Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:12,940
Evidence suggests the presence
of hostages in Copenhagen.
2
00:00:12,940 --> 00:00:17,180
Since we talk about terrorists,
you will all refer to Philip.
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,440
Howdy, partner.
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,020
What was that?
- A nightmare.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,000
I can't stand you lying to me.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,980
I want you to do a live interview.
- Excuse me?
7
00:00:28,980 --> 00:00:32,620
I'm Marie, I go to nurse school.
8
00:00:34,580 --> 00:00:36,860
I just wanna go home!
9
00:00:36,860 --> 00:00:39,700
We'll start a national crowdfunding.
10
00:00:39,700 --> 00:00:43,860
We got pros in there,
do you know what you're doing?
11
00:00:43,860 --> 00:00:47,560
Give me a scenario in which
all hostages are still alive in one week.
12
00:00:47,560 --> 00:00:53,340
Next time you send an elevator without telling me,
I'll send it back with a body in it.
13
00:00:53,340 --> 00:00:57,100
Garnov, Louise is up.
- Roger.
14
00:00:57,330 --> 00:01:00,330
You think they'll kill us?
- No.
15
00:01:00,330 --> 00:01:04,540
Are you ready for another interview?
- Yes, I'lll be ready.
16
00:01:04,540 --> 00:01:07,980
Adel Rasul, 38, Karate teacher.
17
00:01:07,980 --> 00:01:09,300
No, wait!
18
00:01:09,500 --> 00:01:12,420
We have released a hostage.
19
00:01:13,810 --> 00:01:15,420
It's Adel, he's dead.
20
00:01:19,020 --> 00:01:23,180
DAY 3
21
00:01:31,660 --> 00:01:34,560
Are we sure he's dead?
22
00:01:34,560 --> 00:01:37,220
I couldn't really see...
- Marie...
23
00:01:37,220 --> 00:01:41,260
I heard a shot but it could have been anything.
24
00:01:42,580 --> 00:01:45,580
Marie, I saw him...
- You saw him go in.
25
00:01:45,580 --> 00:01:51,900
They put it on a stretcher and then in a bag.
- A bag? What you mean?
26
00:01:52,190 --> 00:01:55,820
A plastic bag.
27
00:01:55,820 --> 00:01:58,860
He's dead.
28
00:01:59,900 --> 00:02:06,260
We gotta save our strengths to stay unite
and help each other.
29
00:02:16,940 --> 00:02:19,910
What happened last night?
- You killed one of our hostages...
30
00:02:19,910 --> 00:02:22,930
...that's worth a quarter million euros alive.
31
00:02:22,930 --> 00:02:26,540
Why didn't you want me to shoot him?
He was trouble from day 1.
32
00:02:26,540 --> 00:02:31,340
He would keep making trouble.
He had to die, you know that.
33
00:02:31,340 --> 00:02:35,100
When a hostage is not shot immediately
for refusing to cooperate...
34
00:02:35,100 --> 00:02:40,620
...you don't kill the guy after that.
They'll all know you have no balls.
35
00:02:40,620 --> 00:02:45,460
I would have pulled the trigger
but you don't shoot anyone off the camera.
36
00:02:45,460 --> 00:02:52,260
You just fucked up a perfect opportunity
to scare the shit out of everybody and raise the stakes.
37
00:02:52,260 --> 00:02:56,260
We scared them alright. We've been talking.
- About the exit plan.
38
00:02:56,260 --> 00:02:59,220
What about it?
- We are worried it might be shaky.
39
00:02:59,220 --> 00:03:02,780
It's fine.
- You also said the interviews would be fine.
40
00:03:02,780 --> 00:03:07,020
I can't prevent one guy from losing it.
The exit plan is fine.
41
00:03:07,020 --> 00:03:11,060
There's 16 unfinished stations,
we can get to them from the tunnels.
42
00:03:11,060 --> 00:03:18,460
Each station is protected by a couple of street cops.
We take 'em out, we're out in the open , we're fine.
43
00:03:18,460 --> 00:03:22,540
So is the exit plan, now get out.
44
00:04:42,900 --> 00:04:49,940
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
45
00:04:54,260 --> 00:04:56,980
Hi, Sam. It's me again.
46
00:04:56,980 --> 00:05:02,540
I know, Sam. I wouldn't ask you
if this wasn't important.
47
00:05:02,640 --> 00:05:07,260
Because I can't,
it has to go below the radar.
