All language subtitles for Hi Bye Mama.E01.NEXT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:05,843 --> 00:00:11,182 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24 4 00:00:13,059 --> 00:00:16,020 My gosh! Come on! Wait! 5 00:00:16,395 --> 00:00:18,731 I told you, I'm not going! 6 00:00:19,815 --> 00:00:21,817 I'm not going, you crazy jerk! 7 00:00:21,901 --> 00:00:23,944 The exams are starting soon, and what? Soccer? 8 00:00:24,028 --> 00:00:26,614 You must be out of your mind. And you look like a fly right now. 9 00:00:27,698 --> 00:00:28,783 Hey! 10 00:00:30,284 --> 00:00:32,328 Hyeon-jeong said she's bringing a friend. 11 00:00:32,411 --> 00:00:33,788 She's really pretty! 12 00:00:34,205 --> 00:00:36,207 Gang-hwa, we did so much to get into college. 13 00:00:36,290 --> 00:00:38,167 You're just going to study? What about dating? 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,836 I'm not going to date anyone. That's not why I came here. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,588 Med school students shouldn't slack off. 16 00:00:42,922 --> 00:00:44,632 You should be ashamed to face your parents. 17 00:00:45,216 --> 00:00:46,175 Hey. 18 00:00:47,676 --> 00:00:49,553 Didn't I tell you not to talk about my parents? 19 00:00:51,180 --> 00:00:52,973 Gye Geun-sang, that little jerk! 20 00:00:53,057 --> 00:00:54,225 A medical student? 21 00:00:54,433 --> 00:00:56,310 Gosh, you invited them without telling me? 22 00:00:56,393 --> 00:00:57,228 I'm leaving. 23 00:00:58,562 --> 00:00:59,396 Hey, wait! 24 00:00:59,480 --> 00:01:02,483 We're just going to watch soccer. I'm not telling you to date him. 25 00:01:02,566 --> 00:01:04,902 I don't feel comfortable meeting guys. 26 00:01:04,985 --> 00:01:07,279 All right, I get it. My goodness. 27 00:01:07,780 --> 00:01:10,032 Just sit back down. Come on. 28 00:01:10,116 --> 00:01:11,534 -Welcome. -Hello. 29 00:01:11,617 --> 00:01:13,953 A player with a good scoring ability... 30 00:01:14,036 --> 00:01:16,205 Hey, I'm just going to stay for 30 minutes, all right? 31 00:01:16,622 --> 00:01:19,333 Who told you to date her? We're just going to watch soccer together. 32 00:01:19,417 --> 00:01:21,794 -Okay, go on. Hurry up. -It's your fault we couldn't watch-- 33 00:01:21,877 --> 00:01:24,505 Soccer really isn't what's important right now. Unbelievable. 34 00:01:24,588 --> 00:01:26,632 -Hyeon-jeong! -Honey! 35 00:01:26,799 --> 00:01:28,467 It's Kim Dong-jin! 36 00:01:28,592 --> 00:01:29,760 Hey, I brought my friend. 37 00:02:03,043 --> 00:02:06,297 It only took us three seconds to see each other 38 00:02:07,006 --> 00:02:08,048 and fall in love. 39 00:02:21,020 --> 00:02:22,688 Love approached us 40 00:02:23,355 --> 00:02:27,193 at an unexpected moment, pretending to be something ordinary. 41 00:02:31,947 --> 00:02:32,781 Yu-ri! 42 00:02:36,452 --> 00:02:37,578 -Are classes over? -Yes. 43 00:02:39,163 --> 00:02:42,708 FIRST DAY OF DATING 44 00:02:48,339 --> 00:02:51,884 WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE 100 DAYS OF DATING? 45 00:03:08,609 --> 00:03:09,777 Look at this. 46 00:03:11,487 --> 00:03:12,738 GANG-HWA! 47 00:03:12,821 --> 00:03:13,656 YES? 48 00:03:13,739 --> 00:03:15,407 I TOLD MY PARENTS... 49 00:03:17,409 --> 00:03:19,495 THAT I'M SPENDING THE NIGHT AT HYEON-JEONG'S! 50 00:03:35,177 --> 00:03:37,638 SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT 51 00:03:40,891 --> 00:03:42,226 Yu-ri, I'm so sorry. 52 00:03:42,810 --> 00:03:44,019 What are you sorry about? 53 00:03:44,812 --> 00:03:45,688 What? 54 00:03:49,066 --> 00:03:50,276 You idiot. 55 00:03:51,443 --> 00:03:53,862 ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS 56 00:03:57,741 --> 00:03:59,618 Hey, put me down. 57 00:04:05,541 --> 00:04:09,044 THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY! 58 00:04:09,628 --> 00:04:13,173 As if mocking that short moment, our love lasted years. 59 00:04:13,924 --> 00:04:16,135 During that long time together, 60 00:04:16,427 --> 00:04:19,221 we believed that our destiny was invincible. 61 00:04:24,643 --> 00:04:27,730 All right, the 2010 World Cup, held in South Africa... 62 00:04:28,188 --> 00:04:31,692 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28 63 00:04:35,237 --> 00:04:36,655 I was... 64 00:04:37,239 --> 00:04:40,659 I was just about to leave, but another patient was... 65 00:04:40,826 --> 00:04:42,411 Gosh, I wonder why the ER is like that. 66 00:04:42,995 --> 00:04:45,539 This always happens when my shift is about to end. 67 00:04:45,623 --> 00:04:47,583 It's really annoying, right? I'll pour that... 68 00:04:47,958 --> 00:04:49,251 Here. 69 00:04:49,335 --> 00:04:51,962 Okay, I can pour my own drink. Here. 70 00:04:53,380 --> 00:04:56,175 All right. Cheers... 71 00:04:56,258 --> 00:04:57,635 Okay, I'll just drink it. 72 00:04:59,803 --> 00:05:00,679 All right. 73 00:05:04,808 --> 00:05:05,934 I can't do this any longer. 74 00:05:06,018 --> 00:05:08,354 No, Yu-ri. I'm really sorry. It's my fault. 75 00:05:08,937 --> 00:05:10,606 Yu-ri, please. I... 76 00:05:11,106 --> 00:05:12,232 Let's just... 77 00:05:12,316 --> 00:05:14,777 All right, Park Ji-sung has the ball. 78 00:05:14,860 --> 00:05:17,529 Park Ji-sung! Okay, he's going! 79 00:05:17,613 --> 00:05:20,032 He's running toward the goal. Park Ji-sung! 80 00:05:20,115 --> 00:05:21,867 -Yes, shoot! -Let's get married. 81 00:05:22,326 --> 00:05:25,412 Goal! 82 00:05:26,413 --> 00:05:28,874 What? What did you just say? 83 00:05:32,086 --> 00:05:34,129 I'll live with you! 84 00:05:36,048 --> 00:05:38,634 Marry me, Cho Gang-hwa! 85 00:05:39,301 --> 00:05:42,513 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 86 00:05:43,013 --> 00:05:44,473 Park Ji-sung! 87 00:05:44,556 --> 00:05:47,810 SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010 SOUTH KOREA VS. GREECE 88 00:06:03,283 --> 00:06:08,038 I love you too 89 00:06:08,122 --> 00:06:11,750 I will 90 00:06:12,334 --> 00:06:15,629 Love you longer 91 00:06:16,463 --> 00:06:21,051 I’ll make you smile forever 92 00:06:21,593 --> 00:06:24,596 If we 93 00:06:25,139 --> 00:06:28,350 Live together 94 00:06:30,060 --> 00:06:31,145 No! 95 00:06:33,564 --> 00:06:36,358 I love you too 96 00:06:36,817 --> 00:06:40,362 I will 97 00:06:40,946 --> 00:06:44,032 Love you more 98 00:06:44,992 --> 00:06:49,955 I’ll make you smile forever 99 00:06:50,038 --> 00:06:53,167 If we 100 00:06:54,042 --> 00:06:56,712 Live together 101 00:07:00,340 --> 00:07:03,135 I love you too 102 00:07:03,594 --> 00:07:07,389 I will 103 00:07:07,848 --> 00:07:11,101 Love you more 104 00:07:12,019 --> 00:07:16,774 -I’ll make you smile forever -I’ll make you smile forever 105 00:07:17,191 --> 00:07:20,235 -If we -If we 106 00:07:20,611 --> 00:07:24,072 -Live together -Live together 107 00:07:24,156 --> 00:07:28,076 We believed in the 13 years together, thinking... 108 00:07:28,160 --> 00:07:30,078 -Thank you! -...it would be unbreakable. 