All language subtitles for Good.Ne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,840 --> 00:01:54,460 - Papa, let's go! - We're going, we're going, son. 2 00:01:54,540 --> 00:01:57,170 - Papa! - Yes, yes! We're going. 3 00:01:57,250 --> 00:01:59,400 - Papa, let's go! - Son, please. Papa is trying to talk. 4 00:01:59,480 --> 00:02:01,380 Tell me about the car features. 5 00:02:01,460 --> 00:02:03,790 When your kid calms down... 6 00:02:03,870 --> 00:02:05,670 ...I'll explain everything. 7 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Mr. Gill! 8 00:02:08,540 --> 00:02:11,130 Papa, let's go. 9 00:02:12,330 --> 00:02:17,030 Son, this car is for you. Go, play with it. 10 00:02:18,100 --> 00:02:19,040 Mr. Gill. 11 00:02:19,200 --> 00:02:20,710 Varun Batra, CEO. 12 00:02:21,110 --> 00:02:22,630 I spotted you from my office. 13 00:02:22,710 --> 00:02:27,500 And I'm not surprised your son doesn't like this car. 14 00:02:28,740 --> 00:02:33,000 Even I think this car is not suitable for your family. 15 00:02:34,270 --> 00:02:35,710 Go home, Akash. 16 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 Allow me to show you the right car. Come. 17 00:02:43,120 --> 00:02:44,540 The Volkswagen Tiguan. 18 00:02:44,620 --> 00:02:46,590 A car that oozes perfection from every angle. 19 00:02:46,670 --> 00:02:49,590 I won't bore you with describing all its amazing features. 20 00:02:49,670 --> 00:02:51,590 But yes, the sunroof... 21 00:02:51,670 --> 00:02:54,710 ...and drive-mode selector makes this a sporty SUV. 22 00:02:54,790 --> 00:02:57,670 A perfect combination for your family's journey. 23 00:02:57,750 --> 00:03:02,790 It's not my job to advise customers but I took one look at you... 24 00:03:02,870 --> 00:03:06,760 ...and, honestly, I can't see you behind the wheel of any other car. 25 00:03:07,000 --> 00:03:08,630 You can have a look. 26 00:03:33,930 --> 00:03:37,000 Papa! Let's go home. 27 00:03:37,080 --> 00:03:38,710 I don't want that car, Papa! 28 00:03:38,790 --> 00:03:41,040 - One second, sonny. - Papa, I wanna go home! 29 00:03:41,120 --> 00:03:43,600 Sorry. My son's upset. I'll come back later. 30 00:03:44,680 --> 00:03:45,390 Sir... 31 00:03:50,500 --> 00:03:52,710 Varun, you go home too. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,170 You need a drink. 33 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 Come on, guys. Cheers! 34 00:04:09,790 --> 00:04:13,920 First time in my career, a one-foot nothing ruined a deal. 35 00:04:14,750 --> 00:04:16,670 "Don't want it." 36 00:04:17,170 --> 00:04:19,540 How can anyone be scared of a wife or a kid? 37 00:04:25,570 --> 00:04:28,250 Deepu's on the line. Hello, Deepu! 38 00:04:29,090 --> 00:04:31,930 "How can anyone be scared of a wife or a kid?" The proof! 39 00:04:32,750 --> 00:04:35,040 - Yes, Deepu? - Where are you, Varun? 40 00:04:35,430 --> 00:04:38,500 At the showroom. Darling, it's a very, very busy day. 41 00:04:39,130 --> 00:04:40,420 What's the date today? 42 00:04:42,710 --> 00:04:45,670 - When's our anniversary? - October. 43 00:04:46,360 --> 00:04:47,540 And Deepu's birthday? 44 00:04:47,920 --> 00:04:50,380 - She's your wife! - How should we know? 45 00:04:52,250 --> 00:04:55,740 Darling, sorry, that was a customer. 46 00:04:57,070 --> 00:04:58,420 Today's the 12th of January. Why? 47 00:04:59,170 --> 00:05:01,130 What's special about the 12th? 48 00:05:01,710 --> 00:05:03,790 The 12th of January? 49 00:05:05,040 --> 00:05:06,500 I'm ovulating, Varun. 50 00:05:06,710 --> 00:05:09,210 I stuck a note on your cupboard to remind you. 51 00:05:09,290 --> 00:05:11,040 It clearly said: 52 00:05:11,220 --> 00:05:13,960 "On 12th January, we're trying for a child." 53 00:05:16,710 --> 00:05:20,460 Darling, I have so much work. So many deliveries. 54 00:05:20,540 --> 00:05:23,890 - Get the invoice ready. - Yes, sir. 55 00:05:24,920 --> 00:05:28,000 Why don't you ask your customers to give you a baby? 56 00:05:28,330 --> 00:05:30,170 Let them do the delivering. 57 00:05:30,310 --> 00:05:31,500 Listen carefully, Varun. 58 00:05:31,740 --> 00:05:35,840 If you want this baby to look like you, be home in half an hour. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,120 What do you mean by that? Deepu! 60 00:05:45,540 --> 00:05:46,670 What did she say? 61 00:05:47,680 --> 00:05:50,710 She's ov...overreacting. 62 00:05:51,390 --> 00:05:53,790 - Is your helicopter here? - Parked right outside! 63 00:05:54,290 --> 00:05:56,210 See you later. Bye. 64 00:06:52,460 --> 00:06:53,540 Where are all your clothes? 65 00:07:03,620 --> 00:07:05,000 I gotta poop. 66 00:07:05,860 --> 00:07:07,130 You've been drinking. 67 00:07:08,250 --> 00:07:09,790 And smoking. 68 00:07:10,500 --> 00:07:13,590 My friends insisted, so I had one root beer. 69 00:07:14,290 --> 00:07:16,630 Liar! You were drinking with your pals. 70 00:07:16,710 --> 00:07:18,790 You know we're going to Delhi tomorrow. 71 00:07:18,920 --> 00:07:21,040 Today's an important day for us. 72 00:07:21,120 --> 00:07:22,670 How can you be so irresponsible? 73 00:07:22,880 --> 00:07:26,760 Must I keep reminding you? Drinking and smoking damages sperm. 74 00:07:26,840 --> 00:07:28,290 I had one drag. 75 00:07:28,420 --> 00:07:32,340 If one drag can weaken my sperm count, then shame on it! 76 00:07:32,420 --> 00:07:34,630 This isn't about sperm, it's about your promise. 77 00:07:34,840 --> 00:07:37,670 Don't I want to go out drinking with my friends? 78 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 But I know what's important. Show some maturity. 79 00:07:41,130 --> 00:07:42,960 Look who's talking! 80 00:07:43,170 --> 00:07:46,380 Remember the doctor's advice? "Make sure you get plenty of sleep." 81 00:07:46,500 --> 00:07:49,540 And who was watching "Baby's Day Out" till 3am? 82 00:07:49,710 --> 00:07:50,880 So mature of you! 83 00:07:51,350 --> 00:07:54,510 Richa said seeing images of cute kids puts one in a good mood. 84 00:07:54,590 --> 00:07:57,040 And a good mood means healthy kids. 85 00:07:57,380 --> 00:07:58,880 I can't believe it. 86 00:07:59,210 --> 00:08:01,130 You're a leading journalist and Richa's a top lawyer. 87 00:08:01,210 --> 00:08:02,670 Is this what you two talk about? 88 00:08:03,510 --> 00:08:08,130 Great! Keep staring at cute kids. Maybe that'll get you pregnant. 89 00:08:08,510 --> 00:08:11,000 - Don't you want children? - Of course I do. 90 00:08:11,080 --> 00:08:14,230 But not if it turns the bedroom into a battlefield. 91 00:08:14,310 --> 00:08:15,960 Think of the pressure on me. 92 00:08:16,260 --> 00:08:20,090 I don't even win video games. How do you expect me to score in bed? 93 00:08:27,590 --> 00:08:29,000 Gone off pooping? 94 00:08:29,980 --> 00:08:33,000 It's my poop. Poop or not poop, what's it to you? 95 00:08:37,460 --> 00:08:40,840 I'm sorry. I want a kid so badly. 96 00:08:41,210 --> 00:08:43,380 I've been pressuring you too much. 97 00:08:44,960 --> 00:08:46,170 I'm sorry, baby. 98 00:08:53,090 --> 00:08:54,590 I'm sorry too. 99 00:09:00,670 --> 00:09:06,440 Here we go to battle again, Comrades! 100 00:09:21,010 --> 00:09:22,500 Planning a moon jump? 101 00:09:22,930 --> 00:09:25,460 This boosts my chances of conceiving. 102 00:09:26,790 --> 00:09:29,710 Chances of you losing your mind are far greater. 103 00:09:30,540 --> 00:09:32,380 I'm still mad at you. 104 00:09:32,750 --> 00:09:36,380 How could you lie to me and go boozing with your friends, Varun? 105 00:09:37,340 --> 00:09:41,210 You just apologized. Why stir it up again? 106 00:09:41,880 --> 00:09:43,920 You should say sorry to me. 107 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 I faked it because you were play-acting. 108 00:09:47,710 --> 00:09:50,130 I can't waste my precious fertile days. 109 00:09:51,540 --> 00:09:53,000 You mean... 110 00:09:53,380 --> 00:09:55,500 ...you weren't really sorry? 111 00:09:57,960 --> 00:09:59,670 You're disgusting! 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,920 Let's have dinner. Then we'll do it again. 113 00:10:03,340 --> 00:10:04,500 Do it again? 114 00:10:05,170 --> 00:10:07,340 - Do what again? - What we just did. 115 00:10:07,840 --> 00:10:10,130 Have you no pity on me? 116 00:10:10,210 --> 00:10:12,790 My insides are drained. I'm just blowing smoke rings. 117 00:10:12,920 --> 00:10:15,290 I can't do it. No chance. 118 00:10:15,520 --> 00:10:17,540 No. Can't be done. 119 00:10:18,250 --> 00:10:19,740 - Varun... - I... 120 00:10:22,840 --> 00:10:24,800 I've had it. 121 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 Thank you. 122 00:10:30,870 --> 00:10:34,090 I'm sorry to keep forcing you, but it's so important. 123 00:10:34,900 --> 00:10:39,420 This time I've got really positive vibes. I can feel it. 124 00:10:42,940 --> 00:10:46,210 Deepu, put your legs down, please. 125 00:10:46,920 --> 00:10:49,380 Don't try your yoga poses. No point. 126 00:10:49,600 --> 00:10:50,710 Why? 127 00:10:52,650 --> 00:10:54,290 Nothing happened. 128 00:10:55,640 --> 00:10:57,980 I was just faking it. 129 00:10:58,560 --> 00:11:01,180 I made the right noises, that's all. 130 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 What? 131 00:11:05,020 --> 00:11:06,230 You guys can fake it too? 132 00:11:06,850 --> 00:11:08,850 It's not rocket science. 133 00:11:09,430 --> 00:11:11,230 All we do is make weird faces and grunt. 134 00:11:13,810 --> 00:11:16,780 This is wrong. Unfair. Deepu! 135 00:11:17,890 --> 00:11:20,480 I can't do it. 136 00:11:20,640 --> 00:11:23,160 If I try any harder, I'll end up with a hernia. 137 00:11:23,480 --> 00:11:24,900 What now? You're drinking water? 138 00:11:24,980 --> 00:11:27,230 What are you doing, Deepu? Deepu! 139 00:11:28,310 --> 00:11:30,270 - Where do I sleep? - On the sofa. 140 00:11:50,430 --> 00:11:53,930 Mister, if we go any slower, we'll be rolling backwards. 141 00:11:55,060 --> 00:11:56,770 Faster, please. 142 00:11:58,020 --> 00:11:59,600 We're gonna miss our flight. 143 00:12:01,160 --> 00:12:02,680 What's come over you? 144 00:12:03,370 --> 00:12:06,100 The idea of kids scared you two years ago and now... 145 00:12:06,820 --> 00:12:09,020 Your career was top priority then. 146 00:12:09,570 --> 00:12:12,060 Can't I want something too? Unbelievable. 147 00:12:12,720 --> 00:12:15,240 I'll be the one delivering, putting my career on hold. 148 00:12:16,230 --> 00:12:17,520 Can't believe it. 149 00:12:17,720 --> 00:12:19,390 You were at it again at dawn. 150 00:12:19,810 --> 00:12:21,730 No tea, coffee or breakfast. 151 00:12:22,270 --> 00:12:24,600 "Baby, let's try again." 152 00:12:26,020 --> 00:12:28,610 If you get pregnant this time, we'll tell the baby: 153 00:12:28,690 --> 00:12:30,610 "Papa created you on an empty stomach." 154 00:12:31,860 --> 00:12:33,360 I'm ovulating, Varun. 155 00:12:33,440 --> 00:12:37,320 There's a party at our Delhi home this evening. Be reasonable. 156 00:12:37,480 --> 00:12:40,070 We have a flight to catch and Mummy keeps calling 24/7. 157 00:12:40,150 --> 00:12:43,230 She won't stop texting either. Does it have to be today? 158 00:12:44,110 --> 00:12:45,690 Oh! I'm sorry. 159 00:12:46,020 --> 00:12:49,990 I'll tell my ovaries not to release any eggs when there's a family do. 160 00:12:50,070 --> 00:12:52,650 They can release eggs any time, but must I slog? 161 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 Sir, sorry to interrupt. 162 00:12:54,690 --> 00:12:57,900 Ovulation takes place about 14 days before the expected date. 163 00:12:58,640 --> 00:13:00,270 Females can conceive only then. 164 00:13:01,070 --> 00:13:01,900 But we men... 165 00:13:02,360 --> 00:13:04,690 ...can produce millions of sperm every day. 166 00:13:05,020 --> 00:13:07,770 So it's important to try on the right date. 167 00:13:08,610 --> 00:13:10,520 I should know. My kids... 168 00:13:11,150 --> 00:13:12,270 Tia and Aryan. 169 00:13:15,480 --> 00:13:19,590 Keep using Uber! Looks like their drivers are qualified doctors. 170 00:13:26,690 --> 00:13:31,110 Ladies and gentlemen, you may now unfasten your seat belts. 171 00:13:31,190 --> 00:13:34,980 You may now use the washroom and your electronic devices. 172 00:13:37,190 --> 00:13:38,860 - Let me help you. - It's fine. 173 00:13:39,400 --> 00:13:43,520 - Excuse me? Could you help me? - Sure. 174 00:13:44,690 --> 00:13:45,900 The brown one. 175 00:13:49,520 --> 00:13:50,570 Thank you. 176 00:13:58,690 --> 00:13:59,940 I'm really sorry, but I have to ask. 177 00:14:00,140 --> 00:14:03,230 Don't you write a column in "Entertainment Magazine 60mm?" 178 00:14:04,020 --> 00:14:05,440 Deepti Batra? 179 00:14:05,820 --> 00:14:06,980 Yeah. 180 00:14:08,110 --> 00:14:10,860 - I thought only I read my columns. - No, not at all. 181 00:14:11,110 --> 00:14:14,190 Every time I read your column, I thank God I'm not illiterate. 182 00:14:16,110 --> 00:14:17,270 Do you mind a selfie? 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,070 - Sure. - Thanks. 184 00:14:25,950 --> 00:14:28,570 Excuse me. You're photobombing us. 185 00:14:29,110 --> 00:14:30,190 Thanks. 186 00:14:32,400 --> 00:14:34,020 Thank you. 187 00:14:34,480 --> 00:14:36,820 My Insta's gonna go off the hook! 188 00:14:38,690 --> 00:14:42,190 - Excuse me. Could you sit over here? - No, we're fine, thank you. 189 00:14:43,730 --> 00:14:45,150 She's my wife. 190 00:14:45,520 --> 00:14:47,230 Sit here then. 191 00:14:49,860 --> 00:14:52,400 Excuse me. What are you doing? 192 00:14:59,880 --> 00:15:01,820 I think madam is angry. 193 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 It happens. 194 00:15:03,520 --> 00:15:06,480 Maybe she asked you for something you couldn't give her. 195 00:15:07,480 --> 00:15:09,520 May I be of any help? 196 00:15:11,440 --> 00:15:12,980 Stick to selfies. 197 00:15:19,860 --> 00:15:21,360 You were right. 198 00:15:21,980 --> 00:15:24,770 We won't get a chance in Delhi with our relatives around. 199 00:15:25,400 --> 00:15:28,770 Our only chance is to do what we have to before we land. 200 00:15:50,070 --> 00:15:51,440 My wife is ovulating. 201 00:16:16,320 --> 00:16:17,520 What's wrong, Deepu? 202 00:16:18,790 --> 00:16:21,520 Now I know how a cricket team feels... 203 00:16:21,880 --> 00:16:24,320 ...when they return home without a trophy. 204 00:16:24,400 --> 00:16:25,440 Meaning? 205 00:16:26,960 --> 00:16:29,720 We're seeing your parents again without any "good news." 206 00:16:29,800 --> 00:16:32,690 My parents know you're the ace batsman Virat Kohli. 