Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,203
Anteriormente...
2
00:00:12,513 --> 00:00:16,525
Por que um cara viria a um bar
e pediria �gua com g�s?
3
00:00:16,526 --> 00:00:18,784
- Quer se sentar?
- Quero.
4
00:00:20,652 --> 00:00:23,252
Se estiver afim, gostaria
de te levar para jantar.
5
00:00:23,253 --> 00:00:24,653
Gostaria bastante.
6
00:00:24,654 --> 00:00:26,657
- O que est� fazendo?
- Chamando um Uber.
7
00:00:26,658 --> 00:00:28,258
Acho que posso te dar
uma carona.
8
00:00:28,929 --> 00:00:31,140
- Ele est� nos vendo, certo?
- Segure-se.
9
00:00:40,706 --> 00:00:43,895
- O que � isso?
- Sinto muito, Steve.
10
00:00:43,896 --> 00:00:45,296
Estou falando com voc�.
11
00:00:45,297 --> 00:00:47,096
Eu te protejo
desde o primeiro dia.
12
00:00:47,097 --> 00:00:48,597
Voc� merece a verdade.
13
00:00:48,598 --> 00:00:51,200
- Mas n�o posso te dar isso.
- Sr. Noshimuri.
14
00:00:51,201 --> 00:00:53,360
Kenji n�o se encaixa
para ser l�der.
15
00:00:53,361 --> 00:00:55,666
E acha que est�
mais preparado para liderar?
16
00:00:55,667 --> 00:00:59,090
- Ser l�der � meu direito.
- Eu permitirei isso.
17
00:00:59,091 --> 00:01:01,762
Voc� retornar�
� sua for�a-tarefa no Hava�,
18
00:01:01,763 --> 00:01:05,475
para ser meus olhos e ouvidos
dentro do 5-0.
19
00:01:05,476 --> 00:01:06,889
A pergunta que resta �,
20
00:01:06,890 --> 00:01:09,477
o quanto deseja cumprir
o seu destino?
21
00:01:09,478 --> 00:01:11,524
A quem voc� � leal?
22
00:01:32,974 --> 00:01:37,768
- Tem certeza que � seguro?
- Endo, apenas saia.
23
00:01:48,523 --> 00:01:51,027
N�o respondeu
minha pergunta.
24
00:01:51,770 --> 00:01:54,272
� muito mais seguro
do que o �ltimo local.
25
00:01:54,273 --> 00:01:57,441
Certo? O DPH estar� para todo
naquele local amanh� de manh�.
26
00:01:57,442 --> 00:01:59,751
� interessante
como isso aconteceu.
27
00:02:01,180 --> 00:02:03,191
Est� sugerindo
que tive algo a ver
28
00:02:03,192 --> 00:02:05,593
com o DPH descobrir
sobre onde desovamos corpos?
29
00:02:07,069 --> 00:02:08,469
� uma teoria.
30
00:02:12,381 --> 00:02:15,157
Bem, sugiro que mantenha
suas teorias para si.
31
00:02:15,158 --> 00:02:18,224
Ou enterrarei
quatro corpos hoje, n�o tr�s.
32
00:02:48,272 --> 00:02:50,772
The Marines apresenta:
33
00:02:50,773 --> 00:02:54,773
10� Temporada | Epis�dio 15
"A Sua � a Boca de um Polvo"
34
00:02:54,774 --> 00:02:58,774
Agentes 5-0: Khronnus | KahX
Lewis | MBrasil | bebelzinha
35
00:02:58,775 --> 00:03:01,275
Comandante:
John
36
00:03:10,276 --> 00:03:12,776
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
37
00:03:12,777 --> 00:03:15,277
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
38
00:03:25,378 --> 00:03:28,278
ESCRIT�RIO DA LEGISTA
39
00:03:28,848 --> 00:03:32,357
Com licen�a. srta. LaPietra?
40
00:03:33,806 --> 00:03:36,540
Oi,
sou detetive Danny Williams.
41
00:03:36,541 --> 00:03:38,409
Pedi para me ligarem
quando algu�m
42
00:03:38,410 --> 00:03:40,535
da fam�lia da Joanna
chegasse aqui.
43
00:03:41,694 --> 00:03:43,571
Ent�o, voc� � ele.
44
00:03:44,433 --> 00:03:47,803
Joanna me mandou
uma mensagem do bar.
45
00:03:48,246 --> 00:03:50,936
Acho que voc� recebeu
uma liga��o de trabalho.
46
00:03:52,175 --> 00:03:57,056
Ela disse que conheceu
um cara bonito e engra�ado.
47
00:03:57,639 --> 00:03:59,373
Isso, sou eu.
48
00:04:04,836 --> 00:04:08,833
- Eu...
- Voc� n�o tem que dizer nada.
49
00:04:08,834 --> 00:04:11,343
Eu li
o relat�rio do acidente.
50
00:04:11,943 --> 00:04:13,814
Sei o que aconteceu.
51
00:04:14,256 --> 00:04:15,856
Como...
52
00:04:17,910 --> 00:04:19,510
Como ela morreu.
53
00:04:22,363 --> 00:04:24,179
N�o foi culpa sua.
54
00:04:24,180 --> 00:04:26,648
Sei que voc� fez tudo
o que p�de.
55
00:04:27,972 --> 00:04:30,996
Significa muito para mim
que esteja aqui.
56
00:04:30,997 --> 00:04:32,532
Voc� foi o �ltimo...
57
00:04:39,371 --> 00:04:40,871
Voc�...
58
00:04:42,474 --> 00:04:44,642
Voc� estava l� com ela,
quando ela morreu.
59
00:04:44,643 --> 00:04:46,799
Sinto muito.
60
00:04:46,800 --> 00:04:49,194
� isso. S� quero te dizer
que sinto muito.
61
00:04:49,195 --> 00:04:51,885
- Desculpa.
- Eu sei.
62
00:05:17,396 --> 00:05:19,019
Quer conversar sobre isso?
63
00:05:19,020 --> 00:05:22,070
N�o. O que vou dizer?
Vamos embora.
64
00:05:29,797 --> 00:05:31,197
ACADEMIA DO DPH
65
00:05:31,198 --> 00:05:34,949
Olha s�, chegando cedo na aula,
cara enterrada no livro...
66
00:05:34,950 --> 00:05:37,475
E a�, Tani? Espere,
voc� dar� aula para essa turma?
67
00:05:37,476 --> 00:05:39,921
Irei, de fato.
Mas n�o fique muito animada.
68
00:05:39,922 --> 00:05:42,552
� s� hoje. Estou fazendo
um favor ao Capit�o Keo.
69
00:05:42,553 --> 00:05:45,000
- E essa produ��o?
- Qual �!
70
00:05:45,001 --> 00:05:48,106
N�o podia deixar passar a chance
de me vigiar para o tio Lou?
71
00:05:48,107 --> 00:05:50,680
Acredito que ele saiba
que est� aqui.
72
00:05:51,692 --> 00:05:54,222
- Voc�s n�o s�o espertos.
- Est� bem.
73
00:05:54,223 --> 00:05:56,270
Ele sondou a ideia
de eu lhe contar tudo,
74
00:05:56,271 --> 00:05:57,958
mas soube
que est� detonando aqui.
75
00:05:57,959 --> 00:06:00,470
O capit�o disse que voc� est�
participando de tudo.
76
00:06:00,471 --> 00:06:03,153
Acredito que ele usou o termo
"prod�gio",
77
00:06:03,154 --> 00:06:05,246
- mas n�o sei ao certo.
- Ele disse isso?
78
00:06:05,247 --> 00:06:07,029
As palavras exatas dele.
Sem zoeira.
79
00:06:07,030 --> 00:06:09,062
Ent�o, � claro,
tive que vir checar.
80
00:06:09,063 --> 00:06:12,437
- Obrigada, sem press�o.
- Mulher, voc� aguenta.
81
00:06:13,025 --> 00:06:15,533
Certo, acho que devo
come�ar essa aula.
82
00:06:15,534 --> 00:06:18,687
Mas se estiver livre depois,
vamos almo�ar.
83
00:06:18,688 --> 00:06:21,753
Prometo perguntar v�rias coisas
muito sem no��o.