109 00:07:30,412 --> 00:07:34,708 PRESENT TIME GANG-HWA AND YURI, AGE 37 110 00:07:51,892 --> 00:07:55,187 Seo-woo, come and eat. Mommy finished making our meal. 111 00:08:00,734 --> 00:08:01,777 Seo-woo. 112 00:08:05,072 --> 00:08:07,032 Seo-woo, don't touch that. 113 00:08:09,034 --> 00:08:10,160 Mommy's going to get angry. 114 00:08:14,122 --> 00:08:16,166 That's dangerous! No, Seo-woo! 115 00:08:19,920 --> 00:08:21,255 Cho Seo-woo. 116 00:08:23,173 --> 00:08:24,883 You shouldn't touch this. It's dangerous. 117 00:08:25,092 --> 00:08:26,218 Mommy is going to get upset. 118 00:08:32,641 --> 00:08:33,517 Come here. 119 00:08:52,077 --> 00:08:57,332 But life didn't turn out the way we wanted, 120 00:08:57,833 --> 00:09:01,587 and no one expected our parting. 121 00:09:02,921 --> 00:09:07,342 EPISODE 1 LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES 122 00:09:19,396 --> 00:09:21,231 Why did you put water there? It's so dangerous! 123 00:09:21,607 --> 00:09:23,025 If you were just a second late... 124 00:09:23,692 --> 00:09:26,236 Kids her age cause trouble the minute you take your eyes off them. 125 00:09:27,112 --> 00:09:29,156 Hey, are you listening to me? 126 00:09:36,413 --> 00:09:37,915 She can't see me, right? 127 00:09:39,791 --> 00:09:42,252 But why is she showing attitude? 128 00:09:51,720 --> 00:09:53,305 What was that about? 129 00:09:56,516 --> 00:09:57,893 Seo-woo! 130 00:10:00,228 --> 00:10:02,564 Seo-woo, you seem to be in a good mood today. 131 00:10:02,898 --> 00:10:04,691 Good girl. 132 00:10:04,775 --> 00:10:06,693 I am a ghost. 133 00:10:06,777 --> 00:10:09,237 A ghost that people cannot see. 134 00:10:10,781 --> 00:10:12,783 One of the things people are mistaken about, 135 00:10:13,200 --> 00:10:15,786 something that they can never know when they're alive, 136 00:10:15,911 --> 00:10:19,915 is that humans are not the only ones living in this world. 137 00:10:20,916 --> 00:10:23,460 There are actually so many beings 138 00:10:23,543 --> 00:10:26,254 living together in this world, even if they can't see them. 139 00:10:38,892 --> 00:10:39,977 Gye Geun-sang. 140 00:10:40,560 --> 00:10:42,521 -You have constipation, right? Drink this. -What? 141 00:10:48,610 --> 00:10:51,405 How could you do that to your friend? You jerk. 142 00:10:53,699 --> 00:10:55,992 -Mommy said... -Including us ghosts. 143 00:10:57,619 --> 00:10:59,830 You almost got in huge trouble today, didn't you? 144 00:11:03,583 --> 00:11:06,712 My little baby, you're so adorable! 145 00:11:06,795 --> 00:11:08,672 Give Mommy a kiss. 146 00:11:08,755 --> 00:11:10,924 Give me a kiss. 147 00:11:57,137 --> 00:12:00,015 Come on, hurry! 148 00:12:01,057 --> 00:12:02,559 Have a great day! 149 00:12:02,642 --> 00:12:05,270 -Bye! -Bye! 150 00:12:06,813 --> 00:12:09,191 Bye-bye! 151 00:12:09,274 --> 00:12:11,818 Hey, should we go? 152 00:12:15,989 --> 00:12:17,032 Ms. Oh? 153 00:12:18,492 --> 00:12:19,576 Are you busy? 154 00:12:21,411 --> 00:12:22,704 Come join us for coffee today. 155 00:12:22,788 --> 00:12:25,874 That's right. Stop rejecting us and come with us. 156 00:12:25,957 --> 00:12:27,709 It'll be fun to chat together. 157 00:12:28,043 --> 00:12:30,337 I don't enjoy hanging out in groups. 158 00:12:34,549 --> 00:12:35,634 She's so rude. 159 00:12:36,843 --> 00:12:38,053 Gosh, that Put-off. 160 00:12:39,387 --> 00:12:41,723 -What does that mean? -It's her nickname. 161 00:12:41,807 --> 00:12:45,477 It's because her daughter must be put off by her. 162 00:12:48,563 --> 00:12:50,774 She's just five years old right now, 163 00:12:50,857 --> 00:12:52,692 but she's sent to art, English, 164 00:12:52,776 --> 00:12:55,278 and ballet academies all day. 165 00:12:55,737 --> 00:12:56,947 That's why she's Put-off? 166 00:12:57,823 --> 00:12:58,949 I guess that makes sense. 167 00:12:59,366 --> 00:13:01,284 She wouldn't do that if Seo-woo was her own kid. 168 00:13:01,576 --> 00:13:02,536 She's not her real kid? 169 00:13:02,619 --> 00:13:06,623 Seo-woo's dad got remarried after his ex-wife died. 170 00:13:07,249 --> 00:13:10,210 She's sending Seo-woo to academies since it's hard to look after her. 171 00:13:10,585 --> 00:13:12,712 So Seo-woo's real mother is dead... 172 00:13:13,421 --> 00:13:16,216 -No wonder why she seemed-- -A bit dark, right? 173 00:13:16,842 --> 00:13:18,009 You felt that too, right? 174 00:13:18,885 --> 00:13:20,011 If you watch her closely... 175 00:13:22,180 --> 00:13:24,182 She's a bit dark and strange. 176 00:13:24,766 --> 00:13:27,227 -Hey, mothers! -Oh, my gosh. 177 00:13:33,233 --> 00:13:35,277 I know people are nosy about other families' kids, 178 00:13:35,777 --> 00:13:37,237 but you should watch what you say. 179 00:13:37,404 --> 00:13:38,989 -We didn't... -We weren't saying... 180 00:13:39,072 --> 00:13:41,908 We all die eventually. 181 00:13:42,409 --> 00:13:44,244 I heard you're going on a trip to Bali soon. 182 00:13:44,327 --> 00:13:46,454 The volcano didn't erupt yet 183 00:13:47,289 --> 00:13:48,206 in Bali, right? 184 00:13:52,210 --> 00:13:53,545 Gosh, what's up with her? 185 00:13:53,628 --> 00:13:54,963 MISAENG 186 00:13:55,046 --> 00:13:56,840 She's not dark at all. 187 00:13:57,048 --> 00:13:59,509 She just seems that way to them because they think so. 188 00:13:59,593 --> 00:14:02,053 How could a five-year-old kid be dark? 189 00:14:02,387 --> 00:14:04,431 They just have to die to realize. 190 00:14:04,514 --> 00:14:06,349 It's better to have one more look at my own kid 191 00:14:06,433 --> 00:14:07,934 than to chat about other people's kids. 192 00:14:08,018 --> 00:14:10,729 Do they think they'll live forever or what? 193 00:14:13,648 --> 00:14:15,942 They won't be badmouthing this place again, will they? 194 00:14:16,026 --> 00:14:17,444 I don't care if they do. 195 00:14:24,034 --> 00:14:25,577 Whatever. I can't do anything about it. 196 00:14:26,077 --> 00:14:28,538 I'm not scared of starving. They can curse as much as they want. 197 00:14:29,456 --> 00:14:31,917 Damn it. I want to just rip everything. 198 00:14:32,000 --> 00:14:34,336 I'll just peel all this with my bare hands. 199 00:14:34,419 --> 00:14:36,254 I'm going to rip out everything. 200 00:14:36,338 --> 00:14:37,923 Darn it. I should get a knife. 201 00:14:43,762 --> 00:14:48,433 CHO GANG-HWA IS AN IDIOT! 202 00:14:50,227 --> 00:14:52,646 We got your ECG test results, and you do have an arrhythmia. 203 00:14:52,729 --> 00:14:55,232 But it will be a simple surgery, so you don't need to worry. 204 00:14:55,315 --> 00:14:57,567 You'll be doing the surgery, right? 205 00:14:58,235 --> 00:15:01,404 No, a doctor much more skilled than me will do it, 206 00:15:01,488 --> 00:15:02,822 so don't worry. 207 00:15:04,074 --> 00:15:04,908 I see. 208 00:15:07,035 --> 00:15:07,869 All right. 209 00:15:08,495 --> 00:15:10,497 Okay, thank you. 210 00:15:10,580 --> 00:15:12,207 All right. Bye. 211 00:15:15,794 --> 00:15:19,005 Check Doctor Jang's schedule and give him the patient's data. 212 00:15:19,589 --> 00:15:20,590 All right, thanks. 