207 00:16:32,860 --> 00:16:35,150 One day you'll bring the trophy home. 208 00:16:35,520 --> 00:16:40,070 Virat Kohli has a team of ten, all I have is you. 209 00:16:40,150 --> 00:16:41,900 I'm trying. What about the flight...? 210 00:16:41,980 --> 00:16:44,490 - Here comes the Mumbai family! - Mama! 211 00:16:44,570 --> 00:16:46,230 Welcome, welcome! 212 00:16:47,820 --> 00:16:50,440 God bless you with a healthy child. 213 00:16:51,690 --> 00:16:54,110 - Where's Papa? - Buying peanuts for Lohri. 214 00:16:54,190 --> 00:16:58,230 You two must rest now. We'll leave at 5pm. 215 00:16:58,940 --> 00:17:01,480 Son, how's your slip-dicks? 216 00:17:02,020 --> 00:17:03,900 It's "slipped disc." Ma! 217 00:17:04,110 --> 00:17:05,440 This is a disc. 218 00:17:05,520 --> 00:17:08,400 - OK! Your backache. - It's fine. 219 00:17:08,480 --> 00:17:10,930 - Where are you going? - To the beauty parlor. 220 00:17:11,320 --> 00:17:14,230 - We'll be ready by 5. - Don't be late. See you. 221 00:17:36,750 --> 00:17:38,490 My brother is here. 222 00:17:39,590 --> 00:17:44,430 Thank you for coming. I'm so glad you're here. 223 00:17:44,920 --> 00:17:48,920 You've lost so much weight. Give me some dieting tips. 224 00:17:49,000 --> 00:17:51,670 It's time to gain weight, not lose it. 225 00:17:51,750 --> 00:17:55,010 Why explain it to the children? They never listen. 226 00:17:55,090 --> 00:17:58,520 - Why are you so skinny? - I've been working out, Mom. 227 00:17:58,920 --> 00:18:00,630 Look, what a cute kid! 228 00:18:01,090 --> 00:18:03,960 Why did you call him "Holaram?" 229 00:18:04,130 --> 00:18:07,000 Granny insisted on the name. 230 00:18:07,210 --> 00:18:09,050 Grandpa's name was Ram... 231 00:18:09,170 --> 00:18:10,670 ...and our son was born on Holi. 232 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 So she named him "Holaram." 233 00:18:13,140 --> 00:18:17,000 Good job he wasn't born on Lohri, he'd be called a peanut! 234 00:18:24,000 --> 00:18:27,340 - Why must you put your foot in it? - I didn't do it deliberately. 235 00:18:27,880 --> 00:18:29,620 I didn't even realize it. 236 00:18:31,320 --> 00:18:32,170 Come. 237 00:18:32,250 --> 00:18:33,590 Now say sorry to everyone. 238 00:18:34,050 --> 00:18:35,880 Sorry. Sorry, everyone. 239 00:18:36,000 --> 00:18:37,170 Never mind! 240 00:18:37,670 --> 00:18:40,300 I'm changing Holaram's name before he starts school... 241 00:18:40,460 --> 00:18:41,920 ...before he changes his parents. 242 00:18:42,250 --> 00:18:44,710 Congratulations! 243 00:18:45,090 --> 00:18:48,220 Congratulations on Hole's first Lohri. 244 00:18:48,300 --> 00:18:49,740 A gift for you. 245 00:18:49,880 --> 00:18:51,300 It's "Hola" and not "Hole". 246 00:18:51,380 --> 00:18:55,460 As if either name made any sense. By God! 247 00:18:58,260 --> 00:19:00,550 Is that your Mumbai sister-in-law? 248 00:19:00,670 --> 00:19:02,630 I'll say a quick hello. 249 00:19:03,420 --> 00:19:06,460 Hello! Do you recognize me? 250 00:19:08,210 --> 00:19:09,340 Yes, of course. 251 00:19:10,710 --> 00:19:14,210 You're looking gorgeous. Where's your husband? 252 00:19:15,130 --> 00:19:16,840 He's actually at the bar. 253 00:19:17,130 --> 00:19:19,750 - How long have you been married? - Seven years. 254 00:19:19,960 --> 00:19:21,300 Seven years? Children? 255 00:19:23,170 --> 00:19:25,090 Actually, I'm really busy with my job, so... 256 00:19:25,210 --> 00:19:27,590 That's just an excuse. 257 00:19:27,710 --> 00:19:31,050 You're at the right age to have kids, make the in-laws happy. 258 00:19:31,420 --> 00:19:35,220 So they'll have a little toy to play with! 259 00:19:35,300 --> 00:19:36,800 Yes, of course, aunty. 260 00:19:36,920 --> 00:19:38,210 - Glass of wine? - Yeah! 261 00:19:38,340 --> 00:19:40,590 - See you later. - No problem. 262 00:19:41,130 --> 00:19:45,420 Relax, sister-in-law. Ignore these silly aunties. 263 00:19:45,710 --> 00:19:48,420 - How are you, Deepu? - I don't have kids! 264 00:19:49,250 --> 00:19:51,120 I came to wish you Happy Lohri. 265 00:19:53,000 --> 00:19:54,760 Sorry, aunty. Happy Lohri! 266 00:19:54,840 --> 00:19:57,510 - Happy Lohri, aunty. - Happy Lohri. Bless you. 267 00:19:57,590 --> 00:20:00,210 As I was saying, don't pay attention to them. 268 00:20:00,340 --> 00:20:01,630 Tell you what... 269 00:20:01,840 --> 00:20:04,300 ...if you're having trouble conceiving, I have an idea. 270 00:20:04,800 --> 00:20:06,550 I know this amazing healer. 271 00:20:07,300 --> 00:20:10,880 He just has to take one look at you and your work is done. 272 00:20:11,420 --> 00:20:12,670 Shall I talk to him? 273 00:20:13,710 --> 00:20:15,880 Aunty! Mom's looking for you. 274 00:20:16,000 --> 00:20:19,170 She phoned you three times. She's over there, waiting. 275 00:20:20,170 --> 00:20:21,880 I'd better go to her. 276 00:20:22,000 --> 00:20:23,550 Think it over. 277 00:20:25,010 --> 00:20:28,670 I swear! If I hear the word "baby" again, I'll punch someone in the face. 278 00:20:28,800 --> 00:20:31,500 - Ma'am, you want a baby...? - No, I don't want... 279 00:20:33,790 --> 00:20:34,880 What happened? 280 00:20:35,210 --> 00:20:38,670 He meant "baby corn". 281 00:20:40,590 --> 00:20:41,920 I know, but... 282 00:20:44,800 --> 00:20:46,130 We're sorry, baby. 283 00:20:59,590 --> 00:21:01,420 Girls and boys, get ready to dance the bhangra 284 00:21:14,460 --> 00:21:15,760 We'll dance all night 285 00:21:15,840 --> 00:21:17,460 How it teases me 286 00:21:18,840 --> 00:21:20,590 Takes my breath away 287 00:21:26,130 --> 00:21:28,080 Your red flowing skirt 288 00:21:33,710 --> 00:21:35,980 It robs me of sleep 289 00:21:39,530 --> 00:21:42,940 Sweetheart, your red flowing skirt 290 00:22:17,960 --> 00:22:21,550 My fair skin, dark kohl in my eyes 291 00:22:21,710 --> 00:22:25,050 You keep waiting for me, I won't be vain 292 00:22:39,000 --> 00:22:42,550 When you dance, everyone dances You set hearts on fire 293 00:22:42,630 --> 00:22:46,210 No one is safe when you sway your hips 294 00:22:48,090 --> 00:22:49,840 Let's get crazy! 295 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 How it teases you 296 00:22:53,460 --> 00:22:55,420 How it steals your heart 297 00:23:00,170 --> 00:23:02,210 My red flowing skirt 298 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 I can't sleep at nights 299 00:23:13,880 --> 00:23:17,130 My red flowing skirt 300 00:23:17,210 --> 00:23:20,530 Sweetheart, your red flowing skirt 301 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 Hola is such a cutie! 302 00:24:05,920 --> 00:24:09,800 I told you, I only watch kiddy TV when I'm pregnant. 303 00:24:09,960 --> 00:24:11,210 He's the result! 304 00:24:11,340 --> 00:24:14,960 What Channel did Vivek's parents watch? Animal Planet? 305 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Keep your trap shut, please! 306 00:24:19,090 --> 00:24:23,420 We called you here to discuss something important. 307 00:24:23,550 --> 00:24:25,050 No prizes for what that is. 308 00:24:25,420 --> 00:24:27,550 We're trying to have kids. 309 00:24:29,000 --> 00:24:32,710 But he makes me feel like he's doing me a big favor. 310 00:24:33,090 --> 00:24:36,800 - Don't start that again. - Relax, brother. We're family. 311 00:24:37,210 --> 00:24:39,960 If you can't talk to us, then who can you talk to? 312 00:24:40,210 --> 00:24:43,130 Deepu is right. Keep trying. 313 00:24:43,380 --> 00:24:46,380 We were at it three times a day. Ask him! We tried every position: 314 00:24:46,630 --> 00:24:49,840 - Missionary, spooning, dog and... - That'll do. 315 00:24:49,920 --> 00:24:51,750 Spare us the details. 316 00:24:53,380 --> 00:24:56,710 Frankly, I'm sick and tired of this subject. 317 00:24:57,090 --> 00:25:00,170 Sometimes I get confused. Do we really want kids... 318 00:25:00,300 --> 00:25:03,750 ...or is it because society wants us to have them? 319 00:25:04,170 --> 00:25:07,380 Facebook and Twitter are full of images of celebrity kids. 320 00:25:07,670 --> 00:25:10,380 If you have kids, keep them out of sight. 321 00:25:10,800 --> 00:25:12,970 Stop making us jealous. Don't show off. 322 00:25:13,050 --> 00:25:14,880 What about old age? 323 00:25:15,670 --> 00:25:17,340 Our children will take care of our needs. 324 00:25:17,420 --> 00:25:18,460 That's what they all say. 325 00:25:18,590 --> 00:25:20,840 But we're not gonna produce the next billionaire! 326 00:25:21,050 --> 00:25:25,380 We'll have kids with funny pet names. We'll turn grey wiping his nose. 327 00:25:25,460 --> 00:25:28,880 And when relatives come over and say, "So sweet!" 328 00:25:28,960 --> 00:25:30,000 He'll poop his pants. 329 00:25:30,130 --> 00:25:33,250 They'll hand him back to us saying: "Clean him up and bring him back." 330 00:25:33,380 --> 00:25:36,300 Then they'll make gurgling sounds at the kid. 331 00:25:36,800 --> 00:25:39,460 We feed him, he'll poop again. 332 00:25:39,630 --> 00:25:42,170 We feed him, he'll poop again. 333 00:25:42,250 --> 00:25:45,710 - Another beer? - Let me finish this one. 334 00:25:51,630 --> 00:25:54,340 Who is Dr. Joshi? Why are you texting me his number? 335 00:25:54,420 --> 00:25:57,050 He's Mumbai's top fertility specialist. 336 00:25:57,170 --> 00:25:58,950 No harm in seeing him once. 337 00:25:59,030 --> 00:26:00,500 I don't want to see him. 338 00:26:00,670 --> 00:26:03,340 I don't want to see a sexologist. No chance. 339 00:26:03,420 --> 00:26:06,720 Varun, which century do you live in? 340 00:26:06,800 --> 00:26:10,380 Just a minute, sister-in-law. Varun, remember Cherry? 341 00:26:10,960 --> 00:26:12,900 Aunt Anu's daughter? 342 00:26:13,130 --> 00:26:15,840 She and her husband tried for five years. 343 00:26:16,000 --> 00:26:18,380 Five long years. 344 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 Finally, they went to Mumbai and met Dr Joshi. 345 00:26:21,380 --> 00:26:23,380 And a year later, guess what? 346 00:26:24,250 --> 00:26:25,880 She had two healthy kids. 347 00:26:26,380 --> 00:26:28,830 One kid every six months? 348 00:26:28,960 --> 00:26:31,760 Hell, no, idiot! Twins. 349 00:26:31,840 --> 00:26:33,920 - Be more precise. - They had twins. 350 00:26:34,090 --> 00:26:37,800 There's no shame in meeting the doctor. 351 00:26:37,880 --> 00:26:39,960 Dr Joshi's the best, brother. 352 00:26:40,420 --> 00:26:42,210 Just go and see him. 353 00:26:43,760 --> 00:26:46,000 OK, we'll see him. 354 00:26:48,340 --> 00:26:49,840 Happy now? 355 00:26:50,460 --> 00:26:51,920 Much obliged. 356 00:26:52,960 --> 00:26:55,000 Nothing makes her happy. 357 00:27:09,670 --> 00:27:12,550 Why are test tube babies only white? 358 00:27:13,210 --> 00:27:14,710 Doesn't the doctor do Indian babies? 359 00:27:17,210 --> 00:27:20,500 Mr and Mrs Patra? Dr Joshi will see you now. 360 00:27:22,420 --> 00:27:24,250 It's Mr and Mrs Batra. 361 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 I'm sorry, my bad. 362 00:27:26,460 --> 00:27:27,920 Thank you, Puzie. 363 00:27:28,130 --> 00:27:29,670 It's "Suzie." 364 00:27:30,170 --> 00:27:31,670 Sorry. My bad. 365 00:27:43,300 --> 00:27:44,090 Hello. 366 00:27:46,460 --> 00:27:48,460 Please have a seat, Mr and Mrs Batra. 367 00:27:53,050 --> 00:27:55,880 I've read your reports. 368 00:27:57,130 --> 00:27:58,300 Tell me something. 369 00:27:58,420 --> 00:28:01,960 How are your relations with your wife? 370 00:28:03,500 --> 00:28:08,110 We're fighting now, but we're good. 371 00:28:10,800 --> 00:28:12,460 He means "relations". 372 00:28:13,590 --> 00:28:16,130 - You mean our sex life? - Yes. Frequency? 373 00:28:17,000 --> 00:28:18,570 - 16. - 2. 374 00:28:23,090 --> 00:28:24,130 How often? 375 00:28:24,630 --> 00:28:25,550 - Every week. - Every month. 376 00:28:30,340 --> 00:28:33,720 I'm sure you know there's a big difference between... 377 00:28:33,800 --> 00:28:36,920 ...sixteen times a week and twice a month. 378 00:28:37,000 --> 00:28:42,050 Anyway, the reports are not that great. 379 00:28:42,380 --> 00:28:46,050 Your egg count is rapidly decreasing. 380 00:28:46,420 --> 00:28:47,500 What does that mean? 381 00:28:48,460 --> 00:28:51,580 Whatever we do, we need to act fast. 382 00:28:52,420 --> 00:28:54,630 Doctor, is everything OK with me? 383 00:28:54,820 --> 00:28:58,010 Well, let's just say you have a few good swimmers left. 384 00:28:58,250 --> 00:29:02,050 - Swimmers? Oh! Sperm? - Yes. 385 00:29:03,710 --> 00:29:05,300 Now listen to me carefully. 386 00:29:07,300 --> 00:29:09,500 You have strong swimmers. 387 00:29:09,630 --> 00:29:14,170 But they faint the minute they enter her universe. 388 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Faint? Why? 389 00:29:17,000 --> 00:29:19,630 Don't worry. It's very common at your age. 390 00:29:19,710 --> 00:29:21,750 Now listen to me carefully. 391 00:29:21,880 --> 00:29:26,170 What we'll do is - we'll take Deepti's eggs and your swimmers... 392 00:29:26,380 --> 00:29:30,500 ...and fertilize them in our lab. 393 00:29:31,000 --> 00:29:32,630 One of the finest labs in India. 394 00:29:32,710 --> 00:29:33,920 Sure. 395 00:29:34,300 --> 00:29:37,590 And when the embryo is formed, we'll put it into your body. 396 00:29:37,960 --> 00:29:40,800 This process is called "In vitro fertilization." 397 00:29:40,920 --> 00:29:42,050 IVF. 398 00:29:43,300 --> 00:29:44,840 Perfect, let's do it. 399 00:29:45,210 --> 00:29:49,240 Doctor, during the process, will I need to take time off work? 400 00:29:50,170 --> 00:29:53,010 If you two are serious about wanting a child then... 401 00:29:53,210 --> 00:29:57,500 ...I'd suggest you put your work on hold. Focus on getting pregnant. 402 00:29:57,630 --> 00:29:59,340 But I can work, can't I? 403 00:29:59,460 --> 00:30:02,340 - I can go? - What? 404 00:30:04,250 --> 00:30:06,420 Of course Mr Batra, you can work. 405 00:30:07,380 --> 00:30:08,460 Good. 406 00:30:10,920 --> 00:30:14,500 Please have a look at this and I'll see you in a minute. 407 00:30:21,210 --> 00:30:22,450 What's wrong with you? 408 00:30:22,590 --> 00:30:24,000 Wrong with me? What's wrong with him? 409 00:30:24,670 --> 00:30:26,840 Weirdo! Charging us a fortune... 410 00:30:26,920 --> 00:30:29,920 ...and making out like he'll conjure up a baby for us from heaven. 411 00:30:30,000 --> 00:30:32,960 We're legally married. Why was he embarrassed to use the word "sex"? 412 00:30:33,300 --> 00:30:36,340 Relations! He must talk to his wife like that. 413 00:30:36,460 --> 00:30:39,050 "Darling, let's have 'relations' tonight." 