48
00:05:07,260 --> 00:05:11,940
I need you to run a name,
Ahmad Mahmoud.
49
00:05:12,900 --> 00:05:15,620
We have information that he was killed
in a drone strike...
50
00:05:15,620 --> 00:05:19,080
...but I have reason to believe
that information might be false.
51
00:05:19,080 --> 00:05:23,300
I need you to see if this file shows something else.
52
00:05:24,380 --> 00:05:28,500
I know, Sam,
but it's also very important.
53
00:05:31,540 --> 00:05:34,220
Thanks, man, I won't forget.
54
00:05:34,220 --> 00:05:38,580
And, Sam... just keep it between me and you.
55
00:05:43,580 --> 00:05:47,700
Many think it's been the failure of negotiations...
56
00:05:47,700 --> 00:05:50,420
...between the kidnappers and the Anti-Terrorism,
57
00:05:50,420 --> 00:05:52,940
when yesterday, Adel Rasul was recovered dead.
58
00:05:52,940 --> 00:05:58,980
Thousands are leaving flowers
outside the closed area of Copenhagen.
59
00:05:58,980 --> 00:06:03,380
Messages of solidarity are coming
from every Country in the world.
60
00:06:03,380 --> 00:06:10,940
The situation was at a critical point,
the risk of having a live execution was too high.
61
00:06:10,940 --> 00:06:16,750
So we cut communications.
A hostage is dead, I'll take responsibility.
62
00:06:16,750 --> 00:06:22,660
Why only him?
- He ignored the journalist, changed the subject.
63
00:06:22,660 --> 00:06:25,940
Perhaps he was sending out a signal.
64
00:06:25,940 --> 00:06:28,120
A signal for zero-tolerance?
- That's right.
65
00:06:28,120 --> 00:06:35,700
Why are they in a place with no ways out?
- Either they're stupid or we are missing something...
66
00:06:35,700 --> 00:06:40,460
...or they simply don't plan to get out alive.
67
00:06:41,020 --> 00:06:47,020
Maybe, but I'd like to have a new plan
for the Minister.
68
00:06:47,020 --> 00:06:49,700
This went a bit over the line.
69
00:06:49,700 --> 00:06:54,020
We couldn't place a camera,
we have no eyes or ears down there.
70
00:06:54,020 --> 00:06:57,500
Going in it's too risky.
- Excuse me one second...
71
00:06:57,500 --> 00:07:05,060
Aren't they 3 men with Kalashnikovs?
Isn't exactly that what we're training you for?
72
00:07:05,060 --> 00:07:08,660
We're trained to handle...
- Cramer.
73
00:07:11,420 --> 00:07:17,220
We have a few different scenarios
but we don't really believe in any of them.
74
00:07:18,340 --> 00:07:20,580
No.
75
00:07:21,020 --> 00:07:24,940
I only need one scenario... and soon.
76
00:07:26,220 --> 00:07:28,500
Got it.
77
00:07:32,000 --> 00:07:37,900
He's right, the Government will put pressure on us.
Good luck.
78
00:07:45,660 --> 00:07:47,220
Thanks.
79
00:07:47,220 --> 00:07:53,940
What did they find on Adel?
- He was punched and kicked, a lot.
80
00:07:53,940 --> 00:08:00,360
Not just after the interview, some were from earlier.
- He put up a fight from the start.
81
00:08:00,360 --> 00:08:03,180
So it seems.
82
00:08:06,060 --> 00:08:10,940
I wonder what I'd have done.
- Against 3 automatic guns?
83
00:08:10,940 --> 00:08:15,620
I'd have minded my own business.
- Me too I guess.
84
00:08:15,820 --> 00:08:18,860
You were good with Alpha.
- I screwed up.
85
00:08:18,860 --> 00:08:24,460
I wouldn't have taken you off.
- He did well, thanks anyway.
86
00:08:24,560 --> 00:08:27,550
Louise is still much too young.
87
00:08:27,550 --> 00:08:31,940
She's one of the best talents
we've had in the past years.
88
00:08:31,940 --> 00:08:36,460
If connection is failing, you need to switch to another person.
I'd have done it myself.
89
00:08:36,460 --> 00:08:39,060
Ok. See you.
90
00:08:41,060 --> 00:08:47,380
The murder was the tragic epilogue of the live interview
conducted by journalist and blogger Naja Toft.
91
00:08:47,380 --> 00:08:51,260
A sort of "digital lynching" has started
around social networks...