213 00:15:24,219 --> 00:15:26,304 -I'm sick right now! -Sir... 214 00:15:26,388 --> 00:15:28,682 -I'm sick! I need treatment! -When you're sober... 215 00:15:28,765 --> 00:15:29,891 Come back when you're sober. 216 00:15:29,975 --> 00:15:31,268 -I... -You're drunk... 217 00:15:31,351 --> 00:15:32,644 Come back again tomorrow. 218 00:15:32,727 --> 00:15:35,105 -Where's the doctor? -The doctors' schedules are full. 219 00:15:35,188 --> 00:15:37,023 -I... -You should head back now. 220 00:15:37,107 --> 00:15:39,734 -Come on. -Get me the doctor! 221 00:15:40,110 --> 00:15:41,861 -Calm down. -Sober up and come back tomorrow. 222 00:15:41,945 --> 00:15:44,614 -No! I'm really sick. -My goodness. 223 00:15:44,698 --> 00:15:46,908 Do you get it? Let go of me. 224 00:15:46,992 --> 00:15:48,868 I told you, I'm sick! 225 00:15:48,952 --> 00:15:51,871 You're just drunk right now. 226 00:15:51,955 --> 00:15:55,208 No, I'm not drunk! 227 00:16:00,630 --> 00:16:01,881 Hey, come over here. 228 00:16:01,965 --> 00:16:03,842 Go that way. 229 00:16:04,342 --> 00:16:05,635 I'm going to the computer room. 230 00:16:05,719 --> 00:16:07,971 Go that way, okay? You punk. 231 00:16:08,054 --> 00:16:09,097 Go on. 232 00:16:12,726 --> 00:16:14,644 -I said I'm sick! -Sir! You're drunk! 233 00:16:14,936 --> 00:16:16,146 Sir! 234 00:16:16,563 --> 00:16:18,565 I told you, I'm sick! 235 00:16:19,065 --> 00:16:20,734 Who is he? He's not a doctor! 236 00:16:20,817 --> 00:16:24,237 -Come on! -My goodness. 237 00:16:25,196 --> 00:16:26,072 My gosh. 238 00:16:27,282 --> 00:16:29,075 All right. 239 00:16:29,159 --> 00:16:30,869 -Did you eat, Doctor? -Yes. 240 00:16:30,952 --> 00:16:33,580 Doctor Cho, Doctor Jang was looking for you. 241 00:16:34,414 --> 00:16:36,166 In what way? 242 00:16:36,249 --> 00:16:38,752 Was he like, "Did you see Doctor Cho?" 243 00:16:38,835 --> 00:16:41,713 Or did he yell, "Where's that bastard, Cho Gang-hwa?" 244 00:16:41,796 --> 00:16:43,548 Did he swear or something? How did he say it? 245 00:16:43,631 --> 00:16:45,091 I think it was the latter. 246 00:16:47,135 --> 00:16:48,053 Thanks. 247 00:16:49,846 --> 00:16:50,889 Thank you. 248 00:17:00,732 --> 00:17:03,777 Your manic depression and depression levels are low. 249 00:17:04,027 --> 00:17:06,404 -But where did you buy that watch? -What? 250 00:17:10,492 --> 00:17:11,493 Oh, I mean... 251 00:17:12,160 --> 00:17:15,413 And no obsession or bulimia. 252 00:17:15,914 --> 00:17:18,375 -Can I touch it? -Excuse me? 253 00:17:18,458 --> 00:17:19,542 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 254 00:17:24,881 --> 00:17:26,007 Come back again next time. 255 00:17:29,010 --> 00:17:30,095 "Come back again"? 256 00:17:30,178 --> 00:17:32,931 Don't be ridiculous. How could you say that at a hospital? 257 00:17:33,014 --> 00:17:34,891 -Did you see? -What, that man? 258 00:17:35,934 --> 00:17:37,519 Is it your first time seeing an athlete? 259 00:17:37,602 --> 00:17:41,356 Gosh, is he a baseball player or a celebrity? 260 00:17:41,439 --> 00:17:44,818 No, I meant his watch! Did you see his watch? 261 00:17:44,901 --> 00:17:46,611 It's a limited edition. 262 00:17:47,278 --> 00:17:49,572 I tried to get my hands on it for a year but I failed. 263 00:17:50,573 --> 00:17:52,492 How did he get that? 264 00:17:53,201 --> 00:17:54,494 Do celebrities get it first? 265 00:17:54,577 --> 00:17:58,206 You're a celebrity in our hospital too. You're famous. 266 00:17:58,289 --> 00:17:59,582 Come on. Get inside. 267 00:18:00,583 --> 00:18:03,420 My gosh. 268 00:18:04,587 --> 00:18:06,589 Well, I get it. 269 00:18:07,132 --> 00:18:08,716 Did you see how he looked in his outfit? 270 00:18:08,800 --> 00:18:12,053 You can't be a popular celebrity just with a good-looking face. 271 00:18:12,220 --> 00:18:15,640 The face and body proportions are important. I guess I'm known for that. 272 00:18:16,808 --> 00:18:18,351 I didn't mean that kind of celebrity. 273 00:18:18,435 --> 00:18:20,145 I meant that you're famous for being crazy. 274 00:18:20,228 --> 00:18:21,354 -"Crazy"? -Yes, crazy. 275 00:18:21,438 --> 00:18:24,274 Whatever. Just come over here and give me the doctor's note. 276 00:18:24,566 --> 00:18:26,234 Doctor Jang is looking for me. 277 00:18:26,609 --> 00:18:29,737 My gosh. You're crazy. How long are you going to keep this up? 278 00:18:29,821 --> 00:18:32,115 Just tell him the truth and receive treatment for it. 279 00:18:33,032 --> 00:18:34,492 How are you, Doctor Jang? 280 00:18:35,160 --> 00:18:37,120 -I'm not fine. -All right. 281 00:18:48,214 --> 00:18:49,257 You. 282 00:18:50,758 --> 00:18:53,344 I've been calling you for three days. Why didn't you come? 283 00:18:53,845 --> 00:18:55,597 Well, you know... 284 00:18:56,222 --> 00:18:58,725 I had a lot of patients to see, so... 285 00:18:58,808 --> 00:19:00,477 As a doctor, I couldn't abandon them. 286 00:19:00,560 --> 00:19:03,146 -Patients are the most important-- -Stop the bullshit. 287 00:19:04,314 --> 00:19:07,734 You say that, but you're only treating outpatients all the time. 288 00:19:07,817 --> 00:19:11,154 Don't you feel guilty at all when you see the others in our department 289 00:19:11,237 --> 00:19:13,406 spending day and night performing surgeries? 290 00:19:14,866 --> 00:19:16,034 I'm not letting you off now. 291 00:19:16,659 --> 00:19:18,536 You'd better begin surgeries starting next month. 292 00:19:18,620 --> 00:19:22,373 If you don't want to perform surgeries, why are you at a university hospital? 293 00:19:22,457 --> 00:19:23,625 Just open your own clinic! 294 00:19:23,708 --> 00:19:26,211 Why would I open a thoracic clinic? It'll fail for sure. 295 00:19:26,294 --> 00:19:28,254 That's a crazy idea. Why would you suggest that? 296 00:19:28,338 --> 00:19:29,756 What did you say, you punk? 297 00:19:31,090 --> 00:19:34,135 Plus, it's that because I don't want to. 298 00:19:34,302 --> 00:19:37,096 I give you a doctor's note every month, asking you to understand. 299 00:19:37,180 --> 00:19:40,433 What if my hand starts shaking when I'm operating? 300 00:19:40,517 --> 00:19:42,143 I might cause a terrible accident. 301 00:19:42,227 --> 00:19:44,062 Then we'll all be doomed. 302 00:19:44,145 --> 00:19:47,148 He's right, Doctor Jang. I was actually talking to him about it. 303 00:19:47,232 --> 00:19:48,816 -Shut up! -Okay. 304 00:19:50,151 --> 00:19:52,028 -Bring it here. -Okay. 305 00:19:53,279 --> 00:19:54,697 All right. Bring it to him. 306 00:20:03,456 --> 00:20:04,499 Give me that. 307 00:20:06,251 --> 00:20:08,127 "Difficulty concentrating 308 00:20:08,211 --> 00:20:10,672 due to irregular routines and insomnia. 309 00:20:10,755 --> 00:20:13,841 Symptoms of hand tremors and bipolar disorders. 