414 00:30:39,300 --> 00:30:40,630 Just shut up! 415 00:30:41,250 --> 00:30:43,710 What was that nonsense? 16 times a week! 416 00:30:44,050 --> 00:30:45,800 Where was I the other 14 times? 417 00:30:45,960 --> 00:30:47,550 I got nervous. 418 00:30:47,960 --> 00:30:51,840 I'm used to doctors asking where I hurt. But he asked me about my relations. 419 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 Not something I discuss every day. 420 00:30:55,250 --> 00:30:56,960 Varun, stop annoying me. 421 00:30:57,840 --> 00:31:00,670 - He's a very good doctor. - Look at him. A very good doctor. 422 00:31:05,460 --> 00:31:06,670 Please come. 423 00:31:07,960 --> 00:31:09,710 Come on, let's go. 424 00:31:16,380 --> 00:31:19,920 This lab is 12,000 sq. ft. They must be minting money here. 425 00:31:20,060 --> 00:31:23,610 So this is where we create life. 426 00:31:41,590 --> 00:31:42,920 Wow! 427 00:31:43,590 --> 00:31:46,840 All new machines. Absolutely fresh! 428 00:31:49,670 --> 00:31:51,300 Doctor, who's she? 429 00:31:56,880 --> 00:31:58,210 She is my wife, Dr Joshi. 430 00:31:58,290 --> 00:31:59,340 Oh, OK. 431 00:31:59,630 --> 00:32:00,670 Why? 432 00:32:01,710 --> 00:32:03,170 Nothing, just... 433 00:32:05,550 --> 00:32:07,460 May I ask something, doctor? 434 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 What if my eggs don't fertilize? 435 00:32:11,590 --> 00:32:13,590 Then we can use donor eggs. 436 00:32:13,880 --> 00:32:15,050 Meaning? 437 00:32:15,300 --> 00:32:19,840 We can use the eggs of a young lady and fertilize them with your sperm. 438 00:32:19,920 --> 00:32:22,250 Then plant them in Deepti. 439 00:32:23,170 --> 00:32:26,340 You guys are really stubborn. Good. 440 00:32:26,420 --> 00:32:29,000 Turning couples into parents is an art. 441 00:32:29,550 --> 00:32:33,380 Do you really believe these celebs who become parents in old age... 442 00:32:33,460 --> 00:32:36,300 - ...use their stardom to have kids? - True. 443 00:32:36,840 --> 00:32:39,130 But isn't it easier just to adopt? 444 00:32:40,460 --> 00:32:41,960 Then why didn't you? 445 00:32:43,590 --> 00:32:49,000 The obsession of carrying forward one's genes is an old deep-rooted one. 446 00:32:51,000 --> 00:32:51,800 Please come. 447 00:32:54,000 --> 00:32:56,460 Ask something. Take some interest. 448 00:32:57,750 --> 00:32:59,670 Doctor, I have a question. 449 00:33:00,460 --> 00:33:03,800 I was just thinking, we're so medically advanced now... 450 00:33:03,880 --> 00:33:07,380 ...is there a way for a man to get pregnant? 451 00:33:07,460 --> 00:33:08,500 Of course. 452 00:33:08,710 --> 00:33:13,740 In fact, in 2017, a man in the UK gave birth to a healthy baby girl. 453 00:33:14,050 --> 00:33:15,920 The man was a woman first. 454 00:33:16,000 --> 00:33:18,130 Her ovaries and private parts had been removed. 455 00:33:18,210 --> 00:33:22,460 Got it! Spare us the details. That's amazing. Thank you. 456 00:33:23,170 --> 00:33:25,800 The nurse will explain everything to you. 457 00:33:25,880 --> 00:33:29,470 You'll be administered hormone injections till your next cycle. 458 00:33:29,550 --> 00:33:31,500 You may have major mood swings. 459 00:33:31,840 --> 00:33:32,630 Let me warn you. 460 00:33:32,710 --> 00:33:35,840 The process is draining, emotionally and financially. 461 00:33:36,300 --> 00:33:37,500 So be prepared. 462 00:33:37,800 --> 00:33:40,460 Mr Batra, can you give us a semen sample? 463 00:33:40,630 --> 00:33:43,000 And Deepti, I'll see you on day two of your next cycle. 464 00:33:43,920 --> 00:33:45,460 - This is yours. - Thank you. 465 00:33:45,590 --> 00:33:47,090 - All the best. - Thank you. 466 00:33:51,300 --> 00:33:53,500 Bobby, bet 13,500 rupees for me. 467 00:33:53,630 --> 00:33:55,590 All on India. OK? 468 00:33:57,380 --> 00:34:00,550 Sh**! Amateurs! 469 00:34:00,630 --> 00:34:03,540 Call for a run! Come on! 470 00:34:04,050 --> 00:34:05,300 Where's my match gone? 471 00:34:06,960 --> 00:34:09,060 Why? 472 00:34:09,210 --> 00:34:12,970 You're giving your sample today. You can't be stressed. 473 00:34:13,050 --> 00:34:16,140 You know how stress upsets sperm. 474 00:34:17,750 --> 00:34:21,920 Aren't you overdoing it? Please, it's the semi-finals. 475 00:34:22,000 --> 00:34:25,210 My sperm want to watch too. Don't upset them. 476 00:34:25,290 --> 00:34:27,670 If they get upset, we'll never have children. 477 00:34:28,130 --> 00:34:29,670 You find this funny, Varun? 478 00:34:30,460 --> 00:34:32,630 Stop talking rubbish. Go! Do it properly. 479 00:34:33,170 --> 00:34:34,090 Properly? 480 00:34:35,170 --> 00:34:38,340 Feed me some honey for good luck! This is not an exam. 481 00:34:38,670 --> 00:34:41,300 I'm so tense as it is. What'll happen there? 482 00:34:42,670 --> 00:34:44,130 Please go, Varun. 483 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Another wicket down. 484 00:34:46,250 --> 00:34:48,050 - Varun? - Going! 485 00:34:48,550 --> 00:34:49,340 Going! 486 00:34:52,420 --> 00:34:55,300 I'll watch on the phone. Do as you please. 487 00:34:55,460 --> 00:34:56,920 My team's losing. 488 00:35:09,170 --> 00:35:10,920 - Excuse me. - Yes, sir? 489 00:35:11,050 --> 00:35:12,380 I have an appointment. 490 00:35:12,800 --> 00:35:14,170 For what, sir? 491 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Sample. 492 00:35:16,170 --> 00:35:17,710 Sorry, sir? 493 00:35:17,970 --> 00:35:20,300 Check my name in your system. 494 00:35:21,170 --> 00:35:22,260 Your name? 495 00:35:22,740 --> 00:35:23,960 Varun Batra. 496 00:35:26,670 --> 00:35:28,710 You're here to give a semen sample. 497 00:35:31,880 --> 00:35:34,920 Don't be embarrassed. They're all here for the same reason. 498 00:35:37,680 --> 00:35:38,840 Here's your bottle. 499 00:35:39,010 --> 00:35:40,760 Sit in the waiting area. 500 00:35:41,630 --> 00:35:43,460 Could you put it in a plastic bag? 501 00:35:43,920 --> 00:35:45,050 Sir, plastic is banned. 502 00:35:46,010 --> 00:35:47,510 So is this made of metal? 503 00:35:50,170 --> 00:35:52,210 Mr Pendekar, please come. 504 00:35:55,380 --> 00:35:59,930 Now listen to me carefully. If you want to entrust your dreams of parenthood... 505 00:36:00,010 --> 00:36:03,590 ...to safe hands, then don't hesitate coming to us. 506 00:36:03,670 --> 00:36:05,720 Look at the clock above your head. 507 00:36:05,800 --> 00:36:09,510 You'll know how many healthy kids we've brought into this world. 508 00:36:09,590 --> 00:36:12,130 We can guarantee you one thing... 509 00:36:14,050 --> 00:36:14,960 Good news! 510 00:36:20,920 --> 00:36:21,800 Please help. 511 00:36:27,640 --> 00:36:28,500 Mr Batra! 512 00:36:29,400 --> 00:36:31,890 Please come. Your super-deluxe room is ready. 513 00:36:32,970 --> 00:36:35,590 I say! Super-deluxe? 514 00:37:10,210 --> 00:37:11,300 Varun, all done? 515 00:37:11,510 --> 00:37:13,510 Deepu, it's very tough. 516 00:37:13,910 --> 00:37:16,840 It's like a gun is pointed at my head and a voice booming: "Do it now!" 517 00:37:16,920 --> 00:37:18,520 It's biologically impossible. 518 00:37:18,600 --> 00:37:20,380 Varun, I seriously can't do this right now. 519 00:37:20,510 --> 00:37:22,710 I have an interview with the star Katrina. 520 00:37:22,790 --> 00:37:24,880 You don't care what I'm going through. 521 00:37:24,960 --> 00:37:29,380 They gave me magazines and DVDs to get me started. Seriously! 522 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 Am I a teenager? 523 00:37:34,980 --> 00:37:38,010 Baby, at your granny's memorial service... 524 00:37:38,090 --> 00:37:41,630 ...while everyone was mourning, what were we up to? 525 00:37:42,110 --> 00:37:43,920 This is nothing. 526 00:37:44,460 --> 00:37:46,380 Stop agonizing! Just do it. 527 00:37:47,090 --> 00:37:50,880 Can you help me? Talk dirty to me. 528 00:37:50,960 --> 00:37:53,130 You nuts? Stop behaving like a kid! 529 00:37:53,270 --> 00:37:55,940 - Then give the phone to Katrina. - Shut up! 530 00:39:13,510 --> 00:39:16,050 It seems we're all ready to go. 531 00:39:17,130 --> 00:39:18,670 Now listen to me carefully. 532 00:39:19,300 --> 00:39:23,010 This is the last stage of the IVF procedure. The embryo transfer. 533 00:39:24,340 --> 00:39:27,510 The most delicate and critical procedure. 534 00:39:28,010 --> 00:39:28,850 They're interns. 535 00:39:30,090 --> 00:39:33,300 - Shouldn't they be more experienced? - They're just kids. 536 00:39:34,130 --> 00:39:35,090 Understand? 537 00:39:35,210 --> 00:39:38,880 Sir, the swelling on the outer lining? Is it normal? 538 00:39:39,210 --> 00:39:42,920 Absolutely normal. It could be a reaction to the medication. 539 00:39:44,010 --> 00:39:48,050 Doctor, please administer anesthesia. I want to be unconscious. 540 00:39:48,190 --> 00:39:49,710 Relax, Mrs Batra. 541 00:39:49,960 --> 00:39:52,080 I've done this a thousand times. 542 00:39:52,340 --> 00:39:56,750 Now listen to me carefully. I want you to shake off that negativity. 543 00:39:56,830 --> 00:40:00,050 It just upsets the embryo. 544 00:40:00,300 --> 00:40:03,760 And now I'll say a little prayer. 545 00:40:08,840 --> 00:40:09,960 So listen carefully. 546 00:40:10,050 --> 00:40:14,920 Close your eyes. Let your positive energy flow into this embryo. 547 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 You too. 548 00:40:22,840 --> 00:40:24,210 Not you two, idiots! 549 00:40:24,910 --> 00:40:27,010 - Focus your mind here. - Sorry. 550 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 "O Mother of Life..." 551 00:40:30,710 --> 00:40:33,880 Doctor, should I repeat after you? 552 00:40:34,880 --> 00:40:36,010 No, just listen! 553 00:40:37,650 --> 00:40:40,900 "O Mother of Life. O Father of the Universe. 554 00:40:43,710 --> 00:40:44,960 "Bless us... 555 00:40:47,040 --> 00:40:49,050 "...with the gift of a child. 556 00:40:49,470 --> 00:40:52,050 "With the gift of generations. 557 00:40:52,920 --> 00:40:55,050 "With the gift of love." 558 00:41:03,830 --> 00:41:05,050 Congratulations! 559 00:41:05,420 --> 00:41:07,210 The procedure has been successful. 560 00:41:07,290 --> 00:41:09,460 We'll do a pregnancy test in 14 days. 561 00:41:09,800 --> 00:41:12,050 Till then take extra care of yourself. 562 00:41:12,880 --> 00:41:13,590 Remember... 563 00:41:13,760 --> 00:41:17,340 ...the greatest enemy of an embryo is stress. So no stressing. 564 00:41:17,610 --> 00:41:20,050 Don't set your expectations too high. 565 00:41:20,170 --> 00:41:25,320 The next 14 days are the most difficult and... 566 00:41:25,400 --> 00:41:26,420 ...crucial. 567 00:41:27,840 --> 00:41:29,630 Crucial time. 568 00:41:30,670 --> 00:41:33,030 So be absolutely calm. 569 00:41:33,420 --> 00:41:34,630 Thank you. 570 00:41:54,670 --> 00:41:57,960 It feels so good to fall in love 571 00:41:58,260 --> 00:42:01,380 But how I fell I'll never know 572 00:42:02,090 --> 00:42:05,430 The way we kiss, the way we touch 573 00:42:05,510 --> 00:42:08,570 My heart will never know 574 00:42:08,710 --> 00:42:13,770 We kept talking as the evening turned to night 575 00:42:14,340 --> 00:42:20,370 Dreams like sparkling stars weaved a story for us 576 00:42:23,210 --> 00:42:28,300 Eyes spoke innocent words 577 00:42:28,840 --> 00:42:34,920 What did they say? We listened mesmerized 578 00:42:36,670 --> 00:42:39,710 Where is the wind carrying us? 579 00:42:43,870 --> 00:42:47,460 How unaware we were... 580 00:42:49,630 --> 00:42:53,320 ...when our hearts embraced each other 581 00:42:54,710 --> 00:42:57,040 Can't say when it happened 582 00:43:32,840 --> 00:43:36,010 It feels so good to fall in love 583 00:43:36,460 --> 00:43:39,470 But how I fell I'll never know 584 00:43:40,090 --> 00:43:43,420 The way we kiss, the way we touch 585 00:43:43,710 --> 00:43:46,820 My heart will never know 586 00:44:17,800 --> 00:44:19,050 Dr Joshi's on the line. 587 00:44:19,630 --> 00:44:21,050 It's been only 12 days. 588 00:44:22,880 --> 00:44:23,600 Hello? 589 00:44:23,770 --> 00:44:28,160 Mrs Batra, can you both come to the clinic for a minor check-up? 590 00:44:28,380 --> 00:44:29,050 Right now? 591 00:44:29,590 --> 00:44:30,510 Say no. 592 00:44:31,210 --> 00:44:33,760 We're leaving for work. Tomorrow? 593 00:44:34,030 --> 00:44:37,050 Please come straight away. It's an emergency check-up. 594 00:44:37,260 --> 00:44:39,590 Dr Joshi would also like a word. 595 00:44:40,340 --> 00:44:41,630 An emergency checkup? 596 00:44:45,040 --> 00:44:47,670 I guess they know we aren't stressed. 597 00:44:48,090 --> 00:44:49,420 So they want to see us. 598 00:44:50,750 --> 00:44:53,330 We can guarantee you one thing... 599 00:44:55,370 --> 00:44:56,370 Good news! 600 00:44:56,520 --> 00:45:00,910 What news on star Alia's interview? See you later. 601 00:45:01,700 --> 00:45:05,200 This commercial makes me think twice about having kids. 602 00:45:05,680 --> 00:45:08,070 Why can't they show something decent here? 603 00:45:08,150 --> 00:45:10,580 - Like? - "Lethal Weapon." 604 00:45:10,660 --> 00:45:13,120 - It's a hospital for children. - "Baby's Day Out?" 605 00:45:13,200 --> 00:45:15,620 But don't show this. Look at him selling parenthood. 606 00:45:15,700 --> 00:45:18,550 Keep coming, keep coming. Carefully! 607 00:45:22,290 --> 00:45:23,660 Carefully! 608 00:45:25,620 --> 00:45:26,830 Greetings, madam. 609 00:45:28,700 --> 00:45:29,920 Put them down. 610 00:45:30,000 --> 00:45:32,370 Hey, bro! Keep them here. 611 00:45:34,450 --> 00:45:36,370 What's all this, sir? 612 00:45:36,700 --> 00:45:37,620 A gift, madam. 613 00:45:38,000 --> 00:45:41,330 This isn't a hospital. It's the house of God... 614 00:45:41,800 --> 00:45:43,290 ...where human beings are made. 615 00:45:43,410 --> 00:45:45,660 You bless unlucky couples like us. 616 00:45:45,860 --> 00:45:48,910 That's very thoughtful of you, sir. But gifts aren't allowed. 617 00:45:48,990 --> 00:45:49,610 No gifts? 618 00:45:50,130 --> 00:45:51,750 - No gifts in God's house? - No. 619 00:45:51,830 --> 00:45:54,000 You're kidding me. 620 00:45:54,080 --> 00:45:56,550 I brought Chandigarh's sweetest delicacies. 621 00:45:56,630 --> 00:45:59,830 They're for couples blessed with good news. Give them a box... 622 00:46:00,040 --> 00:46:01,380 ...from me. 623 00:46:01,460 --> 00:46:02,700 What's this? 624 00:46:03,640 --> 00:46:06,310 Diapers. Give these away too. 625 00:46:06,390 --> 00:46:09,190 I'd like to sponsor those cute little poops. 