92
00:08:51,260 --> 00:08:54,020
Yes, thanks for coffee.
93
00:08:54,020 --> 00:09:02,780
Let's welcome National Commissioner Anne Gornstein
and Aksel Bendix, father of one of the hostages.
94
00:09:02,780 --> 00:09:08,860
After what happened, you think
it could have been handled differently?
95
00:09:08,860 --> 00:09:14,660
I'm sure Naja Toft is reeling
but she couldn't have done otherwise.
96
00:09:14,660 --> 00:09:18,360
Most people don't share your view,
what do you think of it?
97
00:09:18,360 --> 00:09:22,940
I'm sorry about that, but I still think
it wasn't her fault.
98
00:09:22,940 --> 00:09:25,820
It was going fine until the police
cut the communications.
99
00:09:25,820 --> 00:09:32,340
You're blaming the police then?
- I'm not blaming anyone, I just wanna help the hostages.
100
00:09:32,340 --> 00:09:38,900
Other families think Naja went too far
and they're against the crowdfunding idea.
101
00:09:38,900 --> 00:09:44,100
There's no alternative.
- No alternative. Anne Gornstein, did the police make a mistake?
102
00:09:44,100 --> 00:09:49,780
We're in a bad spot right now
and we need tranquillity to work.
103
00:09:49,790 --> 00:09:53,660
You're criticizing the press then
and Naja Toft as well.
104
00:09:53,660 --> 00:09:59,640
Their intentions are good but they gotta be careful
not to start something they can't control.
105
00:09:59,640 --> 00:10:03,500
We need to let the police do their job...
106
00:10:03,500 --> 00:10:06,700
It's been 3 days and you did accomplish nothing!
107
00:10:06,700 --> 00:10:14,690
One thing is sure: Naja Toft is encouraging other people
to emulate the idea of taking hostages,
making Denmark a dangerous place...
108
00:10:19,300 --> 00:10:23,700
Naja Toft.
- Hello, time for a chat?
109
00:10:24,500 --> 00:10:27,700
Are you kidding me?
- Why would I be kidding?
110
00:10:27,700 --> 00:10:32,360
You killed someone.
- We had no choice, are you ready or not?
111
00:10:32,360 --> 00:10:35,470
You had no reason to kill him.
112
00:10:35,980 --> 00:10:39,910
They're disorganized.
- Yesterday's interview proved it.
113
00:10:39,910 --> 00:10:46,280
Kalashnikovs are the poor's weapon.
- A primitive job, they're making it difficult for themselves...
114
00:10:46,940 --> 00:10:49,540
There's something you need to hear.
115
00:10:49,540 --> 00:10:53,620
Michael, can you open the link?
There it is.
116
00:10:53,620 --> 00:10:56,580
They contacted Naja Toft again.
117
00:10:57,060 --> 00:11:01,580
You killed someone,
I can't do this.
118
00:11:01,580 --> 00:11:06,340
I have a new interview for you tonight.
- Nobody's gonna wanna turn it on.
119
00:11:06,340 --> 00:11:09,360
Believe me, everybody will be watching.
120
00:11:09,360 --> 00:11:12,900
The police is gonna cut it off.
- No, they won't.
121
00:11:12,900 --> 00:11:20,420
This is how it's going to work: if I'm gonna make
any more interviews, you can't kill any more hostages.
122
00:11:20,420 --> 00:11:25,780
That's entirely up to the police.
I'll call you at 6 pm.
123
00:11:45,010 --> 00:11:47,780
You do it?
- Yes.
124
00:11:55,800 --> 00:12:00,100
The drip's ready?
- It came off.
125
00:12:02,700 --> 00:12:05,690
Pulse is going weaker.
- I'm doing it!
126
00:12:05,690 --> 00:12:09,060
I'll do it.
Move.
127
00:12:27,860 --> 00:12:29,940
Can I have some?
128
00:12:33,220 --> 00:12:38,020
Can I have some?
- Of course.
129
00:12:38,320 --> 00:12:40,020
Thanks.
130
00:12:40,990 --> 00:12:45,620
Are you a nurse?
- I should become one.
131
00:12:45,620 --> 00:12:50,340
It was my dream as a kid,
the snow white dress.
132
00:12:50,340 --> 00:12:55,780
The pens and the name tag.
133
00:12:55,880 --> 00:13:00,340
You can still try.
- It's not for people like me.
134
00:13:00,440 --> 00:13:10,340
Nurses are smarter, their nails are clean
and their hair smells like shampoo.
