
I will
90
00:06:12,334 --> 00:06:15,629
Love you longer
91
00:06:16,463 --> 00:06:21,051
I’ll make you smile forever
92
00:06:21,593 --> 00:06:24,596
If we
93
00:06:25,139 --> 00:06:28,350
Live together
94
00:06:30,060 --> 00:06:31,145
No!
95
00:06:33,564 --> 00:06:36,358
I love you too
96
00:06:36,817 --> 00:06:40,362
I will
97
00:06:40,946 --> 00:06:44,032
Love you more
98
00:06:44,992 --> 00:06:49,955
I’ll make you smile forever
99
00:06:50,038 --> 00:06:53,167
If we
100
00:06:54,042 --> 00:06:56,712
Live together
101
00:07:00,340 --> 00:07:03,135
I love you too
102
00:07:03,594 --> 00:07:07,389
I will
103
00:07:07,848 --> 00:07:11,101
Love you more
104
00:07:12,019 --> 00:07:16,774
-I’ll make you smile forever
-I’ll make you smile forever
105
00:07:17,191 --> 00:07:20,235
-If we
-If we
106
00:07:20,611 --> 00:07:24,072
-Live together
-Live together
107
00:07:24,156 --> 00:07:28,076
We believed in the 13 years together,
thinking...
108
00:07:28,160 --> 00:07:30,078
-Thank you!-...it would be unbreakable.
109
00:07:30,412 --> 00:07:34,708
PRESENT TIME
GANG-HWA AND YURI, AGE 37
110
00:07:51,892 --> 00:07:55,187
Seo-woo, come and eat.
Mommy finished making our meal.
111
00:08:00,734 --> 00:08:01,777
Seo-woo.
112
00:08:05,072 --> 00:08:07,032
Seo-woo, don't touch that.
113
00:08:09,034 --> 00:08:10,160
Mommy's going to get angry.
114
00:08:14,122 --> 00:08:16,166
That's dangerous! No, Seo-woo!
115
00:08:19,920 --> 00:08:21,255
Cho Seo-woo.
116
00:08:23,173 --> 00:08:24,883
You shouldn't touch this. It's dangerous.
117
00:08:25,092 --> 00:08:26,218
Mommy is going to get upset.
118
00:08:32,641 --> 00:08:33,517
Come here.
119
00:08:52,077 --> 00:08:57,332
But life didn't turn out the way
we wanted,
120
00:08:57,833 --> 00:09:01,587
and no one expected our parting.
121
00:09:02,921 --> 00:09:07,342
EPISODE 1
LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES
122
00:09:19,396 --> 00:09:21,231
Why did you put water there?
It's so dangerous!
123
00:09:21,607 --> 00:09:23,025
If you were just a second late...
124
00:09:23,692 --> 00:09:26,236
Kids her age cause trouble
the minute you take your eyes off them.
125
00:09:27,112 --> 00:09:29,156
Hey, are you listening to me?
126
00:09:36,413 --> 00:09:37,915
She can't see me, right?
127
00:09:39,791 --> 00:09:42,252
But why is she showing attitude?
128
00:09:51,720 --> 00:09:53,305
What was that about?
129
00:09:56,516 --> 00:09:57,893
Seo-woo!
130
00:10:00,228 --> 00:10:02,564
Seo-woo,
you seem to be in a good mood today.
131
00:10:02,898 --> 00:10:04,691
Good girl.
132
00:10:04,775 --> 00:10:06,693
I am a ghost.
133
00:10:06,777 --> 00:10:09,237
A ghost that people cannot see.
134
00:10:10,781 --> 00:10:12,783
One of the things
people are mistaken about,
135
00:10:13,200 --> 00:10:15,786
something that they can never know
when they're alive,
136
00:10:15,911 --> 00:10:19,915
is that humans are not the only ones
living in this world.
137
00:10:20,916 --> 00:10:23,460
There are actually so many beings
138
00:10:23,543 --> 00:10:26,254
living together in this world,
even if they can't see them.
139
00:10:38,892 --> 00:10:39,977
Gye Geun-sang.
140
00:10:40,560 --> 00:10:42,521
-You have constipation, right? Drink this.
-What?
141
00:10:48,610 --> 00:10:51,405
How could you do that to your friend?
You jerk.
142
00:10:53,699 --> 00:10:55,992
-Mommy said...
-Including us ghosts.
143
00:10:57,619 --> 00:10:59,830
You almost got in huge trouble today,
didn't you?
144
00:11:03,583 --> 00:11:06,712
My little baby, you're so adorable!
145
00:11:06,795 --> 00:11:08,672
Give Mommy a kiss.
146
00:11:08,755 --> 00:11:10,924
Give me a kiss.
147
00:11:57,137 --> 00:12:00,015
Come on, hurry!
148
00:12:01,057 --> 00:12:02,559
Have a great day!
149
00:12:02,642 --> 00:12:05,270
-Bye!
-Bye!
150
00:12:06,813 --> 00:12:09,191
Bye-bye!
151
00:12:09,274 --> 00:12:11,818
Hey, should we go?
152
00:12:15,989 --> 00:12:17,032
Ms. Oh?
153
00:12:18,492 --> 00:12:19,576
Are you busy?
154
00:12:21,411 --> 00:12:22,704
Come join us for coffee today.
155
00:12:22,788 --> 00:12:25,874
That's right.
Stop rejecting us and come with us.
156
00:12:25,957 --> 00:12:27,709
It'll be fun to chat together.
157
00:12:28,043 --> 00:12:30,337
I don't enjoy hanging out in groups.
158
00:12:34,549 --> 00:12:35,634
She's so rude.
159
00:12:36,843 --> 00:12:38,053
Gosh, that Put-off.
160
00:12:39,387 --> 00:12:41,723
-What does that mean?
-It's her nickname.
161
00:12:41,807 --> 00:12:45,477
It's because her daughter
must be put off by her.
162
00:12:48,563 --> 00:12:50,774
She's just five years old right now,
163
00:12:50,857 --> 00:12:52,692
but she's sent to art, English,
164
00:12:52,776 --> 00:12:55,278
and ballet academies all day.
165
00:12:55,737 --> 00:12:56,947
That's why she's Put-off?
166
00:12:57,823 --> 00:12:58,949
I guess that makes sense.
167
00:12:59,366 --> 00:13:01,284
She wouldn't do that
if Seo-woo was her own kid.
168
00:13:01,576 --> 00:13:02,536
She's not her real kid?
169
00:13:02,619 --> 00:13:06,623
Seo-woo's dad got remarried
after his ex-wife died.
170
00:13:07,249 --> 00:13:10,210
She's sending Seo-woo to academies
since it's hard to look after her.
171
00:13:10,585 --> 00:13:12,712
So Seo-woo's real mother is dead...
172
00:13:13,421 --> 00:13:16,216
-No wonder why she seemed--
-A bit dark, right?
173
00:13:16,842 --> 00:13:18,009
You felt that too, right?
174
00:13:18,885 --> 00:13:20,011
If you watch her closely...
175
00:13:22,180 --> 00:13:24,182
She's a bit dark and strange.
176
00:13:24,766 --> 00:13:27,227
-Hey, mothers!
-Oh, my gosh.
177
00:13:33,233 --> 00:13:35,277
I know people are nosy
about other families' kids,
178
00:13:35,777 --> 00:13:37,237
but you should watch what you say.
179
00:13:37,404 --> 00:13:38,989
-We didn't...
-We weren't saying...
180
00:13:39,072 --> 00:13:41,908
We all die eventually.
181
00:13:42,409 --> 00:13:44,244
I heard you're going on a trip
to Bali soon.
182
00:13:44,327 --> 00:13:46,454
The volcano didn't erupt yet
183
00:13:47,289 --> 00:13:48,206
in Bali, right?
184
00:13:52,210 --> 00:13:53,545
Gosh, what's up with her?
185
00:13:53,628 --> 00:13:54,963
MISAENG
186
00:13:55,046 --> 00:13:56,840
She's not dark at all.