626 00:46:10,600 --> 00:46:12,390 So babies can let it flow free. 627 00:46:15,310 --> 00:46:18,010 Poop reminds me. Why did you call us? 628 00:46:20,190 --> 00:46:23,690 Actually, I feel blessed to have a medical problem. 629 00:46:24,210 --> 00:46:27,440 It has given me a reason to visit God's house. 630 00:46:29,270 --> 00:46:30,270 By the way, ma'am... 631 00:46:30,390 --> 00:46:33,560 ...God wrote this prescription, but no one can read it. 632 00:46:33,810 --> 00:46:34,600 Here you go. 633 00:46:38,600 --> 00:46:41,300 Just look at the prescription on the front. Ignore the back. 634 00:46:42,140 --> 00:46:45,310 Amazing! God's handwriting is the same, back and front! 635 00:46:45,940 --> 00:46:48,480 - The baby has arrived! - The baby's here. 636 00:46:48,560 --> 00:46:50,690 The baby has arrived! 637 00:46:52,270 --> 00:46:53,850 She's made a baby in 12 days. 638 00:46:53,930 --> 00:46:58,150 - No, not our baby. Someone else's. - Hear that? 639 00:46:58,230 --> 00:47:02,600 Dr Joshi let me watch. The cutie was born in front of my eyes. 640 00:47:03,520 --> 00:47:06,770 O Mother Goddess, give us a cute baby girl too. 641 00:47:06,850 --> 00:47:09,860 If it's a boy, you can dress him in a frock. 642 00:47:10,770 --> 00:47:14,020 Fine by us. Girl or boy. As long as it's our blood. 643 00:47:15,690 --> 00:47:18,140 What excuse do they have extending their family line? 644 00:47:19,560 --> 00:47:20,730 Mr and Mrs Batra. 645 00:47:20,850 --> 00:47:22,230 - Yeah. - Yes. 646 00:47:24,980 --> 00:47:26,940 - You also Batras? - Yeah. 647 00:47:27,020 --> 00:47:29,190 - Wow! We also! - Wow! 648 00:47:29,400 --> 00:47:30,890 So which Batras do you want? 649 00:47:31,850 --> 00:47:32,850 All four. 650 00:47:34,310 --> 00:47:37,230 I think all the Batras will hear good news today. 651 00:47:38,440 --> 00:47:41,140 - Batra Day coming up! - Come. 652 00:47:42,850 --> 00:47:44,640 - Sir... - Please come. 653 00:47:45,730 --> 00:47:46,950 Hello. 654 00:47:49,440 --> 00:47:51,230 Please sit. 655 00:47:54,020 --> 00:47:58,020 Varun and Deepti, please meet the other Batras. 656 00:47:58,430 --> 00:48:00,010 Myself Honey Batra. 657 00:48:00,220 --> 00:48:02,390 And she's my dear wife, Monika Batra. 658 00:48:02,520 --> 00:48:04,190 And here's my card. 659 00:48:12,440 --> 00:48:13,980 You keep it. 660 00:48:15,310 --> 00:48:19,440 Doctor, you called us here. Is it urgent? 661 00:48:19,520 --> 00:48:21,860 - I should be at the office. - Yes, yes. 662 00:48:22,010 --> 00:48:24,440 Take your time, doctor. We're in no hurry. 663 00:48:26,020 --> 00:48:26,810 Sorry, sir. 664 00:48:30,100 --> 00:48:31,560 I'll get to the point. 665 00:48:32,860 --> 00:48:35,890 We have a small problem. 666 00:48:36,150 --> 00:48:37,390 What problem? 667 00:48:38,600 --> 00:48:40,970 Well, the problem is... 668 00:48:41,050 --> 00:48:44,560 It's not the first time. It has happened in the US before. 669 00:48:44,640 --> 00:48:46,270 But it's the first time for us. 670 00:48:46,350 --> 00:48:47,560 What is it, doctor? 671 00:48:49,390 --> 00:48:52,560 Well, the thing is... 672 00:48:53,190 --> 00:48:56,190 ...there has been a sperm mix-up. 673 00:48:58,100 --> 00:48:58,850 What? 674 00:49:01,480 --> 00:49:03,270 What do you mean "sperm mix-up?" 675 00:49:03,640 --> 00:49:05,690 Mixer? Fruit mixer? 676 00:49:05,810 --> 00:49:07,360 Doctor, explain in Hindi. 677 00:49:07,440 --> 00:49:12,190 You see Mr Honey, our highly experienced embryologists... 678 00:49:12,270 --> 00:49:16,190 ...were processing two sets of semen at the same time. 679 00:49:16,270 --> 00:49:18,360 Since you share the same surname, Batra... 680 00:49:18,440 --> 00:49:20,480 ...there was a mix-up. 681 00:49:21,040 --> 00:49:23,600 Mix-up? Will someone tell me what's going on? 682 00:49:23,870 --> 00:49:25,440 You're kidding me? 683 00:49:26,390 --> 00:49:30,870 You mean my wife has this baboon's sperm inside her? 684 00:49:31,060 --> 00:49:33,480 - What? - Don't call me a baboon. 685 00:49:34,810 --> 00:49:36,640 Whose child am I having? 686 00:49:36,840 --> 00:49:40,060 What the hell is he saying? Explain in Hindi. 687 00:49:40,140 --> 00:49:41,770 I'll explain. 688 00:49:42,310 --> 00:49:44,560 This man has put my sperm... 689 00:49:45,180 --> 00:49:46,390 ...into her. 690 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 And your sperm went here. 691 00:49:49,190 --> 00:49:50,390 I mean inside her. 692 00:49:50,770 --> 00:49:54,800 You're saying our seeds got mixed up? 693 00:49:56,020 --> 00:49:57,940 - Seeds? - Our spam! 694 00:49:58,310 --> 00:50:01,940 Impossible! Spam isn't like luggage you can mix up. 695 00:50:02,390 --> 00:50:05,390 - Call yourself a doctor! - Please be civil. 696 00:50:05,470 --> 00:50:06,900 - Please be civil. - Stay calm. 697 00:50:06,980 --> 00:50:08,640 Just shut up, guys! 698 00:50:09,230 --> 00:50:11,860 I'm going to sue you. I will sue you. 699 00:50:11,940 --> 00:50:13,980 - I'm going to sue you guys. - That's nothing! 700 00:50:14,240 --> 00:50:17,940 You don't know my sister and her husband. They're Delhi's top criminal lawyers. 701 00:50:18,020 --> 00:50:19,810 My wife's a leading journalist. 702 00:50:19,890 --> 00:50:24,270 Who cares! My uncle is Haryana's CM's father-in-law. 703 00:50:24,350 --> 00:50:27,600 I'll get you both 15 years in jail. 704 00:50:27,680 --> 00:50:29,310 A minimum of 15 years. 705 00:50:29,390 --> 00:50:31,310 Calm down. Please. 706 00:50:31,390 --> 00:50:35,360 - Is this some joke? - Spam is not a song you remix. 707 00:50:35,440 --> 00:50:36,560 Calm down. 708 00:50:36,640 --> 00:50:38,730 We're very embarrassed. It's our fault. 709 00:50:38,810 --> 00:50:41,900 Our technicians made a blunder. I'm very sorry. 710 00:50:41,980 --> 00:50:44,480 - So sorry. - Now listen to me carefully. 711 00:50:44,560 --> 00:50:46,940 Say that again and I'll punch you! 712 00:50:47,640 --> 00:50:48,850 Now you listen to me. 713 00:50:49,100 --> 00:50:53,060 Fix this mess now! Right now! 714 00:50:53,140 --> 00:50:56,770 Give me back my spam, madam. Doctor, give me back my seed. 715 00:50:56,850 --> 00:51:01,230 No stress. You two will have to undergo a minor procedure. 716 00:51:01,310 --> 00:51:03,480 So there's no chance of implantation. 717 00:51:03,560 --> 00:51:06,420 Plantation? Why doesn't he speak in Hindi? 718 00:51:06,500 --> 00:51:07,940 Hindi, please! 719 00:51:08,020 --> 00:51:09,730 So your wives don't get pregnant. 720 00:51:09,810 --> 00:51:13,650 - There's no chance of pregnancy. - What if she's already pregnant? 721 00:51:13,730 --> 00:51:15,230 Just tell me what happens then? 722 00:51:15,310 --> 00:51:16,810 We can terminate. 723 00:51:16,940 --> 00:51:19,480 It's like a grain of sand. A minor DNC will do it. 724 00:51:19,560 --> 00:51:22,810 DNC? How's the "Delhi Noida Corporation" mixed up in this? 725 00:51:24,140 --> 00:51:25,600 We go for an abortion. 726 00:51:25,810 --> 00:51:26,860 Abortion? 727 00:51:26,940 --> 00:51:29,610 Are you bloody nuts? 728 00:51:29,690 --> 00:51:34,040 Mrs Batra, your chance of pregnancy are low. 729 00:51:34,120 --> 00:51:37,810 - Because your ovaries are way too old. - Hey! That's not right. 730 00:51:37,890 --> 00:51:41,120 My head's splitting! Let's just go. 731 00:51:42,350 --> 00:51:44,900 - Deepti. - You wait and watch. 732 00:51:44,980 --> 00:51:46,020 That's the wrong door. 733 00:51:46,600 --> 00:51:48,590 As if you got the right woman! 734 00:51:50,600 --> 00:51:51,600 Moni... 735 00:51:58,390 --> 00:51:59,790 Can we get a refund? 736 00:52:18,440 --> 00:52:19,560 Yes? 737 00:52:20,150 --> 00:52:21,480 Negative. 738 00:52:21,730 --> 00:52:23,560 I'm so relieved. 739 00:52:24,560 --> 00:52:27,560 Deepu, let's forget all this. 740 00:52:28,940 --> 00:52:32,020 - It's fine if we had children naturally. - But? 741 00:52:32,350 --> 00:52:34,480 Aren't we good enough for each other? 742 00:52:34,910 --> 00:52:38,140 Being a parent is fulfilling, but restrictions come with it. 743 00:52:39,140 --> 00:52:44,190 We can't plan a holiday without thinking where we can buy baby food. 744 00:52:44,890 --> 00:52:46,230 Worry about school holidays. 745 00:52:46,310 --> 00:52:48,850 Now we can just take off. Books our tickets and fly! 746 00:52:49,230 --> 00:52:51,390 Do you realize freedom is priceless? 747 00:52:52,770 --> 00:52:55,480 Varun, I can't believe you're saying this. 748 00:52:56,730 --> 00:52:58,690 - Goodnight, Varun. - Goodnight. 749 00:52:58,810 --> 00:53:00,190 Don't switch the light off. 750 00:53:01,890 --> 00:53:03,200 Push. 751 00:53:04,390 --> 00:53:05,560 Deepu, push. 752 00:53:05,730 --> 00:53:06,440 Push! 753 00:53:06,520 --> 00:53:08,690 Say Moosa! 754 00:53:08,770 --> 00:53:09,520 Just relax. 755 00:53:09,600 --> 00:53:12,980 Think of a valley, a mountain, Mahabaleshwar. 756 00:53:13,310 --> 00:53:15,870 - OK, no Mahabaleshwar. - Push! 757 00:53:16,940 --> 00:53:18,640 That's good. Good. 758 00:53:20,190 --> 00:53:21,940 It's here! 759 00:53:27,810 --> 00:53:29,230 Hello-ji! 760 00:53:36,440 --> 00:53:38,890 What's wrong? Are you OK? 761 00:53:42,890 --> 00:53:43,690 Deepu! 762 00:53:59,940 --> 00:54:03,350 Deepu, are you OK? 763 00:54:03,930 --> 00:54:05,140 Yeah, I'm OK. 764 00:54:05,220 --> 00:54:09,230 I had a bad dream. Now that I'm awake, I'll go for a walk. 765 00:54:09,520 --> 00:54:11,060 Go back to sleep, honey. 766 00:54:14,600 --> 00:54:15,640 "Honey!" 767 00:54:22,600 --> 00:54:25,940 Right, left. Up and down. 768 00:54:29,940 --> 00:54:31,640 Yes, like this. 769 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Zumba's the coolest 770 00:54:43,560 --> 00:54:45,610 Young girl, filling water at the well 771 00:54:45,690 --> 00:54:48,040 Don't wash your delicate feet 772 00:54:52,690 --> 00:54:56,760 The champa flowers have blossomed, make your wedding garland 773 00:55:01,850 --> 00:55:06,170 The world's a dry crust of bread. My heart's a buttery paratha 774 00:55:06,390 --> 00:55:10,710 Baby, choose what you will. Sway your hips 775 00:55:11,020 --> 00:55:14,900 Dance the bhangra with me. Shake your booty! 776 00:55:14,980 --> 00:55:16,730 Zumba's the coolest 777 00:55:19,480 --> 00:55:23,130 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 778 00:55:29,280 --> 00:55:31,480 My dancing feet will shake the earth today 779 00:55:31,560 --> 00:55:33,520 Young girl, filling water at the well 780 00:55:33,600 --> 00:55:35,740 Don't wash your delicate feet 781 00:55:40,690 --> 00:55:44,640 The champa flowers have blossomed, make your wedding garland 782 00:55:48,730 --> 00:55:50,210 Zumba! 783 00:55:58,800 --> 00:56:00,480 Move your feet 784 00:56:00,910 --> 00:56:03,150 Sway your hips 785 00:56:03,230 --> 00:56:07,470 Shame's like cholesterol. Get it out of your system! 786 00:56:21,560 --> 00:56:26,010 Come with me, shake your booty. Why stand frozen like a pillar? 787 00:56:26,090 --> 00:56:30,620 You'll lose weight, you'll look younger if we all did the Zumba! 788 00:56:32,640 --> 00:56:34,600 Zumba's the coolest 789 00:56:37,230 --> 00:56:40,490 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 790 00:56:49,480 --> 00:56:51,460 Zumba's the coolest 791 00:57:07,560 --> 00:57:10,520 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 792 00:57:13,720 --> 00:57:16,540 Zumba's the coolest 793 00:57:17,290 --> 00:57:19,350 Moni! Moni! 794 00:57:32,560 --> 00:57:34,230 Excuse me. 795 00:57:35,890 --> 00:57:37,310 Madam, the medicines. 796 00:57:37,850 --> 00:57:40,190 Are Moni's reports in? Monika Batra. 797 00:57:40,480 --> 00:57:41,900 - Is she your wife? - Yes. 798 00:57:43,440 --> 00:57:44,940 Sir, don't you recognize me? 799 00:57:45,680 --> 00:57:46,890 It's me, Lalita. 800 00:57:47,730 --> 00:57:49,140 I was at your wedding. 801 00:57:49,820 --> 00:57:51,980 Remember the buffet? 802 00:57:52,100 --> 00:57:54,310 The chole-kulcha? The food counter? 803 00:57:54,390 --> 00:57:56,940 That tasted rotten. The cook was arrested. 804 00:57:57,020 --> 00:58:00,900 You mean my husband? We came to your wedding together. 805 00:58:00,980 --> 00:58:03,440 - I made the... - Moni, are you OK? 806 00:58:03,770 --> 00:58:06,310 - What does the report say? - I'll get it. 807 00:58:06,490 --> 00:58:07,390 Are you OK? 808 00:58:14,640 --> 00:58:17,020 I feel more comfortable with you. 809 00:58:17,270 --> 00:58:18,770 That's why I asked for you. 810 00:58:19,640 --> 00:58:20,640 Me too. 811 00:58:25,560 --> 00:58:26,390 I'm glad. 812 00:58:27,520 --> 00:58:30,640 If we can undo our mistake, we'd be very happy. 813 00:58:32,100 --> 00:58:35,520 The endometrium lining seems a little thick. But it's normal. 814 00:58:40,690 --> 00:58:41,980 What's wrong, doctor? 815 00:58:45,400 --> 00:58:47,060 I think I see the sac. 816 00:58:50,420 --> 00:58:51,560 What do you mean? 817 00:58:56,810 --> 00:58:59,300 I think she's pregnant. 818 00:59:01,890 --> 00:59:04,470 Time to celebrate. It's good news! 819 00:59:20,230 --> 00:59:23,270 We can guarantee you one thing: 820 00:59:24,730 --> 00:59:26,060 Good news! 821 00:59:32,270 --> 00:59:34,270 How can you be so irresponsible? 822 00:59:34,520 --> 00:59:37,020 You're always playing Hitler with me. 823 00:59:37,310 --> 00:59:38,850 Why didn't you take the pill? 824 00:59:40,060 --> 00:59:42,350 The test results were negative. 825 00:59:42,430 --> 00:59:45,900 So I didn't want to tamper with my system. 826 00:59:46,100 --> 00:59:50,950 Tamper? It's one tiny bloody pill. How's that tampering? 827 00:59:51,430 --> 00:59:55,230 - Varun, you're so insensitive. - I'm insensitive? 828 00:59:55,310 --> 00:59:57,560 Someone up there must be laughing. 829 00:59:57,640 --> 00:59:59,850 "They tried so many times in vain. 830 00:59:59,930 --> 01:00:03,240 "But when they weren't trying..." We got good news! 831 01:00:04,100 --> 01:00:05,220 Go! 832 01:00:06,810 --> 01:00:08,560 It's a hospital zone. No honking. 833 01:00:10,100 --> 01:00:11,220 Let's abort. 834 01:00:11,930 --> 01:00:13,060 What is it? 835 01:00:14,160 --> 01:00:15,470 What's wrong? 836 01:00:16,970 --> 01:00:18,350 I was just thinking. 837 01:00:18,430 --> 01:00:22,390 What if Monika is carrying your child? 838 01:00:22,470 --> 01:00:26,080 Impossible! Remember what Dr Joshi said. 839 01:00:26,250 --> 01:00:29,130 My sperm faints when it enters your universe. 840 01:00:29,310 --> 01:00:33,470 They would've fainted entering Monika. Or died on the spot. 841 01:00:33,890 --> 01:00:37,020 Stop scaring me. She can't be pregnant. 842 01:00:39,080 --> 01:00:40,200 She can't be, right? 