84
00:06:21,754 --> 00:06:23,886
- Gosto da ideia.
- Est� bem, que bom.
85
00:06:25,079 --> 00:06:29,853
Certo, bom dia, recrutas.
Sou oficial Tani Rey.
86
00:06:29,854 --> 00:06:32,652
Sou da for�a-tarefa 5-0,
e serei a professora interina
87
00:06:32,653 --> 00:06:35,958
- no treinamento de armas.
- 5-0 na casa!
88
00:06:43,994 --> 00:06:46,555
Obrigado por guardar
um lugar para mim, linda.
89
00:06:47,086 --> 00:06:48,906
Mas � claro, Endo.
90
00:06:53,520 --> 00:06:57,433
Certo, vamos come�ar
com o b�sico sobre portas.
91
00:06:57,434 --> 00:07:00,100
Se sua porta abre
para dentro...
92
00:07:10,160 --> 00:07:12,858
2,06 segundos.
93
00:07:12,859 --> 00:07:14,566
Agrupou bem os tiros.
94
00:07:14,978 --> 00:07:17,590
Nada mal, recruta Tanaka.
95
00:07:19,165 --> 00:07:24,130
Mas nas ruas, "nada mal", pode
mandar voc�s para o necrot�rio.
96
00:07:24,131 --> 00:07:27,274
O treinamento de Falha
para Impedir � feito
97
00:07:27,275 --> 00:07:30,622
para prevenir mortes,
mais especificamente, a sua.
98
00:07:31,058 --> 00:07:34,756
Filmes e s�ries nos fizeram
acreditar que atirar em algu�m,
99
00:07:34,757 --> 00:07:38,136
vai par�-los na hora.
N�o acontece assim.
100
00:07:38,137 --> 00:07:40,168
Pode n�o ter acertado
�rg�os vitais,
101
00:07:40,169 --> 00:07:42,725
o bandido pode
estar vestido com armadura,
102
00:07:42,726 --> 00:07:46,550
ou pior, ele pode estar
t�o chapado,
103
00:07:46,551 --> 00:07:48,909
que ele sequer percebe
que foi atingido.
104
00:07:48,910 --> 00:07:53,065
E cada passo que der na dire��o
de voc�s diminui o espa�o,
105
00:07:53,066 --> 00:07:56,307
junto com a chance de voc�s
derrubarem o suspeito.
106
00:07:56,308 --> 00:07:58,007
Quer voltar vivo para casa?
107
00:07:58,799 --> 00:08:00,723
Voc� quer voltar vivo
para casa?
108
00:08:00,724 --> 00:08:03,273
Sejam mais r�pidos.
109
00:08:03,274 --> 00:08:07,058
Certo, recruta Dayton,
� sua vez, vamos.
110
00:08:28,829 --> 00:08:31,312
- Incr�vel.
- 1,02 segundos.
111
00:08:33,785 --> 00:08:36,226
S� para que todos saibam...
112
00:08:37,258 --> 00:08:39,949
Isso significa
ser mais r�pido.
113
00:08:39,950 --> 00:08:42,009
Tiros pr�ximos
ao centro de massa.
114
00:08:42,010 --> 00:08:44,120
Tiro na cabe�a logo abaixo
do queixo,
115
00:08:44,121 --> 00:08:46,177
dilacerando a espinha
do bandido.
116
00:08:46,178 --> 00:08:49,892
Isso quer dizer que o mocinho
vive e o bandido morre.
117
00:08:50,338 --> 00:08:53,264
Tudo isso e mais de um segundo
mais r�pida
118
00:08:53,265 --> 00:08:55,285
que o segundo mais r�pido
de hoje.
119
00:08:55,286 --> 00:08:57,010
Nas ruas,
120
00:08:57,011 --> 00:09:01,049
um segundo pode ser a diferen�a
entre morrer ou continuar vivo.
121
00:09:01,050 --> 00:09:02,675
Bom trabalho, recruta.
122
00:09:07,005 --> 00:09:09,131
Queridinha da professora.
123
00:09:10,529 --> 00:09:12,426
� a sua vez,
recruta Kaholo.
124
00:09:13,491 --> 00:09:14,891
Vamos!
125
00:09:26,419 --> 00:09:29,042
- Bom dia, Lou.
- Adam.
126
00:09:29,043 --> 00:09:30,677
Como est�, amig�o?
127
00:09:30,678 --> 00:09:32,253
- Sabe como �.
- Vamos l�.
128
00:09:32,254 --> 00:09:33,705
- E a�?
- Meu amigo.
129
00:09:34,799 --> 00:09:36,917
Obrigado pelo convite
para o caf�.
130
00:09:36,918 --> 00:09:39,497
Mas � claro.
131
00:09:39,903 --> 00:09:43,101
S� quero ver como voc� est�,
s� isso.
132
00:09:44,393 --> 00:09:46,980
Mas preciso ser honesto,
133
00:09:46,981 --> 00:09:48,940
todos n�s estamos preocupados
com voc�.
134
00:09:48,941 --> 00:09:50,866
Parece estar passando
por muita coisa.
135
00:09:50,867 --> 00:09:55,752
Sim, eu deveria ter
136
00:09:55,753 --> 00:09:57,912
mantido voc�s
a par da situa��o.
137
00:09:57,913 --> 00:10:01,224
- Desculpa por isso.
- N�o precisa se explicar.
138
00:10:01,225 --> 00:10:02,989
S� quero que saiba que...
139
00:10:03,988 --> 00:10:06,649
Bem, se precisar mesmo de ajuda,
pode contar conosco.
140
00:10:06,650 --> 00:10:08,793
Sabe disso,
pode contar conosco, cara.
141
00:10:09,234 --> 00:10:10,634
Obrigado, Lou.
142
00:10:15,745 --> 00:10:19,174
N�o esperava que a morte
do Masuda fosse me afetar tanto.
143
00:10:20,965 --> 00:10:24,564
Trouxe muitas lembran�as
dolorosas
144
00:10:24,565 --> 00:10:27,950
- sobre como meu pai morreu.
- Sei.
145
00:10:27,951 --> 00:10:29,720
S� precisava de uma folga,
entende?
146
00:10:29,721 --> 00:10:32,258
Por isso fui � T�quio,
para limpar minha mente.
147
00:10:32,259 --> 00:10:35,939
- Para rever a fam�lia.
- Eu entendo isso.
148
00:10:37,228 --> 00:10:41,094
Mas se est� atr�s
de uma fam�lia,
149
00:10:41,095 --> 00:10:43,489
n�o precisa ir at� o Jap�o
para isso.
150
00:10:44,788 --> 00:10:47,326
Isso voc� tem aqui
nessa ilha mesmo.
151
00:10:47,327 --> 00:10:48,727
Eu sei disso.
152
00:10:49,349 --> 00:10:51,539
E agrade�o por todo apoio,
amig�o.
153
00:10:51,540 --> 00:10:53,740
Claro,
sempre que precisar.
154
00:10:54,989 --> 00:10:56,536
Vamos tomar caf� agora
ou n�o?
155
00:10:56,537 --> 00:10:58,734
- Sim, senhor.
- Na pr�xima, eu que pago.
156
00:10:58,735 --> 00:11:00,958
Pode apostar
que ser� voc� quem pagar�.
157
00:11:00,959 --> 00:11:03,770
- Sei que vai me cobrar.
- Com certeza.
158
00:11:08,956 --> 00:11:11,543
Ainda estou aqui com Adam,
mas...
159
00:11:11,954 --> 00:11:16,540
- � bom encerrar as coisas a�.
- Positivo, obrigado.
160
00:11:16,541 --> 00:11:19,017
Voc� o ouviu,
est� na hora de ir.
161
00:11:19,018 --> 00:11:21,120
N�o que eu quisesse
ter vindo mesmo.
162
00:11:21,121 --> 00:11:24,467
Que bom, vamos ter que falar
sobre isso de novo.
163
00:11:24,468 --> 00:11:26,718
N�o acha meio louco
estarmos fazendo tudo isso
164
00:11:26,719 --> 00:11:29,300
s� porque teve um pressentimento
sobre o Adam?