187
00:13:57,048 --> 00:13:59,509
She just seems that way
to them because they think so.
188
00:13:59,593 --> 00:14:02,053
How could a five-year-old kid be dark?
189
00:14:02,387 --> 00:14:04,431
They just have to die to realize.
190
00:14:04,514 --> 00:14:06,349
It's better to have one more look
at my own kid
191
00:14:06,433 --> 00:14:07,934
than to chat about other people's kids.
192
00:14:08,018 --> 00:14:10,729
Do they think
they'll live forever or what?
193
00:14:13,648 --> 00:14:15,942
They won't be badmouthing
this place again, will they?
194
00:14:16,026 --> 00:14:17,444
I don't care if they do.
195
00:14:24,034 --> 00:14:25,577
Whatever. I can't do anything about it.
196
00:14:26,077 --> 00:14:28,538
I'm not scared of starving.
They can curse as much as they want.
197
00:14:29,456 --> 00:14:31,917
Damn it. I want to just rip everything.
198
00:14:32,000 --> 00:14:34,336
I'll just peel all this
with my bare hands.
199
00:14:34,419 --> 00:14:36,254
I'm going to rip out everything.
200
00:14:36,338 --> 00:14:37,923
Darn it. I should get a knife.
201
00:14:43,762 --> 00:14:48,433
CHO GANG-HWA IS AN IDIOT!
202
00:14:50,227 --> 00:14:52,646
We got your ECG test results,
and you do have an arrhythmia.
203
00:14:52,729 --> 00:14:55,232
But it will be a simple surgery,
so you don't need to worry.
204
00:14:55,315 --> 00:14:57,567
You'll be doing the surgery, right?
205
00:14:58,235 --> 00:15:01,404
No, a doctor much more skilled
than me will do it,
206
00:15:01,488 --> 00:15:02,822
so don't worry.
207
00:15:04,074 --> 00:15:04,908
I see.
208
00:15:07,035 --> 00:15:07,869
All right.
209
00:15:08,495 --> 00:15:10,497
Okay, thank you.
210
00:15:10,580 --> 00:15:12,207
All right. Bye.
211
00:15:15,794 --> 00:15:19,005
Check Doctor Jang's schedule
and give him the patient's data.
212
00:15:19,589 --> 00:15:20,590
All right, thanks.
213
00:15:24,219 --> 00:15:26,304
-I'm sick right now!
-Sir...
214
00:15:26,388 --> 00:15:28,682
-I'm sick! I need treatment!
-When you're sober...
215
00:15:28,765 --> 00:15:29,891
Come back when you're sober.
216
00:15:29,975 --> 00:15:31,268
-I...
-You're drunk...
217
00:15:31,351 --> 00:15:32,644
Come back again tomorrow.
218
00:15:32,727 --> 00:15:35,105
-Where's the doctor?
-The doctors' schedules are full.
219
00:15:35,188 --> 00:15:37,023
-I...
-You should head back now.
220
00:15:37,107 --> 00:15:39,734
-Come on.
-Get me the doctor!
221
00:15:40,110 --> 00:15:41,861
-Calm down.
-Sober up and come back tomorrow.
222
00:15:41,945 --> 00:15:44,614
-No! I'm really sick.
-My goodness.
223
00:15:44,698 --> 00:15:46,908
Do you get it? Let go of me.
224
00:15:46,992 --> 00:15:48,868
I told you, I'm sick!
225
00:15:48,952 --> 00:15:51,871
You're just drunk right now.
226
00:15:51,955 --> 00:15:55,208
No, I'm not drunk!
227
00:16:00,630 --> 00:16:01,881
Hey, come over here.
228
00:16:01,965 --> 00:16:03,842
Go that way.
229
00:16:04,342 --> 00:16:05,635
I'm going to the computer room.
230
00:16:05,719 --> 00:16:07,971
Go that way, okay? You punk.
231
00:16:08,054 --> 00:16:09,097
Go on.
232
00:16:12,726 --> 00:16:14,644
-I said I'm sick!
-Sir! You're drunk!
233
00:16:14,936 --> 00:16:16,146
Sir!
234
00:16:16,563 --> 00:16:18,565
I told you, I'm sick!
235
00:16:19,065 --> 00:16:20,734
Who is he? He's not a doctor!
236
00:16:20,817 --> 00:16:24,237
-Come on!
-My goodness.
237
00:16:25,196 --> 00:16:26,072
My gosh.
238
00:16:27,282 --> 00:16:29,075
All right.
239
00:16:29,159 --> 00:16:30,869
-Did you eat, Doctor?
-Yes.
240
00:16:30,952 --> 00:16:33,580
Doctor Cho, Doctor Jang
was looking for you.
241
00:16:34,414 --> 00:16:36,166
In what way?
242
00:16:36,249 --> 00:16:38,752
Was he like, "Did you see Doctor Cho?"
243
00:16:38,835 --> 00:16:41,713
Or did he yell, "Where's that bastard,
Cho Gang-hwa?"
244
00:16:41,796 --> 00:16:43,548
Did he swear or something?
How did he say it?
245
00:16:43,631 --> 00:16:45,091
I think it was the latter.
246
00:16:47,135 --> 00:16:48,053
Thanks.
247
00:16:49,846 --> 00:16:50,889
Thank you.
248
00:17:00,732 --> 00:17:03,777
Your manic depression
and depression levels are low.
249
00:17:04,027 --> 00:17:06,404
-But where did you buy that watch?
-What?
250
00:17:10,492 --> 00:17:11,493
Oh, I mean...
251
00:17:12,160 --> 00:17:15,413
And no obsession or bulimia.
252
00:17:15,914 --> 00:17:18,375
-Can I touch it?
-Excuse me?
253
00:17:18,458 --> 00:17:19,542
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
254
00:17:24,881 --> 00:17:26,007
Come back again next time.
255
00:17:29,010 --> 00:17:30,095
"Come back again"?
256
00:17:30,178 --> 00:17:32,931
Don't be ridiculous.
How could you say that at a hospital?
257
00:17:33,014 --> 00:17:34,891
-Did you see?
-What, that man?
258
00:17:35,934 --> 00:17:37,519
Is it your first time seeing an athlete?
259
00:17:37,602 --> 00:17:41,356
Gosh, is he a baseball player
or a celebrity?
260
00:17:41,439 --> 00:17:44,818
No, I meant his watch!
Did you see his watch?
261
00:17:44,901 --> 00:17:46,611
It's a limited edition.
262
00:17:47,278 --> 00:17:49,572
I tried to get my hands on it
for a year but I failed.
263
00:17:50,573 --> 00:17:52,492
How did he get that?
264
00:17:53,201 --> 00:17:54,494
Do celebrities get it first?
265
00:17:54,577 --> 00:17:58,206
You're a celebrity in our hospital too.
You're famous.
266
00:17:58,289 --> 00:17:59,582
Come on. Get inside.
267
00:18:00,583 --> 00:18:03,420
My gosh.
268
00:18:04,587 --> 00:18:06,589
Well, I get it.
269
00:18:07,132 --> 00:18:08,716
Did you see how he looked in his outfit?
270
00:18:08,800 --> 00:18:12,053
You can't be a popular celebrity
just with a good-looking face.
271
00:18:12,220 --> 00:18:15,640
The face and body proportions
are important. I guess I'm known for that.
272
00:18:16,808 --> 00:18:18,351
I didn't mean that kind of celebrity.
273
00:18:18,435 --> 00:18:20,145
I meant that you're famous
for being crazy.
274
00:18:20,228 --> 00:18:21,354
-"Crazy"?
-Yes, crazy.
275
00:18:21,438 --> 00:18:24,274
Whatever. Just come over here
and give me the doctor's note.
276
00:18:24,566 --> 00:18:26,234
Doctor Jang is looking for me.
277
00:18:26,609 --> 00:18:29,737
My gosh. You're crazy.