310 00:20:18,137 --> 00:20:20,390 Seemed lethargic and depressed yesterday, 311 00:20:20,473 --> 00:20:24,477 but seemed to be in a great mood after 6 p.m." 312 00:20:28,773 --> 00:20:31,150 I'm lethargic when I come to work in the morning 313 00:20:31,234 --> 00:20:32,902 and I feel great when I get off work, too. 314 00:20:32,986 --> 00:20:34,320 Right. Me, too. 315 00:20:35,572 --> 00:20:38,324 "Felt extreme happiness after drinking 316 00:20:38,408 --> 00:20:41,536 and felt extreme pain the next day." 317 00:20:45,373 --> 00:20:46,374 What pain? 318 00:20:53,590 --> 00:20:54,882 A hangover. 319 00:21:00,346 --> 00:21:02,015 Do you call this a doctor's note? 320 00:21:02,098 --> 00:21:04,100 It's a best friend's note! You little... 321 00:21:05,351 --> 00:21:07,270 You crazy jerks! 322 00:21:08,396 --> 00:21:09,856 You jerk... 323 00:21:09,939 --> 00:21:13,151 I didn't do anything wrong. Don't say that to me. It's your fault. 324 00:21:15,528 --> 00:21:17,488 Do you have a brain to think? 325 00:21:20,366 --> 00:21:22,118 -Hello. -Hello. 326 00:21:24,787 --> 00:21:26,998 OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT 327 00:21:30,501 --> 00:21:33,713 I am happy 328 00:21:34,130 --> 00:21:37,425 I am happy 329 00:21:37,508 --> 00:21:40,720 I am really happy 330 00:21:41,220 --> 00:21:44,932 The day I've been waiting for has come 331 00:21:45,016 --> 00:21:47,685 It's such a joyful day 332 00:21:48,645 --> 00:21:52,523 Throw your shoulders back 333 00:21:52,607 --> 00:21:54,734 And stick out your chest 334 00:21:55,610 --> 00:21:57,945 Wear casual clothes 335 00:21:58,029 --> 00:22:00,156 And meet your warm friends 336 00:22:00,323 --> 00:22:02,450 With a joyful heart 337 00:22:03,451 --> 00:22:05,661 Run around the fields and mountains 338 00:22:05,745 --> 00:22:07,330 And sing 339 00:22:07,455 --> 00:22:09,624 Let's all sing together 340 00:22:20,218 --> 00:22:21,803 I am... 341 00:22:30,686 --> 00:22:34,315 I am happy 342 00:22:34,399 --> 00:22:38,069 I am happy 343 00:22:38,152 --> 00:22:39,695 I am... 344 00:22:55,002 --> 00:22:56,587 Seo-woo, your dad's here. 345 00:22:58,589 --> 00:23:01,342 -You're home early today. -Yes. Did you have fun today, Seo-woo? 346 00:23:01,592 --> 00:23:03,261 "Fun"? 347 00:23:03,344 --> 00:23:05,972 She went to the daycare center, an art academy, a ballet academy, 348 00:23:06,347 --> 00:23:07,432 and an English academy. 349 00:23:07,515 --> 00:23:10,726 -Nothing much happened today? -No, nothing. 350 00:23:10,810 --> 00:23:12,311 "Nothing"? 351 00:23:12,562 --> 00:23:15,189 Hey, your daughter was in huge danger today. 352 00:23:15,314 --> 00:23:17,608 She could've been electrocuted and followed me here! 353 00:23:23,322 --> 00:23:24,449 Seo-woo. 354 00:23:27,160 --> 00:23:28,703 Let's do the dance too. 355 00:23:33,458 --> 00:23:34,333 Great! 356 00:24:22,381 --> 00:24:24,884 You just can't take your eyes off your handsome husband, can you? 357 00:24:24,967 --> 00:24:27,011 You must be wondering how I can be so handsome. 358 00:24:27,762 --> 00:24:28,930 Don't be ridiculous. 359 00:24:29,263 --> 00:24:32,099 I'm looking at you in advance since I won't be able to see you a lot now. 360 00:24:33,434 --> 00:24:34,936 Are you going somewhere without me? 361 00:24:36,103 --> 00:24:38,898 When I give birth to our baby, I won't have time to see you. 362 00:24:38,981 --> 00:24:39,982 I'll be really busy. 363 00:24:41,567 --> 00:24:43,069 Look at my face in advance, too. 364 00:24:43,152 --> 00:24:44,529 It will be hard to see me soon. 365 00:24:44,612 --> 00:24:47,031 All right, I will do as you tell me. 366 00:24:47,615 --> 00:24:49,200 Let's see that face of yours. 367 00:24:51,410 --> 00:24:53,079 Hey! Stop that! 368 00:24:53,162 --> 00:24:55,081 I'll look at you like this... 369 00:24:55,665 --> 00:24:57,416 Hey! Come over here. 370 00:24:57,500 --> 00:24:59,418 -Let me do that too. -Stay still. 371 00:24:59,502 --> 00:25:01,963 Cho Seo-woo. I told you not to spill your food, right? 372 00:25:05,299 --> 00:25:07,927 Don't be too harsh. A kid can spill some food. 373 00:25:08,469 --> 00:25:10,805 You spilled it, so pick it back up and eat it. 374 00:25:14,559 --> 00:25:17,228 Seo-woo, you're five now. You should be able to do it yourself. 375 00:25:21,649 --> 00:25:25,319 My gosh. She's only five. What could she do on her own? 376 00:25:32,243 --> 00:25:34,829 He said he wore diapers until he was five. 377 00:25:34,912 --> 00:25:36,247 How ridiculous. 378 00:25:36,622 --> 00:25:38,958 I'm going to tell Seo-woo everything when she grows up. 379 00:25:39,834 --> 00:25:42,420 -My baby, what did you have for lunch? -Pork cutlet. 380 00:25:42,962 --> 00:25:44,964 -Do you want sausage stew for dinner? -Yes! 381 00:25:45,298 --> 00:25:47,258 I'll make you a delicious sausage stew. 382 00:26:21,250 --> 00:26:23,085 DECEASED GANG SANG-BONG 383 00:26:39,894 --> 00:26:41,854 The funeral of baseball player Gang Bin, 384 00:26:41,937 --> 00:26:44,982 who was found dead in his home a few days ago, began today. 385 00:26:45,066 --> 00:26:47,777 The police believe that he may have made such a drastic decision 386 00:26:47,860 --> 00:26:51,906 due to rumors on the match-fixing scandal and his homosexuality. 387 00:26:52,198 --> 00:26:55,034 The team that Gang Bin played for... 388 00:27:09,006 --> 00:27:11,842 JEONG GWI-SUN 389 00:27:14,387 --> 00:27:17,640 CHA YU-RI 390 00:27:26,565 --> 00:27:28,442 Damn it. 391 00:27:41,664 --> 00:27:43,666 -Who are you? -Seriously? 392 00:27:44,166 --> 00:27:47,378 Did he just scare him? Because we are ghosts? 393 00:27:47,461 --> 00:27:50,047 Who the heck are you guys? 394 00:27:50,131 --> 00:27:52,133 Excuse my language. Who are you? 395 00:27:52,216 --> 00:27:53,884 We're the Grim Reapers, punk! 396 00:27:54,301 --> 00:27:57,638 If you're new here, you should try to make a good impression on us. 397 00:27:57,722 --> 00:27:59,807 Why are you crying your eyes out? You're being loud! 398 00:28:01,517 --> 00:28:05,271 Well, this is his first time dying. He's basically a baby. 399 00:28:05,646 --> 00:28:08,149 Everyone dies only once. 400 00:28:10,735 --> 00:28:12,028 Aren't you Gang Bin? 401 00:28:12,737 --> 00:28:14,155 I can't believe this! 402 00:28:14,697 --> 00:28:16,157 The king of stealing bases? Really? 403 00:28:16,240 --> 00:28:17,158 Yes, Gang Bin. 404 00:28:17,908 --> 00:28:20,369 My goodness. Yes, it's you! You're him! 405 00:28:20,578 --> 00:28:23,539 I did hear that you were dead. I didn't know you'd end up here. 406 00:28:23,622 --> 00:28:24,999 Who is this guy? Do you know him? 407 00:28:25,082 --> 00:28:27,752 You know, he's that athlete! 408 00:28:28,127 --> 00:28:30,087 The baseball player, Gang Bin! 409 00:28:30,588 --> 00:28:31,756 Gang Bin! 410 00:28:33,049 --> 00:28:34,592 -Gang Bin! -Come on! 411 00:28:35,176 --> 00:28:37,053 -You were good at stealing bases! -It's Gang Bin! 412 00:28:37,136 --> 00:28:38,888 -I wanted to ask you. -Everyone, come on out! 413 00:28:38,971 --> 00:28:41,182 -He's an excellent baseball player! -Seriously. 