165
00:11:29,301 --> 00:11:30,876
Pressentimento?
Certo,
166
00:11:30,877 --> 00:11:35,394
n�o quer entender
por que Adam saiu do 5-0,
167
00:11:35,395 --> 00:11:38,005
sumiu, e agora,
ele retorna para o 5-0?
168
00:11:38,006 --> 00:11:40,372
N�o acha isso
nem um pouco suspeito?
169
00:11:40,373 --> 00:11:42,904
Talvez eu ache
um pouco suspeito, est� bem?
170
00:11:42,905 --> 00:11:45,312
Talvez,
mas � que eu sou humano,
171
00:11:45,313 --> 00:11:46,875
sentaria e conversaria com ele.
172
00:11:46,876 --> 00:11:49,692
Diria: "O que foi?", ao inv�s
de xeretar nas coisas dele,
173
00:11:49,693 --> 00:11:51,394
e invadir a casa dele,
sabe?
174
00:11:55,874 --> 00:11:57,324
O que quer fazer agora,
Steve?
175
00:11:57,325 --> 00:11:59,309
Rasgar as paredes?
N�o tem nada aqui.
176
00:11:59,310 --> 00:12:02,820
Ele nunca explicou por que
o rel�gio dele estava na cena.
177
00:12:02,821 --> 00:12:05,255
Estou dizendo, tem algo
que n�o estamos vendo.
178
00:12:05,256 --> 00:12:07,497
Certo, est� bem,
tenho uma pergunta.
179
00:12:07,498 --> 00:12:09,239
Se duvida tanto do cara,
180
00:12:09,240 --> 00:12:12,443
por que o aceitou de volta
na equipe t�o facilmente?
181
00:12:12,444 --> 00:12:14,523
Quero poder
ficar de olho nele.
182
00:12:15,310 --> 00:12:16,930
Faz sentido.
183
00:12:17,730 --> 00:12:20,163
Voc� foi muito impressionante
agora h� pouco.
184
00:12:20,164 --> 00:12:23,563
S�rio? Est� bem,
meio que foi mesmo.
185
00:12:24,400 --> 00:12:25,870
Obrigada.
186
00:12:25,871 --> 00:12:28,113
- Pelo qu�?
- Por vir ver como eu estava.
187
00:12:28,114 --> 00:12:30,391
Estou entendendo
o que ohana significa.
188
00:12:30,392 --> 00:12:33,388
Entre o tio Lou,
todos voc�s do 5-0,
189
00:12:33,389 --> 00:12:36,270
sinto que voc�s me entendem.
190
00:12:36,271 --> 00:12:38,579
S� quero que saibam
que eu agrade�o.
191
00:12:38,580 --> 00:12:40,336
Sempre.
192
00:12:40,802 --> 00:12:42,440
Ent�o...
193
00:12:42,853 --> 00:12:45,705
Preciso de um conselho.
194
00:12:47,483 --> 00:12:50,215
Garotos? Certo.
195
00:12:50,216 --> 00:12:53,398
- Qual a fofoca?
- Eu...
196
00:12:53,853 --> 00:12:57,158
Estou sentindo algo
por um colega da minha classe.
197
00:12:57,663 --> 00:12:59,174
O recruta Tanaka?
198
00:12:59,175 --> 00:13:02,879
- Est� t�o �bvio assim?
- Siobhan.
199
00:13:03,690 --> 00:13:06,907
- Est� bem. Vou parar com isso.
- Obrigada.
200
00:13:08,272 --> 00:13:09,999
Tudo est� sendo muito legal.
201
00:13:10,000 --> 00:13:13,558
Ele � muito fofo.
202
00:13:14,006 --> 00:13:16,295
E gosto
de passar tempo com ele.
203
00:13:16,743 --> 00:13:20,609
Mas n�o sei. Temo que ele possa
estar saindo com outra pessoa.
204
00:13:20,610 --> 00:13:22,051
Al�m de mim.
205
00:13:23,389 --> 00:13:25,455
J� conversaram?
206
00:13:25,456 --> 00:13:29,549
Sobre sermos namorados? N�o.
Ainda n�o.
207
00:13:29,550 --> 00:13:32,265
- N�o sei o que devo fazer.
- Bem...
208
00:13:32,266 --> 00:13:35,533
� normal ficar insegura
quando est� se apaixonando.
209
00:13:35,534 --> 00:13:37,904
Faz parte do pacote.
210
00:13:38,650 --> 00:13:41,491
Faz voc� se sentir
vulner�vel e louca.
211
00:13:41,906 --> 00:13:43,841
E �s vezes...
212
00:13:44,991 --> 00:13:47,591
�s vezes
� a melhor sensa��o do mundo.
213
00:13:52,126 --> 00:13:53,768
O qu�?
214
00:13:53,769 --> 00:13:55,964
H� algumas noites,
estava na casa dele
215
00:13:55,965 --> 00:14:00,010
e notei que ele tinha
dois celulares.
216
00:14:00,518 --> 00:14:04,002
Certo. Um outro celular?
217
00:14:04,003 --> 00:14:06,136
Essa � f�cil.
218
00:14:06,137 --> 00:14:08,098
- Corra.
- Eu sei, mas...
219
00:14:08,099 --> 00:14:09,806
Outro telefone.
220
00:14:13,323 --> 00:14:14,869
Certo, vamos...
Est� bem.
221
00:14:14,870 --> 00:14:17,441
Vamos dizer
que ele esteja sendo honesto.
222
00:14:17,442 --> 00:14:20,713
Tem algo que eu sei com certeza.
Voc� tem que conversar com ele.
223
00:14:20,714 --> 00:14:22,617
Diga a ele como se sente.
224
00:14:22,618 --> 00:14:25,486
Diga que prefere que n�o saiam
com outras pessoas.
225
00:14:26,874 --> 00:14:28,367
Ou pergunte sobre o celular.
226
00:14:28,368 --> 00:14:31,039
Ele pode ter o celular
por um motivo nada suspeito.
227
00:14:32,085 --> 00:14:35,222
O importante
� que se n�o est�o em sintonia,
228
00:14:35,223 --> 00:14:37,880
ou se ele n�o te der a resposta
que procura,
229
00:14:37,881 --> 00:14:40,495
ent�o � cedo o suficiente
para voc� cair fora.
230
00:14:41,091 --> 00:14:43,526
� melhor agora
do que daqui um ano.
231
00:14:47,467 --> 00:14:50,131
Mais um, pessoal!
Depressa, vamos!
232
00:14:58,943 --> 00:15:02,164
- Oi.
- E a�, menina r�pida?
233
00:15:03,071 --> 00:15:06,649
Quero conversar com voc�
sobre algo.
234
00:15:06,650 --> 00:15:08,713
Podemos conversar depois?
235
00:15:08,714 --> 00:15:10,589
Tenho que resolver
uma coisa agora.
236
00:15:10,590 --> 00:15:12,681
N�o vamos estudar juntos?
237
00:15:13,287 --> 00:15:15,207
Tem certeza que era hoje?
238
00:15:16,624 --> 00:15:18,024
Tenho certeza.
239
00:15:20,513 --> 00:15:24,209
Linda, me desculpe.
N�o sei como me confundi assim.
240
00:15:24,210 --> 00:15:26,599
Prometo que te recompenso,
est� bem?
241
00:15:31,203 --> 00:15:33,203
SEDE DO 5-0
242
00:15:35,854 --> 00:15:37,574
Falei com o Duke.
243
00:15:37,575 --> 00:15:41,260
DPH foi investigar hoje
o t�mulo do suposto Yakuza.
244
00:15:41,261 --> 00:15:43,415
Acharam tr�s buracos
recentemente escavados,
245
00:15:43,416 --> 00:15:46,245
- mas nenhum corpo.
- Removeram o corpo � noite?
246
00:15:46,246 --> 00:15:47,773
O servi�o secreto foi preciso.
247
00:15:47,774 --> 00:15:49,724
Mas claramente algu�m
informou ao Yakuza
248
00:15:49,725 --> 00:15:51,920
que o DPH
investigaria o local hoje.
249
00:15:51,921 --> 00:15:53,578
Bom trabalho, Quinn.