843 01:00:56,640 --> 01:00:59,270 - Don't tell anyone. - Why not? 844 01:00:59,410 --> 01:01:01,220 Don't tell the family now. 845 01:01:04,810 --> 01:01:07,020 Here come my children with good news! 846 01:01:07,280 --> 01:01:08,680 Bless you! 847 01:01:09,540 --> 01:01:12,720 My sweet future father. Let's celebrate. 848 01:01:13,560 --> 01:01:15,180 A beautiful day for good news. 849 01:01:15,260 --> 01:01:18,810 I had arranged a prayer meeting, then we heard the good news. 850 01:01:19,520 --> 01:01:21,690 - Who told you? - Lalita. 851 01:01:22,270 --> 01:01:24,680 - The receptionist? The wedding cook? - Yes. 852 01:01:24,970 --> 01:01:26,640 She told her mother. 853 01:01:26,720 --> 01:01:29,690 Her mother told her mother-in-law. And her mother-in-law told me. 854 01:01:29,770 --> 01:01:32,060 And you told all of Chandigarh. 855 01:01:33,100 --> 01:01:35,010 They're here for the prayer meeting. 856 01:01:35,680 --> 01:01:36,640 OK. 857 01:01:37,020 --> 01:01:41,190 Come, son. Go, distribute gifts to the married ladies. 858 01:01:41,270 --> 01:01:44,390 Your turn, Mummy. Don't drag me into this ladies business. 859 01:01:44,470 --> 01:01:45,350 Have mine. 860 01:01:48,020 --> 01:01:49,340 What's wrong with him? 861 01:01:49,850 --> 01:01:50,770 Wait! 862 01:01:51,500 --> 01:01:53,370 - Congratulations! - Scoot! 863 01:01:53,450 --> 01:01:54,600 Take this. 864 01:01:56,810 --> 01:01:58,600 What's come over you? 865 01:02:01,310 --> 01:02:05,140 I've been practising this line for six years. 866 01:02:06,100 --> 01:02:07,180 "Listen..." 867 01:02:08,640 --> 01:02:11,700 "I'm going to be the mother of your child" 868 01:02:13,860 --> 01:02:17,700 I've been dying to hear you say those words. 869 01:02:18,850 --> 01:02:20,600 But basically... 870 01:02:22,850 --> 01:02:26,100 - You're not carrying my child. - Then whose is it? 871 01:02:26,270 --> 01:02:27,810 Don't you remember? 872 01:02:29,380 --> 01:02:32,980 - Spam mix! - You still on about that? 873 01:02:33,110 --> 01:02:35,680 What mix-up? It's not funny. 874 01:02:36,060 --> 01:02:37,430 It's Mother Goddess's blessings. 875 01:02:37,580 --> 01:02:40,270 So why didn't She bless us before? 876 01:02:40,470 --> 01:02:42,470 What's so special about me now? 877 01:02:43,060 --> 01:02:45,470 Sit over there. 878 01:02:46,470 --> 01:02:47,720 Sit down! 879 01:02:51,970 --> 01:02:53,560 Tell me something. 880 01:02:53,810 --> 01:02:58,970 We lived in different cities. Who brought us together at Aunt Pinky's? 881 01:02:59,600 --> 01:03:03,790 - Aunty Pinky. - Rubbish! It was Mother Goddess. 882 01:03:04,750 --> 01:03:06,810 You went quiet when you saw me. 883 01:03:07,100 --> 01:03:10,270 Who gave you the sense to say hello to me four days later? 884 01:03:13,810 --> 01:03:14,810 Mother Goddess. 885 01:03:15,310 --> 01:03:18,310 She saved your business, our crops and even saved you... 886 01:03:18,390 --> 01:03:20,480 ...when you had pneumonia. 887 01:03:20,560 --> 01:03:23,250 She made Mummy's knee surgery go well. Who did? 888 01:03:23,920 --> 01:03:24,730 Mother Goddess. 889 01:03:24,810 --> 01:03:28,840 When She performed miracles for us, you never doubted Her. 890 01:03:29,180 --> 01:03:31,390 She has blessed our lives. 891 01:03:36,670 --> 01:03:39,440 Doubting Her miracles is doubting Her. 892 01:03:46,770 --> 01:03:49,180 - Sorry, Moni. - It's OK. 893 01:03:49,640 --> 01:03:51,980 I should not doubt Her blessings. 894 01:03:52,470 --> 01:03:53,640 It's OK. 895 01:03:53,720 --> 01:03:55,100 Glory to the Goddess! 896 01:04:30,890 --> 01:04:31,850 Hello? 897 01:04:32,220 --> 01:04:34,470 Hello, brother. It's Honey. 898 01:04:35,030 --> 01:04:36,940 Honey, who? Wrong number. 899 01:04:37,020 --> 01:04:39,400 I dialed the right number. It's Honey Batra. 900 01:04:39,850 --> 01:04:44,080 Remember our spam mix-up at Joshi's hospital? 901 01:04:45,810 --> 01:04:48,820 I want to know. Is your wife pregnant? 902 01:04:49,060 --> 01:04:51,930 Hello, have you no sense of decency? 903 01:04:53,030 --> 01:04:54,950 Talking nonsense at this hour. 904 01:04:55,350 --> 01:04:57,770 Time has nothing to do with talking nonsense. 905 01:04:58,050 --> 01:05:02,530 I'm serious. You see my wife Moni is pregnant. 906 01:05:04,970 --> 01:05:08,630 - What? - Yes. Your wife, too? 907 01:05:10,310 --> 01:05:12,980 What's it to you if she were? 908 01:05:13,060 --> 01:05:16,810 It has everything to do with me. The kid will have my qualities. 909 01:05:16,890 --> 01:05:18,800 What qualities? 910 01:05:19,550 --> 01:05:23,680 I wouldn't even buy ice-cream of your quality! 911 01:05:24,150 --> 01:05:25,720 Don't you dare call back! 912 01:05:28,700 --> 01:05:29,680 Hello... 913 01:05:33,600 --> 01:05:36,270 He wouldn't even buy ice-cream of my quality. 914 01:05:38,250 --> 01:05:39,060 Moni. 915 01:05:40,410 --> 01:05:42,020 What's going on? 916 01:05:42,350 --> 01:05:46,120 You're pregnant, she's pregnant. Imagine the soup we're in now. 917 01:05:47,930 --> 01:05:49,970 What if they don't let us abort? 918 01:05:50,050 --> 01:05:52,220 Why not? They're not ruling the country. 919 01:05:52,580 --> 01:05:54,350 It's your body, do what you like. 920 01:05:55,030 --> 01:05:58,180 - Are you sure? - Sure? Hell, I'm no expert. 921 01:05:58,420 --> 01:06:00,180 This is a first for me too. 922 01:06:00,570 --> 01:06:04,350 Yes, but his wife is carrying your baby... 923 01:06:04,430 --> 01:06:07,810 - It's not a baby yet. - I know that. 924 01:06:08,980 --> 01:06:10,220 What now, Varun? 925 01:06:17,130 --> 01:06:18,680 Where's your phone? 926 01:06:20,640 --> 01:06:21,390 Password? 927 01:06:21,590 --> 01:06:22,420 00... 928 01:06:23,850 --> 01:06:24,930 0000. 929 01:06:27,440 --> 01:06:28,790 How innovative! 930 01:06:32,150 --> 01:06:35,600 Go to sleep, please. Let us sleep. 931 01:06:35,760 --> 01:06:37,970 Hola, please be quiet! 932 01:06:38,050 --> 01:06:42,180 I told you, Richa, don't call him Hola. 933 01:06:42,260 --> 01:06:44,630 - Please. - OK, OK. 934 01:06:44,770 --> 01:06:46,720 - What's wrong? - Yes, Varun? 935 01:06:46,950 --> 01:06:48,680 Sorry to call so late. 936 01:06:48,810 --> 01:06:50,890 Is your hearing on Friday in Mumbai? 937 01:06:51,230 --> 01:06:52,270 That's right. 938 01:06:52,520 --> 01:06:54,850 - Can you come on Thursday? - What's wrong? 939 01:06:55,880 --> 01:06:57,390 Just come, I'll tell you. 940 01:06:57,470 --> 01:06:59,530 Take this monster, please. 941 01:07:00,350 --> 01:07:03,310 Listen, I gotta go. I'll talk to Richa. 942 01:07:03,560 --> 01:07:05,630 Don't call him a monster. 943 01:07:06,100 --> 01:07:08,310 Varun, please, not my phone. 944 01:07:08,390 --> 01:07:09,470 OK. Sorry. 945 01:07:09,810 --> 01:07:10,970 What's wrong? 946 01:07:11,380 --> 01:07:12,520 Moni... 947 01:07:14,310 --> 01:07:15,600 ...she's definitely pregnant. 948 01:07:15,890 --> 01:07:16,970 Who? 949 01:07:17,420 --> 01:07:19,230 - That snooty chick? - Yep. 950 01:07:19,640 --> 01:07:21,390 You should be happy. 951 01:07:21,590 --> 01:07:23,890 You'll have two kids. 952 01:07:24,400 --> 01:07:26,230 Ours and theirs. 953 01:07:27,560 --> 01:07:28,890 That's all very well. 954 01:07:29,580 --> 01:07:32,930 But I'm scared they'll drop the kid. 955 01:07:33,500 --> 01:07:36,930 Not if they hold it firmly in their arms. 956 01:07:37,970 --> 01:07:39,100 I mean... 957 01:07:39,310 --> 01:07:44,840 ...I think he wants his wife to have an abortion. 958 01:07:46,230 --> 01:07:49,850 Why would they do that? Don't they fear Mother Goddess? 959 01:07:50,140 --> 01:07:53,520 He said he will not have a baby with my qualities. 960 01:07:54,430 --> 01:07:56,140 Are they crazy? 961 01:07:56,800 --> 01:07:59,120 As if they knew your fine qualities. 962 01:08:01,900 --> 01:08:03,120 What's on your mind? 963 01:08:11,390 --> 01:08:15,170 Pack our bags, Moni. We can't let them abort our child. 964 01:08:20,230 --> 01:08:22,210 What the f***! 965 01:08:23,020 --> 01:08:26,560 I mean if we let things run their course... 966 01:08:27,680 --> 01:08:30,650 ...then nine months later she'll deliver your child. 967 01:08:31,930 --> 01:08:34,200 And you'll be delivering his child. 968 01:08:38,520 --> 01:08:40,930 You recommended that guilty quack. 969 01:08:43,310 --> 01:08:46,140 I'm thinking of suing them. 970 01:08:47,390 --> 01:08:49,870 They're making a franchise out of my sperm. 971 01:08:50,270 --> 01:08:53,140 We're not suing anyone. This is not America... 972 01:08:53,770 --> 01:08:55,930 ...where you'll get a two million dollar settlement. 973 01:08:56,640 --> 01:08:59,440 He's a famous doctor. If the media finds out... 974 01:08:59,520 --> 01:09:01,560 ...they'll have a field day. 975 01:09:02,180 --> 01:09:04,780 Our families will learn the truth. We'll be screwed. 976 01:09:05,350 --> 01:09:06,600 So what have you decided? 977 01:09:06,680 --> 01:09:09,180 What's there to decide? We're going for an abortion. 978 01:09:10,310 --> 01:09:14,390 We need your advice. Could it be legally tricky? 979 01:09:14,470 --> 01:09:16,520 No, you're married. 980 01:09:16,890 --> 01:09:21,140 On a doctor's advice, you can have an abortion within 20 weeks of pregnancy. 981 01:09:21,440 --> 01:09:23,230 If we go for an abortion... 982 01:09:23,310 --> 01:09:26,620 ...can that clown Honey sue us? 983 01:09:26,890 --> 01:09:30,020 Technically, yes. But he won't win the case. 984 01:09:30,350 --> 01:09:34,350 In pregnancy cases, the mother's rights are greater than the father's. 985 01:09:34,430 --> 01:09:37,420 So your decision will be final. 986 01:09:37,740 --> 01:09:41,270 But I suggest you go back to that doctor. 987 01:09:41,550 --> 01:09:44,680 He knows your case. It'll save you from gossip. 988 01:09:45,010 --> 01:09:46,020 Let's abort. 989 01:09:47,470 --> 01:09:48,180 Let's abort. 990 01:09:55,220 --> 01:09:56,470 Are you OK? 991 01:10:00,310 --> 01:10:01,520 Are we ready? 992 01:10:01,920 --> 01:10:06,020 While your husband fills in the form, let's get a quick scan done. Come. 993 01:10:17,970 --> 01:10:19,140 Deepti. 994 01:10:21,610 --> 01:10:23,770 See that grey dot on the screen? 995 01:10:25,060 --> 01:10:28,220 That's the baby's heart. It's beating. 996 01:10:30,930 --> 01:10:32,470 Why show it to me? 997 01:10:33,140 --> 01:10:35,890 Because I know how desperate you are to be a mother. 998 01:10:37,850 --> 01:10:39,440 The final decision is yours. 999 01:10:39,520 --> 01:10:43,890 I don't want to influence you, specially not in this case. 1000 01:10:44,290 --> 01:10:46,060 It's a very sensitive case. 1001 01:10:46,560 --> 01:10:51,930 But I do want you to forget everything and think about the heart... 1002 01:10:52,400 --> 01:10:54,270 ...that's beating inside you. 1003 01:10:55,090 --> 01:10:56,600 The baby's alive and kicking. 1004 01:10:59,030 --> 01:11:01,680 Think of everything you've tried. 1005 01:11:03,720 --> 01:11:06,810 It's a blessing for any woman to get pregnant. 1006 01:11:07,640 --> 01:11:09,640 But believe me, in your case... 1007 01:11:10,680 --> 01:11:11,970 ...it's a miracle! 1008 01:11:24,970 --> 01:11:26,100 Deepu. 1009 01:11:27,680 --> 01:11:32,520 Before you decide to keep the baby, imagine that baboon's face. 1010 01:11:33,230 --> 01:11:35,770 His IQ is lower than a toddler's. 1011 01:11:36,180 --> 01:11:38,020 And we're having that man's baby! 1012 01:11:38,360 --> 01:11:41,520 It's not his baby, it's ours, Varun. 1013 01:11:42,060 --> 01:11:43,520 It'll grow up to be just like us. 1014 01:11:44,030 --> 01:11:49,680 Assume 5% of the baby is like him, what ditch do we jump into? 1015 01:11:51,430 --> 01:11:55,310 Look, Deepu, I realize you're feeling very emotional. 1016 01:11:55,560 --> 01:11:59,060 Rest for a few days. Then we'll go for an abortion. 1017 01:12:01,350 --> 01:12:02,600 No, Varun. 1018 01:12:03,710 --> 01:12:05,850 There's a life growing inside me. 1019 01:12:06,600 --> 01:12:09,220 I saw its heart beating with my own eyes. 1020 01:12:09,480 --> 01:12:12,350 Do you realize what a terrible thing we're doing? 1021 01:12:12,810 --> 01:12:16,770 We're killing a child. We can't be murderers. 1022 01:12:19,370 --> 01:12:21,020 Stop being so dramatic! 1023 01:12:31,310 --> 01:12:32,470 Deepu! 1024 01:12:33,390 --> 01:12:34,520 Deepu! 1025 01:12:35,180 --> 01:12:36,930 - It's them. - What? 1026 01:12:37,600 --> 01:12:39,100 The baby's father. 1027 01:12:40,790 --> 01:12:44,190 Hush! They'll ring the doorbell a few times and go. 1028 01:12:44,270 --> 01:12:47,600 - Stop talking like a kid! - They're here to talk about a kid. 1029 01:12:48,140 --> 01:12:50,270 "Deepu and Varun's home" 1030 01:12:50,350 --> 01:12:53,060 See that? Snooty show-offs! 1031 01:12:53,140 --> 01:12:55,600 We call our home "paradise." They call it "home." 1032 01:12:55,680 --> 01:12:58,560 How obvious can you get! 1033 01:12:59,000 --> 01:13:00,810 Go inside, I'll handle them. 1034 01:13:00,890 --> 01:13:03,520 - Let me see. - They're dangerous. 1035 01:13:03,600 --> 01:13:04,930 Deepu, please. 1036 01:13:06,340 --> 01:13:08,420 Hello, sister-in-law. How are you? 1037 01:13:09,100 --> 01:13:10,680 All good. Yes? 1038 01:13:10,760 --> 01:13:13,310 - We want to talk to you. - Go on. 1039 01:13:13,720 --> 01:13:16,970 Out here? Let's talk inside. Come, Moni. 1040 01:13:17,100 --> 01:13:18,940 - Thank you, sister-in-law. - Come in. 1041 01:13:19,020 --> 01:13:22,020 Wow! Our home is better than theirs. 1042 01:13:22,690 --> 01:13:27,690 Hey, you! Hello, brother! Prefer saying hello the Indian way? 1043 01:13:27,770 --> 01:13:30,970 I knew you were old world when I read your doorplate. 1044 01:13:31,100 --> 01:13:32,390 Some delicacies for you. 1045 01:13:34,410 --> 01:13:35,970 Bet it's a bomb. 1046 01:13:36,050 --> 01:13:37,310 Varun! 1047 01:13:37,680 --> 01:13:39,840 - Excuse me. - Can we get a water, please? 1048 01:13:39,970 --> 01:13:40,970 Thank you so much. 1049 01:13:43,310 --> 01:13:45,520 - Here. - Straight from the bottle? 1050 01:13:45,850 --> 01:13:49,250 He treats us like family, not like guests. 1051 01:13:50,310 --> 01:13:52,060 - What news, brother? - Water for you. 1052 01:13:52,680 --> 01:13:54,100 How's work? 1053 01:13:54,640 --> 01:13:55,680 What do you want? 1054 01:13:56,520 --> 01:13:58,770 You really cut to the chase. 