All language subtitles for Hells.Angels.1930.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:33,112 --> 00:02:35,020 Ja, wunderbar. 3 00:02:52,582 --> 00:02:53,845 Look at that Karl. 4 00:03:03,314 --> 00:03:08,483 - Well Roy, you seem to like my country. - Like it? I think it's marvelous. 5 00:03:08,513 --> 00:03:11,172 Say, I wish we were staying here two years instead of just two weeks. 6 00:03:11,589 --> 00:03:14,439 But you know Karl, it does sound funny hearing you call it your country. 7 00:03:14,921 --> 00:03:17,693 - I keep forgetting you're not English. - Oh, sometimes I... 8 00:03:18,149 --> 00:03:20,384 - Oh, I feel almost English myself. - Well... 9 00:03:20,414 --> 00:03:23,080 that's natural, after all you can't be at Oxford... 10 00:03:23,110 --> 00:03:25,397 3 years without feeling slightly British. 11 00:03:40,813 --> 00:03:42,447 I wish Helen were here. 12 00:03:43,191 --> 00:03:45,571 After all you've said about her, I don't blame you. 13 00:03:50,286 --> 00:03:52,929 Your brother is not coming today Herr Rutledge? 14 00:03:52,959 --> 00:03:56,754 Oh yes, he'll be along soon Gretchen, nothing can keep Monte away from this good beer. 15 00:03:57,253 --> 00:04:01,287 - Nothing except a good looking woman. - Jawohl. 16 00:04:01,548 --> 00:04:06,312 That brother of yours, he's a naughty boy but I like him. 17 00:04:06,975 --> 00:04:11,869 - He has a way with them, hey Gretchen? - You, you don't know half of it. 18 00:04:14,024 --> 00:04:16,145 Another conquest for Monte. 19 00:04:16,509 --> 00:04:20,608 Yes. I don't know why he wants to mess about with every woman he meets. 20 00:04:21,181 --> 00:04:25,522 - Yeah but you have Helen. - I'm not at all sure. 21 00:04:26,700 --> 00:04:30,354 - I'm not half good enough for her. - She must be a wonderful girl. 22 00:04:30,384 --> 00:04:33,481 Oh, she is, she's marvelous. 23 00:04:34,210 --> 00:04:35,901 You have to meet her when we get back to Oxford. 24 00:04:35,931 --> 00:04:39,168 - I'd like to. - Would you like to see what she looks like? 25 00:04:39,533 --> 00:04:42,065 Yes. I didn't know you had a photograph of her. 26 00:04:42,069 --> 00:04:45,298 Yeah and neither does Helen, I took it myself when she wasn't looking. 27 00:04:45,328 --> 00:04:46,629 Really? 28 00:04:52,238 --> 00:04:55,168 - Stunning, isn't she? - Why, she's marvelous. 29 00:05:00,143 --> 00:05:03,423 - Cheerio, you blighters. - Hello, it's Monte. 30 00:05:03,977 --> 00:05:06,910 Meet the countess, step up gents, to the one and only... 31 00:05:06,940 --> 00:05:08,531 - No Monte, don't please. - Oh, it's all right. 32 00:05:08,561 --> 00:05:10,374 This little pretzel doesn't understand a word of English. 33 00:05:10,404 --> 00:05:11,848 - No? - Gretchen. 34 00:05:11,878 --> 00:05:13,488 - Ja. - Bier. 35 00:05:22,119 --> 00:05:23,261 Found at the museum. 36 00:05:24,033 --> 00:05:26,649 - She's a work of art alright. - You should've left her there. 37 00:05:37,549 --> 00:05:38,551 Quiet. 38 00:05:40,580 --> 00:05:42,725 I say Monte, why do you bring around this sort? 39 00:05:42,755 --> 00:05:46,373 Bring her? Good heavens, I can't get rid of her. 40 00:05:48,234 --> 00:05:50,980 Go home, will you? Go home. 41 00:05:53,948 --> 00:05:55,146 You see, I'm stuck. 42 00:05:56,145 --> 00:05:58,400 - Hello, who's the dowager? - That's Helen. 43 00:05:58,983 --> 00:06:02,825 Oh but of course, that's only a snapshot, wait till you meet her. 44 00:06:03,619 --> 00:06:05,753 - Oh, yeah? - Yeah. 45 00:06:06,144 --> 00:06:07,224 Go away. 46 00:06:10,921 --> 00:06:14,467 I say, this is getting serious, I've got to get rid of her. 47 00:06:14,497 --> 00:06:17,595 Oh, you know, I've a very important meeting in just 15 minutes. 48 00:06:17,871 --> 00:06:20,952 I say you chaps, be, be sporting and take her off my hands. 49 00:06:20,982 --> 00:06:24,139 But after all Monte, we may be sporting but we're not feeble minded. 50 00:06:24,169 --> 00:06:26,688 Well, you can do what you please with her, I'm going. 51 00:06:26,718 --> 00:06:29,433 - Hey, listen Monte... - Auf Wiedersehen. 52 00:06:37,055 --> 00:06:38,585 Here, just a minute now please. 53 00:06:38,615 --> 00:06:40,882 Leave her to me, I'll get rid of her. 54 00:06:40,912 --> 00:06:41,746 Please, yes. 55 00:06:50,294 --> 00:06:53,317 - Roy. No Roy... - No, carry on, carry on. 56 00:07:14,033 --> 00:07:17,125 Pretty boy, you please me very much. 57 00:07:52,861 --> 00:07:53,967 What's that? 58 00:07:56,833 --> 00:08:01,529 It is nothing, I am not at home to anyone except my husband. 59 00:08:01,839 --> 00:08:05,849 And he is away on army business. He will not be home for hours. 60 00:08:06,471 --> 00:08:08,218 So, you see... 61 00:08:24,930 --> 00:08:26,585 Charming. 62 00:08:36,726 --> 00:08:38,726 But really, I, I say you mustn't think that... 63 00:08:38,756 --> 00:08:40,092 Your name? 64 00:08:41,941 --> 00:08:44,863 My name is Rutledge sir. 65 00:08:44,947 --> 00:08:49,268 - You are stopping in Munich? - At the Hotel Bayrischer Hof sir. 66 00:09:00,071 --> 00:09:02,892 My seconds will call on you later. 67 00:09:03,898 --> 00:09:08,101 - But I say you... - There is nothing further to discuss. 68 00:09:22,053 --> 00:09:25,926 ♪ Sailing, sailing over the bounding main. ♪ 69 00:09:26,010 --> 00:09:29,388 ♪ Where many a wintry wind shall blow, here Jack comes home again. ♪ 70 00:09:29,472 --> 00:09:32,177 - Hello, where you going? - ♪ Sailing, sailing, ♪ England. 71 00:09:32,333 --> 00:09:35,288 England? Why, we're not going back for 10 days. 72 00:09:36,067 --> 00:09:37,123 What's wrong? 73 00:09:39,375 --> 00:09:41,825 - Baron Von Kranz. - Who's he? 74 00:09:41,909 --> 00:09:43,943 - Oh, he's just a friend of mine. - Really? 75 00:09:44,191 --> 00:09:47,629 Quite a social success, aren't you? How do you meet these barons? 76 00:09:47,659 --> 00:09:50,099 Well, unfortunately I met this one through his wife. 77 00:09:52,143 --> 00:09:55,085 - And this means... - A duel, can you imagine it? 78 00:09:56,516 --> 00:09:59,132 - Running away? - Oh, don't be an ass Roy. 79 00:09:59,162 --> 00:10:01,163 You don't expect me to go through with a farce like this. 80 00:10:01,193 --> 00:10:02,621 But Monty, it's the only thing you can do. 81 00:10:02,651 --> 00:10:03,974 Oh, there you go again. 82 00:10:04,182 --> 00:10:05,973 I suppose when a woman is no good and her husband... 83 00:10:05,981 --> 00:10:08,903 finds it out, I got to get shot just because is the honorable thing to do. 84 00:10:08,908 --> 00:10:11,914 Well, what do you think people will say? You never live it down. 85 00:10:11,996 --> 00:10:13,860 What do I care what people say? 86 00:10:14,108 --> 00:10:16,596 Well, you can talk all you like Monte but you can't walk out like this. 87 00:10:16,626 --> 00:10:17,820 Can't I? 88 00:10:19,007 --> 00:10:21,259 Goodbye, see you at Oxford. 89 00:10:30,646 --> 00:10:32,978 - Hello Roy. - Hello Karl. 90 00:10:33,759 --> 00:10:35,992 OH, what's up? Where's Monte? 91 00:10:36,789 --> 00:10:37,870 Gone to England. 92 00:10:38,261 --> 00:10:41,041 England? Well, what's the matter? 93 00:10:42,983 --> 00:10:45,745 - Oh, nothing. - But I say... 94 00:10:52,193 --> 00:10:53,404 Herr Rutledge? 95 00:10:59,292 --> 00:11:00,269 Herr Rutledge? 96 00:11:00,673 --> 00:11:02,692 - Yes? - Von Richter. 97 00:11:03,135 --> 00:11:04,398 Von Schlieben. 98 00:11:05,336 --> 00:11:08,983 - We represent Colonel Baron Von Kranz. - Yes. 99 00:11:10,012 --> 00:11:11,680 Have you chosen your second? 100 00:11:17,893 --> 00:11:21,683 According to custom, we have selected the time and place. 101 00:11:22,164 --> 00:11:23,871 You have the choice of weapons. 102 00:11:28,717 --> 00:11:29,876 What is your choice? 103 00:11:46,557 --> 00:11:47,665 What is this? 104 00:11:50,100 --> 00:11:51,234 Golden Ave. 105 00:11:52,901 --> 00:11:55,454 Why, that's a famous dueling place near here. 106 00:11:57,655 --> 00:11:59,818 It says at 4 o'clock tomorrow morning. 107 00:12:00,925 --> 00:12:03,999 - 4 o'clock in the morning. - Well, how did this happen? 108 00:12:06,539 --> 00:12:10,746 I'm, I'm sorry Karl. I, I lost my temper with one of your officers. 109 00:12:10,776 --> 00:12:13,686 - But Roy... - Say Karl, do you know how to be a second? 110 00:12:28,227 --> 00:12:30,454 Wait here Roy. 111 00:12:41,624 --> 00:12:42,679 Bitte. 