250
00:15:53,579 --> 00:15:56,290
- Fique com o DPH, nos informe.
- Entendido.
251
00:16:00,994 --> 00:16:02,394
Fala. O que foi?
252
00:16:02,395 --> 00:16:04,408
Quem conhecemos
que teria essa informa��o
253
00:16:04,409 --> 00:16:07,778
e que saberia de antem�o
sobre a opera��o do DPH?
254
00:16:19,283 --> 00:16:22,200
RESID�NCIA DE ENDO TAKANA
255
00:16:26,730 --> 00:16:28,929
Oi, linda, o que foi?
256
00:16:28,930 --> 00:16:31,077
N�o estou longe
da sua casa agora.
257
00:16:31,078 --> 00:16:33,174
Se estiver em casa,
posso passar a�.
258
00:16:33,175 --> 00:16:35,608
Nossa,
estou fora com um amigo agora.
259
00:16:35,609 --> 00:16:38,257
Eu te ligo quando voltar.
Talvez possa vir depois?
260
00:16:38,258 --> 00:16:40,701
- Claro.
- J� estou ansioso.
261
00:17:09,400 --> 00:17:11,706
Est�o dizendo que o DPH
vai mandar mais pessoas
262
00:17:11,707 --> 00:17:13,119
para o Distrito de Wahele.
263
00:17:13,120 --> 00:17:15,653
- Avise seus traficantes.
- Entendido.
264
00:17:18,104 --> 00:17:19,504
Corre!
265
00:17:19,936 --> 00:17:22,223
Siobhan, volte aqui!
266
00:17:32,290 --> 00:17:34,674
N�o devia mesmo
ter feito isso.
267
00:17:40,995 --> 00:17:42,697
Deixe uma mensagem,
te ligo depois.
268
00:17:42,698 --> 00:17:44,831
- Caixa postal.
- N�o pense no pior, Lou.
269
00:17:44,832 --> 00:17:46,795
Ela vai aparecer,
voc� vai ver.
270
00:17:46,796 --> 00:17:48,498
O que est� havendo?
271
00:17:48,928 --> 00:17:50,974
Bonnie n�o voltou
para casa ontem.
272
00:17:50,975 --> 00:17:53,276
E antes que algu�m diga
que estou exagerando,
273
00:17:53,277 --> 00:17:55,440
e que tenho que ser moderno,
274
00:17:55,441 --> 00:17:58,040
ela tamb�m n�o apareceu
na academia hoje de manh�.
275
00:17:58,041 --> 00:18:00,565
E nenhuma not�cia dela,
nada?
276
00:18:00,566 --> 00:18:04,356
Nenhuma liga��o,
mensagem, nada.
277
00:18:04,357 --> 00:18:06,538
E aparentemente,
278
00:18:06,539 --> 00:18:09,289
o celular est� desligado,
porque toda vez que ligo,
279
00:18:09,290 --> 00:18:11,867
vai direto
para a caixa postal.
280
00:18:12,101 --> 00:18:14,886
- Ela n�o � assim.
- Falou com os amigos dela?
281
00:18:14,887 --> 00:18:18,140
Sim! De novo, nada!
282
00:18:18,141 --> 00:18:22,146
Eu at� pirei um pouco de manh�,
comecei a ligar para hospitais,
283
00:18:22,147 --> 00:18:24,036
o que n�o deu em nada,
exceto,
284
00:18:24,037 --> 00:18:27,705
aumentar o po�o de ansiedade
no meu est�mago.
285
00:18:27,706 --> 00:18:30,894
Lou, talvez ela tenha passado
a noite com o namorado.
286
00:18:32,005 --> 00:18:33,561
Namorado?
287
00:18:35,047 --> 00:18:37,791
Perd�o, eu...
Pensei que voc� j� sabia.
288
00:18:37,792 --> 00:18:41,461
- Garota, olhe a minha cara!
- Lou, eu descobri ontem.
289
00:18:41,462 --> 00:18:42,905
Parece ser uma coisa nova.
290
00:18:42,906 --> 00:18:47,210
Ent�o ela mal conhece o cara?
Bem, quem diabos � ele?
291
00:18:47,211 --> 00:18:50,434
Ele � um recruta
na academia.
292
00:18:52,333 --> 00:18:53,888
Endo Tanaka.
293
00:18:53,889 --> 00:18:55,781
Vamos rastrear
o celular da Siobhan.
294
00:18:55,782 --> 00:18:58,084
Ver se achamos
a localiza��o do GPS.
295
00:19:01,089 --> 00:19:05,539
Parece que ele foi desligado
�s 20 h ontem � noite.
296
00:19:05,540 --> 00:19:09,059
Pouco antes,
pingou em uma torre em Manoa.
297
00:19:09,060 --> 00:19:11,719
Esperem, voltem
com a identifica��o do garoto.
298
00:19:11,720 --> 00:19:14,158
Kalawao Avenue, 117.
� em Manoa.
299
00:19:14,159 --> 00:19:17,126
� onde os registros do telefone
a localizaram ontem.
300
00:19:17,127 --> 00:19:18,869
Talvez ela visitou o namorado
301
00:19:18,870 --> 00:19:20,761
e decidiu passar a noite,
enquanto,
302
00:19:20,762 --> 00:19:22,730
o celular dela ficou
sem bateria.
303
00:19:22,731 --> 00:19:25,062
Sim, ou foi desligado.
304
00:19:25,063 --> 00:19:26,666
Siobhan havia descoberto
305
00:19:26,667 --> 00:19:28,727
que Endo tinha
um segundo celular.
306
00:19:28,728 --> 00:19:31,803
Um secreto.
Ela pensou que fosse trai��o.
307
00:19:31,804 --> 00:19:34,139
Sugeri que ela conversasse
com ele a respeito.
308
00:19:34,140 --> 00:19:37,181
E n�o me contou
nenhuma dessas coisas, Tani?
309
00:19:37,182 --> 00:19:39,258
Quer saber?
Tudo bem, tudo bem!
310
00:19:39,259 --> 00:19:41,891
Agora esse idiota
pode falar comigo!
311
00:19:41,892 --> 00:19:43,746
Vamos fazer isso acontecer.
312
00:19:46,013 --> 00:19:47,790
Que droga, Bonnie.
313
00:19:58,409 --> 00:20:01,529
N�o esperava falar contigo
t�o cedo, Noshimuri.
314
00:20:01,530 --> 00:20:03,608
Voc� tem mais informa��es
para mim?
315
00:20:04,317 --> 00:20:07,430
O garoto com quem estive, Endo,
disse que era seu afilhado.
316
00:20:07,431 --> 00:20:09,632
Onde est�?
Preciso falar com ele agora.
317
00:20:09,633 --> 00:20:12,628
Acha mesmo que est� em posi��o
de me ligar pedindo coisas?
318
00:20:12,629 --> 00:20:15,668
- Onde ele est�, Kenji?
- N�o sei, caso soubesse...
319
00:20:15,669 --> 00:20:17,484
- E a Siobhan?
- Quem?
320
00:20:17,485 --> 00:20:20,047
Droga, n�o tenho tempo
para jogos.
321
00:20:20,048 --> 00:20:21,939
N�o sei do que est� falando.
322
00:20:21,940 --> 00:20:24,689
Siobhan � sobrinha
do capit�o Lou Grover.
323
00:20:24,690 --> 00:20:27,399
Parece que ela e Endo
estavam ficando.
324
00:20:27,400 --> 00:20:30,659
Deixemos de lado
que tem um espi�o na academia,
325
00:20:30,660 --> 00:20:32,477
pois noite passada,
Siobhan sumiu
326
00:20:32,478 --> 00:20:34,552
logo ap�s uma visita
� casa do Endo.
327
00:20:34,553 --> 00:20:37,158
Ent�o sabe o qu�o urgente
preciso falar com ele.
328
00:20:37,159 --> 00:20:40,387
Tudo isso � novo para mim.
Sugiro que se apresse.
329
00:20:40,388 --> 00:20:43,506
Ache o Endo o mais r�pido
e espero que Siobhan esteja bem.