135
00:13:10,380 --> 00:13:14,420
Actually I'm a disaster.
136
00:13:15,260 --> 00:13:19,500
Try harder.
- I'm afraid it's not my thing.
137
00:13:19,500 --> 00:13:23,900
Yes it is, everyone can see it.
138
00:13:27,160 --> 00:13:31,340
Adel thought he would save us all.
139
00:13:31,860 --> 00:13:37,380
I'd rather be saved by someone
who can give stitches.
140
00:13:38,220 --> 00:13:42,700
Someone with clean nails.
- Hey, do you need something?
141
00:13:47,880 --> 00:13:50,780
Hey, we need some help!
142
00:13:51,380 --> 00:13:54,300
Hey! We need help!
143
00:14:01,200 --> 00:14:05,580
There's something here.
I don't know what it is.
144
00:14:07,980 --> 00:14:12,660
It's insulin, he's diabetic!
He's gotta take this!
145
00:14:17,500 --> 00:14:21,900
Hey!
- Stand back!
146
00:14:21,990 --> 00:14:24,860
He's diabetic, we need ins...
147
00:14:25,460 --> 00:14:26,860
Come on.
148
00:14:34,720 --> 00:14:36,300
Thanks.
149
00:14:48,280 --> 00:14:53,480
Hello?
- Hello, a hostage is sick, we need some medicine.
150
00:14:53,480 --> 00:14:58,180
Which hostage?
- We need insulin.
151
00:14:58,900 --> 00:15:03,900
So a diabetes patient?
How's his condition?
152
00:15:03,960 --> 00:15:07,620
If we get the insulin, he'll be fine.
153
00:15:07,620 --> 00:15:11,140
Leon is not a young man,
he needs to get to a hospital.
154
00:15:11,140 --> 00:15:15,380
Not going to happen.
- It would be easier for you.
155
00:15:15,480 --> 00:15:20,700
You do see that, don't you?
It's easier for everybody if you let him go.
156
00:15:20,700 --> 00:15:26,300
Or if he dies, the choice is yours.
- It's your choice as well.
157
00:15:26,400 --> 00:15:31,860
And since yesterday,
the fundraising has almost stopped.
158
00:15:32,940 --> 00:15:35,420
You see my point?
159
00:15:36,020 --> 00:15:39,500
The public won't like that you're not letting
a sick man get medical care.
160
00:15:39,500 --> 00:15:43,180
On the other hand, if you...
- You can't have him.
161
00:15:43,380 --> 00:15:48,020
But you can send a medic down to treat him.
- That can work.
162
00:15:51,990 --> 00:15:58,980
Can I trust that he'll be safe?
- You will have to. It's the only offer you're going to get.
163
00:15:59,380 --> 00:16:05,220
One medic who gets 30 minutes, that's it.
- That's good. Anything else you want?
164
00:16:05,220 --> 00:16:07,220
I'll call you back.
165
00:16:08,180 --> 00:16:14,860
Ok, we have 2 hours tops, then Leon will die.
- Excellent work.
166
00:16:18,540 --> 00:16:22,060
Philip, we need to talk.
- Let's walk.
167
00:16:26,180 --> 00:16:29,140
This is our chance.
- Can it work?
168
00:16:29,140 --> 00:16:31,860
We won't have another.
- We got no cameras.
169
00:16:31,860 --> 00:16:35,860
We send one of ours with a camera,
so we'll have eyes there.
170
00:16:35,860 --> 00:16:40,460
We'll be able to talk when we go in
from 2 sides.
171
00:16:40,500 --> 00:16:44,140
How?
- 2 teams, one sniper each.
172
00:16:44,140 --> 00:16:46,900
We'll take down two before they know it.
173
00:16:46,900 --> 00:16:51,140
The third will have 2 fronts.
Brief but intense solution.
174
00:16:51,140 --> 00:16:56,170
Alright. Not a word to the negotiators.
. Of course.
175
00:16:56,170 --> 00:16:57,820
Cramer to head.
176
00:17:04,820 --> 00:17:08,460
Naja Toft.
- Are you ready?
177
00:17:09,100 --> 00:17:15,820
What do you mean? I thought we were gonna do
the interview tonight. - I'm not talking about the interview.
178
00:17:15,820 --> 00:17:18,900
I got something else for you.
179
00:17:19,860 --> 00:17:24,100
We're allowing a medic to come down
and treat a hostage in one hour.
180
00:17:24,100 --> 00:17:28,820
Diabetes patient.