How long are you going to keep this up?
278
00:18:29,821 --> 00:18:32,115
Just tell him the truth
and receive treatment for it.
279
00:18:33,032 --> 00:18:34,492
How are you, Doctor Jang?
280
00:18:35,160 --> 00:18:37,120
-I'm not fine.
-All right.
281
00:18:48,214 --> 00:18:49,257
You.
282
00:18:50,758 --> 00:18:53,344
I've been calling you for three days.
Why didn't you come?
283
00:18:53,845 --> 00:18:55,597
Well, you know...
284
00:18:56,222 --> 00:18:58,725
I had a lot of patients to see, so...
285
00:18:58,808 --> 00:19:00,477
As a doctor, I couldn't abandon them.
286
00:19:00,560 --> 00:19:03,146
-Patients are the most important--
-Stop the bullshit.
287
00:19:04,314 --> 00:19:07,734
You say that, but you're only
treating outpatients all the time.
288
00:19:07,817 --> 00:19:11,154
Don't you feel guilty at all when you see
the others in our department
289
00:19:11,237 --> 00:19:13,406
spending day and night
performing surgeries?
290
00:19:14,866 --> 00:19:16,034
I'm not letting you off now.
291
00:19:16,659 --> 00:19:18,536
You'd better begin surgeries
starting next month.
292
00:19:18,620 --> 00:19:22,373
If you don't want to perform surgeries,
why are you at a university hospital?
293
00:19:22,457 --> 00:19:23,625
Just open your own clinic!
294
00:19:23,708 --> 00:19:26,211
Why would I open a thoracic clinic?
It'll fail for sure.
295
00:19:26,294 --> 00:19:28,254
That's a crazy idea.
Why would you suggest that?
296
00:19:28,338 --> 00:19:29,756
What did you say, you punk?
297
00:19:31,090 --> 00:19:34,135
Plus, it's that because I don't want to.
298
00:19:34,302 --> 00:19:37,096
I give you a doctor's note every month,
asking you to understand.
299
00:19:37,180 --> 00:19:40,433
What if my hand starts shaking
when I'm operating?
300
00:19:40,517 --> 00:19:42,143
I might cause a terrible accident.
301
00:19:42,227 --> 00:19:44,062
Then we'll all be doomed.
302
00:19:44,145 --> 00:19:47,148
He's right, Doctor Jang.
I was actually talking to him about it.
303
00:19:47,232 --> 00:19:48,816
-Shut up!
-Okay.
304
00:19:50,151 --> 00:19:52,028
-Bring it here.
-Okay.
305
00:19:53,279 --> 00:19:54,697
All right. Bring it to him.
306
00:20:03,456 --> 00:20:04,499
Give me that.
307
00:20:06,251 --> 00:20:08,127
"Difficulty concentrating
308
00:20:08,211 --> 00:20:10,672
due to irregular routines and insomnia.
309
00:20:10,755 --> 00:20:13,841
Symptoms of hand tremors
and bipolar disorders.
310
00:20:18,137 --> 00:20:20,390
Seemed lethargic and depressed yesterday,
311
00:20:20,473 --> 00:20:24,477
but seemed to be in a great mood
after 6 p.m."
312
00:20:28,773 --> 00:20:31,150
I'm lethargic when I come to work
in the morning
313
00:20:31,234 --> 00:20:32,902
and I feel great when I get off work, too.
314
00:20:32,986 --> 00:20:34,320
Right. Me, too.
315
00:20:35,572 --> 00:20:38,324
"Felt extreme happiness after drinking
316
00:20:38,408 --> 00:20:41,536
and felt extreme pain the next day."
317
00:20:45,373 --> 00:20:46,374
What pain?
318
00:20:53,590 --> 00:20:54,882
A hangover.
319
00:21:00,346 --> 00:21:02,015
Do you call this a doctor's note?
320
00:21:02,098 --> 00:21:04,100
It's a best friend's note! You little...
321
00:21:05,351 --> 00:21:07,270
You crazy jerks!
322
00:21:08,396 --> 00:21:09,856
You jerk...
323
00:21:09,939 --> 00:21:13,151
I didn't do anything wrong.
Don't say that to me. It's your fault.
324
00:21:15,528 --> 00:21:17,488
Do you have a brain to think?
325
00:21:20,366 --> 00:21:22,118
-Hello.
-Hello.
326
00:21:24,787 --> 00:21:26,998
OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT
327
00:21:30,501 --> 00:21:33,713
I am happy
328
00:21:34,130 --> 00:21:37,425
I am happy
329
00:21:37,508 --> 00:21:40,720
I am really happy
330
00:21:41,220 --> 00:21:44,932
The day I've been waiting for has come
331
00:21:45,016 --> 00:21:47,685
It's such a joyful day
332
00:21:48,645 --> 00:21:52,523
Throw your shoulders back
333
00:21:52,607 --> 00:21:54,734
And stick out your chest
334
00:21:55,610 --> 00:21:57,945
Wear casual clothes
335
00:21:58,029 --> 00:22:00,156
And meet your warm friends
336
00:22:00,323 --> 00:22:02,450
With a joyful heart
337
00:22:03,451 --> 00:22:05,661
Run around the fields and mountains
338
00:22:05,745 --> 00:22:07,330
And sing
339
00:22:07,455 --> 00:22:09,624
Let's all sing together
340
00:22:20,218 --> 00:22:21,803
I am...
341
00:22:30,686 --> 00:22:34,315
I am happy
342
00:22:34,399 --> 00:22:38,069
I am happy
343
00:22:38,152 --> 00:22:39,695
I am...
344
00:22:55,002 --> 00:22:56,587
Seo-woo, your dad's here.
345
00:22:58,589 --> 00:23:01,342
-You're home early today.
-Yes. Did you have fun today, Seo-woo?
346
00:23:01,592 --> 00:23:03,261
"Fun"?
347
00:23:03,344 --> 00:23:05,972
She went to the daycare center,
an art academy, a ballet academy,
348
00:23:06,347 --> 00:23:07,432
and an English academy.
349
00:23:07,515 --> 00:23:10,726
-Nothing much happened today?
-No, nothing.
350
00:23:10,810 --> 00:23:12,311
"Nothing"?
351
00:23:12,562 --> 00:23:15,189
Hey, your daughter
was in huge danger today.
352
00:23:15,314 --> 00:23:17,608
She could've been electrocuted
and followed me here!
353
00:23:23,322 --> 00:23:24,449
Seo-woo.
354
00:23:27,160 --> 00:23:28,703
Let's do the dance too.
355
00:23:33,458 --> 00:23:34,333
Great!
356
00:24:22,381 --> 00:24:24,884
You just can't take your eyes off
your handsome husband, can you?
357
00:24:24,967 --> 00:24:27,011
You must be wondering
how I can be so handsome.
358
00:24:27,762 --> 00:24:28,930
Don't be ridiculous.
359
00:24:29,263 --> 00:24:32,099
I'm looking at you in advance since
I won't be able to see you a lot now.
360
00:24:33,434 --> 00:24:34,936
Are you going somewhere without me?
361
00:24:36,103 --> 00:24:38,898
When I give birth to our baby,
I won't have time to see you.
362
00:24:38,981 --> 00:24:39,982
I'll be really busy.
363
00:24:41,567 --> 00:24:43,069
Look at my face in advance, too.
364
00:24:43,152 --> 00:24:44,529
It will be hard to see me soon.
365
00:24:44,612 --> 00:24:47,031
All right, I will do as you tell me.
366
00:24:47,615 --> 00:24:49,200
Let's see that face of yours.
367
00:24:51,410 --> 00:24:53,079
Hey! Stop that!
368
00:24:53,162 --> 00:24:55,081
I'll look at you like this...
369
00:24:55,665 --> 00:24:57,416
Hey! Come over here.
370
00:24:57,500 --> 00:24:59,418
-Let me do that too.
-Stay still.