330
00:20:43,507 --> 00:20:45,911
Porque se n�o a trouxermos
s� e salva,
331
00:20:45,912 --> 00:20:49,060
esta alian�a,
o acordo que fiz com o Ryo?
332
00:20:49,061 --> 00:20:52,325
Tudo n�o valer� mais nada.
E haver� graves consequ�ncias.
333
00:20:52,326 --> 00:20:54,140
Eu te prometo.
334
00:21:11,213 --> 00:21:13,963
Sinto muito por n�o ter contado
sobre o namorado.
335
00:21:13,964 --> 00:21:15,707
Tani, n�o � culpa sua.
336
00:21:15,708 --> 00:21:17,227
Desculpe-me...
337
00:21:19,804 --> 00:21:23,663
N�o devia ter falado assim.
Estava fora de mim, pe�o perd�o.
338
00:21:26,386 --> 00:21:29,385
Sabe, o pai da Siobhan,
339
00:21:29,386 --> 00:21:31,945
Mike e eu,
estamos juntos desde a 5� s�rie.
340
00:21:33,910 --> 00:21:38,155
E n�o foi f�cil,
mas quando ele finalmente
341
00:21:38,156 --> 00:21:41,389
come�ou a p�r
na cabe�a a ideia
342
00:21:41,390 --> 00:21:43,094
de que � isso
que a Siobhan quer
343
00:21:43,095 --> 00:21:45,047
para a vida dela, sabe?
344
00:21:46,491 --> 00:21:50,239
E ele confia que eu estou
cuidando dela.
345
00:21:53,207 --> 00:21:57,828
Quando penso que talvez
eu tenha que ligar para ele,
346
00:21:57,829 --> 00:22:00,381
e contar a ele
que a filha dele...
347
00:22:00,382 --> 00:22:04,424
Lou!
Lou, jamais pense nisso.
348
00:22:04,425 --> 00:22:07,477
Est� me ouvindo?
N�o pense nisso.
349
00:22:07,478 --> 00:22:09,872
Iremos encontr�-la.
350
00:22:09,873 --> 00:22:12,347
Lou,
Bonnie voltar� para casa.
351
00:22:19,150 --> 00:22:21,154
Endo est�
oficialmente desaparecido,
352
00:22:21,155 --> 00:22:23,090
celular desligado,
o DPH confirmou
353
00:22:23,091 --> 00:22:26,834
que ele n�o est� em casa
e sem not�cias da Siobhan.
354
00:22:26,835 --> 00:22:30,553
Falei com a academia.
Ele deve ir para a aula �s 11h.
355
00:22:30,554 --> 00:22:31,999
Sim, presumindo que ele v�.
356
00:22:32,000 --> 00:22:34,075
Tani, por favor,
pe�a para o Duke garantir
357
00:22:34,076 --> 00:22:36,601
que a pol�cia esteja pronta
para pegar o Endo assim
358
00:22:36,602 --> 00:22:38,128
- que o acharmos.
- Entendido.
359
00:22:38,129 --> 00:22:40,588
- Acharam o carro da Siobhan.
- Onde?
360
00:22:40,589 --> 00:22:43,777
Parado perto da ponte Pamalele.
Os celular e bolsa
361
00:22:43,778 --> 00:22:46,223
dela foram achados
no piso do passageiro.
362
00:22:48,238 --> 00:22:50,097
As chaves
foram deixadas na igni��o.
363
00:22:50,098 --> 00:22:52,882
O pessoal da forense
est� verificando o carro.
364
00:22:52,883 --> 00:22:55,924
Avisar�o assim que tiverem
algo que possa ajudar.
365
00:23:26,431 --> 00:23:30,217
Tamb�m trouxe comida.
Voc� deveria comer algo.
366
00:23:32,590 --> 00:23:34,175
Eu deveria comer?
367
00:23:34,806 --> 00:23:37,383
Voc� me amarrou
em uma cadeira.
368
00:23:38,662 --> 00:23:41,145
Pare de fingir
que se importa comigo, Endo.
369
00:23:41,146 --> 00:23:42,938
Siobhan, voc� n�o entende.
370
00:23:42,939 --> 00:23:45,020
Depois do que viu,
n�o tive escolha.
371
00:23:45,021 --> 00:23:48,297
Endo, precisa acreditar em mim,
n�o vi nada.
372
00:23:48,937 --> 00:23:51,300
Endo, voc� n�o � assim!
373
00:23:52,323 --> 00:23:54,474
Apenas, deixe-me ir.
374
00:23:54,475 --> 00:23:59,147
Prometo n�o dizer
nada a ningu�m.
375
00:24:01,464 --> 00:24:03,551
N�o posso correr esse risco.
376
00:24:05,156 --> 00:24:08,679
Os policiais, meu tio,
377
00:24:08,680 --> 00:24:10,712
provavelmente,
j� est�o atr�s de mim.
378
00:24:10,713 --> 00:24:13,887
O quanto acha que levar�
at� come�arem a fazer perguntas?
379
00:24:13,888 --> 00:24:16,149
Voc� pensou nisso?
380
00:24:16,565 --> 00:24:20,298
Endo, preste aten��o.
S� resta uma coisa a fazer.
381
00:24:20,299 --> 00:24:23,024
Pare de tentar
me convencer!
382
00:24:25,435 --> 00:24:29,267
Por que tinha
que estragar tudo?
383
00:24:30,556 --> 00:24:32,096
Ent�o, v� em frente.
384
00:24:34,037 --> 00:24:36,033
Fa�a o que tem que fazer.
385
00:24:49,861 --> 00:24:52,489
Voc� n�o me trouxe aqui
para me matar.
386
00:24:52,607 --> 00:24:54,570
Voc� me trouxe aqui
porque est� com medo
387
00:24:54,571 --> 00:24:56,672
e est� envolvido
at� o pesco�o.
388
00:24:56,673 --> 00:24:58,850
Mas, Endo,
pode confiar em mim.
389
00:25:00,761 --> 00:25:02,312
N�o importa
no que se meteu,
390
00:25:02,313 --> 00:25:06,304
prometo que j� fiquei
de boca calada por coisa pior.
391
00:25:06,740 --> 00:25:08,201
Vamos l�, amor,
392
00:25:09,653 --> 00:25:12,491
� s� me soltar
e resolveremos isso.
393
00:25:13,651 --> 00:25:16,583
Est� certo. Tudo bem.
394
00:25:19,752 --> 00:25:22,275
Endo. N�o.
395
00:25:27,010 --> 00:25:29,560
- Oi, Kenji.
- O que voc� fez?
396
00:25:29,561 --> 00:25:31,481
Desculpe,
eu ia te contar...
397
00:25:31,482 --> 00:25:34,043
Que est� namorando a sobrinha
de um membro do 5-0?
398
00:25:34,044 --> 00:25:35,869
Ou que ela est�
desaparecida?
399
00:25:35,870 --> 00:25:37,454
A pol�cia est�
procurando voc�.
400
00:25:37,455 --> 00:25:40,610
Depois de tudo que fizemos
para colocar voc� no DPH,
401
00:25:40,611 --> 00:25:44,610
para proteger sua identidade,
voc� faz algo t�o est�pido.
402
00:25:44,611 --> 00:25:48,280
- Ela ainda est� viva?
- Est�, mas...
403
00:25:48,281 --> 00:25:50,383
Ontem � noite,
ela me viu com Haru.
404
00:25:50,384 --> 00:25:52,449
N�o sei se ela ouviu
alguma coisa.
405
00:25:52,450 --> 00:25:54,151
Para onde a levou?
406
00:25:56,472 --> 00:25:59,322
Tem certeza de que n�o h�
outra maneira?
407
00:25:59,323 --> 00:26:04,292
- Onde ela est�?
- Na cabana em Mokuleia.
408
00:26:04,293 --> 00:26:08,326
Cuidarei disso agora,
entendeu?
409
00:26:08,765 --> 00:26:11,329
- Entendi.
- Bom.
410
00:26:11,330 --> 00:26:13,765
Agora ou�a
o que preciso que voc� fa�a.
411
00:26:14,391 --> 00:26:17,138
Tudo o que normalmente
voc� faria hoje,
412
00:26:17,949 --> 00:26:19,429
fa�a.