That's your story.
181
00:17:28,820 --> 00:17:33,420
Keep your eye on the screen,
this might help your fundraising.
182
00:17:44,700 --> 00:17:51,080
Negotiations are at a dead end.
It's the third day and 14 people are still trapped in the subway.
183
00:17:51,080 --> 00:17:54,820
After yesterday's killing,
no more info was available.
184
00:17:54,820 --> 00:18:00,460
We don't know what the PET plan is
but the subway is still closed.
185
00:18:00,460 --> 00:18:05,980
Police are still urging the public
to stay away from midtown.
186
00:18:10,720 --> 00:18:14,700
The jacket is proved safe,
we just need to set the camera.
187
00:18:15,200 --> 00:18:19,680
Our teams will move soon as
we got eyes on the hostages.
188
00:18:19,680 --> 00:18:23,140
We'll intervene only after your report, ok?
189
00:18:23,140 --> 00:18:25,900
Are we ready?
- One second.
190
00:18:25,900 --> 00:18:29,780
Be careful, ok?
- Yes, sir.
191
00:18:31,740 --> 00:18:36,200
Are you ready?
- Yes, I can confirm that a medic will be ready in 30 minutes.
192
00:18:36,200 --> 00:18:39,420
Good. I'm sending up the elevator.
193
00:18:39,420 --> 00:18:42,020
Our man will arrive here...
194
00:18:42,020 --> 00:18:46,060
...and will meet the kidnappers with the hostage.
More likely, just the hostage.
195
00:18:46,060 --> 00:18:51,900
You will come in from Østerport,
I'll come from Kgs. Nytorv.
196
00:18:51,900 --> 00:18:56,300
They'll be somewhere in this area,
we don't know exactly where...
197
00:18:56,300 --> 00:19:00,990
...but we believe one of them
will be with the patient.
198
00:19:00,990 --> 00:19:06,540
The other two will be with the hostages,
we gotta act quick.
199
00:19:06,540 --> 00:19:11,580
We have stun grenades, we should be able
to protect the hostages and take down the kidnappers.
200
00:19:11,580 --> 00:19:14,400
Nobody saw the paramedic?
201
00:19:14,400 --> 00:19:18,540
No, they just sent him down.
- Good. 20 minutes.
202
00:19:18,540 --> 00:19:21,340
Ok. Let's roll.
203
00:19:24,300 --> 00:19:30,500
No warning, no alert.
You see an armed man, you take him down.
204
00:19:33,580 --> 00:19:39,540
We don't know where the hostages exactly are
but we have a hidden camera along the way.
205
00:19:39,940 --> 00:19:46,220
Until then, we'll only respond to what we can see
with our eyes. Understood?
206
00:19:47,720 --> 00:19:51,180
We're on in 5 minutes.
207
00:20:10,380 --> 00:20:12,540
Everybody move!
208
00:20:12,540 --> 00:20:15,460
What's going on?
- Shut up!
209
00:20:15,460 --> 00:20:21,620
You! Help me, take his arms.
Come on!
210
00:20:34,860 --> 00:20:37,850
Get back!
Get the fuck back!
211
00:21:07,750 --> 00:21:10,780
Naja Toft?
- She's on at 4.
212
00:21:10,780 --> 00:21:14,860
Still not live? - No.
- Good.
213
00:21:16,020 --> 00:21:21,420
We see you. Confirm.
- Team 1 moving. Team 2?
214
00:21:21,420 --> 00:21:26,140
Team 2 moving. About 200 meters away.
215
00:21:32,700 --> 00:21:37,060
The paramedic situation?
- He's going down.
216
00:21:37,060 --> 00:21:41,460
Roger. We're 150 meters away.
217
00:21:44,560 --> 00:21:47,960
Paramedic ready.
- What's going on?
218
00:21:47,990 --> 00:21:51,060
Louise, out!
219
00:21:53,000 --> 00:21:55,660
Elevator is coming!
220
00:22:21,100 --> 00:22:23,140
Our man is in.
221
00:22:23,140 --> 00:22:27,140
Come out with your hands above your head.
222
00:22:30,230 --> 00:22:32,220
Slowly.
223
00:22:32,820 --> 00:22:37,300
Give us a view.
- 180° overview.
224
00:22:39,140 --> 00:22:42,900
Cramer, we have visual.
Two armed men.
225
00:22:42,900 --> 00:22:46,820
2 hostages in front of the elevator,
one kneeling, one lying.