112 00:13:05,756 --> 00:13:06,993 Good luck Roy. 113 00:13:56,324 --> 00:13:59,640 ♪ Did you ever see a Lassie, a Lassie, a Lassie. ♪ 114 00:13:59,682 --> 00:14:01,895 ♪ Did you ever see a Lassie go this way and that. ♪ 115 00:14:01,925 --> 00:14:04,478 Hey, will you cut it out? 116 00:14:07,162 --> 00:14:10,223 - Hey, did anybody see my green socks? - Check in the garbage. 117 00:14:11,004 --> 00:14:13,452 - Hello there Roy. - Hello Elliot, glad to see you. 118 00:14:13,482 --> 00:14:15,029 - I'm certainly glad to see you back. - Thank you. 119 00:14:15,059 --> 00:14:16,253 And where's your German accent? 120 00:14:16,283 --> 00:14:18,259 Well, I couldn't get it past the Custom officials. 121 00:14:19,067 --> 00:14:21,290 Oh I say, what have you done to your arm? 122 00:14:21,320 --> 00:14:23,856 Oh nothing, it's just a little scratch. I was hunting in Germany. 123 00:14:24,051 --> 00:14:25,537 - I'll see you at dinner? - Right-O. 124 00:14:25,567 --> 00:14:26,605 - Good. - See you later. 125 00:14:26,635 --> 00:14:29,275 Say, why aren't you getting dressed? Aren't you coming to meet Helen? 126 00:14:29,305 --> 00:14:33,535 - Oh yes but don't remind me of it. - Don't be foolish, she expects us for tea. 127 00:14:33,678 --> 00:14:34,681 Tea? 128 00:14:35,007 --> 00:14:37,013 Listen, it'll do you good to meet a nice girl. 129 00:14:37,043 --> 00:14:39,376 Oh well alright but first we got to get you dressed. 130 00:14:39,406 --> 00:14:41,271 Say, we got to get him dressed, he's going to see his girl. 131 00:14:41,301 --> 00:14:44,498 Now, now, wait a minute now. Listen, I've got to have my shirt. 132 00:14:46,117 --> 00:14:49,595 Wait a minute, I. Listen, I'm old enough to dress myself. 133 00:14:49,625 --> 00:14:52,010 - No, you're not. - Will you cut it out? 134 00:14:52,094 --> 00:14:55,026 Say, listen, will you pl... 135 00:14:55,964 --> 00:14:59,355 - Will you... - Say, my green socks. 136 00:15:15,986 --> 00:15:18,709 - Is Helen in? - Miss Helen is not at home sir. 137 00:15:18,739 --> 00:15:21,118 - She's expecting us. - Would you care to wait? 138 00:15:22,590 --> 00:15:23,840 Yes, thank you. 139 00:15:47,574 --> 00:15:48,746 Fine reception. 140 00:16:10,212 --> 00:16:14,407 - Roy, maybe she's forgotten. - Not Helen, she's not that sort. 141 00:16:32,762 --> 00:16:37,439 Roy, I feel sick, I, I think I'd better go. 142 00:16:38,071 --> 00:16:40,806 - Monte, will you sit down? - Oh, I got an awful headache. 143 00:16:41,131 --> 00:16:43,111 I think I'll go to the chemist and get something for it. 144 00:16:43,141 --> 00:16:44,166 Monte... 145 00:16:54,698 --> 00:16:57,122 - Roy? - Helen. 146 00:16:57,152 --> 00:16:59,916 Oh, terribly sorry, mother's fault, shopping. 147 00:17:00,320 --> 00:17:02,352 I simply flew. My, isn't it hot? 148 00:17:02,495 --> 00:17:05,074 - You shouldn't have hurried so. - Oh but I wanted to. 149 00:17:05,517 --> 00:17:09,034 Roy, you've no right to look so cool. I'm broiling. Feel. 150 00:17:10,350 --> 00:17:14,154 - Yes, you are, aren't you? - No, not one. 151 00:17:14,519 --> 00:17:18,213 - Well, you're so marvelous I, I hardly dare. - Oh, silly. 152 00:17:22,767 --> 00:17:25,214 Oh, that's better, cigarette Roy? 153 00:17:26,606 --> 00:17:29,560 - I thought your brother was coming. - Went out with a headache. 154 00:17:29,590 --> 00:17:31,557 Poor boy, it must be the heat. 155 00:17:42,125 --> 00:17:46,459 Extra, extra, all about the war. 156 00:18:01,471 --> 00:18:04,465 - Well, they've done it. - I never thought they would. 157 00:18:06,130 --> 00:18:09,394 - I still can't believe it. - Well, it must be true, it's official. 158 00:18:09,424 --> 00:18:11,272 Oh shut up, I'm trying to think. 159 00:18:12,244 --> 00:18:13,194 It's terrible. 160 00:18:13,897 --> 00:18:17,203 Karl, you won't have to go, will you? 161 00:18:17,617 --> 00:18:20,365 Me? Oh Roy, I hope not. 162 00:18:20,638 --> 00:18:25,883 Oh, they can't want me, I'm not a soldier, what use would I be to them? 163 00:18:27,145 --> 00:18:29,891 I couldn't kill anyone. 164 00:18:30,814 --> 00:18:32,688 They couldn't make me do that, could they Roy? 165 00:18:33,027 --> 00:18:35,395 Oh, I think it'll all be over in a couple of weeks. 166 00:18:36,320 --> 00:18:39,274 - I'm not so sure. - I wouldn't worry about it. 167 00:18:40,589 --> 00:18:42,359 Then suppose England comes in. 168 00:18:44,051 --> 00:18:49,062 Why Roy, that it'd be horrible. I never could do that. Why, I love England. 169 00:18:49,092 --> 00:18:50,728 Oh, will you shut up? 170 00:18:52,545 --> 00:18:56,859 Monte, Germany is declared war on France. 171 00:18:59,930 --> 00:19:03,145 Oh Roy, how do you spell ecstatic? 172 00:19:18,620 --> 00:19:20,546 Special delivery letter for Karl Arnstedt. 173 00:19:45,014 --> 00:19:47,760 - What's the matter Karl? - Someone ill? 174 00:20:02,546 --> 00:20:03,496 Karl? 175 00:20:18,060 --> 00:20:22,108 May I ask the Prime Minister if he has any information he can give us today. 176 00:20:23,071 --> 00:20:28,043 Our ambassador at Berlin received his passport at 7 o'clock last evening. 177 00:20:28,368 --> 00:20:32,546 And since 11 o'clock last night a state of war has existed... 178 00:20:32,689 --> 00:20:34,941 between Germany and ourselves. 179 00:20:39,392 --> 00:20:40,784 Seven? 180 00:20:41,656 --> 00:20:44,324 - What size? - A seven and a half if you please. 181 00:20:46,850 --> 00:20:49,349 I, I'm afraid it's a bit small sir. 182 00:20:49,379 --> 00:20:52,160 Move along there, move along, you'll grow into it. 183 00:20:55,596 --> 00:20:56,962 Present arms. 184 00:20:57,860 --> 00:21:02,442 Come on there, come on, present, arms. 185 00:21:04,225 --> 00:21:06,073 Give it to him, you bloody fool. 186 00:21:06,268 --> 00:21:08,650 Hey, what's wrong with you? Sleeping sickness? 187 00:21:09,692 --> 00:21:14,091 Here, here. Let go of that gun, you clinging vine. 188 00:21:14,364 --> 00:21:15,665 Let go, do you hear? 189 00:21:16,368 --> 00:21:18,958 God, you're enough to turn a man's stomach. 190 00:21:19,505 --> 00:21:22,152 Hey, you with the fallen arches... 191 00:21:23,233 --> 00:21:27,248 - I enlisted Monte, in the Royal Flying Corp. - You're a fool Roy. 192 00:21:31,992 --> 00:21:34,022 - Really? - How lovely. 193 00:21:34,052 --> 00:21:36,209 My grandfather was in the guard during the Revolution. 194 00:21:36,239 --> 00:21:37,133 Oh, he was? 195 00:21:37,163 --> 00:21:40,011 - Oh Roy, you look marvelous in uniform. - Thank you. 196 00:21:40,023 --> 00:21:41,608 - Doesn't he? - It's ripping. 197 00:21:41,742 --> 00:21:44,134 - Where? - Tell me, what have you joined? 198 00:21:44,234 --> 00:21:46,468 - The infantry? - No, the Royal Flying Corp. 199 00:21:49,657 --> 00:21:52,308 And all the misery in this world has been caused... 200 00:21:53,207 --> 00:21:55,466 by and for capitalism. 201 00:21:56,392 --> 00:22:00,335 Why should we fight this war? For capitalism? 202 00:22:02,286 --> 00:22:07,775 You will die, you will die. All your sons will die for capitalism. 203 00:22:08,375 --> 00:22:12,118 Down with capitalism, down with war. 204 00:22:12,451 --> 00:22:15,802 - Down with the anarchists. - That's right. 205 00:22:34,706 --> 00:22:37,039 Get back now. Who do you think you're shoving? 206 00:22:38,155 --> 00:22:39,808 There's the man I'd like to kiss. 207 00:22:39,838 --> 00:22:42,580 - What's the matter? Afraid of a kiss? - Maybe he's yeller. 208 00:22:42,610 --> 00:22:45,223 Go on you, go on and fight for your country. 209 00:22:45,253 --> 00:22:47,748 - Slacker. - Come on. 210 00:23:08,099 --> 00:23:11,769 But really, you don't understand, I didn't mean to do anything. 211 00:23:12,810 --> 00:23:15,413 Say, I'd rather marry the girl. 212 00:23:39,015 --> 00:23:40,694 You never get your wings that way. 213 00:23:40,724 --> 00:23:43,050 - Hi, how are you? - Oh boy. 214 00:23:43,080 --> 00:23:45,913 Say listen, that first solo flight certainly is a great thrill. 215 00:23:46,238 --> 00:23:47,995 It certainly felt great. 216 00:23:53,839 --> 00:23:55,037 I will. 217 00:24:09,327 --> 00:24:10,772 Look boys, it's Monte. 218 00:24:16,264 --> 00:24:19,544 - Hey, how it go Monte? - Oh, great. 219 00:24:51,281 --> 00:24:53,949 - Well, tonight is the night Monte. - Yeah. 220 00:24:54,294 --> 00:24:57,313 Say listen, be more cheerful, you have a treat in store meeting Helen. 