413
00:26:19,430 --> 00:26:21,508
Haja como se nada
tivesse mudado.
414
00:26:22,308 --> 00:26:24,710
- Entendeu?
- Sim, senhor.
415
00:26:28,767 --> 00:26:30,232
Endo.
416
00:26:32,080 --> 00:26:35,457
- Quem era?
- Sinto muito.
417
00:26:38,291 --> 00:26:42,314
N�o.
Endo, n�o me deixe. Endo!
418
00:26:43,525 --> 00:26:46,353
Oi. A per�cia verificou
o carro de Siobhan.
419
00:26:46,354 --> 00:26:48,336
N�o h� sangue,
nem DNA de outra pessoa.
420
00:26:48,337 --> 00:26:50,633
- O que voc�s descobriram?
- Boas not�cias.
421
00:26:50,634 --> 00:26:53,516
DPH interceptou Endo
a caminho da Academia.
422
00:26:55,235 --> 00:26:57,790
Certo, isso � boa not�cia.
Onde ele est� agora?
423
00:26:57,791 --> 00:27:00,469
Est� l� embaixo.
Steve e Lou o interrogar�o.
424
00:27:15,645 --> 00:27:18,325
Rastreamos a localiza��o
do seu celular ontem � noite,
425
00:27:18,326 --> 00:27:20,575
e ele estava a 400 m
da sua casa.
426
00:27:20,576 --> 00:27:23,302
J� admitiu que Siobhan foi
ver voc� ontem � noite.
427
00:27:23,303 --> 00:27:25,687
Realmente espera
que eu acredite que n�o sabe
428
00:27:25,688 --> 00:27:28,460
aonde ela foi,
depois de encontrar voc�?
429
00:27:28,461 --> 00:27:30,235
Realmente n�o sei.
430
00:27:30,236 --> 00:27:32,133
Capit�o Grover,
sei que est� bravo...
431
00:27:32,134 --> 00:27:34,962
- Voc� sabe? Eu vou...
- Lou. Lou.
432
00:27:34,963 --> 00:27:36,722
Estou bem.
433
00:27:36,723 --> 00:27:38,129
Por que n�o diz o que houve
434
00:27:38,130 --> 00:27:40,667
quando Siobhan foi
� sua casa ontem � noite?
435
00:27:40,668 --> 00:27:44,302
Siobhan me ligou,
disse que queria conversar.
436
00:27:44,749 --> 00:27:47,088
A verdade � que as coisas
n�o estavam bem
437
00:27:47,089 --> 00:27:49,042
nas �ltimas semanas.
438
00:27:49,043 --> 00:27:51,207
Fingi que estava tudo bem
o m�ximo que pude,
439
00:27:51,208 --> 00:27:54,764
mas ontem � noite,
terminei o namoro.
440
00:27:54,765 --> 00:27:57,251
As coisas n�o estavam
dando certo.
441
00:27:58,183 --> 00:28:01,705
Terminei do jeito
mais delicado que pude.
442
00:28:01,706 --> 00:28:04,203
Mas Siobhan n�o aceitou
muito bem.
443
00:28:04,670 --> 00:28:06,366
- Ela chorou.
- Ela cho...
444
00:28:06,367 --> 00:28:07,767
Chorou muito.
445
00:28:07,768 --> 00:28:11,324
Ela estava aflita
quando saiu da minha casa.
446
00:28:11,325 --> 00:28:14,327
� �bvio que me ofereci
para lev�-la em casa,
447
00:28:14,328 --> 00:28:16,395
mas ela n�o aceitou.
448
00:28:16,396 --> 00:28:19,381
Imaginei que precisasse
de um tempo.
449
00:28:20,406 --> 00:28:23,968
Mas agora fico sabendo
que ela desapareceu?
450
00:28:23,969 --> 00:28:25,965
Estou muito preocupado.
451
00:28:28,408 --> 00:28:31,860
Acha que ela pode
ter se matado?
452
00:28:32,502 --> 00:28:34,817
Por causa de um ot�rio
como voc�?
453
00:28:35,727 --> 00:28:37,237
Garoto,
454
00:28:37,238 --> 00:28:41,189
escolha suas pr�ximas
palavras com muito cuidado.
455
00:28:41,190 --> 00:28:44,354
Se o que diz � verdade,
onde voc� estava hoje de manh�?
456
00:28:44,355 --> 00:28:46,071
Por que desligar
o celular?
457
00:28:46,072 --> 00:28:48,590
Corro todas as manh�s
pela Manana Ridge Trail.
458
00:28:48,591 --> 00:28:52,315
L� n�o tem sinal, ent�o desligo
para economizar a bateria.
459
00:28:52,316 --> 00:28:54,311
E o segundo celular?
460
00:28:55,228 --> 00:28:57,237
Sabe do que estou falando.
461
00:28:57,238 --> 00:28:59,661
O segundo celular
que Siobhan viu com voc�,
462
00:28:59,662 --> 00:29:01,482
quando achou
que ela n�o olhava.
463
00:29:01,483 --> 00:29:05,357
- Desligou tamb�m?
- N�o tenho outro celular.
464
00:29:06,902 --> 00:29:08,363
Tudo bem.
465
00:29:09,505 --> 00:29:12,570
Fique sentado a�, Endo.
Vamos verificar sua hist�ria.
466
00:29:12,571 --> 00:29:15,742
� claro. S� me preocupo
com a seguran�a da Bonnie.
467
00:29:15,743 --> 00:29:17,143
Bonn...
468
00:29:17,967 --> 00:29:20,943
Acha que acredito
nessa hist�ria da carochinha
469
00:29:20,944 --> 00:29:22,782
sobre terminar
com minha sobrinha,
470
00:29:22,783 --> 00:29:25,816
como coloca seu cachorro
para dormir, seu filho da m�e?
471
00:29:25,817 --> 00:29:28,333
Deixe-me descobrir
que � mentira sobre o celular.
472
00:29:28,334 --> 00:29:30,951
Juro por tudo
que o trarei aqui
473
00:29:30,952 --> 00:29:33,804
- e enfiarei onde n�o saia.
- Lou!
474
00:29:35,599 --> 00:29:37,918
Seu filho da m�e.
475
00:29:41,647 --> 00:29:44,433
Lou, o DPH estava sondando
a �rea onde acharam
476
00:29:44,434 --> 00:29:47,007
o carro de Siobhan.
At� agora, nada.
477
00:29:47,008 --> 00:29:49,892
E enviaram mergulhadores
para dragar o canal,
478
00:29:49,893 --> 00:29:53,175
mas Lou, � s� por causa
do lugar onde acharam o carro.
479
00:29:53,176 --> 00:29:55,267
� protocolo
nessas situa��es.
480
00:29:55,268 --> 00:29:58,688
O bom � que n�o acharam
nada ainda, e n�o achar�o.
481
00:29:58,689 --> 00:30:02,741
N�o acredito em nada
que aquele filho da m�e disse.
482
00:30:02,742 --> 00:30:05,018
O lugar onde acharam
o carro de Siobhan
483
00:30:05,019 --> 00:30:08,061
� toda a prova que preciso
para saber que est� envolvido.
484
00:30:08,062 --> 00:30:11,092
Por que me fazer pensar
que Siobhan teria se matado?
485
00:30:11,093 --> 00:30:14,756
Porque foi ele mesmo
que deixou o carro
486
00:30:14,757 --> 00:30:17,288
naquele lugar,
para dar essa impress�o.
487
00:30:17,441 --> 00:30:20,406
Lou, tamb�m analisamos
o celular dele.
488
00:30:20,407 --> 00:30:23,910
Aparentemente ele o desligou
ontem � noite �s 20h05,
489
00:30:23,911 --> 00:30:27,051
no mesmo hor�rio
que o da Siobhan foi desligado.
490
00:30:27,052 --> 00:30:28,640
Ele acabou de nos dizer
491
00:30:28,641 --> 00:30:31,227
que desligou o celular
pela manh� quando foi correr.
492
00:30:31,228 --> 00:30:33,767
Porque ele pensa
que � esperto.