371
00:24:59,502 --> 00:25:01,963
Cho Seo-woo. I told you
not to spill your food, right?
372
00:25:05,299 --> 00:25:07,927
Don't be too harsh.
A kid can spill some food.
373
00:25:08,469 --> 00:25:10,805
You spilled it,
so pick it back up and eat it.
374
00:25:14,559 --> 00:25:17,228
Seo-woo, you're five now.
You should be able to do it yourself.
375
00:25:21,649 --> 00:25:25,319
My gosh. She's only five.
What could she do on her own?
376
00:25:32,243 --> 00:25:34,829
He said he wore diapers until he was five.
377
00:25:34,912 --> 00:25:36,247
How ridiculous.
378
00:25:36,622 --> 00:25:38,958
I'm going to tell Seo-woo everything
when she grows up.
379
00:25:39,834 --> 00:25:42,420
-My baby, what did you have for lunch?
-Pork cutlet.
380
00:25:42,962 --> 00:25:44,964
-Do you want sausage stew for dinner?
-Yes!
381
00:25:45,298 --> 00:25:47,258
I'll make you a delicious sausage stew.
382
00:26:21,250 --> 00:26:23,085
DECEASED GANG SANG-BONG
383
00:26:39,894 --> 00:26:41,854
The funeral of baseball player Gang Bin,
384
00:26:41,937 --> 00:26:44,982
who was found dead
in his home a few days ago, began today.
385
00:26:45,066 --> 00:26:47,777
The police believe that
he may have made such a drastic decision
386
00:26:47,860 --> 00:26:51,906
due to rumors on the match-fixing scandal
and his homosexuality.
387
00:26:52,198 --> 00:26:55,034
The team that Gang Bin played for...
388
00:27:09,006 --> 00:27:11,842
JEONG GWI-SUN
389
00:27:14,387 --> 00:27:17,640
CHA YU-RI
390
00:27:26,565 --> 00:27:28,442
Damn it.
391
00:27:41,664 --> 00:27:43,666
-Who are you?
-Seriously?
392
00:27:44,166 --> 00:27:47,378
Did he just scare him?
Because we are ghosts?
393
00:27:47,461 --> 00:27:50,047
Who the heck are you guys?
394
00:27:50,131 --> 00:27:52,133
Excuse my language. Who are you?
395
00:27:52,216 --> 00:27:53,884
We're the Grim Reapers, punk!
396
00:27:54,301 --> 00:27:57,638
If you're new here, you should try
to make a good impression on us.
397
00:27:57,722 --> 00:27:59,807
Why are you crying your eyes out?
You're being loud!
398
00:28:01,517 --> 00:28:05,271
Well, this is his first time dying.
He's basically a baby.
399
00:28:05,646 --> 00:28:08,149
Everyone dies only once.
400
00:28:10,735 --> 00:28:12,028
Aren't you Gang Bin?
401
00:28:12,737 --> 00:28:14,155
I can't believe this!
402
00:28:14,697 --> 00:28:16,157
The king of stealing bases? Really?
403
00:28:16,240 --> 00:28:17,158
Yes, Gang Bin.
404
00:28:17,908 --> 00:28:20,369
My goodness. Yes, it's you! You're him!
405
00:28:20,578 --> 00:28:23,539
I did hear that you were dead.
I didn't know you'd end up here.
406
00:28:23,622 --> 00:28:24,999
Who is this guy? Do you know him?
407
00:28:25,082 --> 00:28:27,752
You know, he's that athlete!
408
00:28:28,127 --> 00:28:30,087
The baseball player, Gang Bin!
409
00:28:30,588 --> 00:28:31,756
Gang Bin!
410
00:28:33,049 --> 00:28:34,592
-Gang Bin!
-Come on!
411
00:28:35,176 --> 00:28:37,053
-You were good at stealing bases!
-It's Gang Bin!
412
00:28:37,136 --> 00:28:38,888
-I wanted to ask you.
-Everyone, come on out!
413
00:28:38,971 --> 00:28:41,182
-He's an excellent baseball player!
-Seriously.
414
00:28:41,557 --> 00:28:42,933
Guys, come on out!
415
00:28:43,017 --> 00:28:45,853
-Everyone, come out and see!
-My gosh, look at you.
416
00:28:45,936 --> 00:28:47,813
-Guys!
-This is Gang Bin!
417
00:28:47,897 --> 00:28:49,398
He's here!
418
00:28:49,482 --> 00:28:52,318
-Hurry up!
-My gosh, it's Gang Bin.
419
00:28:52,401 --> 00:28:54,403
-I can't believe this.
-Gang Bin!
420
00:28:54,487 --> 00:28:57,198
-He's really here.
-He's so tall.
421
00:28:57,281 --> 00:28:59,366
-Come on here. Look.
-This is awesome.
422
00:28:59,575 --> 00:29:00,951
-It's Gang Bin.
-Gang Bin.
423
00:29:01,035 --> 00:29:03,037
-Gang Bin is here?
-It's Gang Bin.
424
00:29:03,788 --> 00:29:06,207
Gang Bin is here. Hey, come over here.
425
00:29:06,624 --> 00:29:09,251
-Hey, he's a celebrity.
-He looks just like on TV.
426
00:29:09,752 --> 00:29:11,837
-Nice!
-He's handsome.
427
00:29:12,254 --> 00:29:13,380
It's Gang Bin!
428
00:29:14,340 --> 00:29:16,467
-I'm a fan.
-Hey, Gang Bin.
429
00:29:16,550 --> 00:29:19,637
-It's Gang Bin.
-Where are you going?
430
00:29:19,720 --> 00:29:21,180
-Where are you going?
-Hey.
431
00:29:22,640 --> 00:29:25,059
-My gosh.
-Oh, no.
432
00:29:30,648 --> 00:29:32,858
It's my first time seeing an athlete.
433
00:29:33,192 --> 00:29:35,945
It's nice to meet you here. Hey, say hi.
434
00:29:36,028 --> 00:29:37,780
-Nice to meet you.
-Hello.
435
00:29:38,072 --> 00:29:39,907
-Hi.
-Hello.
436
00:29:40,407 --> 00:29:43,661
He's got an awful case of the syndrome
for an athlete.
437
00:29:44,245 --> 00:29:45,871
-What syndrome is it?
-Celebrity Syndrome.
438
00:29:49,917 --> 00:29:50,751
What?
439
00:29:51,252 --> 00:29:53,212
GANG SANG-BONG
440
00:29:53,295 --> 00:29:54,797
You even had a stage name?
441
00:29:54,880 --> 00:29:57,091
His real name is Gang Sang-bong.
442
00:29:57,842 --> 00:29:59,343
Gang Bin is such a fake name.
443
00:29:59,426 --> 00:30:02,388
You're not Won Bin, Hyun Bin,
or Kim Woo-bin.
444
00:30:02,471 --> 00:30:06,559
Look at him.
This awesome celebrity is joining us.
445
00:30:07,601 --> 00:30:10,604
But how did you end up here?
You're young to be here.
446
00:30:10,729 --> 00:30:11,897
He killed himself.
447
00:30:13,107 --> 00:30:15,526
The story about his suicide
was all over the news.
448
00:30:19,738 --> 00:30:21,115
You killed yourself?
449
00:30:21,866 --> 00:30:25,619
Damn it. You hang out with her.
450
00:30:28,247 --> 00:30:30,666
Hello. I killed myself, too.
451
00:31:05,826 --> 00:31:08,162
-Oh, no.
-Gosh. Is she okay?
452
00:31:10,122 --> 00:31:11,207
Are you all right?
453
00:31:11,957 --> 00:31:13,167
What's this?
454
00:31:13,918 --> 00:31:17,046
Who mopped the floor and made it so clean?
455
00:31:17,671 --> 00:31:21,467
Well, the living don't stay here.
It's clean since no one comes here.
456
00:31:23,052 --> 00:31:25,012
Did you break your bottom?
457
00:31:26,472 --> 00:31:30,100
My gosh, you should have gone easy
on yourself. Why act all flashy?