221 00:24:57,343 --> 00:24:58,927 Must be Friday the 13th. 222 00:24:59,409 --> 00:25:02,025 Gee I, I wonder if she'll wear her canteen uniform. 223 00:25:02,181 --> 00:25:05,474 - If she does, you can count me out. - Oh, she looks stunning in it. 224 00:25:05,644 --> 00:25:09,210 Who wants to be stunned? I'm only going as a favor to you. 225 00:25:09,600 --> 00:25:11,540 You and I don't like the same kind of girls. 226 00:25:12,438 --> 00:25:13,648 Hurry up, will you? 227 00:25:14,025 --> 00:25:16,980 Oh, it's a waste of time to Polish these. 228 00:25:17,267 --> 00:25:20,429 She'll probably step all over them the first dance anyway. 229 00:25:22,187 --> 00:25:23,644 It's safer to sit it out. 230 00:25:23,788 --> 00:25:26,729 Quiet little corner and a have a chat about votes for women. 231 00:25:28,773 --> 00:25:29,944 - Hello there. - Hello. 232 00:25:29,974 --> 00:25:31,597 Whose window are you warbling under tonight? 233 00:25:31,627 --> 00:25:33,952 Lady Randolph's Charity Ball. Wash your neck, come along. 234 00:25:33,982 --> 00:25:35,722 Oh but I haven't had been invited. 235 00:25:35,752 --> 00:25:39,211 - That's all right, I'm on the committee. - No, I don't think I'll go. 236 00:25:39,241 --> 00:25:40,903 A smart boy. 237 00:26:20,164 --> 00:26:22,494 I wonder where Helen is. She should be here by this time. 238 00:26:26,672 --> 00:26:28,325 How do you do sir? 239 00:26:36,791 --> 00:26:39,576 - There's she is. - Don't point, it's rude. 240 00:26:40,240 --> 00:26:43,246 - Oh, Helen. - Roy. 241 00:26:47,642 --> 00:26:49,030 - Hello. - Hello old thing. 242 00:26:49,031 --> 00:26:51,638 You're frightfully late, I was afraid you weren't coming. 243 00:26:51,668 --> 00:26:56,021 - Oh, Helen, this is Monte. - How do you do? 244 00:26:56,417 --> 00:26:57,697 How do you do? 245 00:26:59,593 --> 00:27:01,144 Well, that's done at last. 246 00:27:02,456 --> 00:27:04,663 You know, you two been avoiding each other for weeks. 247 00:27:06,771 --> 00:27:10,946 - Helen, may I've this next dance? - What? Oh, of course. 248 00:27:13,248 --> 00:27:15,513 - Oh Roy, there you are. - Good evening Lady Randolph. 249 00:27:15,543 --> 00:27:18,169 I must say, you take your duties on my committee very lightly. 250 00:27:18,170 --> 00:27:19,537 - I'm sorry. - Where you've been? 251 00:27:19,567 --> 00:27:21,295 You've completely disarranged my program. 252 00:27:21,325 --> 00:27:24,028 There are no end of things to be done. Helen dear, you don't mind, do you? 253 00:27:24,058 --> 00:27:26,409 - Come along Roy, come at once. - I'm sorry, Helen. 254 00:27:26,439 --> 00:27:29,611 Monte, would you take this next dance with Helen? 255 00:27:29,845 --> 00:27:33,013 Oh, how do you do Monte? How do you do? Now come along. 256 00:27:36,132 --> 00:27:37,615 Well? 257 00:28:02,565 --> 00:28:06,690 Hello Roy, I, I really must go and find... 258 00:28:07,119 --> 00:28:11,362 Jimmy Kerrigan, he has something most important to tell me, I... 259 00:28:15,285 --> 00:28:19,932 - Who is this Jimmy Kerrigan? - Kerrigan? I've never heard of him. 260 00:28:36,526 --> 00:28:38,310 What do you thinking of? 261 00:28:39,208 --> 00:28:41,421 If you must know, I was thinking of Monte. 262 00:28:42,761 --> 00:28:46,496 - Do you like him? - Yes, I like him, he's a marvelous dancer. 263 00:28:48,500 --> 00:28:50,654 Oh, Monte does all those things well. 264 00:28:55,652 --> 00:28:57,708 - Helen. - What? 265 00:28:58,307 --> 00:28:59,452 May I? 266 00:29:19,079 --> 00:29:22,072 - Oh, Monte. - Oh hello there. 267 00:29:22,241 --> 00:29:23,686 Come sit down. 268 00:29:26,913 --> 00:29:28,983 You having a better time than you expected Monte? 269 00:29:29,013 --> 00:29:33,005 Marvelous, been dancing with a beautiful brunette, name of Eleanor, she's perfect. 270 00:29:33,035 --> 00:29:37,795 Oh, Eleanor Madden, you don't really think she's beautiful? 271 00:29:38,029 --> 00:29:40,879 - Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty? - Stop it, I'm not a cat. 272 00:29:40,909 --> 00:29:42,155 Yes, you are. 273 00:29:42,741 --> 00:29:45,877 Well, if I'm a kitty, I'm a thirsty kitty. 274 00:29:46,228 --> 00:29:48,610 Roy dear, will you please get me a glass of punch? 275 00:29:48,640 --> 00:29:49,654 Why, of course I will. 276 00:29:49,684 --> 00:29:51,833 - No, I'll go Roy. - No, I'm the committee. 277 00:29:52,453 --> 00:29:54,932 You stay here and look after this wallflower. 278 00:29:56,092 --> 00:29:59,611 - But really, I... - Oh, if you'd rather not. 279 00:30:00,245 --> 00:30:02,897 Well, I, I didn't mean... 280 00:30:08,608 --> 00:30:11,162 Don't you like wallflowers? 281 00:30:28,007 --> 00:30:30,854 - I shouldn't have done that. - Oh, you're not sorry Monte. 282 00:30:30,884 --> 00:30:35,295 - Awfully sorry, I had no right to. - What if I'm glad? 283 00:30:36,222 --> 00:30:39,509 - But what about Roy? - Isn't that my business? 284 00:30:41,039 --> 00:30:43,853 - I suppose so but... - Hush. 285 00:30:48,636 --> 00:30:51,191 - Compliments of the committee. - Thanks awfully Roy. 286 00:30:51,221 --> 00:30:54,281 - Perhaps he isn't been properly charming? - Me? 287 00:30:54,949 --> 00:30:57,991 - More than charming. - Good for you Monte. 288 00:30:59,813 --> 00:31:01,277 Taste? 289 00:31:44,919 --> 00:31:47,359 - She loves me. - She blisters you. 290 00:31:47,538 --> 00:31:49,653 - It's worth it. - Is she worth it? 291 00:31:49,683 --> 00:31:51,703 Depends on who she is. 292 00:31:55,233 --> 00:31:56,534 - Hello. - Hello. 293 00:31:56,564 --> 00:32:00,308 Well, thank goodness Lady Randolph lost sight of me for a minute. 294 00:32:00,338 --> 00:32:03,139 Roy, you've been neglecting me shamefully. 295 00:32:03,169 --> 00:32:06,475 Oh, I'm terribly sorry. You see, it's this beastly committee. 296 00:32:06,849 --> 00:32:10,249 - Lady Randolph won't let me alone a minute. - Oh Roy, there you are. 297 00:32:10,279 --> 00:32:13,047 - Yes, here I am. - Do you mind? Where is that list? 298 00:32:13,291 --> 00:32:17,215 Would you mind finding Sir John for me? It's about my Canteen Unit. 299 00:32:17,245 --> 00:32:20,157 I must've the queen's signature, it's so important. 300 00:32:20,336 --> 00:32:23,818 My dear, why don't you get into your uniform? You look so pretty in it. 301 00:32:24,098 --> 00:32:26,397 And Monte, shouldn't you dance with Mary Blunt? 302 00:32:26,427 --> 00:32:27,965 - Yes, why don't you? - And Roy. Roy... 303 00:32:28,207 --> 00:32:31,980 when you found Sir John, I want you to lead the Grand Dance for me. 304 00:32:32,010 --> 00:32:33,272 And really, there are so many... 305 00:32:33,302 --> 00:32:36,929 - things you've got to do. - Yes, I'm, I'm terribly sorry, back soon. 306 00:32:37,062 --> 00:32:40,094 - You see, those girls been looking for you. - I know but Lady Randolph, I'm supposed... 307 00:32:44,200 --> 00:32:46,282 So you really joined Lady Lizzie's Canteen Unit? 308 00:32:46,312 --> 00:32:48,289 Rather, chance of a lifetime. 309 00:32:48,390 --> 00:32:51,056 - We go to France in two weeks. - Two weeks? 310 00:32:51,606 --> 00:32:53,788 Oh Roy said you're sailing the 15th. 311 00:32:56,487 --> 00:32:57,503 Is that so? 312 00:33:05,633 --> 00:33:08,781 - Bored? - Tired, take me home, Monte. 313 00:33:09,530 --> 00:33:11,105 - Home? - It's not far. 314 00:33:11,135 --> 00:33:13,654 I've taken a flat in town, near Canteen Headquarters. 315 00:33:13,946 --> 00:33:15,428 But, I mean... 316 00:33:16,491 --> 00:33:20,389 - Roy will be quite upset to find you gone. - That's what he gets for being on committee. 317 00:33:21,527 --> 00:33:24,254 - But, really... - Very well, I'll find someone else. 318 00:33:25,566 --> 00:33:29,431 - Oh, I didn't mean to be rude. - Well, come on then. 319 00:33:43,626 --> 00:33:46,683 - Are we here? - Well, it's number 27. 320 00:33:47,849 --> 00:33:49,706 Want to come up for a cigarette and a drink? 321 00:33:50,151 --> 00:33:52,508 - Oh really, you must be awfully tired. - No, I'm not. 322 00:33:52,867 --> 00:33:55,932 Come see my room, I've only had a place of my own for a week. 323 00:33:56,507 --> 00:33:57,506 It's a new toy. 324 00:33:59,672 --> 00:34:00,963 What a baby you are. 325 00:34:02,529 --> 00:34:04,628 - Alley-oop. - Alright. 326 00:34:14,644 --> 00:34:16,019 Well, this is jolly. 327 00:34:16,878 --> 00:34:19,210 - Sit down and I'll get you a drink. - Thanks. 