1055 01:13:59,640 --> 01:14:03,910 I want to talk about this weird mishap... the seed mix-up. 1056 01:14:04,060 --> 01:14:05,890 - Seed? - Spam. 1057 01:14:06,430 --> 01:14:09,680 We just want to know if my baby is safe. 1058 01:14:09,770 --> 01:14:11,810 Your baby? It's ours. 1059 01:14:11,890 --> 01:14:15,060 - But it's my spam. - And she has mine. 1060 01:14:15,140 --> 01:14:17,980 - How so? They're my eggs. - My eggs too. 1061 01:14:18,060 --> 01:14:19,270 But the spam's mine! 1062 01:14:19,350 --> 01:14:22,560 Enough of this egg-spam! Are you both nuts? What do you want? 1063 01:14:22,640 --> 01:14:27,730 I just want the baby inside her, with my spam, to be safe. 1064 01:14:27,810 --> 01:14:31,100 In return, I guarantee your spam is safe inside my wife. 1065 01:14:31,180 --> 01:14:33,230 Who cares if it's safe or not! 1066 01:14:33,310 --> 01:14:36,120 We want you to stop disturbing us. 1067 01:14:36,200 --> 01:14:38,520 Disturb? Please tell him. 1068 01:14:38,660 --> 01:14:42,020 We must know what happens once the baby is born. 1069 01:14:42,240 --> 01:14:44,390 You said you didn't want a child with my qualities. 1070 01:14:44,810 --> 01:14:48,230 Sir, we want you to give us the baby. 1071 01:14:48,310 --> 01:14:49,680 We'll take care of both children. 1072 01:14:49,760 --> 01:14:52,190 Best idea! One minute. 1073 01:14:52,270 --> 01:14:54,140 - What month are we? - March. 1074 01:14:54,220 --> 01:14:57,330 9 months means November. She'll deliver in November. 1075 01:14:57,970 --> 01:14:59,340 Just shut up! 1076 01:14:59,520 --> 01:15:01,560 - I'll talk to you later. - It's settled! 1077 01:15:01,640 --> 01:15:05,100 And you guys, get up and get lost. 1078 01:15:05,180 --> 01:15:08,220 If you ever talk such rot again... just get out! 1079 01:15:08,680 --> 01:15:10,170 Get out? Why? 1080 01:15:11,640 --> 01:15:14,850 She's the boss. If she can ask me to shut up... 1081 01:15:14,930 --> 01:15:16,720 ...why can't she ask you to get out? 1082 01:15:16,850 --> 01:15:20,020 So get up and go! Move it! 1083 01:15:22,560 --> 01:15:23,600 Crazy people. 1084 01:15:23,680 --> 01:15:25,390 Rubbish people! 1085 01:15:26,520 --> 01:15:28,720 I'm sure there's a bomb in that box. 1086 01:15:29,970 --> 01:15:32,310 - What was that, Varun? - Meaning? 1087 01:15:32,460 --> 01:15:34,810 We're a team. I was showing them our teamwork. 1088 01:15:35,180 --> 01:15:38,230 You want me to carry the child for 9 months, endure pain... 1089 01:15:38,310 --> 01:15:41,720 ...deliver the baby and then give it to them? 1090 01:15:42,800 --> 01:15:44,560 Do you even know how insensitive you are? 1091 01:15:44,640 --> 01:15:46,770 Insensitive? Me? 1092 01:15:47,020 --> 01:15:48,850 You're the insensitive one. 1093 01:15:49,060 --> 01:15:51,940 Who decided against abortion without consulting me? 1094 01:15:52,020 --> 01:15:53,680 Now handle the uncouth twosome. 1095 01:15:53,930 --> 01:15:55,930 They stink of mustard oil. 1096 01:15:56,270 --> 01:16:00,430 From now on I won't let the father of your child barge into my home. 1097 01:16:08,680 --> 01:16:09,850 The father of my child? 1098 01:16:10,810 --> 01:16:12,060 Your home? 1099 01:16:12,970 --> 01:16:14,180 I can't believe you, Varun. 1100 01:16:16,110 --> 01:16:18,100 So enjoy your home alone! 1101 01:16:19,020 --> 01:16:22,310 Great, I will. Now who's being sensitive? 1102 01:16:23,260 --> 01:16:24,640 Go away! 1103 01:16:25,420 --> 01:16:26,850 I'll be happy alone. 1104 01:16:28,580 --> 01:16:31,020 Love it. Wonderful. 1105 01:16:32,600 --> 01:16:33,560 Deepu! 1106 01:16:33,890 --> 01:16:34,680 Deepu! 1107 01:16:36,820 --> 01:16:37,750 Deepu. 1108 01:16:39,210 --> 01:16:40,120 Deepu. 1109 01:16:41,080 --> 01:16:42,080 Varun, let me go. 1110 01:16:42,210 --> 01:16:44,790 - Where you going? - Don't know. Let go of the door. 1111 01:16:44,920 --> 01:16:48,000 I'm sorry. It just slipped out. I'm really sorry. 1112 01:16:48,080 --> 01:16:50,580 No, Varun. It wasn't a mistake. 1113 01:16:50,750 --> 01:16:53,540 You were accusing me of having an affair with him. 1114 01:16:53,620 --> 01:16:55,840 That's enough. You don't want to be a parent. 1115 01:16:55,920 --> 01:16:59,540 - Clearly I'm forcing you. Let it be! - Not true. 1116 01:16:59,620 --> 01:17:02,710 Listen to me. Relax. Just cool down. 1117 01:17:32,330 --> 01:17:33,290 What's this? 1118 01:17:33,620 --> 01:17:34,250 Pardon me? 1119 01:17:34,460 --> 01:17:36,460 - What's going on? - What does it look like? 1120 01:17:36,750 --> 01:17:39,530 We're renting the flat above you. 1121 01:17:41,460 --> 01:17:43,870 Bunty! Unload all our things. 1122 01:17:44,580 --> 01:17:45,710 Come, Moni. 1123 01:18:06,070 --> 01:18:07,600 Slow it down! 1124 01:18:16,120 --> 01:18:17,170 Sister-in-law. 1125 01:18:18,670 --> 01:18:20,960 Good morning. Off to work? 1126 01:18:21,670 --> 01:18:23,870 Have a "Good Day" or a "Krackjack." 1127 01:18:25,170 --> 01:18:26,870 Both super biscuits! 1128 01:18:37,120 --> 01:18:39,330 But the boy's too stubborn 1129 01:18:40,380 --> 01:18:43,070 He won't cut me any slack 1130 01:18:47,620 --> 01:18:50,720 Be friends with me 1131 01:18:54,540 --> 01:18:57,370 Give your heart in return of mine 1132 01:18:59,790 --> 01:19:01,650 What a trade-off! 1133 01:19:06,420 --> 01:19:09,020 A golden deal 1134 01:19:40,540 --> 01:19:41,920 Oh my God! 1135 01:19:42,600 --> 01:19:44,700 Richa, I don't trust that Honey one bit. 1136 01:19:44,920 --> 01:19:47,290 He's a pest. We must do something. 1137 01:19:47,530 --> 01:19:48,790 Like what? 1138 01:19:49,080 --> 01:19:51,380 Legally we can't stop them from living in your building. 1139 01:19:51,560 --> 01:19:53,710 But we can stop them from claiming rights to the child. 1140 01:19:54,000 --> 01:19:55,460 Why don't we make a contract? 1141 01:19:55,660 --> 01:19:57,870 It'll say post-delivery... 1142 01:19:58,080 --> 01:20:01,540 ...they'll have no rights to our child, nor will we to theirs. 1143 01:20:01,790 --> 01:20:03,350 No contact either... 1144 01:20:03,630 --> 01:20:05,670 ...regardless of whose spam is involved. 1145 01:20:06,500 --> 01:20:08,870 I'll check the legalities and get back to you. 1146 01:20:09,080 --> 01:20:10,790 - I need a little time. - Bye. 1147 01:20:11,180 --> 01:20:14,420 You like the deal. But I don't 1148 01:20:14,500 --> 01:20:16,950 This love trade-off 1149 01:20:21,210 --> 01:20:22,790 Don't get too comfy 1150 01:20:22,870 --> 01:20:24,500 Move aside 1151 01:20:24,580 --> 01:20:26,890 Don't spoil my mood 1152 01:20:29,210 --> 01:20:31,440 When you touched my heart 1153 01:20:32,750 --> 01:20:35,060 This Jatt became all sentimental 1154 01:20:39,580 --> 01:20:42,870 Be friends with me 1155 01:20:46,710 --> 01:20:49,420 Give your heart in return of mine 1156 01:20:51,960 --> 01:20:54,030 What a trade-off! 1157 01:21:01,750 --> 01:21:05,210 You must rest. Take time off. To hell with work! 1158 01:21:05,290 --> 01:21:06,710 You're in your third month. 1159 01:21:07,960 --> 01:21:09,710 Have a safe lift, sister-in-law. 1160 01:21:11,510 --> 01:21:12,870 These ladies...! 1161 01:21:13,370 --> 01:21:16,610 A golden deal 1162 01:21:22,920 --> 01:21:23,620 Sister-in-law. 1163 01:21:56,210 --> 01:21:58,960 Hi! The contract's here. 1164 01:22:15,670 --> 01:22:17,010 I think we should call them. 1165 01:22:47,120 --> 01:22:48,130 Varun! 1166 01:22:48,550 --> 01:22:50,080 Varun, open the door! 1167 01:22:53,120 --> 01:22:54,670 Work in progress. 1168 01:23:02,000 --> 01:23:03,080 That's good. 1169 01:23:05,040 --> 01:23:06,500 Forgot to flush? 1170 01:23:06,750 --> 01:23:09,460 I'm so stressed, nothing happened. Is that OK by you? 1171 01:23:09,660 --> 01:23:12,210 I knew you smoked but now you're smoking a ***? 1172 01:23:12,290 --> 01:23:16,170 Yes, Miss Sherlock Holmes. OK. I smoked a ***. 1173 01:23:16,250 --> 01:23:19,080 - It's your fault. - My fault? 1174 01:23:19,160 --> 01:23:22,420 It's your fault they barged into our lives. 1175 01:23:22,600 --> 01:23:25,840 If you had taken my advice and had an abortion... 1176 01:23:25,920 --> 01:23:28,460 - ...we wouldn't have to see this day. - Relax. 1177 01:23:28,790 --> 01:23:34,200 We need them to sign the contract. Then we can go our separate ways. 1178 01:23:35,560 --> 01:23:37,480 Sh**! They're here. 1179 01:23:37,560 --> 01:23:40,370 - Relax, Varun. It's fine. - Relax? 1180 01:23:40,920 --> 01:23:42,790 It'll be all over today. 1181 01:23:43,330 --> 01:23:44,790 We've got this. 1182 01:23:46,540 --> 01:23:47,960 Teamwork? 1183 01:23:49,120 --> 01:23:50,250 Teamwork! 1184 01:23:52,040 --> 01:23:55,370 - Will you get the door? - Sure! I'm the man of the house. 1185 01:23:59,330 --> 01:24:00,750 Hello, brother. How are you? 1186 01:24:00,830 --> 01:24:02,330 Very well. Come in. 1187 01:24:04,920 --> 01:24:07,670 - Should I take my shoes off? - No need. Barge in. 1188 01:24:07,750 --> 01:24:08,880 We'll take our shoes off. 1189 01:24:08,960 --> 01:24:11,790 The less bacteria entering the house the better. Think of the babies! 1190 01:24:12,610 --> 01:24:14,960 Can't stop all the bacteria. 1191 01:24:15,040 --> 01:24:18,370 Pulling my leg! Wanna try the other leg? 1192 01:24:18,450 --> 01:24:20,040 Brother, I must thank you. 1193 01:24:20,170 --> 01:24:22,830 I know it's for the contract, but at least you invited us home. 1194 01:24:22,910 --> 01:24:25,430 - Thank you. - Sit down. 1195 01:24:25,710 --> 01:24:27,750 Come, Moni. Thank you, sir. 1196 01:24:28,500 --> 01:24:30,170 He's in a good mood. 1197 01:24:32,170 --> 01:24:33,740 Easy. 1198 01:24:37,160 --> 01:24:39,750 Listen. Ask where the toilet is. 1199 01:24:39,890 --> 01:24:43,040 But you just went. How many times in a day do you go? 1200 01:24:43,120 --> 01:24:45,340 I'll make you a portable toilet. 1201 01:24:45,420 --> 01:24:46,920 A kind of takeaway. 1202 01:24:47,000 --> 01:24:48,670 I can't control it. 1203 01:24:48,750 --> 01:24:51,210 - Ask! - Be patient. Let them come back. 1204 01:24:51,290 --> 01:24:52,920 Who can I ask? The walls? 1205 01:24:53,670 --> 01:24:58,500 His laugh makes my whole body shake with disgust. 1206 01:24:59,740 --> 01:25:01,790 I'm dying to punch him. 1207 01:25:03,170 --> 01:25:04,000 Relax! 1208 01:25:05,990 --> 01:25:07,250 Namaste. 1209 01:25:07,670 --> 01:25:10,040 Tea? Coffee? Juice? 1210 01:25:10,340 --> 01:25:11,490 Nothing, thank you. 1211 01:25:11,570 --> 01:25:13,000 Can I get a beer, please? 1212 01:25:21,120 --> 01:25:22,290 Varun. 1213 01:25:27,370 --> 01:25:28,710 Coming up. 1214 01:25:34,790 --> 01:25:37,790 Beer is basically barley water. 1215 01:25:37,870 --> 01:25:39,920 Rewires your gut. 1216 01:25:42,580 --> 01:25:43,670 Hear that? 1217 01:25:45,920 --> 01:25:47,380 Good shot, sister-in-law. 1218 01:25:47,460 --> 01:25:48,920 Isn't she cute? 1219 01:25:49,500 --> 01:25:51,170 My wife breaks wind. 1220 01:25:51,250 --> 01:25:55,250 In pregnancy, the belly's like a soda spraying gas bubbles. 1221 01:25:55,330 --> 01:25:57,810 I'm sure you fart too. 1222 01:26:03,790 --> 01:26:04,640 Varun! 1223 01:26:05,980 --> 01:26:07,460 The toilet, please? 1224 01:26:07,540 --> 01:26:09,120 Good idea. 1225 01:26:09,910 --> 01:26:10,750 Hello? 1226 01:26:10,830 --> 01:26:13,710 - Come. - Easy does it! 1227 01:26:15,530 --> 01:26:17,670 Careful. You might fart again. 1228 01:26:23,490 --> 01:26:25,080 Varun's in a good mood today. 1229 01:26:25,160 --> 01:26:26,420 Come, Mrs Batra. 1230 01:26:26,990 --> 01:26:29,870 The toilet. The light switch is to your left. 1231 01:26:31,830 --> 01:26:35,250 If you need anything, call. 1232 01:26:52,070 --> 01:26:54,920 I forgot! Sister-in-law, some laddoos. 1233 01:26:55,000 --> 01:26:56,210 My mother made them. 1234 01:26:56,370 --> 01:26:59,370 - Does your Mummy know? - No. She made them for Moni. 1235 01:26:59,540 --> 01:27:01,620 I thought I'd give you some. 1236 01:27:03,500 --> 01:27:04,710 Put them down. 1237 01:27:15,040 --> 01:27:16,290 All well? 1238 01:27:17,820 --> 01:27:20,670 Could you call my husband, please? 1239 01:27:24,080 --> 01:27:25,290 OK. 1240 01:27:28,120 --> 01:27:30,790 - Never mind. - What is it? 1241 01:27:31,000 --> 01:27:33,320 Your 'flesh' isn't working. 1242 01:27:35,960 --> 01:27:39,260 It's not like our 'flesh.' 1243 01:27:43,170 --> 01:27:45,160 What's so funny? 1244 01:27:47,880 --> 01:27:49,370 'Flesh!' 1245 01:27:51,870 --> 01:27:53,120 Sorry. 1246 01:27:53,650 --> 01:27:55,620 You have a nice library. 1247 01:27:58,370 --> 01:28:02,920 If you prefer Hindi books, they're over there. 1248 01:28:03,000 --> 01:28:05,420 No, I read English novels too. 1249 01:28:06,040 --> 01:28:09,020 I did my English Horrors at Guru Nanak Dev University. 1250 01:28:13,140 --> 01:28:18,850 If you'd like to have one of my books, it will be my 'horror.' 1251 01:28:23,070 --> 01:28:26,860 - Sister-in-law, are you OK? - Yes. 1252 01:28:27,070 --> 01:28:30,960 You have strong arms. My child will have them too. 1253 01:28:31,040 --> 01:28:33,430 - Varun! - The police are here. 1254 01:28:33,710 --> 01:28:35,160 He was just helping me. 1255 01:28:36,250 --> 01:28:38,170 So helpful, isn't he? 1256 01:28:38,590 --> 01:28:40,120 Can I borrow this book? 1257 01:28:40,250 --> 01:28:41,820 "Sweaty Nights." 1258 01:28:45,080 --> 01:28:48,790 Forget it. Actually, I've already read it. 1259 01:28:49,040 --> 01:28:51,580 - I'll be off. - "Sweaty Nights!" 1260 01:28:53,620 --> 01:28:56,710 That clown was trying to feed me homemade laddoos... 1261 01:28:56,790 --> 01:28:59,290 ...and you're smoking a *** and flirting with his wife. 1262 01:28:59,370 --> 01:29:03,040 I wasn't flirting. But I can't stop laughing. 1263 01:29:03,120 --> 01:29:05,790 She's so darn funny. 1264 01:29:05,870 --> 01:29:09,280 Varun, I don't want us to kill each other in front of them. 1265 01:29:09,420 --> 01:29:12,250 So let's get it over with. Where's the contract? 1266 01:29:14,760 --> 01:29:17,710 Above "Sweaty Nights." 1267 01:29:21,750 --> 01:29:23,420 And listen... 1268 01:29:23,500 --> 01:29:25,670 Don't talk in front of them. 1269 01:29:27,750 --> 01:29:29,120 Ridiculous. 1270 01:29:43,120 --> 01:29:45,330 Doesn't he look weird today? 1271 01:29:49,600 --> 01:29:52,610 Here's the contract. Varun mentioned it. 1272 01:29:52,750 --> 01:29:54,620 Yes. That's why we're here. 1273 01:29:55,000 --> 01:29:57,210 When your husband told me about it... 1274 01:29:57,290 --> 01:29:59,580 ...I asked my lawyer to make us a contract too. 1275 01:30:00,020 --> 01:30:02,920 We read yours, you read ours. 1276 01:30:03,000 --> 01:30:04,330 Moni, give them. 1277 01:30:04,890 --> 01:30:06,230 Here you go. 1278 01:30:07,340 --> 01:30:08,500 Moni will read it. 1279 01:30:08,790 --> 01:30:11,850 Moni's done her 'Horrors' in English. 