414 00:28:41,557 --> 00:28:42,933 Guys, come on out! 415 00:28:43,017 --> 00:28:45,853 -Everyone, come out and see! -My gosh, look at you. 416 00:28:45,936 --> 00:28:47,813 -Guys! -This is Gang Bin! 417 00:28:47,897 --> 00:28:49,398 He's here! 418 00:28:49,482 --> 00:28:52,318 -Hurry up! -My gosh, it's Gang Bin. 419 00:28:52,401 --> 00:28:54,403 -I can't believe this. -Gang Bin! 420 00:28:54,487 --> 00:28:57,198 -He's really here. -He's so tall. 421 00:28:57,281 --> 00:28:59,366 -Come on here. Look. -This is awesome. 422 00:28:59,575 --> 00:29:00,951 -It's Gang Bin. -Gang Bin. 423 00:29:01,035 --> 00:29:03,037 -Gang Bin is here? -It's Gang Bin. 424 00:29:03,788 --> 00:29:06,207 Gang Bin is here. Hey, come over here. 425 00:29:06,624 --> 00:29:09,251 -Hey, he's a celebrity. -He looks just like on TV. 426 00:29:09,752 --> 00:29:11,837 -Nice! -He's handsome. 427 00:29:12,254 --> 00:29:13,380 It's Gang Bin! 428 00:29:14,340 --> 00:29:16,467 -I'm a fan. -Hey, Gang Bin. 429 00:29:16,550 --> 00:29:19,637 -It's Gang Bin. -Where are you going? 430 00:29:19,720 --> 00:29:21,180 -Where are you going? -Hey. 431 00:29:22,640 --> 00:29:25,059 -My gosh. -Oh, no. 432 00:29:30,648 --> 00:29:32,858 It's my first time seeing an athlete. 433 00:29:33,192 --> 00:29:35,945 It's nice to meet you here. Hey, say hi. 434 00:29:36,028 --> 00:29:37,780 -Nice to meet you. -Hello. 435 00:29:38,072 --> 00:29:39,907 -Hi. -Hello. 436 00:29:40,407 --> 00:29:43,661 He's got an awful case of the syndrome for an athlete. 437 00:29:44,245 --> 00:29:45,871 -What syndrome is it? -Celebrity Syndrome. 438 00:29:49,917 --> 00:29:50,751 What? 439 00:29:51,252 --> 00:29:53,212 GANG SANG-BONG 440 00:29:53,295 --> 00:29:54,797 You even had a stage name? 441 00:29:54,880 --> 00:29:57,091 His real name is Gang Sang-bong. 442 00:29:57,842 --> 00:29:59,343 Gang Bin is such a fake name. 443 00:29:59,426 --> 00:30:02,388 You're not Won Bin, Hyun Bin, or Kim Woo-bin. 444 00:30:02,471 --> 00:30:06,559 Look at him. This awesome celebrity is joining us. 445 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 But how did you end up here? You're young to be here. 446 00:30:10,729 --> 00:30:11,897 He killed himself. 447 00:30:13,107 --> 00:30:15,526 The story about his suicide was all over the news. 448 00:30:19,738 --> 00:30:21,115 You killed yourself? 449 00:30:21,866 --> 00:30:25,619 Damn it. You hang out with her. 450 00:30:28,247 --> 00:30:30,666 Hello. I killed myself, too. 451 00:31:05,826 --> 00:31:08,162 -Oh, no. -Gosh. Is she okay? 452 00:31:10,122 --> 00:31:11,207 Are you all right? 453 00:31:11,957 --> 00:31:13,167 What's this? 454 00:31:13,918 --> 00:31:17,046 Who mopped the floor and made it so clean? 455 00:31:17,671 --> 00:31:21,467 Well, the living don't stay here. It's clean since no one comes here. 456 00:31:23,052 --> 00:31:25,012 Did you break your bottom? 457 00:31:26,472 --> 00:31:30,100 My gosh, you should have gone easy on yourself. Why act all flashy? 458 00:31:34,605 --> 00:31:35,856 Good. Everyone is here. 459 00:31:37,441 --> 00:31:38,651 Is this the guy? 460 00:31:39,026 --> 00:31:41,278 He won't make a scene since it was suicide. 461 00:31:41,403 --> 00:31:43,280 Well, we don't make a scene, either. 462 00:31:43,364 --> 00:31:47,284 By the way, did Mr. Choe leave after saying goodbye to his family? 463 00:31:47,368 --> 00:31:48,619 As if that's true. 464 00:31:48,953 --> 00:31:50,621 -Come on out. -What? 465 00:31:52,206 --> 00:31:55,918 What? Why is Mr. Choe still here? 466 00:31:56,001 --> 00:31:58,545 He said he would leave if he met with his family for the last time. 467 00:31:58,629 --> 00:31:59,755 -Right. -My gosh. 468 00:32:00,631 --> 00:32:03,175 ANCESTRAL RITES FOR CHOE REST IN PEACE 469 00:32:03,259 --> 00:32:06,387 He must've seen it somewhere. He went to say one last goodbye. 470 00:32:20,943 --> 00:32:23,988 Everyone, it's me. 471 00:32:25,197 --> 00:32:26,991 I'm leaving now. 472 00:32:28,200 --> 00:32:29,952 Live a good life. 473 00:32:31,203 --> 00:32:34,498 I was happy thanks to you guys. 474 00:32:35,165 --> 00:32:36,292 And thank you. 475 00:32:39,128 --> 00:32:42,840 My dear daughter-in-law. I'll miss your soup. 476 00:32:44,883 --> 00:32:47,094 You punk. Be nice to your wife. 477 00:32:48,512 --> 00:32:52,016 My dear second daughter-in-law. Thank you for hard work, too. 478 00:32:52,725 --> 00:32:53,767 I love... 479 00:32:54,560 --> 00:32:55,978 A wet wipe, please. 480 00:32:58,564 --> 00:33:00,399 Where did this butterfly come from? 481 00:33:02,318 --> 00:33:06,196 Those brats killed their father twice. 482 00:33:10,617 --> 00:33:12,077 Hey. 483 00:33:12,161 --> 00:33:14,204 Why are you crying? 484 00:33:14,288 --> 00:33:16,957 I already wrote up a report that you were leaving. 485 00:33:17,124 --> 00:33:18,625 It's me who wants to cry now. 486 00:33:20,544 --> 00:33:21,920 The same goes for you guys. 487 00:33:22,296 --> 00:33:26,300 I know that you guys are ghosts. But please keep your promises. 488 00:33:26,383 --> 00:33:30,387 My district is the only one with a zero percent accomplishment. Zero! 489 00:33:30,763 --> 00:33:31,722 Well... 490 00:33:33,182 --> 00:33:35,851 How can my number be a zero? Does this even make sense to you? 491 00:33:38,812 --> 00:33:40,147 Where do you think you're going? 492 00:33:42,066 --> 00:33:44,610 I wasn't going anywhere. I was just coming back home. 493 00:33:45,319 --> 00:33:47,488 Does she have eyes on the back of her head? 494 00:33:47,571 --> 00:33:48,614 What did you say? 495 00:33:49,365 --> 00:33:52,326 Okay. I won't run away from you. Okay? 496 00:33:52,409 --> 00:33:55,037 Let go of me. Come on, let go of me. We can talk after you let me go. 497 00:33:55,287 --> 00:33:57,164 -Let go of me! -Goodness. 498 00:34:01,543 --> 00:34:02,961 Is that how you want to play this? 499 00:34:03,879 --> 00:34:08,759 -Come on! -Chill! 500 00:34:08,842 --> 00:34:09,760 Stop it. 501 00:34:10,761 --> 00:34:12,137 Come on. 502 00:34:14,473 --> 00:34:15,724 Seriously? 503 00:34:15,808 --> 00:34:18,352 It's not our fault your number is a zero! 504 00:34:18,435 --> 00:34:21,105 It's all because of that reincarnation cycle policy from above. 505 00:34:21,188 --> 00:34:23,941 It's because of that weird policy you guys made. 506 00:34:24,024 --> 00:34:26,568 Don't you know we live in the world of democracy? 507 00:34:26,652 --> 00:34:30,155 She's right. Yu-ri has a point! Times have changed. 508 00:34:30,239 --> 00:34:34,326 -I agree! -That's right. I agree! 509 00:34:34,576 --> 00:34:36,954 There are fewer people in this world 510 00:34:37,037 --> 00:34:39,081 because you won't leave and reincarnate. 511 00:34:39,248 --> 00:34:42,793 The number of ghosts skyrocketed. All I see on the street are ghosts! 512 00:34:42,876 --> 00:34:44,420 It's already packed here! 513 00:34:44,753 --> 00:34:47,089 Do you still think the policy doesn't make sense? 