328 00:34:27,340 --> 00:34:30,580 - Say when. - Whoa. When, when. 329 00:34:55,000 --> 00:34:57,782 Would you be shocked if I put on something more comfortable? 330 00:34:58,432 --> 00:34:59,956 I'll try to survive. 331 00:35:55,152 --> 00:35:59,512 - Well, are you more comfortable now? - Yes, are you? 332 00:36:01,712 --> 00:36:02,974 Oh, yes. 333 00:36:05,279 --> 00:36:07,166 You know, it seems strange being here like this... 334 00:36:07,196 --> 00:36:09,404 after hearing Roy rave about you for months. 335 00:36:09,639 --> 00:36:12,281 - Does Roy rave? - Oh rather, he idolizes you. 336 00:36:12,311 --> 00:36:15,470 Oh, I do wish he wouldn't, it makes me feel guilty. 337 00:36:16,031 --> 00:36:18,972 - I can understand his raving now. - Oh, don't be silly. 338 00:36:21,380 --> 00:36:25,688 - You're not a bit like Roy, are you? - I should say not. 339 00:36:26,443 --> 00:36:29,892 Roy is frightfully high minded, he doesn't approve of me. 340 00:36:30,439 --> 00:36:33,237 He wouldn't approve of me either if he knew what I'm really like. 341 00:36:34,265 --> 00:36:36,426 - Doesn't he know? - No. 342 00:36:37,128 --> 00:36:39,874 When I'm with Roy, I'm the way Roy wants me to be. 343 00:36:40,824 --> 00:36:43,739 That's caddish, isn't it? But I can't help it. 344 00:36:43,921 --> 00:36:46,381 - I understand. - Roy wouldn't. 345 00:36:48,919 --> 00:36:51,955 - May I ask you a very personal question? - Yes. 346 00:36:53,071 --> 00:36:54,541 Do you love Roy? 347 00:36:56,494 --> 00:37:00,645 No, not really. Not the way Roy wants me to love him, I can't. 348 00:37:01,440 --> 00:37:05,631 Roy's love means marriage and children and never anyone but Roy. 349 00:37:05,774 --> 00:37:10,290 I couldn't bear that, I want to be free, I want to be gay and have fun. 350 00:37:10,576 --> 00:37:13,465 Life is short and I want to live while I'm alive. 351 00:37:14,207 --> 00:37:18,398 I know that, that's the way I feel too. 352 00:37:21,262 --> 00:37:22,563 I... 353 00:37:26,481 --> 00:37:28,355 I think I'd better go. 354 00:37:29,084 --> 00:37:30,893 - Must you? - I really should. 355 00:37:33,040 --> 00:37:34,160 Pull. 356 00:38:34,796 --> 00:38:36,735 Cold in here now, isn't it? 357 00:38:43,360 --> 00:38:44,531 Have you a match? 358 00:39:01,490 --> 00:39:02,857 Why so gloomy? 359 00:39:09,793 --> 00:39:13,216 - God, I'm rotten. - I can't see it. 360 00:39:15,246 --> 00:39:18,513 Can't you? Well, then you're rotten too. 361 00:39:19,541 --> 00:39:21,728 - What do you mean? - And Roy worships you. 362 00:39:22,222 --> 00:39:23,550 - You. - Well? 363 00:39:23,993 --> 00:39:27,077 Don't you make yourself sick, you and Roy. 364 00:39:27,520 --> 00:39:29,602 - God, that's funny. - Get out of here. 365 00:39:29,632 --> 00:39:31,971 Don't worry, I can't get out fast enough. 366 00:39:32,712 --> 00:39:36,122 Get out and stay out. 367 00:39:53,939 --> 00:39:55,345 Where you've been? 368 00:39:59,249 --> 00:40:03,388 I stopped at a at a bar after I took Helen home. 369 00:40:05,498 --> 00:40:09,298 - How you like her? - Oh, she's all right. 370 00:40:10,496 --> 00:40:14,505 - Pass in a crowd, eh? - I daresay she would. 371 00:40:16,079 --> 00:40:18,201 Just what do you mean by that? 372 00:40:20,843 --> 00:40:23,316 Listen Roy, let me tell you something, even if it hurts. 373 00:40:23,733 --> 00:40:24,865 Yes? 374 00:40:25,138 --> 00:40:27,898 I wouldn't be so idealistic about Helen if I were you. 375 00:40:28,119 --> 00:40:29,291 And why not? 376 00:40:30,696 --> 00:40:34,067 Well I, I just wouldn't, that's all. 377 00:40:34,097 --> 00:40:37,243 - Well, why not? - Oh, I don't know, forget it. 378 00:40:37,273 --> 00:40:39,762 Never mind crawling, out with it. 379 00:40:40,061 --> 00:40:42,469 Listen Roy, I tell you, women are all the same. 380 00:40:42,755 --> 00:40:45,084 You look at every woman as a barmaid. 381 00:40:45,397 --> 00:40:47,402 You don't know anything about decent women. 382 00:40:47,649 --> 00:40:51,176 - Oh, all right, you know it all then. - No, you've said enough, shut up. 383 00:41:57,040 --> 00:42:01,101 Karl. Karl. 384 00:44:08,436 --> 00:44:09,621 Zep overhead. 385 00:44:13,135 --> 00:44:14,736 - South by east. - Right-O. 386 00:44:24,810 --> 00:44:26,382 Yes sir, yes sir, right. 387 00:44:27,875 --> 00:44:30,262 All lights out sir, lights out quick. 388 00:44:41,203 --> 00:44:44,766 Zeppelin overhead, Zeppelin overhead, everybody out. 389 00:44:44,796 --> 00:44:46,887 - Hey, come on Monte. - Zeppelin overhead. 390 00:44:47,555 --> 00:44:48,922 Come on Monte, what's the matter with you? Get up. 391 00:44:48,952 --> 00:44:51,746 - We don't all have to go, I'm tired. - Oh, shut up. 392 00:44:52,579 --> 00:44:55,117 - Let's go, hurry up, come on. - Be right with you Elliot. 393 00:44:55,147 --> 00:44:56,048 - Come on Monte, get up. - Alright. 394 00:44:56,078 --> 00:44:57,961 Alright, let's go, hurry. 395 00:45:38,639 --> 00:45:39,472 Karl... 396 00:46:24,212 --> 00:46:24,642 Karl. 397 00:46:40,741 --> 00:46:41,679 Danke. 398 00:47:04,057 --> 00:47:05,749 - Well, so long there Tommy. - Good luck Elliot. 399 00:47:05,753 --> 00:47:06,680 Alright old chap. 400 00:47:08,532 --> 00:47:09,839 - Go get them Monte. - Goodbye. 401 00:47:10,105 --> 00:47:11,698 - Good luck Roy. - Right. 402 00:49:43,640 --> 00:49:44,366 Perfect. 403 00:51:13,297 --> 00:51:15,876 Look Roy, there she goes. 404 00:51:29,052 --> 00:51:29,879 Let's go. 405 00:53:30,102 --> 00:53:30,822 Kapitan? 406 00:53:45,107 --> 00:53:48,325 Kapitan, Kapitan. 407 00:53:56,712 --> 00:53:59,944 Kapitan. Kapitan. 408 00:56:23,176 --> 00:56:24,316 Jawohl. 409 00:58:59,074 --> 00:59:00,734 Hey Roy, they hit our motor. 410 00:59:02,493 --> 00:59:04,212 Cut the gas, we'll burn to death. 411 00:59:10,239 --> 00:59:11,975 - Roy. - Oh, shut up. 412 00:59:53,175 --> 00:59:54,648 Well, this is a mess, all right. 413 00:59:54,678 --> 00:59:57,467 - Yeah, just our luck. - Lucky we weren't both killed. 414 00:59:57,640 --> 00:59:58,846 Well, we're through. 415 01:00:02,298 --> 01:00:03,324 Herr Kapitan. 416 01:01:04,861 --> 01:01:06,914 - Look at it Monte. - Roy, it's falling. 417 01:01:13,757 --> 01:01:15,110 - Look at that Roy. - Great, isn't it? 418 01:01:26,681 --> 01:01:28,027 They're done for. 419 01:01:41,543 --> 01:01:43,229 Look out, run. 420 01:06:07,307 --> 01:06:08,999 Just a minute. 421 01:06:12,208 --> 01:06:14,615 Why the blazes don't you look where you're going sir? 422 01:06:14,645 --> 01:06:15,839 I'm sorry sir. 423 01:06:16,775 --> 01:06:19,730 Isn't it customary to salute one's superior officer? 424 01:06:21,187 --> 01:06:24,285 - Thank you, what is your name sir? - Lieutenant Roy Rutledge. 425 01:06:24,923 --> 01:06:26,470 - Make a note of that. - Yes sir. 426 01:06:31,691 --> 01:06:34,515 Would you like to try it and find out? 427 01:06:38,250 --> 01:06:40,736 They are, they glisten in the sun. 428 01:06:45,200 --> 01:06:48,129 What the hell you trying to do? Took me three hours to write that. 429 01:06:49,130 --> 01:06:51,278 - You're nothing but a pest anyhow. - Shut up and get out. 430 01:06:51,851 --> 01:06:53,070 Have a little fun. 431 01:06:53,426 --> 01:06:56,875 - You shouldn't smoke so many. - What difference is it make? 432 01:06:56,905 --> 01:06:59,972 - You know it's bad for you. - Buy a chocolate Miss. 433 01:07:03,201 --> 01:07:06,246 - Change Miss. - Please. 434 01:07:07,647 --> 01:07:10,736 - That's a good boy. - What a life it would be married to you. 435 01:07:10,945 --> 01:07:13,171 - Oh, you don't fancy it? - Beastly, no smokes. 436 01:07:13,522 --> 01:07:16,385 - Think of all the money we'd save. - What would we spend it on? 437 01:07:17,127 --> 01:07:20,030 - Oh, a diamond dog collar. - For me? 438 01:07:20,060 --> 01:07:22,046 No, I'd buy a muzzle for you. 439 01:07:22,463 --> 01:07:24,701 You wouldn't spoil my beautiful mustache, would you? 440 01:07:24,857 --> 01:07:28,566 No, we keep that in the parlor under glass. 441 01:07:33,083 --> 01:07:35,642 - Hello Helen. - Oh hello Roy. 442 01:07:37,001 --> 01:07:40,137 Roy, I'd like you to meet Captain Redfield. Lieutenant Rutledge. 443 01:07:40,371 --> 01:07:43,117 - How do you do? - How do you do? 444 01:07:44,145 --> 01:07:45,981 - Beastly weather. - Yes, isn't it. 445 01:07:46,410 --> 01:07:48,857 - You'll get used to it. - Thanks. 