493
00:30:34,174 --> 00:30:37,364
Ele desligou o celular dele
e da Siobhan no mesmo hor�rio
494
00:30:37,365 --> 00:30:39,610
porque ele n�o queria
que ningu�m rastreasse
495
00:30:39,611 --> 00:30:42,115
para onde ele
a estava levando.
496
00:30:42,116 --> 00:30:45,236
Lou, tudo que voc� disse
faz sentido,
497
00:30:45,237 --> 00:30:49,122
mas n�o temos o suficiente
para acusar esse garoto.
498
00:30:49,123 --> 00:30:52,757
E o segundo celular?
O que Bonnie viu com ele.
499
00:30:52,758 --> 00:30:55,408
- Faremos algo sobre isso?
- A pol�cia revirou a casa.
500
00:30:55,409 --> 00:30:57,575
Quinn e Tani
ainda est�o procurando.
501
00:31:02,054 --> 00:31:04,181
N�o deve ser a primeira vez
que faz isso.
502
00:31:04,182 --> 00:31:06,797
Eu costumava trancar muito
as chaves no carro.
503
00:31:10,926 --> 00:31:13,519
Certo, Endo,
vamos ver o que temos.
504
00:31:13,520 --> 00:31:15,450
Achei que dois celulares
significava
505
00:31:15,451 --> 00:31:17,115
que esse cara
era mulherengo.
506
00:31:17,116 --> 00:31:19,374
N�o imaginava
que era algo mais sombrio.
507
00:31:19,375 --> 00:31:22,612
Tomara que seu primeiro instinto
esteja certo.
508
00:31:25,480 --> 00:31:27,115
N�o sei.
Eu os vi juntos,
509
00:31:27,116 --> 00:31:29,456
e eles estavam
muito paqueradores,
510
00:31:29,457 --> 00:31:31,840
como as pessoas s�o
quando come�am a namorar,
511
00:31:31,841 --> 00:31:33,903
e s� t�m olhos uma
para a outra.
512
00:31:34,330 --> 00:31:36,199
N�o parecia
que estavam com problemas?
513
00:31:36,200 --> 00:31:37,605
Exato.
514
00:31:40,705 --> 00:31:42,281
N�o achei nada.
515
00:31:42,282 --> 00:31:45,457
Pessoas ruins
tendem a ser criativas
516
00:31:45,458 --> 00:31:47,697
quando escondem
coisas no carro.
517
00:31:58,152 --> 00:31:59,600
Quem diria?
518
00:32:04,641 --> 00:32:07,156
Que bom
ver um rosto familiar.
519
00:32:07,157 --> 00:32:09,607
Esque�a a pris�o.
Se acontecer algo com a Siobhan,
520
00:32:09,608 --> 00:32:11,124
voc� vai estar morto.
521
00:32:11,125 --> 00:32:14,186
Voc� n�o est� em posi��o
de fazer amea�as, Noshimuri,
522
00:32:14,187 --> 00:32:16,995
apenas fique calado
e isso tudo vai desaparecer.
523
00:32:16,996 --> 00:32:20,668
- O que isso significa?
- Que est�o cuidando disso.
524
00:32:21,459 --> 00:32:23,934
Voc� falou para o Kenji
onde ela est�?
525
00:32:23,935 --> 00:32:27,961
Escute com aten��o, Endo,
porque s� vou perguntar uma vez.
526
00:32:27,962 --> 00:32:30,001
Onde est� a Siobhan?
527
00:32:30,002 --> 00:32:32,524
E se eu n�o te contar?
O que acontece?
528
00:32:32,525 --> 00:32:34,958
Vai contar para seus amigos
como nos conhecemos?
529
00:32:34,959 --> 00:32:37,851
Como acha
que isso vai acabar para voc�?
530
00:33:12,270 --> 00:33:14,581
Chefe,
voc� vai querer ver isso.
531
00:33:16,448 --> 00:33:17,892
O que foi, Tani?
532
00:33:17,893 --> 00:33:21,453
Analisei o celular do Endo
e tudo ficou interessante.
533
00:33:21,454 --> 00:33:24,379
V�rios dos n�meros achados
s�o de indiv�duos no sistema.
534
00:33:24,380 --> 00:33:27,360
Todos esses senhores
t�m uma coisa em comum.
535
00:33:27,788 --> 00:33:29,916
Todos est�o ligados
� Yakuza.
536
00:35:06,645 --> 00:35:09,723
- Cuidou de tudo?
- � melhor que n�o.
537
00:35:09,724 --> 00:35:12,378
Estou com seu afilhado
no meu porta-malas.
538
00:35:12,379 --> 00:35:14,644
Vou lev�-lo a um lugar escondido
na floresta
539
00:35:14,645 --> 00:35:16,436
onde ele vai cavar
um buraco.
540
00:35:16,437 --> 00:35:18,631
Ent�o vou mat�-lo
e enterr�-lo.
541
00:35:18,632 --> 00:35:20,595
Isso seria um grande erro.
542
00:35:21,029 --> 00:35:23,051
Um que voc� pagaria
com sua vida.
543
00:35:23,052 --> 00:35:25,207
Caso n�o esteja prestando
aten��o, Kenji,
544
00:35:25,208 --> 00:35:26,980
pouca coisa
me assusta atualmente.
545
00:35:26,981 --> 00:35:29,643
- O que voc� quer?
- Uma troca.
546
00:35:29,644 --> 00:35:31,688
O Endo pela Siobhan.
547
00:35:31,689 --> 00:35:34,543
Ou o sangue do seu afilhado
vai estar nas suas m�os.
548
00:35:55,283 --> 00:35:56,704
Aqui est� bom.
549
00:36:24,569 --> 00:36:25,969
Fala.
550
00:36:29,279 --> 00:36:32,377
Beleza.
Mudan�a de planos.
551
00:36:46,150 --> 00:36:48,581
Por que ele faria isso?
552
00:36:51,621 --> 00:36:53,453
Como explica isso?
553
00:36:54,525 --> 00:36:57,555
- N�o posso, � claro.
- N�o faz sentido.
554
00:36:57,556 --> 00:36:59,474
Deve ter um motivo
para ter feito isso.
555
00:36:59,475 --> 00:37:02,388
Pois ele est� envolvido,
est� trabalhando com a Yakuza.
556
00:37:02,389 --> 00:37:03,789
Ligarei para o Adam.
557
00:37:09,293 --> 00:37:10,693
� ele.
558
00:37:13,306 --> 00:37:15,385
- O que est� fazendo, cara?
- Lou, escute.
559
00:37:15,386 --> 00:37:18,293
Vou recuperar a Siobhan,
mas preciso entregar o Endo.
560
00:37:18,294 --> 00:37:19,703
Ent�o simplesmente o levou?
561
00:37:19,704 --> 00:37:21,429
N�o pensou em nos contar
seu plano?
562
00:37:21,430 --> 00:37:23,640
Est� brincando
com a vida da minha sobrinha.
563
00:37:23,641 --> 00:37:26,458
Confie em mim, eu sei.
Eu precisava fazer assim.
564
00:37:26,459 --> 00:37:27,895
Eles s� falar�o comigo.
565
00:37:27,896 --> 00:37:29,771
Se suspeitarem
do envolvimento do 5-0,
566
00:37:29,772 --> 00:37:31,773
n�o hesitar�o, Lou.
Eles a matar�o.
567
00:37:31,774 --> 00:37:33,942
Mas isso n�o acontecer�.
568
00:37:33,943 --> 00:37:35,606
Vou te mandar
aonde me encontrar.
569
00:37:35,607 --> 00:37:38,188
Quando chegar l�,
ela j� estar� comigo.
570
00:37:38,189 --> 00:37:40,565
- � melhor estar.
- Eu sei.
571
00:37:43,473 --> 00:37:47,772
Ou�a, j� tenho duvidado do Adam
h� algum tempo.
572
00:37:49,024 --> 00:37:53,171
Mas se ele diz que tem um plano,
sinto que ele cumprir�.
573
00:37:53,172 --> 00:37:55,973
Vou te dizer
o mesmo que disse a ele.
574
00:37:55,974 --> 00:37:57,415
� melhor que consiga.