514 00:34:47,589 --> 00:34:50,717 If that's what you were going to do, why give us democracy, to begin with? 515 00:34:50,801 --> 00:34:54,138 You could have sent the Grim Reapers and taken all of us against our will. 516 00:34:54,221 --> 00:34:55,514 You said ghosts also have rights. 517 00:34:55,597 --> 00:34:58,308 So you told us to choose whether we'd stay here or get reincarnated. 518 00:34:58,392 --> 00:35:01,061 But now you are telling us to go up 519 00:35:01,145 --> 00:35:02,646 because the population is decreasing? 520 00:35:03,397 --> 00:35:06,191 Deities are no different than humans. 521 00:35:06,275 --> 00:35:09,528 When there's a new power group, policies always get changed. 522 00:35:09,611 --> 00:35:12,239 -Those policies always change. -Exactly, my point. 523 00:35:12,322 --> 00:35:15,993 You'll be punished for that! How dare you run your mouth like that? 524 00:35:16,493 --> 00:35:18,704 I'm sure they have their reasons. The higher-ups-- 525 00:35:18,787 --> 00:35:20,747 Reasons, my ass! 526 00:35:21,165 --> 00:35:23,709 Let's be honest. Who would want to go up there when they die? 527 00:35:24,209 --> 00:35:28,088 Her son's business failed, so he comes here and cries every day. 528 00:35:28,547 --> 00:35:31,842 And she's deeply worried because her daughter relapsed back to cancer. 529 00:35:31,925 --> 00:35:33,969 It's not a good time for everyone to leave. 530 00:35:34,052 --> 00:35:35,095 I'm sure you know that! 531 00:35:37,598 --> 00:35:38,682 Let's go. 532 00:35:40,726 --> 00:35:42,186 -Let's go. -Let's get going. 533 00:35:46,690 --> 00:35:50,444 See? You always hurt our feelings. 534 00:35:56,950 --> 00:35:58,285 Then, why can't you go? 535 00:35:58,744 --> 00:36:01,663 Your husband remarried. You've got nothing to worry about. 536 00:36:03,290 --> 00:36:05,459 You think I don't know you want to be with your daughter? 537 00:36:06,543 --> 00:36:08,253 Well, am I not allowed to do that? 538 00:36:08,754 --> 00:36:10,797 She's my daughter! I want to stay by my daughter! 539 00:36:13,926 --> 00:36:15,260 That little... 540 00:36:15,344 --> 00:36:16,803 All she can do is talk! 541 00:36:17,638 --> 00:36:21,725 How many times must I tell you you shouldn't stay by a child? 542 00:36:22,184 --> 00:36:24,978 Let's not make this difficult and go up without a fuss! 543 00:36:25,062 --> 00:36:29,733 CHA YU-RI 544 00:36:37,699 --> 00:36:38,992 Fine. 545 00:36:40,244 --> 00:36:41,620 Being dead is already unfair. 546 00:36:42,788 --> 00:36:44,998 I know it's hard for you to leave behind your baby. 547 00:36:47,334 --> 00:36:48,627 Poor things. 548 00:36:49,836 --> 00:36:52,464 CHA YU-RI 549 00:36:52,548 --> 00:36:53,632 Goodness. 550 00:37:19,199 --> 00:37:22,619 CHA YU-RI 551 00:37:26,790 --> 00:37:29,668 Oh, my. Good morning, everyone. 552 00:37:30,961 --> 00:37:33,714 You must be over the moon since it's your death anniversary. 553 00:37:33,797 --> 00:37:35,757 Your stomach is in for a treat. 554 00:37:36,133 --> 00:37:38,135 I know, right? I hope I don't upset my stomach. 555 00:37:38,218 --> 00:37:39,678 Is today her death anniversary? 556 00:37:40,637 --> 00:37:42,347 Gosh, I'm so jealous. 557 00:37:42,764 --> 00:37:45,601 I have six months to go until mine. 558 00:37:45,684 --> 00:37:48,812 Well, she's in for more than just a treat on her death anniversary. 559 00:38:20,177 --> 00:38:25,474 SEO-WOO'S BIRTHDAY 560 00:38:38,403 --> 00:38:40,614 This washes away toxic words spoken by the mouth 561 00:38:58,090 --> 00:39:01,551 This is for the gods in five directions 562 00:39:04,888 --> 00:39:08,517 I would love to have a sip of alcohol right about now. 563 00:39:09,851 --> 00:39:11,311 Can you tell the monk for me? 564 00:39:11,395 --> 00:39:13,063 Gosh. 565 00:39:20,445 --> 00:39:23,198 ANCESTRAL RITES FOR CHA REST IN PEACE 566 00:39:27,869 --> 00:39:29,246 Goodness. 567 00:39:29,329 --> 00:39:31,248 I'm stuffed. 568 00:39:32,207 --> 00:39:33,041 Gosh. 569 00:39:34,000 --> 00:39:35,419 I'm about to throw up. 570 00:39:40,966 --> 00:39:43,510 Why was she in such a rush to leave, my baby? 571 00:39:44,886 --> 00:39:47,097 My poor daughter. 572 00:39:52,018 --> 00:39:54,187 Gosh, why are you crying, Dad? 573 00:39:55,564 --> 00:39:58,692 Why would you feel sorry for her? You cry about everything. 574 00:39:58,775 --> 00:40:01,403 She left this world before her parents. She doesn't deserve pity. 575 00:40:02,070 --> 00:40:03,655 Stop crying. Let's clean up and go home. 576 00:40:22,466 --> 00:40:24,217 I know, Mom. 577 00:40:24,801 --> 00:40:25,886 I'm sorry. 578 00:40:28,138 --> 00:40:30,599 But don't be so harsh on Dad... 579 00:41:54,891 --> 00:41:56,101 Mom, did you wash your face? 580 00:41:56,768 --> 00:41:58,311 I'm so sleepy. 581 00:41:58,895 --> 00:42:02,107 I'll be in the passenger seat. I can't doze off there. 582 00:42:06,319 --> 00:42:09,197 Will she be happy or disappointed that her husband remarried? 583 00:42:09,614 --> 00:42:11,491 Don't you know how Yu-ri is? 584 00:42:11,825 --> 00:42:14,327 She won't be disappointed. She'd be happy for him. 585 00:42:15,036 --> 00:42:16,037 True. 586 00:42:17,789 --> 00:42:20,792 Mom, you should go easy on Gang-hwa at least on her death anniversary. 587 00:42:20,876 --> 00:42:21,960 Shut it! 588 00:42:22,878 --> 00:42:24,337 He's not our family anymore. 589 00:42:24,796 --> 00:42:26,798 He's living a good life now. Why would he come here? 590 00:42:31,386 --> 00:42:32,429 Hurry. 591 00:42:40,186 --> 00:42:43,523 Ma'am, you might be experiencing shortness of breath due to micro-dust. 592 00:42:44,024 --> 00:42:46,818 Ma'am, you must wear masks when you go out. 593 00:42:47,944 --> 00:42:49,738 Everything looks fine. 594 00:42:49,821 --> 00:42:51,364 Let's talk when the results come out. 595 00:42:53,950 --> 00:42:55,744 They both had the endoscopy under anesthesia. 596 00:42:55,827 --> 00:42:58,204 But his wife woke up from anesthesia first. 597 00:42:58,288 --> 00:43:00,665 Without knowing that, he kept calling out his mistress' name. 598 00:43:00,749 --> 00:43:02,792 -"Mi-jin." -My gosh. 599 00:43:04,002 --> 00:43:05,712 Guess what the wife said after hearing it. 600 00:43:05,795 --> 00:43:07,088 What did she say? 601 00:43:07,464 --> 00:43:08,673 "Scalpel." 602 00:43:10,634 --> 00:43:11,468 Seriously? 603 00:43:11,551 --> 00:43:14,012 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 604 00:43:28,652 --> 00:43:29,694 Oh! 605 00:43:30,737 --> 00:43:31,905 It's Seo-woo. 606 00:43:41,831 --> 00:43:43,667 What? What is it this time? 607 00:43:44,167 --> 00:43:46,753 All right. You may go on with your days. 608 00:43:49,047 --> 00:43:50,215 What? 609 00:43:52,217 --> 00:43:54,427 I thought you felt bad for me. Why are you doing this? 610 00:43:54,511 --> 00:43:56,805 You only heard what you wanted to hear. 611 00:43:56,888 --> 00:43:58,598 Didn't you hear me say about being by a kid? 612 00:43:58,682 --> 00:44:00,433 She's not just a kid. She's my daughter. 