446 01:07:50,263 --> 01:07:53,321 Gee, it's great to see you again Helen, it's been four whole days. 447 01:07:54,141 --> 01:07:55,274 Really? 448 01:07:56,770 --> 01:07:59,756 - Have you been over long? - Three weeks. 449 01:07:59,840 --> 01:08:03,434 Oh. Three weeks. 450 01:08:05,946 --> 01:08:08,058 - Everything all right up your way? - Oh, yes. 451 01:08:08,614 --> 01:08:11,314 - Your squadron near here? - Twenty miles up the line. 452 01:08:11,397 --> 01:08:14,093 Twenty miles, that far. 453 01:08:15,381 --> 01:08:18,830 - You chaps have it rather soft, haven't you? - Do you think so? 454 01:08:18,860 --> 01:08:21,655 Well, I mean to say being able to dash about the countryside and all that. 455 01:08:23,190 --> 01:08:25,529 - Wish I'd picked the RFC. - Well, why didn't you? 456 01:08:25,559 --> 01:08:26,626 Roy. 457 01:08:28,709 --> 01:08:31,131 - Well, I be going. - Oh, don't go. 458 01:08:33,801 --> 01:08:34,839 I think I'd better. 459 01:08:37,305 --> 01:08:40,019 Goodbye Helen and don't forget your promise. 460 01:08:40,049 --> 01:08:41,022 I won't. 461 01:08:46,316 --> 01:08:47,490 Who's that bag of wind? 462 01:08:47,520 --> 01:08:49,723 Would you mind not talking about my friends like that? 463 01:08:49,753 --> 01:08:52,396 - Oh now, Helen please. - Oh, you were perfectly beastly to him. 464 01:08:52,426 --> 01:08:56,698 Oh, I'm terribly sorry, guess my nerves are a bit raw. 465 01:08:57,431 --> 01:09:01,271 - Things haven't been so easy this last week. - Oh, you've been fighting? 466 01:09:03,005 --> 01:09:06,634 - Did you shoot down any Boche? - Yes, I managed to get a couple. 467 01:09:06,664 --> 01:09:08,637 Really? How thrilling, tell me about it. 468 01:09:08,667 --> 01:09:12,181 - Oh, it's really nothing much to tell. - Three bars of chocolate Miss. 469 01:10:18,521 --> 01:10:20,458 - Oh, Jymes. - Oh, Jymes. 470 01:10:20,488 --> 01:10:24,529 - Bread Jymes, we want bread. - We want bread. 471 01:10:25,070 --> 01:10:27,246 Coming sirs, coming. 472 01:10:28,653 --> 01:10:30,735 Did you ever try hurrying Jymes? 473 01:10:30,871 --> 01:10:34,307 Sorry sir but I stopped to dig a few of the cockroaches out of it sir. 474 01:10:34,869 --> 01:10:36,560 Well, put it down. 475 01:10:41,901 --> 01:10:45,566 - Well, where is the bread? - Did you ever try hurrying sir? 476 01:10:47,388 --> 01:10:50,116 Jymes, more bread. 477 01:10:50,512 --> 01:10:52,866 - Drown the cockroaches this time. - Yes sir. 478 01:10:55,999 --> 01:10:59,945 - Jymes, what's the taste in this soup? - I can't say sir. 479 01:10:59,975 --> 01:11:02,819 - It's not soup, it's soap. - Say, I think it's shoe Polish. 480 01:11:02,849 --> 01:11:03,549 Right. 481 01:11:03,579 --> 01:11:06,879 Sorry sir, cook said the soup was a bit weak tonight. 482 01:11:07,025 --> 01:11:09,836 Maybe you taste the disinfectant in the water sir. 483 01:11:14,175 --> 01:11:17,208 Well, strike me blind, it's a hair. 484 01:11:17,365 --> 01:11:19,739 Wash it off and wear it Baldy. 485 01:11:27,715 --> 01:11:31,360 - Hello, you chaps. - Hello Monte, how goes it? 486 01:11:36,940 --> 01:11:40,083 - Still no news of Harry? - No. 487 01:11:40,167 --> 01:11:42,835 Somebody always gets it on the night patrol. 488 01:11:42,979 --> 01:11:46,580 What do you think Marryat? You saw it happen, is there any chance he got down alive? 489 01:11:48,372 --> 01:11:50,860 No, I don't think so, the searchlights got him. 490 01:11:51,069 --> 01:11:54,370 We were flying low and they heard us, we started to climb but it was too late. 491 01:11:54,703 --> 01:11:58,815 Shrapnel began bursting all around him, two bursts caught him and he started to drop. 492 01:11:59,325 --> 01:12:03,949 It was awful to see him down there, twisting and diving, crippled, always dropping. 493 01:12:04,229 --> 01:12:08,009 Trying every way to get clear of those lights, then another burst got him. 494 01:12:08,134 --> 01:12:11,300 - We could hear him screaming... - Stop, I can't stand it. 495 01:12:11,476 --> 01:12:14,454 Good thing he took your place Rutledge, you might've got it instead of him. 496 01:12:14,484 --> 01:12:18,639 Oh, I'll get it sooner or later, we'll all get it. Isn't there any end to this? 497 01:12:18,669 --> 01:12:21,076 - Oh, shut up, you're always whining. - Shut up yourself. 498 01:12:21,106 --> 01:12:23,283 - Who'll make me? - I'll make you. 499 01:12:27,916 --> 01:12:31,540 - Sit down Jack and be quiet. - Alright, what's the matter with you fellas? 500 01:12:32,435 --> 01:12:35,601 Would anybody like to take Monte's place on tonight's patrol? 501 01:12:36,516 --> 01:12:37,328 Lay off. 502 01:12:37,358 --> 01:12:39,192 - No more soup. - We need some. 503 01:12:39,222 --> 01:12:41,576 - No more soup. - We need some soup. 504 01:12:42,399 --> 01:12:44,856 Jymes. Hurry it up. 505 01:12:48,970 --> 01:12:50,465 Splendid. 506 01:12:51,115 --> 01:12:53,125 Splendid, Jymes. 507 01:12:54,843 --> 01:12:58,612 - Splendid. - That's what comes from hurrying. 508 01:13:00,434 --> 01:13:03,224 What was dinner before you dropped it Jymes? 509 01:13:03,870 --> 01:13:07,347 - A tasty bit of salmon sir. - Sewer trout again? 510 01:13:07,503 --> 01:13:09,284 Hasn't the cook anything else? 511 01:13:09,877 --> 01:13:13,036 - Well sir, it's that tin of pork and beans. - No, we don't want it. 512 01:13:13,066 --> 01:13:14,706 Can he do anything with the garbage? 513 01:13:14,736 --> 01:13:18,142 Oh well, never mind, we aren't hungry, are we? 514 01:13:19,321 --> 01:13:21,260 - Coffee Jymes. - Yes sir. 515 01:13:21,290 --> 01:13:22,470 - And Jymes. - Yes sir? 516 01:13:22,500 --> 01:13:25,334 - Don't let anything hurry you. - No sir. 517 01:13:29,538 --> 01:13:30,878 Drinking again? 518 01:13:36,449 --> 01:13:38,115 - You dirty louse. - Hey Baldy. 519 01:13:38,961 --> 01:13:42,449 - The sooner you get shot down, the better. - Oh, Baldy darling. 520 01:13:45,000 --> 01:13:47,581 - Now that didn't hurt Baldy. - Baldy... 521 01:13:53,967 --> 01:13:54,982 Attention. 522 01:13:57,678 --> 01:13:58,573 As you were. 523 01:14:03,363 --> 01:14:05,914 Following officers will report for night patrol. 524 01:14:06,473 --> 01:14:07,892 - Drayton. - Yes sir. 525 01:14:08,348 --> 01:14:10,069 - Fuller. - Here sir. 526 01:14:10,418 --> 01:14:11,303 Maloney. 527 01:14:11,576 --> 01:14:16,378 Oh no, not an old bald headed man like me up there in the cold, cold air. 528 01:14:18,057 --> 01:14:20,074 Perhaps Fritz will warm it up for you. 529 01:14:20,867 --> 01:14:22,117 - Neville. - Here sir. 530 01:14:22,728 --> 01:14:23,770 Monte Rutledge. 531 01:14:26,113 --> 01:14:27,466 Monte Rutledge. 532 01:14:32,399 --> 01:14:36,551 - I don't feel very well tonight sir. - That's all right boy, none of us feel well. 533 01:14:37,032 --> 01:14:40,586 - But you don't understand. - I think I do Rutledge. 534 01:14:41,150 --> 01:14:45,856 But I say sir, you don't understand, there seems to be something the matter with me. 535 01:14:45,886 --> 01:14:47,756 I know what's the matter with him, he's yellow. 536 01:14:47,786 --> 01:14:49,418 - Oh, shut up. - Oh, let's say it. 537 01:14:49,448 --> 01:14:51,856 Didn't Harry go west last night because he took this man's place? 538 01:14:51,886 --> 01:14:53,379 - Keep quiet Jack. - I'll not keep quiet. 539 01:14:53,409 --> 01:14:56,581 - He's yellow and we all know it. - That's a lie, I'm not yellow. 540 01:14:57,377 --> 01:15:00,526 I can see things as they are, that's all. And I'm sick of this rotten business. 541 01:15:01,255 --> 01:15:03,611 You fools, why do you let them kill you like this? 542 01:15:03,641 --> 01:15:08,714 What are you fighting for? Patriotism, duty, are you mad? 543 01:15:08,979 --> 01:15:10,504 Can't you see they're just words? 544 01:15:10,534 --> 01:15:14,044 Words coined by politicians and profiteers to trick you into fighting for them. 545 01:15:14,798 --> 01:15:17,688 What's a word compared with life, the only life you've got. 546 01:15:18,377 --> 01:15:22,737 I'll give them a word, murder. That's what this dirty rotten politician's war is. 547 01:15:22,767 --> 01:15:26,251 Murder, you know it as well as I do. Yellow, am I? 548 01:15:26,421 --> 01:15:29,388 You're the ones that are yellow. I've got guts to say what I think. 549 01:15:29,418 --> 01:15:34,061 You're afraid to say it, so afraid to be called yellow, you'd rather be killed first. 550 01:15:34,426 --> 01:15:37,862 You fools, you poor, stupid fools. 