226
00:22:46,820 --> 00:22:50,620
We're close to the station controls,
about 40 meters.
227
00:22:50,620 --> 00:22:54,500
No visual yet.
Team 2, report.
228
00:22:54,500 --> 00:22:58,820
No visual, due to a tarp.
229
00:22:58,990 --> 00:23:01,580
Turn around.
230
00:23:06,900 --> 00:23:07,990
Stop.
231
00:23:09,700 --> 00:23:13,460
Turn around, face front.
232
00:23:14,380 --> 00:23:18,700
Cramer, can you shoot?
- Negative. We got no visual.
233
00:23:18,750 --> 00:23:22,980
Repeat: negative.
No visual.
234
00:23:30,590 --> 00:23:33,500
Ok, come forward.
235
00:23:54,100 --> 00:23:57,780
What's going on?
- No visual!
236
00:24:03,220 --> 00:24:06,060
Cramer, do you hear me?
237
00:24:09,580 --> 00:24:13,460
Position!
238
00:24:13,460 --> 00:24:17,220
What's the situation?
- Two men down!
239
00:24:20,420 --> 00:24:24,300
Cramer, report.
I can't hear you!
240
00:24:24,300 --> 00:24:27,820
Pull back now!
- We can't move forward!
241
00:24:32,000 --> 00:24:34,740
Situation?
- We got a man down!
242
00:25:04,580 --> 00:25:08,740
He's gotta shut the door or he won't come up!
243
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Shit...
244
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
Report?
245
00:26:06,580 --> 00:26:11,940
We're going back, two men hit.
Get the ambulance. Over.
246
00:26:27,780 --> 00:26:30,880
Kalashnikov my ass!
They're better armed than we are!
247
00:26:30,880 --> 00:26:36,580
Hostages situation?
- I don't know... I don't know, ok?!
248
00:26:38,300 --> 00:26:41,780
I have 3 men at the hospital.
249
00:26:42,540 --> 00:26:45,980
Go with them.
250
00:26:48,540 --> 00:26:52,300
Did you find him?
Fucking move!
251
00:26:58,940 --> 00:27:03,420
You, the nurse,
and you, come with me!
252
00:27:03,990 --> 00:27:06,340
Come on!
253
00:27:11,160 --> 00:27:16,020
Come on, Marie,
we have to go.
254
00:27:21,060 --> 00:27:24,140
We can't move him.
255
00:27:24,620 --> 00:27:30,740
Silas!
- Help him! Stop the bleeding, do something!
256
00:27:30,740 --> 00:27:34,860
Come on! Do something!
257
00:27:39,660 --> 00:27:44,420
What can we do?
Marie, come on!
258
00:27:45,220 --> 00:27:48,900
Fuck... tell me what to do!
259
00:27:48,990 --> 00:27:54,260
Quick!
- Unbutton the shirt, we gotta stop the bleeding.
260
00:27:54,260 --> 00:27:58,260
It's gonna be alright, Silas.
261
00:28:07,020 --> 00:28:11,540
I can't do it alone, Marie!
- I can't... I can't...
262
00:28:11,770 --> 00:28:15,580
You gotta help me, come on!
263
00:28:17,220 --> 00:28:20,740
Are you ok?
Marie, look at me.
264
00:28:22,580 --> 00:28:27,900
How long have you been here?
- I started 3 months ago.
265
00:28:28,290 --> 00:28:35,380
I gotta tell you you have a problem.
- Yes, I know... it's that...
266
00:28:35,490 --> 00:28:40,020
You can't afford to lose it,
we're saving lives here.
267
00:28:40,120 --> 00:28:45,100
I'm sorry but I can't let you come along anymore.
268
00:29:02,420 --> 00:29:07,220
Medical kit...
can I have the medical kit?
269
00:29:15,550 --> 00:29:21,620
What the fuck just happened?
- We had a chance, we took it, it's gone to shit!
270
00:29:21,620 --> 00:29:28,060
They were trusting me!
- Louise, that's not how we work!
271
00:29:28,540 --> 00:29:32,020
We didn't tell you because
they might have read you.
272
00:29:32,020 --> 00:29:37,860
It would have compromised everything,
it's standard procedure and you know it!
273
00:29:49,100 --> 00:29:52,860
Wounded?
- 4. One in the elevator and other 3.
274
00:29:52,860 --> 00:29:56,980
Will they make it?
- One is critical.
275
00:29:57,580 --> 00:30:01,900
The hostages?