1280 01:30:13,980 --> 01:30:16,890 - Good. Good. Good. - Thank you. 1281 01:30:39,750 --> 01:30:41,210 What's this nonsense? 1282 01:30:41,450 --> 01:30:45,170 That many English words can only mean the contract's dodgy. 1283 01:30:45,320 --> 01:30:47,000 Should've written it in French. 1284 01:30:47,080 --> 01:30:49,990 No, sister-in-law. We can't sign something we don't understand. 1285 01:30:50,070 --> 01:30:51,830 Shut up! What's this? 1286 01:30:52,040 --> 01:30:55,800 If it's a girl or boy, it'll go to a convent school and college in Canada. 1287 01:30:56,160 --> 01:30:59,340 When it grows up, it'll be an athlete or rapper. 1288 01:30:59,420 --> 01:31:00,170 So? 1289 01:31:00,250 --> 01:31:03,040 His father is sprinter Milkha Singh's fan. 1290 01:31:03,120 --> 01:31:04,460 We're rapper Honey Singh's fans! 1291 01:31:06,360 --> 01:31:08,580 Is this a prank or a contract? 1292 01:31:08,660 --> 01:31:10,130 A prank? 1293 01:31:10,210 --> 01:31:13,520 Just because we're a cute couple, you're accusing us of the worst. 1294 01:31:14,790 --> 01:31:17,170 Varun, will you say something? 1295 01:31:18,370 --> 01:31:22,350 I was wondering about that kid's future. 1296 01:31:22,430 --> 01:31:25,040 Don't worry. Our minds are made up. 1297 01:31:25,120 --> 01:31:27,340 - Tell them! - Athlete or rapper. 1298 01:31:29,290 --> 01:31:30,420 Shut up, guys! 1299 01:31:30,900 --> 01:31:32,760 You want to know what's in this contract? 1300 01:31:34,330 --> 01:31:38,000 Our contract says you will not come anywhere near our child. 1301 01:31:38,170 --> 01:31:39,750 No more contact with us. 1302 01:31:39,880 --> 01:31:43,790 We'll have no rights on your child, nor will you have on ours. 1303 01:31:47,750 --> 01:31:49,120 Take the pen. 1304 01:31:51,540 --> 01:31:53,440 Here's a pen. Sign it. 1305 01:31:53,910 --> 01:31:58,670 We wanted to be friends with you, but you want nothing to do with us. 1306 01:31:58,750 --> 01:32:00,650 - Just sign it now. - Moni... 1307 01:32:04,620 --> 01:32:06,500 Wait, let me show them. 1308 01:32:07,140 --> 01:32:08,870 The pen's covered in earwax. 1309 01:32:12,270 --> 01:32:14,250 Here's my angry signature. 1310 01:32:15,180 --> 01:32:17,370 If you don't care about your child... 1311 01:32:17,450 --> 01:32:20,370 ...it doesn't mean we don't care about ours. 1312 01:32:20,790 --> 01:32:22,930 Get out! 1313 01:32:24,840 --> 01:32:25,750 Varun! 1314 01:32:27,750 --> 01:32:29,870 - Get out! - You get out, my friend. 1315 01:32:30,480 --> 01:32:32,730 - This is our house. - Then get in! 1316 01:32:35,060 --> 01:32:39,310 All they can say is "Get out!" We're not coming back. 1317 01:32:41,360 --> 01:32:42,750 I don't get this guy. 1318 01:32:42,830 --> 01:32:45,880 Sister-in-law, how about a selfie? My 'flush' is on. 1319 01:32:45,960 --> 01:32:48,040 - I'll selfie you. - My 'flush' is on. 1320 01:32:48,120 --> 01:32:50,750 - Varun, just stop it! - Sister-in-law... 1321 01:32:54,180 --> 01:32:56,340 I read their contract last night. 1322 01:32:57,070 --> 01:32:59,800 It tells us how to raise the kid. 1323 01:32:59,880 --> 01:33:02,760 It even says that until he's 16... 1324 01:33:02,840 --> 01:33:06,930 ...we must feed him clarified butter to make his bones strong. 1325 01:33:07,010 --> 01:33:08,680 What a character, man! 1326 01:33:08,760 --> 01:33:11,680 You really chose a weirdo for the sperm swap. 1327 01:33:11,930 --> 01:33:15,140 I keep seeing the Sardar's face in my dreams. 1328 01:33:15,580 --> 01:33:18,390 Who's that Sardar behind you? 1329 01:33:18,580 --> 01:33:20,510 - Not funny. - Just look! 1330 01:33:21,360 --> 01:33:22,840 Sir, the meeting... 1331 01:33:25,580 --> 01:33:28,640 I'm coming. Tell them I'm watching 'Kesari'. 1332 01:33:32,790 --> 01:33:34,340 What's Honey's problem? 1333 01:33:34,850 --> 01:33:35,970 What does he want from us? 1334 01:33:36,460 --> 01:33:39,550 Not from you. He wants the kid growing inside your wife. 1335 01:33:39,770 --> 01:33:42,630 You know, blood is thicker than water. 1336 01:33:42,880 --> 01:33:44,090 Shut up! 1337 01:33:44,240 --> 01:33:47,090 Don't tell me you don't feel emotional when... 1338 01:33:47,170 --> 01:33:49,970 ...you see Monika's bump. That's your child. 1339 01:33:50,710 --> 01:33:51,870 Your biological child. 1340 01:33:53,930 --> 01:33:55,280 No. I don't. 1341 01:33:58,420 --> 01:34:01,670 I have a meeting. Talk to you guys later. Bye. 1342 01:34:10,250 --> 01:34:11,870 I'm seven months pregnant... 1343 01:34:12,370 --> 01:34:14,580 ...but there's been no movement, doctor. 1344 01:34:14,920 --> 01:34:17,620 The baby should've kicked by now. 1345 01:34:18,260 --> 01:34:22,040 Maybe it has. But you were too busy to feel it. 1346 01:34:22,120 --> 01:34:23,870 What are you saying, doctor? 1347 01:34:24,520 --> 01:34:26,540 The baby is all I think about. 1348 01:34:26,920 --> 01:34:30,500 When I'm at work, I think about it all the time. 1349 01:34:31,330 --> 01:34:32,960 I won't miss it for anything at all. 1350 01:34:34,000 --> 01:34:35,210 I'm glad. 1351 01:34:35,500 --> 01:34:40,640 Good you're busy and not stressed out like other moms. 1352 01:34:45,480 --> 01:34:46,830 Actually... 1353 01:34:48,000 --> 01:34:51,290 ...may I see the file of the baby's biological father? 1354 01:34:52,130 --> 01:34:53,790 His medical history. 1355 01:34:57,640 --> 01:34:59,670 I'm sorry, Deepti, that's confidential. 1356 01:35:01,910 --> 01:35:04,250 Relax! Your child's perfectly healthy. 1357 01:35:04,330 --> 01:35:06,790 If there was a problem, I would've told you. 1358 01:35:07,170 --> 01:35:10,250 It's just that I don't know anything about those people. 1359 01:35:11,240 --> 01:35:12,960 It scares me. 1360 01:35:13,210 --> 01:35:15,000 So get to know them. 1361 01:35:18,120 --> 01:35:22,710 If you made this journey together, It would be easier on everyone. 1362 01:35:26,120 --> 01:35:28,420 You're not the only one who's scared. 1363 01:35:29,120 --> 01:35:30,800 Monika's scared too. 1364 01:35:31,120 --> 01:35:32,290 Really? 1365 01:35:33,110 --> 01:35:35,740 She looks so relaxed like she was pregnant every year. 1366 01:35:39,420 --> 01:35:41,500 Hello, aunty. How are you? 1367 01:35:43,210 --> 01:35:46,330 Are you at a kitty party? 1368 01:35:47,170 --> 01:35:50,550 No problem. I just called. 1369 01:35:51,830 --> 01:35:54,670 We'll come to see you with your grandchild. 1370 01:35:54,830 --> 01:35:57,500 OK. Bye. 1371 01:36:17,000 --> 01:36:18,460 Sister-in-law? 1372 01:36:19,720 --> 01:36:22,660 - Come in, sister-in-law. - Want some street food? 1373 01:36:23,690 --> 01:36:24,830 Street food? 1374 01:36:31,620 --> 01:36:32,780 What's wrong? 1375 01:36:33,210 --> 01:36:34,960 - It reminds me of... - What? 1376 01:36:36,960 --> 01:36:38,500 Chandigarh street food. 1377 01:36:46,370 --> 01:36:47,090 Yes, madam? 1378 01:36:47,170 --> 01:36:49,540 Two sour, two sweet. Two mixed 'gol gappe.' 1379 01:36:49,620 --> 01:36:51,680 You have dry ones too? 1380 01:37:04,090 --> 01:37:05,940 How long have you tried for a child? 1381 01:37:06,640 --> 01:37:08,720 - Six years. - Are you serious? 1382 01:37:09,960 --> 01:37:11,920 I was pregnant twice. 1383 01:37:12,880 --> 01:37:14,310 But I had two miscarriages. 1384 01:37:17,220 --> 01:37:18,710 And you kept trying? 1385 01:37:20,180 --> 01:37:22,620 Are children more important than your health? 1386 01:37:24,240 --> 01:37:25,540 Why didn't you adopt? 1387 01:37:27,960 --> 01:37:30,270 Blood's thicker than water. 1388 01:37:59,370 --> 01:38:00,620 Hello, brother! 1389 01:38:02,120 --> 01:38:03,670 Sorry, I'm a little late. 1390 01:38:03,750 --> 01:38:07,100 Mumbai traffic! Cars now double up as second homes. 1391 01:38:07,920 --> 01:38:09,740 Why call me here? 1392 01:38:10,330 --> 01:38:11,920 Leaving everything aside... 1393 01:38:12,000 --> 01:38:13,750 I want to thank you for coming. 1394 01:38:16,620 --> 01:38:18,710 We moved here seven months ago... 1395 01:38:18,790 --> 01:38:21,000 ...but we've never talked, man-to-man. 1396 01:38:21,120 --> 01:38:23,290 So meeting here is good. 1397 01:38:23,370 --> 01:38:26,340 Because it's 'get out' when we visit you! 1398 01:38:28,120 --> 01:38:30,350 You know all that. 1399 01:38:30,600 --> 01:38:34,000 What's happened to us is beyond belief. No doubt. 1400 01:38:34,080 --> 01:38:37,870 But I'm glad my spam swam into good people. 1401 01:38:40,290 --> 01:38:44,040 My spam was running in the wrong race but it won. 1402 01:38:45,290 --> 01:38:48,170 So what will you drink? Sonny! 1403 01:38:49,370 --> 01:38:51,960 Two large whiskeys. Soda or water? 1404 01:38:52,210 --> 01:38:53,250 It's only 6:30. 1405 01:38:53,330 --> 01:38:55,550 That's why I ask. Soda or water? Otherwise it's neat, no? 1406 01:38:57,370 --> 01:39:00,490 Get me a strawberry Daiquiri, a virgin. 1407 01:39:00,830 --> 01:39:01,870 A what Daiquiri? 1408 01:39:03,870 --> 01:39:05,380 - Never mind. - Alright. 1409 01:39:07,330 --> 01:39:10,880 I can't say cheers with a Daiquiri. 1410 01:39:10,960 --> 01:39:13,380 No way. Just look at the color. 1411 01:39:13,460 --> 01:39:15,950 - Have a proper drink. - No. 1412 01:39:16,170 --> 01:39:18,350 - Don't say no. - No, no. 1413 01:39:18,500 --> 01:39:20,330 Please, my brother. 1414 01:39:21,620 --> 01:39:22,880 A small one. 1415 01:39:22,960 --> 01:39:25,800 We won't get sozzled. Same for him. 1416 01:39:28,730 --> 01:39:29,620 Brother... 1417 01:39:30,920 --> 01:39:31,950 Cheers! 1418 01:39:37,750 --> 01:39:39,520 Is your husband attached to the child? 1419 01:39:42,280 --> 01:39:43,370 I don't know. 1420 01:39:44,840 --> 01:39:45,810 And Honey? 1421 01:39:46,750 --> 01:39:50,870 He's attached, but he's more concerned about you. 1422 01:39:55,080 --> 01:39:56,510 Don't you feel bad? 1423 01:39:58,920 --> 01:40:00,420 I do. 1424 01:40:11,430 --> 01:40:13,180 - Oh no. - What's wrong? 1425 01:40:13,960 --> 01:40:17,800 The baby kicked again. It's getting naughty. 1426 01:40:27,370 --> 01:40:30,150 Come on, brother. Please. 1427 01:40:32,750 --> 01:40:37,310 You're the talk of the town, my Chandigarh boy! 1428 01:40:39,460 --> 01:40:44,190 The cop at the crossroads sighs when he sees you 1429 01:40:46,330 --> 01:40:48,960 You with the mole on your chin 1430 01:40:51,040 --> 01:40:53,000 It's like the spot on the moon 1431 01:40:53,080 --> 01:40:54,960 Those black shades of yours 1432 01:40:57,620 --> 01:41:00,000 Boy, do they look cool on you! 1433 01:41:00,120 --> 01:41:02,210 They stand out on your fair skin 1434 01:41:12,830 --> 01:41:15,130 - Brother, one kiss! - No, no. 1435 01:41:17,080 --> 01:41:19,850 - Brother, one kiss. - Are you nuts? 1436 01:41:20,580 --> 01:41:23,620 All the tension has gone now! 1437 01:41:25,790 --> 01:41:27,120 Can I say something? 1438 01:41:27,500 --> 01:41:29,130 That doctor... 1439 01:41:29,780 --> 01:41:33,210 Joshi is not a doctor, he's just shifty. 1440 01:41:33,420 --> 01:41:34,710 Yes, shifty. 1441 01:41:35,080 --> 01:41:42,830 He said, "Mr Batra, we'll take the eggs, the sperm, no, spam... 1442 01:41:42,910 --> 01:41:46,710 "...you sit at home and your baby will be born in our lab." 1443 01:41:46,790 --> 01:41:49,000 I was blown away. 1444 01:41:49,290 --> 01:41:51,080 The miracles of modern science! 1445 01:41:51,290 --> 01:41:53,710 The parents lazing at home... 1446 01:41:53,790 --> 01:41:57,000 ...and this character's creating lab babies. 1447 01:41:57,080 --> 01:41:58,620 95% success. 1448 01:41:59,000 --> 01:42:02,540 I've learned words I never thought existed. 1449 01:42:02,670 --> 01:42:06,300 Like 'ovary.' It reminds me of that song... 1450 01:42:06,750 --> 01:42:11,640 Ovary! Dancing wildly in the garden at midnight 1451 01:42:17,540 --> 01:42:21,670 By the way, it's not 'ovary!' It's 'morni,' a peahen. 1452 01:42:21,750 --> 01:42:23,830 Ovary sounds better. 1453 01:42:25,580 --> 01:42:27,040 By the way, tell me... 1454 01:42:27,830 --> 01:42:33,720 Has my...I mean, your kid started kicking? 1455 01:42:36,000 --> 01:42:38,210 I have no idea. 1456 01:42:38,750 --> 01:42:44,080 You people are great, but something's bothering me. 1457 01:42:44,750 --> 01:42:48,060 Don't mind, brother. God has done what He had to. 1458 01:42:48,540 --> 01:42:54,320 But what worries me is your negligence might harm my child. 1459 01:42:59,540 --> 01:43:02,040 - Excuse me? - Nothing to excuse you about. 1460 01:43:02,120 --> 01:43:05,370 Sister-in-law is seven months pregnant and she's still working. 1461 01:43:05,500 --> 01:43:07,790 She won't stop. You can't take the money with you. 1462 01:43:09,670 --> 01:43:11,080 It's her decision. 1463 01:43:12,960 --> 01:43:14,870 - Don't get personal. - Personal? 1464 01:43:15,170 --> 01:43:18,710 My spam is inside your wife, your spam is inside Moni. 1465 01:43:18,790 --> 01:43:20,120 What's more personal? 1466 01:43:23,830 --> 01:43:25,170 What's this nonsense? 1467 01:43:26,700 --> 01:43:28,580 You called me here for this? 1468 01:43:28,830 --> 01:43:30,080 Brother... 1469 01:43:32,040 --> 01:43:33,580 I wouldn't lie to you. 1470 01:43:33,920 --> 01:43:36,580 I called you here 'cos I'm worried about my baby. 1471 01:43:36,870 --> 01:43:39,670 What with your wife working, if anything happens to my kid... 1472 01:43:39,900 --> 01:43:41,210 ...I'll teach you a lesson. 1473 01:43:41,290 --> 01:43:44,090 Who are you to teach me a lesson? 1474 01:43:44,170 --> 01:43:47,290 I've put with your clowning, but don't talk rubbish. 1475 01:43:47,370 --> 01:43:48,330 Sir, please. 1476 01:43:48,620 --> 01:43:51,500 - We have other customers. - To hell with the customers! 1477 01:43:51,580 --> 01:43:53,840 I haven't started yet. 1478 01:43:53,920 --> 01:43:57,770 You don't even know if your child has kicked. 1479 01:43:57,920 --> 01:44:01,540 And you want me to sign a contract giving you my child... 1480 01:44:01,620 --> 01:44:02,960 ...and never meet the baby. 1481 01:44:03,040 --> 01:44:08,440 If my spam ends up with reckless people, wouldn't it worry me? 1482 01:44:08,750 --> 01:44:10,500 I shouldn't have come here. 1483 01:44:10,960 --> 01:44:15,730 I'm disgusted at the thought the kid will look like you. 1484 01:44:16,710 --> 01:44:17,790 Hear that? 1485 01:44:17,870 --> 01:44:20,340 His kid will look like me! 1486 01:44:20,420 --> 01:44:22,630 Why are you laughing? 1487 01:44:22,710 --> 01:44:25,980 Your child will look like me! 1488 01:44:26,620 --> 01:44:28,760 - So? - So what? 1489 01:44:29,710 --> 01:44:32,750 Sir! You're disturbing the other customers. 1490 01:44:33,000 --> 01:44:34,920 Please leave or I'll call the police. 