551 01:15:37,892 --> 01:15:41,688 Oh Monte now, pull yourself together, will you? 552 01:15:42,313 --> 01:15:43,563 Stand up Rutledge. 553 01:15:45,243 --> 01:15:49,061 I've taken a lot of shirking from you since we came out here but this is a bit too much. 554 01:15:49,062 --> 01:15:51,110 Sir, he really is ill. You're a disgrace to your squadron. 555 01:15:51,140 --> 01:15:52,348 - Go to your quarters. - Yes sir. 556 01:16:14,098 --> 01:16:15,160 Have a cigarette. 557 01:16:17,462 --> 01:16:19,003 You don't think I'm yellow, do you Roy? 558 01:16:19,430 --> 01:16:22,866 Why, of course not, you're just more sensitive than the rest of us. 559 01:16:22,991 --> 01:16:25,740 - I wonder. - Stop thinking about it. 560 01:16:26,042 --> 01:16:27,416 I wish I could. 561 01:16:28,905 --> 01:16:31,737 Haven't I been up twice on the night patrol? I'm trying to do my share. 562 01:16:31,767 --> 01:16:33,112 Of course you are now. 563 01:16:33,913 --> 01:16:37,162 You, you must be pretty well fed up with me after all this. 564 01:16:37,192 --> 01:16:41,232 - Oh, that's rot. - I'm not yellow. 565 01:16:42,180 --> 01:16:43,044 I'm not. 566 01:16:43,074 --> 01:16:45,168 Oh now Monte, come on, pull yourself together. 567 01:16:49,354 --> 01:16:51,735 Staff Colonel, everybody out. 568 01:16:52,687 --> 01:16:53,551 Come on Monte. 569 01:16:56,128 --> 01:16:57,127 Stand easy. 570 01:17:02,527 --> 01:17:06,077 Well men, I don't like what I have to say but let's face it, 571 01:17:07,712 --> 01:17:10,232 You all know the central munitions dump at Spraug. 572 01:17:10,825 --> 01:17:13,740 You've tried three times to bomb that depot without success. 573 01:17:14,375 --> 01:17:17,176 No fault of yours, of course, they've guarded it too closely. 574 01:17:18,743 --> 01:17:22,158 That munitions depot at Spraug must be destroyed tomorrow morning. 575 01:17:23,376 --> 01:17:28,093 Now, then, today a German bombing plane was forced down within our lines. 576 01:17:28,645 --> 01:17:31,384 We were lucky enough to capture it before they had a chance to destroy it. 577 01:17:32,050 --> 01:17:33,904 We fixed it up so it'll fly. 578 01:17:34,706 --> 01:17:37,600 And we want to use this plane to bomb the Spraug depot. 579 01:17:38,745 --> 01:17:41,067 There's no question that the venture will succeed this time. 580 01:17:41,630 --> 01:17:45,076 The enemy won't suspect one of their own planes until after the depot is bombed. 581 01:17:45,649 --> 01:17:47,724 Then, when they discover the trick... 582 01:17:48,470 --> 01:17:51,531 well, you you may have a little difficulty in getting back. 583 01:17:54,134 --> 01:17:56,581 I need two men to fly this plane. 584 01:17:59,569 --> 01:18:01,787 - I'll go sir. - Are you sure you want to go? 585 01:18:01,817 --> 01:18:03,339 - Quite sure sir. - Very well. 586 01:18:03,369 --> 01:18:04,536 I'll go with him sir. 587 01:18:06,597 --> 01:18:09,502 - Who are these men? - Lieutenants Monte and Roy Rutledge sir. 588 01:18:10,346 --> 01:18:11,908 - Brothers, eh? - Dismissed. 589 01:18:15,234 --> 01:18:16,380 Now, young men, 590 01:18:19,660 --> 01:18:21,929 I want you to realize how important this is. 591 01:18:23,440 --> 01:18:25,168 The Seventh Brigade is been ordered to go over the... 592 01:18:25,198 --> 01:18:27,605 top in a surprise attack tomorrow evening at dusk. 593 01:18:28,725 --> 01:18:32,109 The brigade doesn't know it but I, I'm afraid they're going to be slaughtered. 594 01:18:32,432 --> 01:18:34,098 There's too much artillery in front of us. 595 01:18:35,149 --> 01:18:37,836 If you destroy that munitions depot early tomorrow morning... 596 01:18:38,117 --> 01:18:40,939 it will weaken the enemy artillery, and we may be able to get through. 597 01:18:42,115 --> 01:18:44,292 Hundreds of lives depend on you. 598 01:18:44,956 --> 01:18:46,804 - You understand? - Yes sir. 599 01:18:46,986 --> 01:18:48,054 Now, another thing. 600 01:18:48,431 --> 01:18:51,880 The plane you are to fly is far too dangerous a piece of armament... 601 01:18:51,910 --> 01:18:53,546 to let the enemy recapture it. 602 01:18:53,806 --> 01:18:56,188 It must return or be destroyed. 603 01:18:56,956 --> 01:18:59,299 If you were captured, you'd be shot as spies anyway. 604 01:18:59,481 --> 01:19:02,279 - Baldy. - Oh, Baldy? 605 01:19:02,651 --> 01:19:06,074 You'll take the morning patrol in towards Spraug as far as you can. 606 01:19:06,104 --> 01:19:08,287 You might possibly help them get back, by all means. 607 01:19:08,317 --> 01:19:09,277 Yes sir. 608 01:19:10,292 --> 01:19:13,273 You'll get your maps and final instructions just before taking off. 609 01:19:13,650 --> 01:19:17,568 Report to the field at 3 A. M. Until then, let them do as they please. 610 01:19:18,048 --> 01:19:19,507 - 3 o'clock, you two. - Yes sir. 611 01:19:19,537 --> 01:19:21,408 - Good luck. - Thank you sir. 612 01:19:22,579 --> 01:19:23,672 Thank you sir. 613 01:19:30,954 --> 01:19:34,052 - What time is it, Monte? - Ten past 9. 614 01:19:34,351 --> 01:19:37,449 Helen's canteen closes at 10, we've just enough time to get there. 615 01:19:37,479 --> 01:19:39,094 You think they'll let us have the motorcycle? 616 01:19:39,124 --> 01:19:44,208 - Why, of course, we're it tonight. - Yeah, we're it all right. 617 01:19:46,552 --> 01:19:48,908 - Not sorry, are you? - Oh, let's not talk about it. 618 01:19:48,938 --> 01:19:51,225 I'm not even going to think about it until 3 o'clock. 619 01:19:52,618 --> 01:19:54,856 What's your program? Wine, women and song? 620 01:19:54,886 --> 01:19:57,095 Oh, perhaps I'll do without the song tonight. 621 01:20:15,376 --> 01:20:16,625 See you at Grosson's? 622 01:20:16,655 --> 01:20:19,931 Either there or at Jacques across the street, wherever you hear the most noise. 623 01:20:20,335 --> 01:20:22,053 Don't you want to come in with me to see Helen? 624 01:20:22,083 --> 01:20:24,525 - Oh, I better not. - Right-O. 625 01:20:30,955 --> 01:20:33,349 - Where's Helen? - She's gone out. 626 01:20:35,510 --> 01:20:38,412 - Was she expecting you? - No. 627 01:20:39,609 --> 01:20:41,093 Would you care to leave a note? 628 01:20:42,316 --> 01:20:45,244 - Yes, I think I will. - Pen and ink on the table. 629 01:21:57,904 --> 01:22:00,416 - You'll see that she gets this? - Oh, yes. 630 01:22:01,340 --> 01:22:05,724 - Thank you, good night. - Good night. 631 01:22:24,363 --> 01:22:27,591 - Hello, what's up? - She isn't in. 632 01:22:29,010 --> 01:22:32,198 That's tough, want to come along with me? 633 01:22:32,705 --> 01:22:34,228 - Where to? - Grosson's. 634 01:22:35,308 --> 01:22:36,557 Right-O. 635 01:22:40,306 --> 01:22:41,946 Your switch on? 636 01:23:42,699 --> 01:23:44,066 Will you close it, will you? 637 01:23:59,377 --> 01:24:03,092 - Helen. - Well, if it isn't old Roy. 638 01:24:03,868 --> 01:24:06,202 Old solemn Roy himself. 639 01:24:06,232 --> 01:24:11,306 Sit down Roy, Sit down the floor and hang your legs over. 640 01:24:11,376 --> 01:24:15,269 - Take your hands off her. - Oh, I can't take my hands off. 641 01:24:15,299 --> 01:24:17,338 You heard what I said, take your hands off her. 642 01:24:17,368 --> 01:24:20,592 - Who asked you to this party anyway? - Oh Helen, let me take you home. 643 01:24:20,622 --> 01:24:25,017 Home? Who wants to go home? I'm having a marvelous time. 644 01:24:25,329 --> 01:24:27,100 I was until you came in. 645 01:24:27,516 --> 01:24:31,056 I advise you to get out before you're kicked out. 646 01:24:31,654 --> 01:24:34,087 Keep your, keep your filthy hands off of my girl. 647 01:24:34,244 --> 01:24:38,890 Your girl? You fool, I wouldn't belong to you if you were the last man on Earth. 648 01:24:39,046 --> 01:24:42,209 - You're nothing to me, nothing. - Come on Roy, let's get out of here. 649 01:24:42,239 --> 01:24:45,652 Oh, let's have it out, I don't love you, I never have. 650 01:24:46,432 --> 01:24:49,953 I never had any fun with you anyway, you and your high ideals. 651 01:24:50,109 --> 01:24:54,014 You're too good to live, you're just a stupid prig if you ask me. 652 01:24:54,044 --> 01:24:58,976 You make me sick, do you hear? Sick. Now get out here, I hate the sight of you. 653 01:25:05,402 --> 01:25:08,279 Come on Roy, let's go across the street. 