458
00:31:34,605 --> 00:31:35,856
Good. Everyone is here.
459
00:31:37,441 --> 00:31:38,651
Is this the guy?
460
00:31:39,026 --> 00:31:41,278
He won't make a scene
since it was suicide.
461
00:31:41,403 --> 00:31:43,280
Well, we don't make a scene, either.
462
00:31:43,364 --> 00:31:47,284
By the way, did Mr. Choe leave
after saying goodbye to his family?
463
00:31:47,368 --> 00:31:48,619
As if that's true.
464
00:31:48,953 --> 00:31:50,621
-Come on out.
-What?
465
00:31:52,206 --> 00:31:55,918
What? Why is Mr. Choe still here?
466
00:31:56,001 --> 00:31:58,545
He said he would leave if he met
with his family for the last time.
467
00:31:58,629 --> 00:31:59,755
-Right.
-My gosh.
468
00:32:00,631 --> 00:32:03,175
ANCESTRAL RITES FOR CHOE
REST IN PEACE
469
00:32:03,259 --> 00:32:06,387
He must've seen it somewhere.
He went to say one last goodbye.
470
00:32:20,943 --> 00:32:23,988
Everyone, it's me.
471
00:32:25,197 --> 00:32:26,991
I'm leaving now.
472
00:32:28,200 --> 00:32:29,952
Live a good life.
473
00:32:31,203 --> 00:32:34,498
I was happy thanks to you guys.
474
00:32:35,165 --> 00:32:36,292
And thank you.
475
00:32:39,128 --> 00:32:42,840
My dear daughter-in-law.
I'll miss your soup.
476
00:32:44,883 --> 00:32:47,094
You punk. Be nice to your wife.
477
00:32:48,512 --> 00:32:52,016
My dear second daughter-in-law.
Thank you for hard work, too.
478
00:32:52,725 --> 00:32:53,767
I love...
479
00:32:54,560 --> 00:32:55,978
A wet wipe, please.
480
00:32:58,564 --> 00:33:00,399
Where did this butterfly come from?
481
00:33:02,318 --> 00:33:06,196
Those brats killed their father twice.
482
00:33:10,617 --> 00:33:12,077
Hey.
483
00:33:12,161 --> 00:33:14,204
Why are you crying?
484
00:33:14,288 --> 00:33:16,957
I already wrote up a report
that you were leaving.
485
00:33:17,124 --> 00:33:18,625
It's me who wants to cry now.
486
00:33:20,544 --> 00:33:21,920
The same goes for you guys.
487
00:33:22,296 --> 00:33:26,300
I know that you guys are ghosts.
But please keep your promises.
488
00:33:26,383 --> 00:33:30,387
My district is the only one
with a zero percent accomplishment. Zero!
489
00:33:30,763 --> 00:33:31,722
Well...
490
00:33:33,182 --> 00:33:35,851
How can my number be a zero?
Does this even make sense to you?
491
00:33:38,812 --> 00:33:40,147
Where do you think you're going?
492
00:33:42,066 --> 00:33:44,610
I wasn't going anywhere.
I was just coming back home.
493
00:33:45,319 --> 00:33:47,488
Does she have eyes
on the back of her head?
494
00:33:47,571 --> 00:33:48,614
What did you say?
495
00:33:49,365 --> 00:33:52,326
Okay. I won't run away from you. Okay?
496
00:33:52,409 --> 00:33:55,037
Let go of me. Come on, let go of me.
We can talk after you let me go.
497
00:33:55,287 --> 00:33:57,164
-Let go of me!
-Goodness.
498
00:34:01,543 --> 00:34:02,961
Is that how you want to play this?
499
00:34:03,879 --> 00:34:08,759
-Come on!
-Chill!
500
00:34:08,842 --> 00:34:09,760
Stop it.
501
00:34:10,761 --> 00:34:12,137
Come on.
502
00:34:14,473 --> 00:34:15,724
Seriously?
503
00:34:15,808 --> 00:34:18,352
It's not our fault your number is a zero!
504
00:34:18,435 --> 00:34:21,105
It's all because of that reincarnation
cycle policy from above.
505
00:34:21,188 --> 00:34:23,941
It's because of that weird policy
you guys made.
506
00:34:24,024 --> 00:34:26,568
Don't you know we live
in the world of democracy?
507
00:34:26,652 --> 00:34:30,155
She's right. Yu-ri has a point!
Times have changed.
508
00:34:30,239 --> 00:34:34,326
-I agree!
-That's right. I agree!
509
00:34:34,576 --> 00:34:36,954
There are fewer people in this world
510
00:34:37,037 --> 00:34:39,081
because you won't leave and reincarnate.
511
00:34:39,248 --> 00:34:42,793
The number of ghosts skyrocketed.
All I see on the street are ghosts!
512
00:34:42,876 --> 00:34:44,420
It's already packed here!
513
00:34:44,753 --> 00:34:47,089
Do you still think
the policy doesn't make sense?
514
00:34:47,589 --> 00:34:50,717
If that's what you were going to do,
why give us democracy, to begin with?
515
00:34:50,801 --> 00:34:54,138
You could have sent the Grim Reapers
and taken all of us against our will.
516
00:34:54,221 --> 00:34:55,514
You said ghosts also have rights.
517
00:34:55,597 --> 00:34:58,308
So you told us to choose whether
we'd stay here or get reincarnated.
518
00:34:58,392 --> 00:35:01,061
But now you are telling us to go up
519
00:35:01,145 --> 00:35:02,646
because the population is decreasing?
520
00:35:03,397 --> 00:35:06,191
Deities are no different than humans.
521
00:35:06,275 --> 00:35:09,528
When there's a new power group,
policies always get changed.
522
00:35:09,611 --> 00:35:12,239
-Those policies always change.
-Exactly, my point.
523
00:35:12,322 --> 00:35:15,993
You'll be punished for that!
How dare you run your mouth like that?
524
00:35:16,493 --> 00:35:18,704
I'm sure they have their reasons.
The higher-ups--
525
00:35:18,787 --> 00:35:20,747
Reasons, my ass!
526
00:35:21,165 --> 00:35:23,709
Let's be honest. Who would want
to go up there when they die?
527
00:35:24,209 --> 00:35:28,088
Her son's business failed,
so he comes here and cries every day.
528
00:35:28,547 --> 00:35:31,842
And she's deeply worried because
her daughter relapsed back to cancer.
529
00:35:31,925 --> 00:35:33,969
It's not a good time
for everyone to leave.
530
00:35:34,052 --> 00:35:35,095
I'm sure you know that!
531
00:35:37,598 --> 00:35:38,682
Let's go.
532
00:35:40,726 --> 00:35:42,186
-Let's go.
-Let's get going.
533
00:35:46,690 --> 00:35:50,444
See? You always hurt our feelings.
534
00:35:56,950 --> 00:35:58,285
Then, why can't you go?
535
00:35:58,744 --> 00:36:01,663
Your husband remarried.
You've got nothing to worry about.
536
00:36:03,290 --> 00:36:05,459
You think I don't know
you want to be with your daughter?
537
00:36:06,543 --> 00:36:08,253
Well, am I not allowed to do that?
538
00:36:08,754 --> 00:36:10,797
She's my daughter!
I want to stay by my daughter!
539
00:36:13,926 --> 00:36:15,260
That little...
540
00:36:15,344 --> 00:36:16,803
All she can do is talk!
541
00:36:17,638 --> 00:36:21,725
How many times must I tell you
you shouldn't stay by a child?
542
00:36:22,184 --> 00:36:24,978
Let's not make this difficult
and go up without a fuss!
543
00:36:25,062 --> 00:36:29,733
CHA YU-RI
544
00:36:37,699 --> 00:36:38,992
Fine.
545
00:36:40,244 --> 00:36:41,620
Being dead is already unfair.
546
00:36:42,788 --> 00:36:44,998
I know it's hard for you
to leave behind your baby.