575
00:37:57,416 --> 00:38:00,535
Pois se estiver metido nisso,
ou se Siobhan se machucar,
576
00:38:00,536 --> 00:38:02,346
por causa
do que ele acabou de fazer.
577
00:38:02,347 --> 00:38:04,630
Estou te dizendo,
juro por Deus,
578
00:38:04,631 --> 00:38:07,942
ele n�o sair�
daquela floresta.
579
00:38:19,380 --> 00:38:23,303
Ela primeiro, at� o meio,
depois, eu o solto.
580
00:38:24,647 --> 00:38:27,705
Agora!
Siobhan, venha.
581
00:38:27,706 --> 00:38:29,386
Deu sorte, moleque.
582
00:38:29,387 --> 00:38:32,066
Ela est� viva, ent�o,
voc� tamb�m pode viver.
583
00:38:32,067 --> 00:38:35,102
Agora, ande.
E n�o pare.
584
00:38:53,019 --> 00:38:55,314
Isso mesmo, Siobhan,
continue andando.
585
00:38:56,008 --> 00:38:57,408
Venha.
586
00:39:17,179 --> 00:39:20,959
Adam me disse
para encontr�-lo aqui.
587
00:39:23,943 --> 00:39:25,343
Lou.
588
00:39:25,754 --> 00:39:27,154
Bonnie!
589
00:39:28,594 --> 00:39:31,301
- Bonnie!
- Tio Lou!
590
00:39:32,941 --> 00:39:34,541
- Tio Lou.
- Venha c�.
591
00:39:37,098 --> 00:39:38,498
Gra�as a Deus.
592
00:39:38,911 --> 00:39:40,311
Gra�as a Deus.
593
00:39:43,415 --> 00:39:45,024
Ou�a-me.
594
00:39:45,424 --> 00:39:49,792
Na pr�xima vez que decidir
achar um namorado,
595
00:39:49,793 --> 00:39:52,737
voc� me conta
para eu poder averigu�-lo,
596
00:39:52,738 --> 00:39:55,430
e ver se ele � bom o bastante
para minha sobrinha.
597
00:39:58,175 --> 00:40:02,223
- Eu te amo muito.
- Eu te amo, tio Lou.
598
00:40:11,925 --> 00:40:13,325
Vamos.
599
00:40:14,211 --> 00:40:15,611
Voc� est� bem?
600
00:40:37,792 --> 00:40:39,792
RESID�NCIA DO MCGARRETT
601
00:40:42,819 --> 00:40:44,854
Isso mesmo, bom garoto.
602
00:40:51,340 --> 00:40:52,842
Quer caf�?
603
00:40:52,843 --> 00:40:56,493
N�o, parece que estou
pegando fogo, vou me hidratar.
604
00:40:56,494 --> 00:40:59,147
O que houve
com o caf� da manh�?
605
00:40:59,148 --> 00:41:01,966
Nada, voc� se atrasou,
ent�o dei seu caf� ao Eddie.
606
00:41:02,745 --> 00:41:05,688
Diria que � engra�ado,
mas n�o acho que est� brincando.
607
00:41:05,689 --> 00:41:07,455
- Parece que estou brincando?
- N�o.
608
00:41:07,456 --> 00:41:10,670
N�o fico assim quando brinco.
Duke acabou de me ligar.
609
00:41:10,671 --> 00:41:12,960
Investigaram a �poca
que Endo foi na Academia,
610
00:41:12,961 --> 00:41:16,314
O rapaz, enquanto esteve l�,
hackeou a base de dados do DPH,
611
00:41:16,315 --> 00:41:19,176
Ainda est�o tentando saber
quantos dados foram roubados.
612
00:41:20,149 --> 00:41:23,078
Sabe o que isso significa,
n�o �?
613
00:41:23,079 --> 00:41:25,307
Sei, sim.
Pode ser por causa do Endo
614
00:41:25,308 --> 00:41:28,219
que a Yakuza sabe que temos
conhecimento dos t�mulos.
615
00:41:28,220 --> 00:41:30,269
Pode ser.
Ainda acha que o Adam,
616
00:41:30,270 --> 00:41:32,114
depois que ele tirou
a Siobhan de l�,
617
00:41:32,115 --> 00:41:34,349
ainda acha que ele est�
trabalhando com eles?
618
00:41:36,187 --> 00:41:39,063
Pode grunhir uma vez se "sim",
ou duas vezes para "n�o".
619
00:41:39,064 --> 00:41:42,059
Voc� est� bem conversador
essa manh�.
620
00:41:42,060 --> 00:41:45,627
� melhor eu falar com o c�o.
Com todo respeito, Eddie.
621
00:41:45,628 --> 00:41:48,050
Fa�a um favor, n�o coma meu caf�
na pr�xima, sim?
622
00:41:48,051 --> 00:41:49,490
Fa�a voc�,
n�o o envergonhe.
623
00:41:49,491 --> 00:41:51,956
- N�o o estou envergonhando.
- Vou te fritar ovos.
624
00:41:51,957 --> 00:41:53,962
Obrigado,
n�o precisa fazer isso.
625
00:41:53,963 --> 00:41:56,637
Mas se vai fazer,
quero mexido.
626
00:41:57,144 --> 00:41:59,135
- E quero...
- Um pouco queimado, n�o?
627
00:41:59,136 --> 00:42:00,842
- Obrigado.
- De nada.
628
00:42:00,843 --> 00:42:04,135
Recebi uma mensagem
do meu construtor.
629
00:42:04,136 --> 00:42:07,391
Ele me disse que tudo
est� indo bem na minha casa.
630
00:42:07,392 --> 00:42:08,833
- Isso � bom.
- �.
631
00:42:08,834 --> 00:42:11,479
Tem assoalho de novo,
�gua corrente.
632
00:42:11,480 --> 00:42:14,105
- Est� habit�vel.
- Que bom.
633
00:42:14,106 --> 00:42:17,658
Ent�o, posso sair da sua casa
em breve se...
634
00:42:18,316 --> 00:42:20,310
J� pintaram algum lugar?
635
00:42:20,311 --> 00:42:22,729
- N�o a pintaram ainda.
- N�o pintaram?
636
00:42:22,730 --> 00:42:24,777
- Os m�veis?
- No dep�sito.
637
00:42:24,778 --> 00:42:27,835
N�o seja louco, n�o viver� l�
com homens reformando.
638
00:42:27,836 --> 00:42:29,654
Fique aqui
por mais algumas semanas.
639
00:42:29,655 --> 00:42:32,180
Pode ficar aqui
o tempo que quiser, sabe disso.
640
00:42:32,181 --> 00:42:34,685
- Obrigado, gostei de gesto.
- De nada.
641
00:42:34,686 --> 00:42:37,370
Ficarei,
para curtir com o Eddie,
642
00:42:37,371 --> 00:42:40,193
para ele n�o ficar t�o s�,
pois voc� n�o � boa companhia.
643
00:42:40,194 --> 00:42:43,736
Sabe, os ovos,
voc� pode dar uma queimadinha
644
00:42:43,737 --> 00:42:45,399
sem crem�-los, entende?
645
00:42:45,400 --> 00:42:47,292
Pode deixar um
pouco fofinho.
646
00:42:47,293 --> 00:42:48,995
Cavalo dado n�o se olha
os dentes.
647
00:42:48,996 --> 00:42:50,501
Mas n�o quero
ovos queimados.
648
00:42:50,502 --> 00:42:53,261
- Por que n�o faz seus ovos?
- Quero que voc� fa�a,
649
00:42:53,262 --> 00:42:54,866
- como disse.
- J� me arrependi.
650
00:42:54,867 --> 00:42:56,820
- O que voc� tem?
- Eu? O que voc� tem?
651
00:42:56,821 --> 00:42:58,430
- Por que � louco?
- Voc� que �.
652
00:42:58,431 --> 00:43:01,306
- Eu sou? Quero bacon!
- �. N�o, nada de bacon.
653
00:43:01,307 --> 00:43:04,103
- Por qu�?
- Pois n�o � dia de comer bacon.
654
00:43:04,104 --> 00:43:05,853
Voc� � mesmo louco.
655
00:43:05,854 --> 00:43:07,854
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
51141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.