654 01:25:54,390 --> 01:25:57,800 Sweet, sweet baby. Handsome, big, strong baby. N'est-Ce pas? 655 01:26:00,625 --> 01:26:03,904 - N'est-Ce pas kiss Papa, eh? - Oh baby. 656 01:26:13,418 --> 01:26:14,563 Hello Cheri. 657 01:26:21,044 --> 01:26:25,171 - Ah, don't take it so hard Roy, forget it. - Is your friend sick? 658 01:26:26,758 --> 01:26:30,155 No, he'll be all right, drink up Roy. 659 01:26:36,675 --> 01:26:38,367 I still can't believe it. 660 01:26:40,098 --> 01:26:43,808 You just don't know anything about women, they're all the same. 661 01:26:43,990 --> 01:26:46,991 I've been telling you that for years, maybe you'll believe me now. 662 01:26:47,061 --> 01:26:51,539 - Helen is not that sort. - Oh, nonsense. 663 01:26:54,375 --> 01:26:57,746 - It's the war, she's changed. - No, you're wrong Roy. 664 01:26:58,124 --> 01:26:59,894 War doesn't change people. It's... 665 01:27:00,337 --> 01:27:03,187 it's like getting drunk, it brings out what people really are. 666 01:27:03,551 --> 01:27:05,855 You can't make me believe Helen was like that before. 667 01:27:05,885 --> 01:27:09,980 - Well, she was, I've known it all along. - You too? 668 01:27:10,010 --> 01:27:14,015 Oh, I'm sorry Roy, don't take it so hard. She isn't worth it. 669 01:27:14,848 --> 01:27:18,050 - I suppose you're right. - Of course I'm right. 670 01:27:18,744 --> 01:27:23,147 Listen Roy, never love a woman, just make love to her. 671 01:27:23,385 --> 01:27:26,054 You see, like this, look. 672 01:27:30,843 --> 01:27:32,450 Go ahead Roy, try it. 673 01:27:42,874 --> 01:27:44,157 That's the way. 674 01:27:52,943 --> 01:27:57,492 Oh. What you do baby? All wet, no, no, no, no. 675 01:27:57,522 --> 01:28:01,605 Imbecile, Oh baby, voila. 676 01:28:02,385 --> 01:28:06,329 Hey listen Monte, Monte go easy, we got to go up at 3 o'clock. 677 01:28:06,359 --> 01:28:09,062 Oh listen Roy, the hell with this 3 o'clock business. 678 01:28:09,092 --> 01:28:11,769 - What you mean? - Just that, to hell with it. 679 01:28:13,200 --> 01:28:16,108 Say, you're crazy Monte, we can't get out of it now. 680 01:28:16,138 --> 01:28:17,670 Oh, why can't we? 681 01:28:18,268 --> 01:28:21,692 Listen Roy, all this idealistic stuff won't get you anywhere. 682 01:28:21,938 --> 01:28:25,426 You tried it on Helen and what happened? You got a kick in the face. 683 01:28:25,986 --> 01:28:28,420 You can't go through life thinking the way you do. 684 01:28:28,602 --> 01:28:32,012 The people take advantage of you and make a fool of you the way she did. 685 01:28:37,218 --> 01:28:38,766 It's beginning to look as though you're right. 686 01:28:38,796 --> 01:28:40,185 Of course I'm right. 687 01:28:40,729 --> 01:28:44,813 I was right about Helen and now I'm right about this 3 o'clock business too. 688 01:28:46,167 --> 01:28:49,547 - This is another thing entirely Monte. - Why is it? 689 01:28:49,577 --> 01:28:52,855 They're just taking advantage of you in another way, that's all. 690 01:28:53,043 --> 01:28:55,497 It's chaps like you that are meat for them. 691 01:28:55,527 --> 01:28:59,063 All they got to do is make it sound heroic and you fall for it. 692 01:28:59,856 --> 01:29:04,178 Hey listen Roy, what's the difference if we don't go? 693 01:29:06,664 --> 01:29:10,621 - But we can't get out of it now. - Why can't we? 694 01:29:11,050 --> 01:29:14,616 Listen, tell them, tell them the motorcycle broke down. 695 01:29:14,980 --> 01:29:18,624 Tell them anything, what do you say Roy? 696 01:29:22,047 --> 01:29:23,101 Well... 697 01:29:31,690 --> 01:29:34,983 - Come on, old ooh-la-la. - Oh, no, no, no, Cheri. 698 01:29:37,261 --> 01:29:38,614 Oh baby. 699 01:29:41,738 --> 01:29:44,198 - N'est-Ce pas? - Oh, oui, oui madam. 700 01:29:44,228 --> 01:29:45,500 Oh baby. 701 01:29:49,287 --> 01:29:54,420 Oh, stop looking at your watch Roy, you're not going anywhere. 702 01:30:00,310 --> 01:30:03,902 - Yes I am and so are you. - Who said I am? 703 01:30:04,358 --> 01:30:08,093 Listen Monte, we're a little drunk and we've been talking wildly. 704 01:30:08,484 --> 01:30:10,970 It's no way out of this and we know it, come on Monte. 705 01:30:11,000 --> 01:30:15,616 No, no, let me alone. Come on, old ooh-la-la. 706 01:30:16,833 --> 01:30:18,083 Monte. 707 01:30:18,525 --> 01:30:21,570 Why, they'd court-martial us in a minute if we didn't show up. 708 01:30:22,202 --> 01:30:25,266 Why, that's desertion Monte, they shoot people for that. 709 01:30:26,040 --> 01:30:28,018 Come on, let's get out of here, come on. 710 01:30:29,411 --> 01:30:31,897 - Come on. - I suppose you're right. 711 01:30:32,145 --> 01:30:36,153 - Oh, no, no, no, no Monte. - What a pair of fools we are. 712 01:30:49,955 --> 01:30:51,335 Let's go. 713 01:30:59,639 --> 01:31:01,487 - Easy, now. - Easy. 714 01:31:05,730 --> 01:31:07,969 Look out for the firing pin. 715 01:31:11,730 --> 01:31:14,111 Right-O, I got it. 716 01:31:23,313 --> 01:31:25,070 - Contactor. - Contact. 717 01:31:31,122 --> 01:31:35,162 Just for altitude and ground speed here, keep this site trained on the target. 718 01:31:35,242 --> 01:31:39,061 Then pull the release when you hit the stop, you understand? 719 01:31:39,091 --> 01:31:43,486 - Don't forget the leveler, goodbye. - Goodbye. 720 01:31:51,821 --> 01:31:53,799 - Contactor. - Contact. 721 01:32:01,491 --> 01:32:04,862 Remember this ship weighs 20,000 pounds, good luck. 722 01:32:05,135 --> 01:32:06,541 Thank you. 723 01:37:07,838 --> 01:37:09,882 Roy, the depot. 724 01:40:19,150 --> 01:40:21,675 Roy, look there. 725 01:41:00,016 --> 01:41:03,049 They've seen us, they coming on us. 726 01:41:14,001 --> 01:41:16,539 For Christ's sake. 727 01:41:43,520 --> 01:41:47,034 Hey Roy, look. They hit our right motor. 728 01:43:09,641 --> 01:43:11,620 I got him. 729 01:43:36,276 --> 01:43:42,016 Roy, look over there. It's our squadrons, they coming. 730 01:46:39,849 --> 01:46:42,257 Roy, they've gone. 731 01:46:59,228 --> 01:47:01,155 Jesus. 732 01:47:31,447 --> 01:47:33,737 Son of a Boche. 733 01:47:47,875 --> 01:47:49,918 Hey. 734 01:47:51,062 --> 01:47:54,944 It's me. Hey, it's me, god damn it. 735 01:47:55,370 --> 01:48:01,253 - It's old Baldy. Hey. Baldy. - Hello, it's Baldy, look Roy. 736 01:48:01,978 --> 01:48:03,510 It's Baldy. 737 01:48:06,380 --> 01:48:09,699 You see that guy? 738 01:48:10,923 --> 01:48:13,305 Look at old good Baldy. 739 01:48:44,998 --> 01:48:49,266 Good boy, see that? He's got him. 740 01:48:56,961 --> 01:48:59,841 Hey look, he's got him, he's got him. 741 01:49:15,753 --> 01:49:18,707 They've changed around. 742 01:50:04,690 --> 01:50:07,137 Our strut is gone, that son of a bitch. 743 01:50:17,978 --> 01:50:23,549 Roy, he got us. Roy, go down, go down, go down. 744 01:51:12,147 --> 01:51:15,256 One more for Baldy. 745 01:52:03,459 --> 01:52:06,343 No more control? 746 01:52:09,130 --> 01:52:11,666 Pull her up. 747 01:52:22,027 --> 01:52:26,205 Oh, my God, we're on fire, we're burning. 748 01:52:28,847 --> 01:52:31,749 Roy, get down. 749 01:52:54,240 --> 01:52:57,220 Do something Roy. 750 01:55:09,487 --> 01:55:13,490 Ah so, we meet again. 751 01:55:17,830 --> 01:55:21,460 It was you who bombed the depot at Spraug, nicht wahr? 752 01:55:22,465 --> 01:55:23,337 Yes. 753 01:55:23,367 --> 01:55:26,634 And you were flying a German plane, nicht wahr? 754 01:55:27,671 --> 01:55:29,831 - Yes. - Very clever. 755 01:55:30,352 --> 01:55:34,317 It is a pity you must take your congratulations from me. 756 01:55:35,798 --> 01:55:38,482 There are a few questions I must ask you... 757 01:55:38,725 --> 01:55:42,052 if you answer them simply, it will be easy for you. 758 01:55:43,347 --> 01:55:47,503 To what squadron of the Royal Flying Corp are you attached? 759 01:55:52,060 --> 01:55:56,303 Just why were you sent to bomb that munitions depot this morning? 760 01:55:57,475 --> 01:55:59,047 Was our natural target. 761 01:55:59,921 --> 01:56:04,659 But possibly it was to clear the way for a little surprise attack, eh? 762 01:56:08,369 --> 01:56:11,076 You are surprised. 763 01:56:11,727 --> 01:56:15,410 We know all about it, so you need not be afraid to talk. 764 01:56:16,660 --> 01:56:20,044 Now please, when and where is the attack to be made? 765 01:56:26,298 --> 01:56:29,948 Oh, you are stupid not to tell, it is nothing. 766 01:56:30,195 --> 01:56:33,943 For you the war is over, nicht wahr? We are friends. 