547
00:36:47,334 --> 00:36:48,627
Poor things.
548
00:36:49,836 --> 00:36:52,464
CHA YU-RI
549
00:36:52,548 --> 00:36:53,632
Goodness.
550
00:37:19,199 --> 00:37:22,619
CHA YU-RI
551
00:37:26,790 --> 00:37:29,668
Oh, my. Good morning, everyone.
552
00:37:30,961 --> 00:37:33,714
You must be over the moon
since it's your death anniversary.
553
00:37:33,797 --> 00:37:35,757
Your stomach is in for a treat.
554
00:37:36,133 --> 00:37:38,135
I know, right?
I hope I don't upset my stomach.
555
00:37:38,218 --> 00:37:39,678
Is today her death anniversary?
556
00:37:40,637 --> 00:37:42,347
Gosh, I'm so jealous.
557
00:37:42,764 --> 00:37:45,601
I have six months to go until mine.
558
00:37:45,684 --> 00:37:48,812
Well, she's in for more than just a treat
on her death anniversary.
559
00:38:20,177 --> 00:38:25,474
SEO-WOO'S BIRTHDAY
560
00:38:38,403 --> 00:38:40,614
This washes away toxic words spoken
by the mouth
561
00:38:58,090 --> 00:39:01,551
This is for the gods in five directions
562
00:39:04,888 --> 00:39:08,517
I would love to have a sip of alcohol
right about now.
563
00:39:09,851 --> 00:39:11,311
Can you tell the monk for me?
564
00:39:11,395 --> 00:39:13,063
Gosh.
565
00:39:20,445 --> 00:39:23,198
ANCESTRAL RITES FOR CHA
REST IN PEACE
566
00:39:27,869 --> 00:39:29,246
Goodness.
567
00:39:29,329 --> 00:39:31,248
I'm stuffed.
568
00:39:32,207 --> 00:39:33,041
Gosh.
569
00:39:34,000 --> 00:39:35,419
I'm about to throw up.
570
00:39:40,966 --> 00:39:43,510
Why was she in such a rush to leave,
my baby?
571
00:39:44,886 --> 00:39:47,097
My poor daughter.
572
00:39:52,018 --> 00:39:54,187
Gosh, why are you crying, Dad?
573
00:39:55,564 --> 00:39:58,692
Why would you feel sorry for her?
You cry about everything.
574
00:39:58,775 --> 00:40:01,403
She left this world before her parents.
She doesn't deserve pity.
575
00:40:02,070 --> 00:40:03,655
Stop crying. Let's clean up and go home.
576
00:40:22,466 --> 00:40:24,217
I know, Mom.
577
00:40:24,801 --> 00:40:25,886
I'm sorry.
578
00:40:28,138 --> 00:40:30,599
But don't be so harsh on Dad...
579
00:41:54,891 --> 00:41:56,101
Mom, did you wash your face?
580
00:41:56,768 --> 00:41:58,311
I'm so sleepy.
581
00:41:58,895 --> 00:42:02,107
I'll be in the passenger seat.
I can't doze off there.
582
00:42:06,319 --> 00:42:09,197
Will she be happy or disappointed
that her husband remarried?
583
00:42:09,614 --> 00:42:11,491
Don't you know how Yu-ri is?
584
00:42:11,825 --> 00:42:14,327
She won't be disappointed.
She'd be happy for him.
585
00:42:15,036 --> 00:42:16,037
True.
586
00:42:17,789 --> 00:42:20,792
Mom, you should go easy on Gang-hwa
at least on her death anniversary.
587
00:42:20,876 --> 00:42:21,960
Shut it!
588
00:42:22,878 --> 00:42:24,337
He's not our family anymore.
589
00:42:24,796 --> 00:42:26,798
He's living a good life now.
Why would he come here?
590
00:42:31,386 --> 00:42:32,429
Hurry.
591
00:42:40,186 --> 00:42:43,523
Ma'am, you might be experiencing
shortness of breath due to micro-dust.
592
00:42:44,024 --> 00:42:46,818
Ma'am, you must wear masks
when you go out.
593
00:42:47,944 --> 00:42:49,738
Everything looks fine.
594
00:42:49,821 --> 00:42:51,364
Let's talk when the results come out.
595
00:42:53,950 --> 00:42:55,744
They both had the endoscopy
under anesthesia.
596
00:42:55,827 --> 00:42:58,204
But his wife woke up
from anesthesia first.
597
00:42:58,288 --> 00:43:00,665
Without knowing that,
he kept calling out his mistress' name.
598
00:43:00,749 --> 00:43:02,792
-"Mi-jin."
-My gosh.
599
00:43:04,002 --> 00:43:05,712
Guess what the wife said after hearing it.
600
00:43:05,795 --> 00:43:07,088
What did she say?
601
00:43:07,464 --> 00:43:08,673
"Scalpel."
602
00:43:10,634 --> 00:43:11,468
Seriously?
603
00:43:11,551 --> 00:43:14,012
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
604
00:43:28,652 --> 00:43:29,694
Oh!
605
00:43:30,737 --> 00:43:31,905
It's Seo-woo.
606
00:43:41,831 --> 00:43:43,667
What? What is it this time?
607
00:43:44,167 --> 00:43:46,753
All right. You may go on with your days.
608
00:43:49,047 --> 00:43:50,215
What?
609
00:43:52,217 --> 00:43:54,427
I thought you felt bad for me.
Why are you doing this?
610
00:43:54,511 --> 00:43:56,805
You only heard what you wanted to hear.
611
00:43:56,888 --> 00:43:58,598
Didn't you hear me say
about being by a kid?
612
00:43:58,682 --> 00:44:00,433
She's not just a kid. She's my daughter.
613
00:44:00,517 --> 00:44:04,020
Whether she's your daughter or not,
you should not stay with her.
614
00:44:05,563 --> 00:44:07,983
Come on. Are you seriously
going to tie me up here?
615
00:44:08,066 --> 00:44:09,818
Untie me. Untie me right now!
616
00:44:09,901 --> 00:44:11,444
Why are you getting mad at me?
617
00:44:11,528 --> 00:44:13,113
What? I didn't say anything wrong!
618
00:44:13,196 --> 00:44:14,447
How dare you?
619
00:44:14,781 --> 00:44:16,700
You think you're so powerful
with those bells?
620
00:44:16,825 --> 00:44:18,618
You're nothing without those bells!
621
00:44:18,702 --> 00:44:21,913
No! That's not true!
622
00:44:22,205 --> 00:44:25,875
My goodness, you never listen to me.
You are so frustrating!
623
00:44:26,000 --> 00:44:27,127
Gosh.
624
00:44:34,342 --> 00:44:36,636
Oh, no. Poor you.
625
00:44:36,720 --> 00:44:40,223
An evil spirit latched onto your family
and won't leave you guys!
626
00:44:40,306 --> 00:44:41,641
Have you gone mad?
627
00:44:41,725 --> 00:44:43,893
This will be enough to keep
that spirit away from you.
628
00:44:43,977 --> 00:44:45,603
It's 200,000 won. I accept card payments.
629
00:44:46,020 --> 00:44:48,690
Unbelievable.
Are you here to make money off me?
630
00:44:48,982 --> 00:44:50,859
I dare you to write one for them.
631
00:44:53,862 --> 00:44:55,739
Hello. Are you...
632
00:45:02,954 --> 00:45:04,164
No, it's fine.
633
00:45:04,247 --> 00:45:06,332
-Let's go.
-Hold on a second.
634
00:45:08,001 --> 00:45:09,210
This isn't over.
635
00:45:17,218 --> 00:45:18,219
What...
636
00:45:18,303 --> 00:45:19,429
Oh, lord.
637
00:45:27,603 --> 00:45:30,356
Why are you here?
I requested to be on night duty tonight.
638
00:45:30,606 --> 00:45:32,984
Did you not see the log?
It got switched to me.