- One died.
276
00:30:06,780 --> 00:30:11,180
Press.
Yes, ok.
277
00:30:13,600 --> 00:30:17,540
I can barely get the pulse.
Silas?
278
00:30:18,940 --> 00:30:22,180
Press harder!
279
00:30:24,960 --> 00:30:31,220
Does he need another shot?
- He needs blood. What's your blood type?
280
00:30:31,320 --> 00:30:34,500
I'm... a donor...
281
00:30:41,620 --> 00:30:46,060
RH-negative, just like me.
Perfect.
282
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
More tape.
283
00:31:04,200 --> 00:31:07,780
This will hurt a bit, Silas.
284
00:31:09,990 --> 00:31:14,300
How much?
- Two pieces.
285
00:31:18,950 --> 00:31:21,260
Tape.
286
00:31:21,260 --> 00:31:24,940
More?
- No, it's fine.
287
00:31:41,800 --> 00:31:44,650
Now I need more tape.
288
00:31:44,650 --> 00:31:46,860
Here.
- Ok.
289
00:32:09,260 --> 00:32:14,580
Silas, talk to me.
We gotta keep him awake.
290
00:32:16,000 --> 00:32:17,940
He needs to get up.
291
00:32:18,900 --> 00:32:22,580
Silas!
Talk to me!
292
00:32:33,540 --> 00:32:36,820
Hello?
- Satisfied?
293
00:32:36,820 --> 00:32:42,020
Nobody's happy about this.
- No more negotiation.
294
00:32:42,020 --> 00:32:46,780
From now on, you do as I tell you.
- And what are you telling me?
295
00:32:46,780 --> 00:32:51,140
A young guy was shot, by your guys.
- Who?
296
00:32:51,140 --> 00:32:54,300
His name is Silas.
- What's his condition?
297
00:32:54,300 --> 00:32:57,920
Shot in the stomach
and he's losing a lot of blood.
298
00:32:57,920 --> 00:33:02,120
He needs to get up.
- You're not in the position to ask favors.
299
00:33:02,120 --> 00:33:07,180
You have to trust me,
I was not involved in this.
300
00:33:08,580 --> 00:33:14,080
I didn't know it was gonna happen,
I can send a medic team right away.
301
00:33:14,080 --> 00:33:19,400
I'm not crazy about your medic teams.
- It's bad for everybody if he dies.
302
00:33:19,400 --> 00:33:23,380
This is what's going to happen:
you send the elevator down, empty.
303
00:33:23,380 --> 00:33:28,380
We'll put him in.
No medic team, no games.
304
00:33:29,400 --> 00:33:32,620
What about Leon?
305
00:33:32,920 --> 00:33:34,860
Shit!
306
00:33:49,460 --> 00:33:53,260
Ok.
- Come on, Silas, get up.
307
00:34:01,820 --> 00:34:04,540
Come on.
308
00:34:06,280 --> 00:34:09,100
Come on, move it!
309
00:34:14,000 --> 00:34:17,460
Silas, I'll see you later, ok?
310
00:34:20,300 --> 00:34:23,420
It'll be ok.
- Thanks...
311
00:34:23,550 --> 00:34:24,860
Come on, get out.
312
00:34:24,860 --> 00:34:29,140
See you up there.
- Yes... see you...
313
00:34:29,820 --> 00:34:31,140
Get out!
314
00:34:36,340 --> 00:34:40,420
It's the medicine for Leon.
- Bring it.
315
00:35:13,820 --> 00:35:17,420
Something to drink, please.
316
00:35:26,400 --> 00:35:29,980
You look like a bunch of zombies.
317
00:35:30,380 --> 00:35:33,580
You feeling better?
- What's going on?
318
00:35:33,580 --> 00:35:38,740
Good. You'll be interviewed tonight
by the journalist.
319
00:36:10,460 --> 00:36:13,060
Ahmad, wha the fuck?!
320
00:36:16,140 --> 00:36:20,100
Ahmad let go of me fucking now!
321
00:36:36,300 --> 00:36:38,220
Philip?
322
00:36:38,330 --> 00:36:40,220
Hi.
- Hi.
323
00:36:41,220 --> 00:36:46,060
What you're doing here?
- I just needed some peace.
324
00:36:46,360 --> 00:36:50,300
Tough days, right?
325
00:36:51,140 --> 00:36:54,920
Have you slept?
- I don't need much sleep.