613 00:44:00,517 --> 00:44:04,020 Whether she's your daughter or not, you should not stay with her. 614 00:44:05,563 --> 00:44:07,983 Come on. Are you seriously going to tie me up here? 615 00:44:08,066 --> 00:44:09,818 Untie me. Untie me right now! 616 00:44:09,901 --> 00:44:11,444 Why are you getting mad at me? 617 00:44:11,528 --> 00:44:13,113 What? I didn't say anything wrong! 618 00:44:13,196 --> 00:44:14,447 How dare you? 619 00:44:14,781 --> 00:44:16,700 You think you're so powerful with those bells? 620 00:44:16,825 --> 00:44:18,618 You're nothing without those bells! 621 00:44:18,702 --> 00:44:21,913 No! That's not true! 622 00:44:22,205 --> 00:44:25,875 My goodness, you never listen to me. You are so frustrating! 623 00:44:26,000 --> 00:44:27,127 Gosh. 624 00:44:34,342 --> 00:44:36,636 Oh, no. Poor you. 625 00:44:36,720 --> 00:44:40,223 An evil spirit latched onto your family and won't leave you guys! 626 00:44:40,306 --> 00:44:41,641 Have you gone mad? 627 00:44:41,725 --> 00:44:43,893 This will be enough to keep that spirit away from you. 628 00:44:43,977 --> 00:44:45,603 It's 200,000 won. I accept card payments. 629 00:44:46,020 --> 00:44:48,690 Unbelievable. Are you here to make money off me? 630 00:44:48,982 --> 00:44:50,859 I dare you to write one for them. 631 00:44:53,862 --> 00:44:55,739 Hello. Are you... 632 00:45:02,954 --> 00:45:04,164 No, it's fine. 633 00:45:04,247 --> 00:45:06,332 -Let's go. -Hold on a second. 634 00:45:08,001 --> 00:45:09,210 This isn't over. 635 00:45:17,218 --> 00:45:18,219 What... 636 00:45:18,303 --> 00:45:19,429 Oh, lord. 637 00:45:27,603 --> 00:45:30,356 Why are you here? I requested to be on night duty tonight. 638 00:45:30,606 --> 00:45:32,984 Did you not see the log? It got switched to me. 639 00:45:33,401 --> 00:45:34,986 -Really? -Yes. 640 00:45:35,486 --> 00:45:36,862 You can go. I'll do it. 641 00:45:39,115 --> 00:45:41,951 My gosh, that's all right. You should go home. 642 00:45:42,034 --> 00:45:44,453 Go when you can. Go before I change my mind. 643 00:45:44,537 --> 00:45:46,622 I might just kick you out of here. 644 00:45:47,206 --> 00:45:48,082 Have a good night. 645 00:46:09,395 --> 00:46:11,522 Go home. Your daughter must be waiting. 646 00:46:15,693 --> 00:46:17,361 A patient is seizing in the ICU. 647 00:46:17,987 --> 00:46:19,530 -Hey. -Move out of my way. 648 00:46:31,167 --> 00:46:34,879 I guess Dad won't be coming home today. Let's have the cake first. 649 00:46:35,713 --> 00:46:37,131 No. 650 00:46:39,300 --> 00:46:41,260 Then, shall we wait a bit more? 651 00:48:55,936 --> 00:48:58,063 Dad wished you a happy birthday. 652 00:48:59,523 --> 00:49:02,359 Happy birthday, my dear Seo-woo. 653 00:49:31,388 --> 00:49:33,057 That jerk. Again? 654 00:49:40,731 --> 00:49:44,527 Come on out when I ask nicely. Or else I'll beat you up. 655 00:49:45,486 --> 00:49:47,655 I'll punch you twice if I find you. 656 00:49:51,116 --> 00:49:53,202 Really? You're not going to come out? 657 00:49:54,453 --> 00:49:55,579 Show yourself. 658 00:49:57,206 --> 00:49:58,624 You'd better come out. 659 00:50:03,712 --> 00:50:04,755 Come out now. 660 00:50:11,554 --> 00:50:13,222 I knew it. 661 00:50:14,056 --> 00:50:15,432 You ran when you saw me, right? 662 00:50:15,683 --> 00:50:18,477 I clearly told you not to set foot in this house. 663 00:50:19,103 --> 00:50:20,271 Well, 664 00:50:21,397 --> 00:50:24,233 you can't tell a local spirit to leave his land. 665 00:50:24,316 --> 00:50:25,192 Where should I go? 666 00:50:25,276 --> 00:50:27,319 This isn't your land! It's my daughter's! 667 00:50:27,403 --> 00:50:28,779 Go find your remains. 668 00:50:30,239 --> 00:50:31,365 Well, 669 00:50:33,200 --> 00:50:34,535 I don't know where they are. 670 00:50:35,202 --> 00:50:36,537 I lost them. 671 00:50:37,246 --> 00:50:38,289 What? 672 00:50:38,998 --> 00:50:40,291 How? 673 00:50:41,292 --> 00:50:43,627 But still. You can't stay here. 674 00:50:43,711 --> 00:50:46,505 That's your problem. Kids have such weak energy. 675 00:50:46,589 --> 00:50:49,258 -If you stay, you'll soak up her energy. -In that case, 676 00:50:50,175 --> 00:50:51,760 the same applies to you. 677 00:50:52,636 --> 00:50:53,929 Do you think you're a human? 678 00:50:55,431 --> 00:50:56,932 -What? -In my opinion, 679 00:50:57,016 --> 00:50:58,726 you're a bigger problem than me. 680 00:51:00,352 --> 00:51:01,478 Soon, 681 00:51:02,313 --> 00:51:04,106 she might have to be possessed by you. 682 00:51:08,360 --> 00:51:09,445 She 683 00:51:10,321 --> 00:51:11,572 can see us. 684 00:51:16,577 --> 00:51:18,203 You lunatic! 685 00:51:18,370 --> 00:51:20,122 I've been lenient because I felt bad for you. 686 00:51:20,205 --> 00:51:21,832 You think you can say whatever you want? 687 00:51:23,500 --> 00:51:24,418 Goodness. 688 00:51:24,501 --> 00:51:26,754 How dare he say such nonsense? 689 00:51:33,218 --> 00:51:34,637 Are you up, Seo-woo? 690 00:52:04,208 --> 00:52:05,334 Seo-woo. 691 00:52:07,294 --> 00:52:08,253 Yes? 692 00:52:25,145 --> 00:52:26,355 Did you sleep well, Seo-woo? 693 00:52:27,356 --> 00:52:28,440 Do you want some water? 694 00:52:29,650 --> 00:52:32,945 Come here. Let's go. 695 00:52:55,551 --> 00:52:56,760 I think Seo-woo 696 00:52:57,886 --> 00:52:59,221 can see me. 697 00:53:07,020 --> 00:53:08,272 It's because of me, right? 698 00:53:10,607 --> 00:53:12,401 Well, children have weak energy. 699 00:53:12,484 --> 00:53:16,822 But I've been next to her ever since she was born. 700 00:53:18,699 --> 00:53:19,742 It is my fault. 701 00:53:21,744 --> 00:53:23,495 You should have told me. 702 00:53:23,579 --> 00:53:25,080 I recently found out. 703 00:53:25,205 --> 00:53:27,833 I told you that you shouldn't stay next to a child. 704 00:53:27,916 --> 00:53:29,626 I caused this. 705 00:53:31,086 --> 00:53:32,546 It's because I'm a ghost. 706 00:53:34,465 --> 00:53:35,340 It's all my fault. 707 00:53:35,424 --> 00:53:37,551 You stayed with her because you were a mom first. 708 00:53:37,634 --> 00:53:38,844 Seo-woo. 709 00:53:39,887 --> 00:53:41,680 What should I do with Seo-woo now? 710 00:53:54,693 --> 00:53:56,361 If she can already sense and see you, 711 00:53:56,445 --> 00:53:58,572 ghosts will know and swarm around her. 712 00:53:58,655 --> 00:54:01,575 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 713 00:54:01,867 --> 00:54:03,368 So she might be in bigger danger. 714 00:54:03,452 --> 00:54:04,787 Seo-woo! 715 00:54:05,245 --> 00:54:07,122 -Catch me. -Seo-woo! Where did she go? 716 00:54:07,206 --> 00:54:08,874 You haven't seen her, right? 717 00:54:08,957 --> 00:54:10,584 Where did she go? 718 00:54:11,043 --> 00:54:12,252 Seo-woo. 719 00:54:13,170 --> 00:54:14,463 Where did she go? 720 00:54:14,797 --> 00:54:16,423 Seo-woo. Cho Seo-woo. 721 00:54:17,508 --> 00:54:18,842 Where are you, Seo-woo? 722 00:54:19,426 --> 00:54:20,844 Seo-woo. 723 00:54:21,762 --> 00:54:23,013 Seo-woo! 724 00:54:34,817 --> 00:54:35,818 She's not here. 725 00:54:35,901 --> 00:54:37,611 I swear she was playing right here. 726 00:54:37,694 --> 00:54:39,446 It's like a ghost is pranking. 