639
00:45:33,401 --> 00:45:34,986
-Really?
-Yes.
640
00:45:35,486 --> 00:45:36,862
You can go. I'll do it.
641
00:45:39,115 --> 00:45:41,951
My gosh, that's all right.
You should go home.
642
00:45:42,034 --> 00:45:44,453
Go when you can.
Go before I change my mind.
643
00:45:44,537 --> 00:45:46,622
I might just kick you out of here.
644
00:45:47,206 --> 00:45:48,082
Have a good night.
645
00:46:09,395 --> 00:46:11,522
Go home. Your daughter must be waiting.
646
00:46:15,693 --> 00:46:17,361
A patient is seizing in the ICU.
647
00:46:17,987 --> 00:46:19,530
-Hey.
-Move out of my way.
648
00:46:31,167 --> 00:46:34,879
I guess Dad won't be coming home today.
Let's have the cake first.
649
00:46:35,713 --> 00:46:37,131
No.
650
00:46:39,300 --> 00:46:41,260
Then, shall we wait a bit more?
651
00:48:55,936 --> 00:48:58,063
Dad wished you a happy birthday.
652
00:48:59,523 --> 00:49:02,359
Happy birthday, my dear Seo-woo.
653
00:49:31,388 --> 00:49:33,057
That jerk. Again?
654
00:49:40,731 --> 00:49:44,527
Come on out when I ask nicely.
Or else I'll beat you up.
655
00:49:45,486 --> 00:49:47,655
I'll punch you twice if I find you.
656
00:49:51,116 --> 00:49:53,202
Really? You're not going to come out?
657
00:49:54,453 --> 00:49:55,579
Show yourself.
658
00:49:57,206 --> 00:49:58,624
You'd better come out.
659
00:50:03,712 --> 00:50:04,755
Come out now.
660
00:50:11,554 --> 00:50:13,222
I knew it.
661
00:50:14,056 --> 00:50:15,432
You ran when you saw me, right?
662
00:50:15,683 --> 00:50:18,477
I clearly told you
not to set foot in this house.
663
00:50:19,103 --> 00:50:20,271
Well,
664
00:50:21,397 --> 00:50:24,233
you can't tell a local spirit
to leave his land.
665
00:50:24,316 --> 00:50:25,192
Where should I go?
666
00:50:25,276 --> 00:50:27,319
This isn't your land! It's my daughter's!
667
00:50:27,403 --> 00:50:28,779
Go find your remains.
668
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
Well,
669
00:50:33,200 --> 00:50:34,535
I don't know where they are.
670
00:50:35,202 --> 00:50:36,537
I lost them.
671
00:50:37,246 --> 00:50:38,289
What?
672
00:50:38,998 --> 00:50:40,291
How?
673
00:50:41,292 --> 00:50:43,627
But still. You can't stay here.
674
00:50:43,711 --> 00:50:46,505
That's your problem.
Kids have such weak energy.
675
00:50:46,589 --> 00:50:49,258
-If you stay, you'll soak up her energy.
-In that case,
676
00:50:50,175 --> 00:50:51,760
the same applies to you.
677
00:50:52,636 --> 00:50:53,929
Do you think you're a human?
678
00:50:55,431 --> 00:50:56,932
-What?
-In my opinion,
679
00:50:57,016 --> 00:50:58,726
you're a bigger problem than me.
680
00:51:00,352 --> 00:51:01,478
Soon,
681
00:51:02,313 --> 00:51:04,106
she might have to be possessed by you.
682
00:51:08,360 --> 00:51:09,445
She
683
00:51:10,321 --> 00:51:11,572
can see us.
684
00:51:16,577 --> 00:51:18,203
You lunatic!
685
00:51:18,370 --> 00:51:20,122
I've been lenient
because I felt bad for you.
686
00:51:20,205 --> 00:51:21,832
You think you can say whatever you want?
687
00:51:23,500 --> 00:51:24,418
Goodness.
688
00:51:24,501 --> 00:51:26,754
How dare he say such nonsense?
689
00:51:33,218 --> 00:51:34,637
Are you up, Seo-woo?
690
00:52:04,208 --> 00:52:05,334
Seo-woo.
691
00:52:07,294 --> 00:52:08,253
Yes?
692
00:52:25,145 --> 00:52:26,355
Did you sleep well, Seo-woo?
693
00:52:27,356 --> 00:52:28,440
Do you want some water?
694
00:52:29,650 --> 00:52:32,945
Come here. Let's go.
695
00:52:55,551 --> 00:52:56,760
I think Seo-woo
696
00:52:57,886 --> 00:52:59,221
can see me.
697
00:53:07,020 --> 00:53:08,272
It's because of me, right?
698
00:53:10,607 --> 00:53:12,401
Well, children have weak energy.
699
00:53:12,484 --> 00:53:16,822
But I've been next to her
ever since she was born.
700
00:53:18,699 --> 00:53:19,742
It is my fault.
701
00:53:21,744 --> 00:53:23,495
You should have told me.
702
00:53:23,579 --> 00:53:25,080
I recently found out.
703
00:53:25,205 --> 00:53:27,833
I told you that
you shouldn't stay next to a child.
704
00:53:27,916 --> 00:53:29,626
I caused this.
705
00:53:31,086 --> 00:53:32,546
It's because I'm a ghost.
706
00:53:34,465 --> 00:53:35,340
It's all my fault.
707
00:53:35,424 --> 00:53:37,551
You stayed with her
because you were a mom first.
708
00:53:37,634 --> 00:53:38,844
Seo-woo.
709
00:53:39,887 --> 00:53:41,680
What should I do with Seo-woo now?
710
00:53:54,693 --> 00:53:56,361
If she can already sense and see you,
711
00:53:56,445 --> 00:53:58,572
ghosts will know and swarm around her.
712
00:53:58,655 --> 00:54:01,575
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
713
00:54:01,867 --> 00:54:03,368
So she might be in bigger danger.
714
00:54:03,452 --> 00:54:04,787
Seo-woo!
715
00:54:05,245 --> 00:54:07,122
-Catch me.
-Seo-woo! Where did she go?
716
00:54:07,206 --> 00:54:08,874
You haven't seen her, right?
717
00:54:08,957 --> 00:54:10,584
Where did she go?
718
00:54:11,043 --> 00:54:12,252
Seo-woo.
719
00:54:13,170 --> 00:54:14,463
Where did she go?
720
00:54:14,797 --> 00:54:16,423
Seo-woo. Cho Seo-woo.
721
00:54:17,508 --> 00:54:18,842
Where are you, Seo-woo?
722
00:54:19,426 --> 00:54:20,844
Seo-woo.
723
00:54:21,762 --> 00:54:23,013
Seo-woo!
724
00:54:34,817 --> 00:54:35,818
She's not here.
725
00:54:35,901 --> 00:54:37,611
I swear she was playing right here.
726
00:54:37,694 --> 00:54:39,446
It's like a ghost is pranking.
727
00:54:39,738 --> 00:54:40,739
She's not upstairs.
728
00:54:40,823 --> 00:54:42,574
What's wrong? What happened to Seo-woo?
729
00:54:42,658 --> 00:54:45,369
Let's spread out
and look for her a bit more.
730
00:54:45,452 --> 00:54:47,371
-Then, we'll call the police. Okay?
-Okay.
731
00:54:48,580 --> 00:54:49,706
Seo-woo.
732
00:54:50,582 --> 00:54:51,834
Seo-woo!
733
00:54:52,751 --> 00:54:54,837
Seo-woo! She's not there?
734
00:54:55,420 --> 00:54:56,380
She's not here.
735
00:55:03,095 --> 00:55:04,137
Seo-woo!
736
00:55:10,227 --> 00:55:12,062
All right, everyone. Gather round.
737
00:55:24,449 --> 00:55:26,285
I made this one.
738
00:55:27,077 --> 00:55:28,412
No, the one next to it.
739
00:55:42,968 --> 00:55:45,929
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
740
00:55:46,054 --> 00:55:48,265
So she might be in bigger danger.