326
00:36:54,920 --> 00:37:01,060
If you don't sleep, you'll lose your head.
- I'm going to see Cramer.
327
00:37:01,060 --> 00:37:03,700
And Silas too.
- I can talk to Silas.
328
00:37:03,700 --> 00:37:10,020
I can do that myself.
- I wanna help, but only if you let me.
329
00:37:10,660 --> 00:37:17,780
We talked about this, we can't inform everyone every time...
- I didn't mean that.
330
00:37:24,240 --> 00:37:28,420
I appreciate that you wanna help me.
331
00:37:28,420 --> 00:37:34,100
The best way to help now
is focusing on the negotiations.
332
00:37:35,540 --> 00:37:38,820
I'm fine.
- Alright.
333
00:37:54,900 --> 00:37:57,060
Hey.
- Hi.
334
00:37:57,900 --> 00:38:00,260
Thanks.
335
00:38:01,020 --> 00:38:07,820
What do they say?
- Conditions are stable, they'll make it.
336
00:38:07,820 --> 00:38:10,860
All of them?
- Yes.
337
00:38:11,420 --> 00:38:18,380
Those bombs were not handcrafted.
- We weren't expecting something like that.
338
00:38:18,700 --> 00:38:23,460
It was all wired up.
- Yes, they're well prepared.
339
00:38:23,460 --> 00:38:28,620
Do we have shells?
- Yes, they've been sent to the lab.
340
00:38:28,620 --> 00:38:32,980
Lab apart, it's clear we're dealing with pros.
341
00:38:32,980 --> 00:38:36,510
Who the fuck are they?
- Who knows...
342
00:38:36,510 --> 00:38:39,860
Philip Nørgaard, you wanna talk to Silas Jensen?
343
00:38:39,860 --> 00:38:44,060
He's weak but conscious.
- Se you later.
344
00:38:44,620 --> 00:38:48,940
Someone cured him down there
or he wouldn't be here.
345
00:38:55,600 --> 00:38:58,180
Here.
- Thanks.
346
00:39:11,900 --> 00:39:14,100
Silas?
347
00:39:20,060 --> 00:39:25,420
I'm Philip,
I was in charge of the operation.
348
00:39:25,620 --> 00:39:29,300
I'm sorry it went this way.
349
00:39:30,060 --> 00:39:34,100
Silas, I have some questions for you.
350
00:39:35,420 --> 00:39:39,260
There are 3 hijackers.
351
00:39:39,360 --> 00:39:45,900
They call themselves
Alpha, Bravo and Charlie.
352
00:39:47,220 --> 00:39:50,740
Have you seen their faces?
353
00:39:51,340 --> 00:39:52,740
No.
354
00:39:53,420 --> 00:39:57,740
In what language do they talk to each other?
- English.
355
00:39:57,880 --> 00:40:04,060
What kind of English?
- I don't know... different kinds.
356
00:40:04,160 --> 00:40:12,620
Ok, as if they come from different countries.
- Yes, they have a kind of...
357
00:40:13,060 --> 00:40:17,940
It seems Alpha is giving orders...
358
00:40:17,940 --> 00:40:23,500
He's the leader then?
Stay down, Silas.
359
00:40:37,500 --> 00:40:40,460
Thank you.
360
00:40:41,260 --> 00:40:46,260
Did you notice anything else?
Anything at all?
361
00:40:46,980 --> 00:40:53,980
Alpha is wearing something around his neck...
362
00:40:53,980 --> 00:41:00,180
...what's that called... a metal plate...
- Like a dog tag?
363
00:41:00,180 --> 00:41:01,900
Yes.
364
00:41:05,060 --> 00:41:08,300
Thanks, Silas.
365
00:41:20,420 --> 00:41:23,900
Are you ready to be famous?
366
00:41:25,100 --> 00:41:27,260
Look at me!
367
00:41:27,260 --> 00:41:31,900
Relax. Just answer the questions
and look into the camera.
368
00:41:41,420 --> 00:41:43,820
Naja Toft.
369
00:41:43,820 --> 00:41:49,100
We are ready, are you?
- Yes.
370
00:41:49,220 --> 00:41:51,100
Good.
371
00:41:54,720 --> 00:41:57,620
No.
- What?
372
00:41:58,550 --> 00:42:03,300
I'm sorry, I can't do this.
- Is there a problem?
373
00:42:03,300 --> 00:42:06,700
I can't go through with this,
I'm sorry.
374
00:42:21,820 --> 00:42:26,660
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.