767 01:56:39,267 --> 01:56:43,167 Listen, if you tell me, I will see that you are sent to a special camp... 768 01:56:43,197 --> 01:56:45,917 reserved only for certain prisoners of war. 769 01:56:46,424 --> 01:56:49,691 It's near Munich, far away from all this. 770 01:56:50,082 --> 01:56:52,984 You will have every comfort. 771 01:56:53,974 --> 01:56:56,447 And in a few months from now, when the war is over... 772 01:56:56,707 --> 01:57:02,499 you will be alive and in good health, which is more than most of us will be able to say. 773 01:57:03,007 --> 01:57:06,287 So, you see? It can be easy for you. 774 01:57:07,276 --> 01:57:08,526 Now please. 775 01:57:15,469 --> 01:57:19,055 So, you will not tell? 776 01:57:21,311 --> 01:57:24,248 Possibly you do not know that flying a German... 777 01:57:24,278 --> 01:57:27,137 plane is the same as wearing a German uniform. 778 01:57:27,983 --> 01:57:31,302 Any disguised soldier is a spy, nicht wahr? 779 01:57:32,369 --> 01:57:34,841 And you know what happens to spies? 780 01:57:36,807 --> 01:57:39,501 I think you two friends had better talk it over. 781 01:57:41,128 --> 01:57:43,003 I will give you 15 minutes. 782 01:57:43,913 --> 01:57:47,232 If you change your mind and tell, good. 783 01:57:48,413 --> 01:57:51,384 If not, you will be shot. 784 01:58:30,101 --> 01:58:33,025 - Do you think he was bluffing? - No, he wasn't bluffing. 785 01:58:43,124 --> 01:58:44,959 He's the man I was to fight that duel with. 786 01:58:45,947 --> 01:58:48,785 Really? Quite a coincidence. 787 01:58:49,585 --> 01:58:52,982 - He's got it in for me. - No, he's probably forgotten by this time. 788 01:58:57,146 --> 01:58:59,593 The brigade will be going over pretty soon Monte. 789 01:58:59,866 --> 01:59:00,739 Yes. 790 01:59:18,952 --> 01:59:20,657 Roy, look. 791 01:59:23,442 --> 01:59:25,837 Oh, save it to wipe your nose on. 792 01:59:43,434 --> 01:59:45,009 God, what nerve. 793 01:59:47,300 --> 01:59:48,380 Roy. 794 01:59:50,463 --> 01:59:51,790 Roy, I can't face it. 795 01:59:52,701 --> 01:59:54,614 - I'm going to tell. - Don't be a fool Monte. 796 01:59:54,927 --> 01:59:56,645 Do you realize what it would mean if we told? 797 01:59:56,675 --> 01:59:58,402 Would mean being alive when this bloody war's over. 798 01:59:58,432 --> 01:59:59,339 But Monte, you can't. 799 01:59:59,369 --> 02:00:00,783 To hell with your heroic stuff, 800 02:00:00,926 --> 02:00:03,200 I want to live, I'm not going to be shot down like that. 801 02:00:03,230 --> 02:00:05,117 - I'm going to tell. - Wait a minute Monte. 802 02:00:05,147 --> 02:00:06,419 - But I... - Listen. 803 02:00:09,667 --> 02:00:12,959 - Let me go. - You? 804 02:00:13,155 --> 02:00:16,317 Yes, you're all upset. 805 02:00:16,969 --> 02:00:20,021 I'll bargain with him and perhaps I won't have to tell him everything. 806 02:00:20,051 --> 02:00:21,869 - I, I'll come with you. - No. 807 02:00:22,767 --> 02:00:26,919 You said he's got it in for you, now let me do it alone. 808 02:00:28,155 --> 02:00:29,287 Alright. 809 02:00:39,595 --> 02:00:42,575 - Tell the general I'm ready to talk. - Good, come. 810 02:01:10,084 --> 02:01:12,609 Ah, yes. 811 02:01:27,591 --> 02:01:30,363 - So, you've changed your mind? - Yes. 812 02:01:31,580 --> 02:01:33,052 My friend will never tell. 813 02:01:34,190 --> 02:01:38,173 - But I want to live, I'm ready to talk. - You are very wise. 814 02:01:41,180 --> 02:01:42,234 Now please, 815 02:01:42,264 --> 02:01:45,240 draw a rough map for me showing your positions, brigade numbers... 816 02:01:45,270 --> 02:01:47,492 disposition, hour of attack, purpose, number of men. 817 02:01:47,522 --> 02:01:48,559 Wait a minute. 818 02:01:49,353 --> 02:01:51,384 I'll tell only on one condition. 819 02:01:52,413 --> 02:01:54,885 - Ah, so, a condition? - Yes. 820 02:01:55,953 --> 02:01:58,152 If I give this information, my friend will know it. 821 02:01:59,197 --> 02:02:03,423 Back home after the war, he'll tell everyone that I was a traitor. 822 02:02:03,905 --> 02:02:05,597 You leave that to me. 823 02:02:06,580 --> 02:02:09,111 Why not let me have that satisfaction? 824 02:02:09,931 --> 02:02:11,168 What do you mean? 825 02:02:21,294 --> 02:02:23,481 I do not understand. 826 02:02:24,744 --> 02:02:26,931 One does not kill a friend. 827 02:02:27,399 --> 02:02:30,614 Friend? He's not my friend. 828 02:02:31,212 --> 02:02:33,321 He stole the girl I love and I hate him. 829 02:02:35,390 --> 02:02:37,668 History repeats itself. 830 02:02:39,816 --> 02:02:42,067 You make rather hard terms. 831 02:02:43,083 --> 02:02:45,490 I'll tell only on that condition. 832 02:03:02,397 --> 02:03:03,451 One bullet. 833 02:03:04,388 --> 02:03:08,150 What if I miss? Give me two to make sure. 834 02:03:09,438 --> 02:03:13,330 No, a good soldier will need only one. 835 02:03:14,853 --> 02:03:16,961 - Very well. - Not so fast. 836 02:03:26,945 --> 02:03:28,806 He will give you the bullet outside. 837 02:04:04,037 --> 02:04:05,117 Well? 838 02:04:09,855 --> 02:04:11,382 I didn't tell Monte. 839 02:04:13,018 --> 02:04:14,905 Why? What happened? Has he changed his mind? 840 02:04:15,517 --> 02:04:18,601 No, don't you think you can go through with it now? 841 02:04:19,772 --> 02:04:20,879 What do you mean? 842 02:04:21,022 --> 02:04:23,625 Of course we can, it won't even hurt. 843 02:04:23,898 --> 02:04:27,698 It'll all be over in a second, we can stand anything for a second. 844 02:04:28,596 --> 02:04:31,317 No, no Roy, I, I can't do it. 845 02:04:32,045 --> 02:04:33,776 - I'm going to tell. - Listen Monte. 846 02:04:34,206 --> 02:04:36,509 We tell, the whole brigade will be wiped out. 847 02:04:36,899 --> 02:04:39,762 Three thousand men and they all want to live too. 848 02:04:40,491 --> 02:04:42,287 You wouldn't spoil their chances, would you? 849 02:04:42,317 --> 02:04:45,931 That's not my business, I didn't start this war, I didn't get them into this mess. 850 02:04:46,283 --> 02:04:49,225 Let them take care of themselves, they'll get wiped out sooner or later anyway. 851 02:04:49,255 --> 02:04:52,582 I want to live, live. You won't tell, I'll tell. 852 02:04:52,612 --> 02:04:54,274 - Listen Monte... - I'll tell, I'll tell. 853 02:04:54,304 --> 02:04:57,281 Let me out, I'll tell everything I know. The brigade is moving up. 854 02:04:57,311 --> 02:04:59,088 They're going to attack... 855 02:05:05,099 --> 02:05:06,778 Oh Roy... 856 02:05:09,464 --> 02:05:12,149 Oh Monte, Monte... 857 02:05:13,577 --> 02:05:14,482 Monte. 858 02:05:18,407 --> 02:05:19,693 Monte. 859 02:05:29,858 --> 02:05:31,098 Don't cry Roy. 860 02:05:35,045 --> 02:05:36,191 It was the only thing you... 861 02:05:37,516 --> 02:05:38,369 could do. 862 02:05:49,572 --> 02:05:52,484 - The brigade Roy. - Yes, Monte? 863 02:05:54,436 --> 02:05:57,035 - They'll be all right now, won't they? - Yes. 864 02:06:03,663 --> 02:06:06,269 - Who is that? - It's the general. 865 02:06:11,472 --> 02:06:12,885 You thought we'd tell, didn't you? 866 02:06:15,924 --> 02:06:17,050 Good old Roy. 867 02:06:17,750 --> 02:06:19,023 You won't tell and I... 868 02:06:21,882 --> 02:06:24,754 forgotten it all. 869 02:06:26,646 --> 02:06:29,349 - Oh Roy, Roy... - Yes. 870 02:06:31,737 --> 02:06:34,909 Where are you? Don't go away Roy. 871 02:06:35,768 --> 02:06:37,594 I'm here, Monte. 872 02:06:38,441 --> 02:06:39,854 Can't you feel me holding you? 873 02:06:49,677 --> 02:06:51,976 Hello Karl, fig eights. 874 02:06:55,446 --> 02:07:00,068 Cold up here in the night patrol, awful to be in the dark. 875 02:07:04,201 --> 02:07:05,685 Oh. I'm afraid. 876 02:07:09,915 --> 02:07:11,998 Look out, look out. 877 02:07:12,453 --> 02:07:16,709 We're falling, we're going to crash, do something Roy. 878 02:07:16,943 --> 02:07:19,663 Quick, quick, quick. 879 02:07:20,223 --> 02:07:23,203 It's all right Monte, Monte? 880 02:07:24,061 --> 02:07:25,324 It's all right. 881 02:07:27,302 --> 02:07:29,359 Monte? Monte. 882 02:07:45,668 --> 02:07:46,800 Well? 883 02:07:59,542 --> 02:08:04,956 - You heard what my brother said. - Your brother? 884 02:08:07,052 --> 02:08:09,226 I'll never tell you anything. 885 02:08:53,685 --> 02:08:54,700 Achtung. 886 02:09:26,216 --> 02:09:29,249 I'll be with you in just a minute Monte. 887 02:10:14,307 --> 02:10:17,587 Come on you Seventh Brigade, we got them now. 887 02:10:18,305 --> 02:10:24,315 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.