727 00:54:39,738 --> 00:54:40,739 She's not upstairs. 728 00:54:40,823 --> 00:54:42,574 What's wrong? What happened to Seo-woo? 729 00:54:42,658 --> 00:54:45,369 Let's spread out and look for her a bit more. 730 00:54:45,452 --> 00:54:47,371 -Then, we'll call the police. Okay? -Okay. 731 00:54:48,580 --> 00:54:49,706 Seo-woo. 732 00:54:50,582 --> 00:54:51,834 Seo-woo! 733 00:54:52,751 --> 00:54:54,837 Seo-woo! She's not there? 734 00:54:55,420 --> 00:54:56,380 She's not here. 735 00:55:03,095 --> 00:55:04,137 Seo-woo! 736 00:55:10,227 --> 00:55:12,062 All right, everyone. Gather round. 737 00:55:24,449 --> 00:55:26,285 I made this one. 738 00:55:27,077 --> 00:55:28,412 No, the one next to it. 739 00:55:42,968 --> 00:55:45,929 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 740 00:55:46,054 --> 00:55:48,265 So she might be in bigger danger. 741 00:55:56,440 --> 00:55:57,524 Seo-woo. 742 00:55:57,608 --> 00:55:59,776 Seo-woo! 743 00:56:00,444 --> 00:56:01,612 Seo-woo... 744 00:56:02,279 --> 00:56:03,113 Oh, no. 745 00:56:03,697 --> 00:56:06,325 Over here! She's right here! 746 00:56:07,534 --> 00:56:09,786 In there! She's in the fridge! 747 00:56:10,120 --> 00:56:12,372 Oh, gosh. Can you hurry and get her out? 748 00:56:12,581 --> 00:56:13,916 Oh, no. 749 00:56:20,672 --> 00:56:22,007 Seo-woo. 750 00:56:30,515 --> 00:56:32,476 Seo-woo. Seo-woo. 751 00:56:33,560 --> 00:56:35,062 Seo-woo! 752 00:56:55,832 --> 00:56:58,043 Goodness, Seo-woo. 753 00:56:58,126 --> 00:57:00,337 She's here! Seo-woo is here! 754 00:57:01,338 --> 00:57:02,464 Goodness. 755 00:57:03,006 --> 00:57:04,758 -Where is she? -She's right here. 756 00:57:04,841 --> 00:57:06,760 -Seo-woo. -Goodness. 757 00:57:06,843 --> 00:57:07,844 Seo-woo. 758 00:57:53,849 --> 00:57:55,267 EMERGENCY CENTER 759 00:58:01,606 --> 00:58:04,568 Seo-woo collapsed. Take a look! 760 00:58:11,700 --> 00:58:14,411 She's all right, isn't she? Seo-woo is okay, right? 761 00:58:17,080 --> 00:58:19,666 Why would she go into the freezer 762 00:58:21,043 --> 00:58:22,919 all by herself? 763 00:58:24,504 --> 00:58:25,505 Well... 764 00:58:26,381 --> 00:58:28,717 Kids don't even know where the kitchen is. 765 00:58:28,800 --> 00:58:31,970 I have no idea how she found the place and got in there all by herself. 766 00:58:52,491 --> 00:58:54,659 I'm sorry. 767 00:58:58,288 --> 00:58:59,373 It's my fault. 768 00:59:26,483 --> 00:59:27,818 Mommy is sorry. 769 00:59:47,337 --> 00:59:48,380 You're going up? 770 00:59:50,382 --> 00:59:53,009 I'll leave. I'll go. I'll disappear. 771 00:59:53,593 --> 00:59:55,387 Then Seo-woo will be fine, won't she? 772 00:59:55,720 --> 00:59:56,972 She won't have to see ghosts. 773 00:59:57,055 --> 00:59:58,515 I don't know that for sure. 774 00:59:58,598 --> 01:00:00,767 I'll go up there and beg. 775 01:00:01,977 --> 01:00:05,397 I don't have to be reincarnated. I'm willing to fall under. 776 01:00:06,940 --> 01:00:08,066 I just... 777 01:00:08,984 --> 01:00:11,987 I was going to leave after I see her walking. 778 01:00:15,198 --> 01:00:16,491 I just wanted to see her walk. 779 01:00:23,081 --> 01:00:25,500 PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 780 01:01:02,454 --> 01:01:03,497 Then 781 01:01:04,164 --> 01:01:05,624 I wanted to see her talk, 782 01:01:06,333 --> 01:01:09,127 run, and eat. 783 01:01:11,129 --> 01:01:12,839 I knew I had to go. 784 01:01:14,633 --> 01:01:16,301 But I wanted to stay just a little longer. 785 01:01:17,969 --> 01:01:19,262 Just a little longer... 786 01:02:05,892 --> 01:02:06,810 Mom! 787 01:02:08,728 --> 01:02:11,731 Su-ah, gosh, my daughter. 788 01:02:15,235 --> 01:02:16,653 Did you do well today? 789 01:02:16,736 --> 01:02:18,405 -Of course, I did. -Really? 790 01:03:49,579 --> 01:03:51,539 Why? Why not? 791 01:03:52,540 --> 01:03:54,000 Why can't I do that? 792 01:03:54,959 --> 01:03:56,753 Why can't I? 793 01:03:57,962 --> 01:04:01,091 Can't I just stay and watch her? Am I not allowed to have that? 794 01:04:01,925 --> 01:04:03,927 Why can't I do that? Why not? 795 01:04:06,721 --> 01:04:10,392 Who do you think you are? Who gave you the right to do that? 796 01:04:16,940 --> 01:04:22,987 CHA YU-RI 797 01:06:14,098 --> 01:06:17,811 You said I can stay! You told me that I can stay here! 798 01:06:18,228 --> 01:06:21,064 Why not? Why can't I stay? 799 01:06:26,736 --> 01:06:30,198 Do you call yourself a deity? Does that mean you can do anything? 800 01:06:30,448 --> 01:06:34,244 How can you be a deity? You jerk! 801 01:06:42,710 --> 01:06:45,713 We could just have some sujebi on the weekend. 802 01:06:46,422 --> 01:06:48,049 Sujebi isn't easy to make. 803 01:06:48,633 --> 01:06:52,053 There wasn't even a potato at home. I needed to shop for groceries anyway. 804 01:07:07,318 --> 01:07:09,404 What are you doing? Come along. 805 01:07:09,487 --> 01:07:10,989 Yes, I'm coming. Let's go. 806 01:07:45,023 --> 01:07:46,482 I'm starving. 807 01:07:54,824 --> 01:07:56,075 What's with Dad? 808 01:07:56,826 --> 01:07:57,869 Hey. 809 01:07:58,369 --> 01:08:01,873 It's because he's too weak. He's way too weak-hearted. 810 01:08:02,832 --> 01:08:05,168 You're right. I can't do it. 811 01:08:05,835 --> 01:08:08,463 I'm sure you can do anything you put your mind into, 812 01:08:08,546 --> 01:08:09,964 but I can't do that. 813 01:08:11,299 --> 01:08:14,093 I miss my daughter and my granddaughter! 814 01:08:14,218 --> 01:08:16,179 It's not that easy to stay determined! 815 01:08:24,062 --> 01:08:25,313 He saw Seo-woo again, didn't he? 816 01:08:26,689 --> 01:08:30,193 That's why I suggested we move. At least we won't have to see her. 817 01:08:30,860 --> 01:08:32,737 Go back to your room too. You're distracting me. 818 01:08:34,906 --> 01:08:35,949 Yes. 819 01:11:16,776 --> 01:11:17,777 Yu-ri. 820 01:11:17,860 --> 01:11:18,986 Yu-ri... 821 01:11:19,570 --> 01:11:20,822 Yu-ri... 822 01:11:25,159 --> 01:11:26,077 Yu-ri! 823 01:12:56,125 --> 01:12:58,544 Why is this cold? I can see myself! 824 01:12:58,628 --> 01:13:01,005 Wait, did I just become a human? 825 01:13:01,088 --> 01:13:03,132 But why? All of a sudden? 826 01:13:03,216 --> 01:13:04,467 If you see them, ignore them. 827 01:13:04,550 --> 01:13:07,136 Don't let other ghosts catch you. 828 01:13:07,220 --> 01:13:09,472 I'm sure there are people who look awfully alike, 829 01:13:09,555 --> 01:13:10,932 who look like twins. 830 01:13:11,015 --> 01:13:13,309 -Are you out of it? -Wait, what is this? 831 01:13:13,392 --> 01:13:15,436 Have you ever seen a doppelganger? 832 01:13:15,519 --> 01:13:18,606 If you return to your place within 49 days, 833 01:13:18,689 --> 01:13:20,566 you can continue to stay alive. 834 01:13:21,943 --> 01:13:23,527 Hey, Seo-woo. 835 01:13:28,199 --> 01:13:30,201 Subtitle translation by Ju-young Park 60525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.