1491 01:44:35,000 --> 01:44:37,710 I'm the real Batra, I don't budge. 1492 01:44:37,790 --> 01:44:41,250 And this Batra won't go till he's finished his drink. 1493 01:44:43,960 --> 01:44:46,500 That's the real Batra for you. Call the cops if you want. 1494 01:44:46,580 --> 01:44:47,590 Useless! 1495 01:44:47,670 --> 01:44:51,870 You English-talking smartass! Get out! 1496 01:44:52,330 --> 01:44:54,600 He loves saying "Get out." 1497 01:44:55,330 --> 01:44:56,870 Bring me my peg. 1498 01:44:59,420 --> 01:45:02,290 - What you staring at? - Hello, police? 1499 01:45:14,370 --> 01:45:16,920 - Baby, are you OK? - Yeah, I'm fine. 1500 01:45:22,040 --> 01:45:23,210 I saw Monika today. 1501 01:45:25,870 --> 01:45:27,960 Her child has started kicking. 1502 01:45:28,350 --> 01:45:30,920 But ours hasn't. 1503 01:45:32,290 --> 01:45:34,090 Dr Joshi said everything was fine. 1504 01:45:34,330 --> 01:45:37,130 It's the seventh month. It should've kicked by now. 1505 01:45:37,750 --> 01:45:39,670 Kick. Kick. Kick! 1506 01:45:39,750 --> 01:45:42,790 My sperm was mixed up with Honey's sperm, not Ronaldo's. 1507 01:45:43,170 --> 01:45:46,420 That's all you can talk about. 1508 01:45:47,440 --> 01:45:52,040 Can't breathe in peace without hearing about those clowns. 1509 01:45:53,040 --> 01:45:54,330 I'm exhausted. 1510 01:46:25,460 --> 01:46:26,620 I'm sorry. 1511 01:46:29,080 --> 01:46:30,120 It's OK. 1512 01:46:32,710 --> 01:46:34,620 Mom and Dad are coming next week. 1513 01:46:36,240 --> 01:46:38,080 They wanted to give you a surprise. 1514 01:46:39,670 --> 01:46:41,250 They sounded so excited. 1515 01:46:42,790 --> 01:46:44,580 I didn't know how to stop them. 1516 01:46:46,420 --> 01:46:47,870 You don't need to. 1517 01:46:48,250 --> 01:46:50,580 They're your parents after all. Of course they'd be excited. 1518 01:46:53,580 --> 01:46:56,170 Don't behave like everything's normal. 1519 01:46:57,500 --> 01:46:59,750 Everything could be normal, Varun. 1520 01:47:00,790 --> 01:47:03,550 Don't you feel attached to this child? 1521 01:47:03,710 --> 01:47:05,000 No, I don't. 1522 01:47:05,210 --> 01:47:07,740 I don't. So hang me. 1523 01:47:09,170 --> 01:47:11,290 You'll be carrying it for nine months. 1524 01:47:11,370 --> 01:47:15,620 Naturally you'll feel attached. I get it. But I don't feel it. 1525 01:47:19,020 --> 01:47:23,000 Let those clowns have the baby. Makes no difference to me. 1526 01:47:33,910 --> 01:47:37,460 You've said that before, but you're right. 1527 01:47:39,340 --> 01:47:43,170 It wouldn't affect you if I gave them the baby. 1528 01:47:44,150 --> 01:47:48,120 Getting pregnant, carrying a baby? No big deal. 1529 01:47:49,080 --> 01:47:50,960 One has to endure a little pain. 1530 01:47:51,040 --> 01:47:55,920 Minor problems. Falling hair, facial boils, body rash, endless injections. 1531 01:47:56,670 --> 01:48:01,130 Your bladder can't hold your pee because of the baby's weight. 1532 01:48:01,210 --> 01:48:02,710 Fever, cold, cough. 1533 01:48:02,960 --> 01:48:06,090 And under no circumstance take any medicine. It'll harm the baby. 1534 01:48:06,170 --> 01:48:08,870 That's no big deal either. 1535 01:48:09,870 --> 01:48:12,340 Can't wear your favorite clothes, nothing fits. 1536 01:48:12,420 --> 01:48:14,710 Can't eat your favorite food, not allowed. 1537 01:48:14,790 --> 01:48:17,840 Depression, mood swings. We endure it all... 1538 01:48:17,920 --> 01:48:20,040 ...so no one gets upset. 1539 01:48:21,500 --> 01:48:25,000 A mother sacrifices her body for those nine months. 1540 01:48:26,580 --> 01:48:31,670 And you can't even imagine the labor pain. 1541 01:48:33,330 --> 01:48:35,960 But we take it all with a smile. 1542 01:48:39,670 --> 01:48:40,960 Because we know... 1543 01:48:42,830 --> 01:48:45,170 ...when we see the baby for the first time... 1544 01:48:47,580 --> 01:48:49,670 ...it'll all be worth it. 1545 01:48:50,120 --> 01:48:54,040 But a man's contribution during pregnancy? 1546 01:48:54,460 --> 01:48:56,770 A cool "Ah, baby, I've come." 1547 01:48:59,280 --> 01:49:02,120 I'm sure none of this ever crossed your mind. 1548 01:49:04,210 --> 01:49:06,370 Because you were never on the same page, Varun. 1549 01:49:07,830 --> 01:49:12,920 You were busy thinking about how to get them off your back. 1550 01:49:20,210 --> 01:49:21,870 You call this good news, Varun? 1551 01:49:22,620 --> 01:49:27,460 Since we heard the news, there's been nothing good between us. 1552 01:49:57,510 --> 01:50:00,760 Take me to the hospital. He isn't at home. 1553 01:50:01,300 --> 01:50:02,670 His phone is switched off. 1554 01:50:03,170 --> 01:50:04,540 I'm dying. 1555 01:50:05,500 --> 01:50:06,410 Deepu! 1556 01:50:06,840 --> 01:50:07,770 Deepu! 1557 01:50:11,000 --> 01:50:13,420 O Mother Goddess, help me... 1558 01:50:13,500 --> 01:50:15,330 Varun, hurry up. 1559 01:50:19,840 --> 01:50:20,920 What happened? 1560 01:50:21,460 --> 01:50:22,510 A kick! 1561 01:50:22,590 --> 01:50:24,880 Careful, sister-in-law. Deepu's pregnant too. 1562 01:50:25,250 --> 01:50:27,030 Our baby kicked. 1563 01:50:27,380 --> 01:50:28,420 Oh...OK. 1564 01:50:28,500 --> 01:50:29,880 Congratulations, sister-in-law. 1565 01:50:30,940 --> 01:50:34,070 - Brother, please be quick. - Varun, hurry up. 1566 01:50:42,590 --> 01:50:45,720 - She's gone into labor. - It's only her seventh month, doctor. 1567 01:50:46,500 --> 01:50:48,030 The baby's premature. 1568 01:50:48,250 --> 01:50:50,670 She has a history of miscarriages. 1569 01:50:50,920 --> 01:50:54,510 Anyway, complete the formalities. Try and contact her husband. 1570 01:50:54,590 --> 01:50:56,590 I have. He isn't answering. 1571 01:50:57,170 --> 01:50:58,670 Has the pediatrician come? 1572 01:51:00,380 --> 01:51:03,390 I suggest you go home. Try and relax. OK? 1573 01:51:06,460 --> 01:51:07,510 Will it be alright? 1574 01:51:07,590 --> 01:51:10,000 Everything will be fine. Don't stress. 1575 01:51:10,420 --> 01:51:12,210 I'll wait till Honey shows up. 1576 01:51:13,170 --> 01:51:15,490 Drive carefully. 1577 01:51:30,040 --> 01:51:31,250 Mr Batra? 1578 01:51:32,880 --> 01:51:34,340 Are you the father? 1579 01:51:35,670 --> 01:51:38,210 No, he's on his way. 1580 01:51:38,840 --> 01:51:40,300 Send him in as soon as he gets here. 1581 01:51:40,380 --> 01:51:41,790 How's the child? 1582 01:51:43,380 --> 01:51:46,150 It's serious. She's in an incubator. 1583 01:51:47,130 --> 01:51:48,090 She? 1584 01:51:48,870 --> 01:51:50,250 Do you want to see her? 1585 01:51:50,960 --> 01:51:52,670 Follow me. 1586 01:52:16,210 --> 01:52:17,210 Mr Batra... 1587 01:52:18,630 --> 01:52:19,560 Come. 1588 01:52:32,380 --> 01:52:34,670 Some premature infants cannot swallow or breathe properly... 1589 01:52:34,790 --> 01:52:36,880 ...so they're fed intravenously. 1590 01:52:53,630 --> 01:52:55,210 Will she make it? 1591 01:53:00,710 --> 01:53:02,290 Can't say. 1592 01:53:04,920 --> 01:53:06,540 It seems difficult. 1593 01:53:07,290 --> 01:53:09,710 We'll keep her in the ICU. 1594 01:53:54,920 --> 01:53:57,130 Brother, you have a girl. 1595 01:54:40,590 --> 01:54:41,500 Moni... 1596 01:54:49,040 --> 01:54:50,500 Have you seen her? 1597 01:54:53,210 --> 01:54:55,440 Let me see Chuhiya just once. 1598 01:54:58,090 --> 01:54:59,880 You named her without me. 1599 01:55:01,040 --> 01:55:06,510 She's so small. So tiny. Like a little mouse. 1600 01:55:08,540 --> 01:55:10,040 Will she be alright? 1601 01:55:11,810 --> 01:55:13,210 Take me to her. 1602 01:55:14,420 --> 01:55:17,510 - Please tell the nurse. - Sure. 1603 01:56:14,090 --> 01:56:15,090 You're still up? 1604 01:56:15,380 --> 01:56:16,500 How's the baby? 1605 01:56:19,750 --> 01:56:20,790 She's still in the incubator. 1606 01:56:32,070 --> 01:56:33,380 Sorry. 1607 01:56:34,160 --> 01:56:35,880 Deepu, I'm sorry. 1608 01:57:16,080 --> 01:57:21,260 On this bleak morning 1609 01:57:21,920 --> 01:57:27,180 Darkness lingering 1610 01:57:40,750 --> 01:57:46,510 The waves shall meet the shore 1611 01:57:46,590 --> 01:57:50,340 Though the near seems so far away 1612 01:57:51,170 --> 01:57:55,890 I know my heart is to blame 1613 01:57:57,170 --> 01:58:02,370 May all be spared this suffering 1614 01:58:38,980 --> 01:58:44,560 Whatever you've lost you shall find 1615 01:58:44,750 --> 01:58:50,520 Whatever is broken shall be restored 1616 01:58:51,380 --> 01:58:54,290 The baby is critical. Let's just pray. 1617 01:59:05,960 --> 01:59:11,580 Whatever you've lost you shall find 1618 01:59:11,880 --> 01:59:17,020 Whatever is broken shall be restored 1619 01:59:17,210 --> 01:59:22,760 Who knows where my journey has led me 1620 01:59:22,960 --> 01:59:27,200 All our dreams are now shattered 1621 01:59:28,420 --> 01:59:33,160 I know my heart is to blame 1622 01:59:34,510 --> 01:59:39,680 May all be spared this suffering 1623 02:00:42,440 --> 02:00:43,630 What's happened, brother? 1624 02:02:08,140 --> 02:02:10,370 Baby! The alarm's gone off. 1625 02:02:11,660 --> 02:02:14,500 - It has not. - Varun, it's time. Come on. 1626 02:02:14,840 --> 02:02:16,850 S***! 1627 02:02:17,170 --> 02:02:18,880 Mama, Papa! 1628 02:02:18,960 --> 02:02:20,630 It's time. 1629 02:02:20,710 --> 02:02:22,090 The grim reaper's here? 1630 02:02:22,590 --> 02:02:25,790 Grim reaper? No! It's time to take Deepu to the hospital. 1631 02:02:26,420 --> 02:02:27,840 Varun, where's my maternity bag? 1632 02:02:27,920 --> 02:02:29,800 Under the bed. Drag it out! 1633 02:02:29,880 --> 02:02:31,960 What? Are you crazy? 1634 02:02:32,040 --> 02:02:33,840 You get it out! Fast. 1635 02:02:33,920 --> 02:02:36,610 I'm coming. Don't bend. 1636 02:02:38,590 --> 02:02:39,960 Oh sh**! 1637 02:02:40,640 --> 02:02:43,020 - What's wrong? - My back. 1638 02:02:43,590 --> 02:02:46,130 My son's slip-dicks. 1639 02:02:46,210 --> 02:02:48,710 No, Ma! My disc. 1640 02:02:48,790 --> 02:02:52,380 - Come on, guys. - I'll drive. Don't stress. 1641 02:02:52,460 --> 02:02:54,300 Shut up, Mom. You're a bad driver. 1642 02:02:54,380 --> 02:02:56,790 - I can drive too. - Please... 1643 02:02:56,920 --> 02:02:58,920 Where's your phone? 1644 02:02:59,420 --> 02:03:01,170 A cab will take 11 minutes to get here. 1645 02:03:01,250 --> 02:03:03,580 - Password? - It's the same! 1646 02:03:04,670 --> 02:03:05,920 Varun, come on. 1647 02:03:06,460 --> 02:03:07,510 Hurry up, son. 1648 02:03:07,590 --> 02:03:09,560 It's an emergency. 1649 02:03:09,790 --> 02:03:11,330 Coming, sister-in-law. 1650 02:03:11,500 --> 02:03:13,080 Hurry up! 1651 02:03:14,040 --> 02:03:15,990 - Open the door. - Hurry up. 1652 02:03:17,040 --> 02:03:18,150 Mama... 1653 02:03:20,890 --> 02:03:24,960 We're taking Monika with us. Bring her child and Papa in an Ola. 1654 02:03:25,040 --> 02:03:27,730 - Hola? - Not Hola. Hire an Ola! 1655 02:03:27,960 --> 02:03:31,280 How can Hola be in Mumbai? Close the door! 1656 02:03:31,920 --> 02:03:33,510 - Let's go. - Wait! 1657 02:03:34,380 --> 02:03:37,630 Give me the maternity bag. 1658 02:03:45,750 --> 02:03:47,590 - Where to? - This way. 1659 02:03:47,670 --> 02:03:50,580 - Varun! - Coming. 1660 02:03:51,090 --> 02:03:52,210 Sister-in-law, hurry! 1661 02:03:53,290 --> 02:03:55,920 Varun. Varun! 1662 02:03:56,920 --> 02:03:58,920 I'm here. 1663 02:03:59,380 --> 02:04:01,460 - Where were you? - Changing. 1664 02:04:01,540 --> 02:04:03,090 Though it sounds pretty primitive... 1665 02:04:03,170 --> 02:04:06,220 ...but squatting is an excellent position... 1666 02:04:06,590 --> 02:04:08,120 Don't talk rubbish! 1667 02:04:08,250 --> 02:04:10,090 You will not deliver my child. 1668 02:04:10,170 --> 02:04:13,180 - Where is Mrs Joshi? - Where is she? 1669 02:04:13,260 --> 02:04:16,710 She's gone to the US for further studies. She'll be back in a year. 1670 02:04:16,790 --> 02:04:20,590 By the way, relax. Let me and these two idiots do our job. 1671 02:04:20,670 --> 02:04:23,290 Varun, get this damn thing out of me. 1672 02:04:23,460 --> 02:04:26,120 Yes, calm down. Just calm down! 1673 02:04:26,500 --> 02:04:27,920 Yes, good. 1674 02:04:28,090 --> 02:04:29,880 That's eye drops. 1675 02:04:29,960 --> 02:04:32,110 I know. This is for me. 1676 02:04:33,710 --> 02:04:36,530 - He's rinsing his eyes with eyedrops. - Relax, Mrs Batra, I got this. 1677 02:04:36,960 --> 02:04:39,500 We've got this. OK, now please... 1678 02:04:40,250 --> 02:04:42,710 "O Mother of Life, O Father of the Universe. 1679 02:04:42,920 --> 02:04:46,250 Doctor, this is not a temple. Get the kid out. 1680 02:04:46,420 --> 02:04:48,130 Get the kid out! What you doing? 1681 02:04:48,210 --> 02:04:50,920 Mrs Batra, please. It takes a bit of time. 1682 02:04:51,000 --> 02:04:54,130 I got this. Trust me. Breathe. 1683 02:04:58,290 --> 02:04:59,840 Careful! 1684 02:05:02,000 --> 02:05:03,290 Mr Batra. 1685 02:05:04,130 --> 02:05:05,460 She's ready to see you. 1686 02:05:36,090 --> 02:05:39,920 She's so pretty. She's just like Varun. 1687 02:05:40,000 --> 02:05:43,080 Her eyes and her forehead are just like Varun's. 1688 02:05:53,840 --> 02:05:54,790 Come! 1689 02:05:55,540 --> 02:05:56,920 Come in. 1690 02:06:41,110 --> 02:06:42,190 Get me a home 1691 02:06:45,990 --> 02:06:47,170 Make it feel like home 1692 02:06:49,150 --> 02:06:50,940 Oh my God. This is original. 1693 02:07:00,780 --> 02:07:03,030 You called me lovingly, here I am 1694 02:07:03,110 --> 02:07:05,810 We look like a cool couple 1695 02:07:10,400 --> 02:07:12,660 You called me lovingly, here I am 1696 02:07:12,740 --> 02:07:15,070 We look like a cool couple 1697 02:07:15,150 --> 02:07:17,530 A sign from you is all I need 1698 02:07:17,610 --> 02:07:19,650 Now I want to spend my life with you 1699 02:07:20,400 --> 02:07:22,700 Make all your wishes come true 1700 02:07:24,820 --> 02:07:26,700 Just say yes, sweetheart 1701 02:07:26,780 --> 02:07:27,950 Get me a home 1702 02:07:29,110 --> 02:07:30,110 Get me a home 1703 02:07:31,530 --> 02:07:33,870 I'll get you a home in Chandigarh 1704 02:07:38,820 --> 02:07:41,110 Make me a home in Chandigarh 1705 02:07:56,200 --> 02:08:00,990 Your dreamy eyes, your Punjabi clothes, you ask for my heart 1706 02:08:01,070 --> 02:08:05,740 I'll get you anything you ask for. Swear to God 1707 02:08:05,820 --> 02:08:09,230 I'll spend every rupee on you 1708 02:08:13,110 --> 02:08:14,820 Empty my wallet 1709 02:08:14,900 --> 02:08:16,240 Get me a home 1710 02:08:19,530 --> 02:08:21,780 I'll get you a home in Chandigarh 124783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.