741
00:55:56,440 --> 00:55:57,524
Seo-woo.
742
00:55:57,608 --> 00:55:59,776
Seo-woo!
743
00:56:00,444 --> 00:56:01,612
Seo-woo...
744
00:56:02,279 --> 00:56:03,113
Oh, no.
745
00:56:03,697 --> 00:56:06,325
Over here! She's right here!
746
00:56:07,534 --> 00:56:09,786
In there! She's in the fridge!
747
00:56:10,120 --> 00:56:12,372
Oh, gosh. Can you hurry and get her out?
748
00:56:12,581 --> 00:56:13,916
Oh, no.
749
00:56:20,672 --> 00:56:22,007
Seo-woo.
750
00:56:30,515 --> 00:56:32,476
Seo-woo. Seo-woo.
751
00:56:33,560 --> 00:56:35,062
Seo-woo!
752
00:56:55,832 --> 00:56:58,043
Goodness, Seo-woo.
753
00:56:58,126 --> 00:57:00,337
She's here! Seo-woo is here!
754
00:57:01,338 --> 00:57:02,464
Goodness.
755
00:57:03,006 --> 00:57:04,758
-Where is she?
-She's right here.
756
00:57:04,841 --> 00:57:06,760
-Seo-woo.
-Goodness.
757
00:57:06,843 --> 00:57:07,844
Seo-woo.
758
00:57:53,849 --> 00:57:55,267
EMERGENCY CENTER
759
00:58:01,606 --> 00:58:04,568
Seo-woo collapsed. Take a look!
760
00:58:11,700 --> 00:58:14,411
She's all right, isn't she?
Seo-woo is okay, right?
761
00:58:17,080 --> 00:58:19,666
Why would she go into the freezer
762
00:58:21,043 --> 00:58:22,919
all by herself?
763
00:58:24,504 --> 00:58:25,505
Well...
764
00:58:26,381 --> 00:58:28,717
Kids don't even know where the kitchen is.
765
00:58:28,800 --> 00:58:31,970
I have no idea how she found the place
and got in there all by herself.
766
00:58:52,491 --> 00:58:54,659
I'm sorry.
767
00:58:58,288 --> 00:58:59,373
It's my fault.
768
00:59:26,483 --> 00:59:27,818
Mommy is sorry.
769
00:59:47,337 --> 00:59:48,380
You're going up?
770
00:59:50,382 --> 00:59:53,009
I'll leave. I'll go. I'll disappear.
771
00:59:53,593 --> 00:59:55,387
Then Seo-woo will be fine, won't she?
772
00:59:55,720 --> 00:59:56,972
She won't have to see ghosts.
773
00:59:57,055 --> 00:59:58,515
I don't know that for sure.
774
00:59:58,598 --> 01:00:00,767
I'll go up there and beg.
775
01:00:01,977 --> 01:00:05,397
I don't have to be reincarnated.
I'm willing to fall under.
776
01:00:06,940 --> 01:00:08,066
I just...
777
01:00:08,984 --> 01:00:11,987
I was going to leave
after I see her walking.
778
01:00:15,198 --> 01:00:16,491
I just wanted to see her walk.
779
01:00:23,081 --> 01:00:25,500
PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
780
01:01:02,454 --> 01:01:03,497
Then
781
01:01:04,164 --> 01:01:05,624
I wanted to see her talk,
782
01:01:06,333 --> 01:01:09,127
run, and eat.
783
01:01:11,129 --> 01:01:12,839
I knew I had to go.
784
01:01:14,633 --> 01:01:16,301
But I wanted to stay just a little longer.
785
01:01:17,969 --> 01:01:19,262
Just a little longer...
786
01:02:05,892 --> 01:02:06,810
Mom!
787
01:02:08,728 --> 01:02:11,731
Su-ah, gosh, my daughter.
788
01:02:15,235 --> 01:02:16,653
Did you do well today?
789
01:02:16,736 --> 01:02:18,405
-Of course, I did.
-Really?
790
01:03:49,579 --> 01:03:51,539
Why? Why not?
791
01:03:52,540 --> 01:03:54,000
Why can't I do that?
792
01:03:54,959 --> 01:03:56,753
Why can't I?
793
01:03:57,962 --> 01:04:01,091
Can't I just stay and watch her?
Am I not allowed to have that?
794
01:04:01,925 --> 01:04:03,927
Why can't I do that? Why not?
795
01:04:06,721 --> 01:04:10,392
Who do you think you are?
Who gave you the right to do that?
796
01:04:16,940 --> 01:04:22,987
CHA YU-RI
797
01:06:14,098 --> 01:06:17,811
You said I can stay!
You told me that I can stay here!
798
01:06:18,228 --> 01:06:21,064
Why not? Why can't I stay?
799
01:06:26,736 --> 01:06:30,198
Do you call yourself a deity?
Does that mean you can do anything?
800
01:06:30,448 --> 01:06:34,244
How can you be a deity? You jerk!
801
01:06:42,710 --> 01:06:45,713
We could just have some sujebi
on the weekend.
802
01:06:46,422 --> 01:06:48,049
Sujebi isn't easy to make.
803
01:06:48,633 --> 01:06:52,053
There wasn't even a potato at home.
I needed to shop for groceries anyway.
804
01:07:07,318 --> 01:07:09,404
What are you doing? Come along.
805
01:07:09,487 --> 01:07:10,989
Yes, I'm coming. Let's go.
806
01:07:45,023 --> 01:07:46,482
I'm starving.
807
01:07:54,824 --> 01:07:56,075
What's with Dad?
808
01:07:56,826 --> 01:07:57,869
Hey.
809
01:07:58,369 --> 01:08:01,873
It's because he's too weak.
He's way too weak-hearted.
810
01:08:02,832 --> 01:08:05,168
You're right. I can't do it.
811
01:08:05,835 --> 01:08:08,463
I'm sure you can do anything
you put your mind into,
812
01:08:08,546 --> 01:08:09,964
but I can't do that.
813
01:08:11,299 --> 01:08:14,093
I miss my daughter and my granddaughter!
814
01:08:14,218 --> 01:08:16,179
It's not that easy to stay determined!
815
01:08:24,062 --> 01:08:25,313
He saw Seo-woo again, didn't he?
816
01:08:26,689 --> 01:08:30,193
That's why I suggested we move.
At least we won't have to see her.
817
01:08:30,860 --> 01:08:32,737
Go back to your room too.
You're distracting me.
818
01:08:34,906 --> 01:08:35,949
Yes.
819
01:11:16,776 --> 01:11:17,777
Yu-ri.
820
01:11:17,860 --> 01:11:18,986
Yu-ri...
821
01:11:19,570 --> 01:11:20,822
Yu-ri...
822
01:11:25,159 --> 01:11:26,077
Yu-ri!
823
01:12:56,125 --> 01:12:58,544
Why is this cold? I can see myself!
824
01:12:58,628 --> 01:13:01,005
Wait, did I just become a human?
825
01:13:01,088 --> 01:13:03,132
But why? All of a sudden?
826
01:13:03,216 --> 01:13:04,467
If you see them, ignore them.
827
01:13:04,550 --> 01:13:07,136
Don't let other ghosts catch you.
828
01:13:07,220 --> 01:13:09,472
I'm sure there are
people who look awfully alike,
829
01:13:09,555 --> 01:13:10,932
who look like twins.
830
01:13:11,015 --> 01:13:13,309
-Are you out of it?
-Wait, what is this?
831
01:13:13,392 --> 01:13:15,436
Have you ever seen a doppelganger?
832
01:13:15,519 --> 01:13:18,606
If you return to your place
within 49 days,
833
01:13:18,689 --> 01:13:20,566
you can continue to stay alive.
834
01:13:21,943 --> 01:13:23,527
Hey, Seo-woo.
835
01:13:28,199 --> 01:13:30,201
Subtitle translation by Ju-young Park
60525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.