All language subtitles for Forest.E19-E20.200227-NEXT-VIU.CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,307 --> 00:00:08,952
(第19集)
2
00:00:07,452 --> 00:00:08,477
難道...
3
00:00:12,272 --> 00:00:13,237
出電梯
4
00:00:14,512 --> 00:00:15,787
滾
5
00:00:49,272 --> 00:00:50,617
哦 英在
6
00:00:54,852 --> 00:00:56,237
這邊坐
7
00:01:01,582 --> 00:01:02,457
出來
8
00:01:02,852 --> 00:01:04,581
你這是做甚麼
9
00:01:04,582 --> 00:01:07,507
你沒理由留在這裡 出來
10
00:01:09,362 --> 00:01:11,271
你憑甚麼管我的事
11
00:01:11,272 --> 00:01:13,567
如果你是故意氣我 那你錯了
12
00:01:13,942 --> 00:01:16,927
我不會區區為這點事 情緒失控的
13
00:01:17,312 --> 00:01:18,471
過來
14
00:01:18,472 --> 00:01:19,911
姜山赫先生
15
00:01:19,912 --> 00:01:22,417
你少管閒事 車振宇先生
16
00:01:23,032 --> 00:01:25,361
這麼晚了 把鄭英在叫到這裡
17
00:01:25,362 --> 00:01:28,367
你應該沒有這資格吧
18
00:01:29,312 --> 00:01:31,657
你未婚妻知道嗎
19
00:01:32,402 --> 00:01:34,927
該少管閒事的是你 姜山赫
20
00:01:38,292 --> 00:01:42,691
你以為我有那麼傻嗎 別人隨傳隨到
21
00:01:42,692 --> 00:01:45,387
是我自己願意 自己來的
22
00:01:46,312 --> 00:01:47,312
鄭英在
23
00:01:47,313 --> 00:01:49,787
你應該沒資格管我的事吧
24
00:01:52,032 --> 00:01:54,271
我不會為了氣你而出來約會
25
00:01:54,272 --> 00:01:56,191
我對你沒那麼感興趣
26
00:01:56,762 --> 00:01:59,167
求你千萬要放心
27
00:02:04,382 --> 00:02:07,457
不要自作多情 打擾別人
28
00:02:07,782 --> 00:02:08,907
你走吧
29
00:02:09,562 --> 00:02:13,857
去你願意去的 適合你的地方
30
00:02:37,762 --> 00:02:39,417
抱歉 我來晚了 會長
31
00:02:41,852 --> 00:02:43,581
在來的路上 出了點意外
32
00:02:43,582 --> 00:02:44,857
抱歉
33
00:02:45,962 --> 00:02:48,741
你給我的10分鐘 已經過了3分鐘
34
00:02:48,742 --> 00:02:50,431
那就請你聽我說7分鐘
35
00:02:50,432 --> 00:02:53,161
就這個7分鐘 會讓你的投資收益
36
00:02:53,162 --> 00:02:55,051
改變數位單位的
37
00:02:55,052 --> 00:02:59,961
你要用大榮汽車的事例 弄出甚麼來
38
00:02:59,962 --> 00:03:03,037
難道...是我想的那個嗎
39
00:03:03,242 --> 00:03:05,211
是的
40
00:03:05,212 --> 00:03:06,591
對權柱瀚代表
41
00:03:06,592 --> 00:03:08,047
攻擊其經營權
42
00:03:12,682 --> 00:03:14,561
給你5分鐘 說來聽聽
43
00:03:14,562 --> 00:03:16,267
謝謝你 會長
44
00:03:24,972 --> 00:03:26,821
你跟姜山赫是怎麼...
45
00:03:26,822 --> 00:03:28,771
請你不要談別的
46
00:03:28,772 --> 00:03:31,051
我是來聽你講PTSD的
47
00:03:29,177 --> 00:03:32,952
(PTSD:創傷後應激障礙)
48
00:03:31,052 --> 00:03:33,191
你就只說那個吧 從專家的角度
49
00:03:33,192 --> 00:03:34,721
哦
50
00:03:34,722 --> 00:03:37,151
好
51
00:03:37,152 --> 00:03:39,207
患者的MSE如何
52
00:03:38,207 --> 00:03:41,062
(MSE:精神狀態檢查)
53
00:03:41,342 --> 00:03:44,311
我把我記錄的觀察內容帶來了
54
00:03:44,312 --> 00:03:46,107
你看看吧
55
00:03:52,467 --> 00:03:53,212
(全球基金 收益報告書)
56
00:03:54,672 --> 00:03:56,361
會長你也知道
57
00:03:56,362 --> 00:03:58,341
去年全球基金David
58
00:03:58,342 --> 00:04:01,547
企圖奪走大榮汽車經營權
59
00:04:02,292 --> 00:04:04,471
David大大收購股份
60
00:04:04,472 --> 00:04:08,217
於是企業主花高價收購股份進行防禦
61
00:04:08,562 --> 00:04:10,381
結果導致股價暴漲
62
00:04:10,382 --> 00:04:13,907
David就把股份全部拋售 抽身離去
63
00:04:14,402 --> 00:04:17,127
他們通過這個賺了1兆韓元以上
64
00:04:17,672 --> 00:04:20,111
說明他們的目的一點都就不是經營權
65
00:04:20,112 --> 00:04:21,857
你認為這個方法
66
00:04:22,252 --> 00:04:25,241
能適用於泰成科技嗎
67
00:04:25,242 --> 00:04:26,851
代表不是一般人
68
00:04:26,852 --> 00:04:28,441
是權柱瀚
69
00:04:28,442 --> 00:04:31,351
當然 對泰成集團的繼承人權柱瀚專務
70
00:04:31,352 --> 00:04:33,477
股東們確實很忠誠
71
00:04:34,752 --> 00:04:38,481
但正因如此 有其他方面的問題
72
00:04:38,482 --> 00:04:39,871
正是
73
00:04:39,872 --> 00:04:42,697
集團成了權柱瀚的個人公司
74
00:04:47,262 --> 00:04:48,961
具代表性的是
75
00:04:48,962 --> 00:04:51,367
美嶺森林度假村開發案
76
00:04:49,857 --> 00:04:51,802
(美嶺森林度假村開發)
77
00:04:52,532 --> 00:04:54,661
權代表他
78
00:04:54,662 --> 00:04:57,091
要做度假村開發事業嗎
79
00:04:57,092 --> 00:04:59,141
我可從未聽說過
80
00:04:59,142 --> 00:05:01,091
那是肯定的
81
00:05:01,092 --> 00:05:02,841
花公司錢的時候
82
00:05:02,842 --> 00:05:07,491
從不需要得到理事會同意或告知理事會
83
00:05:07,492 --> 00:05:10,541
這種獨斷性的經營事例非常之多
84
00:05:10,542 --> 00:05:12,767
有足夠的理由攻擊他
85
00:05:14,632 --> 00:05:17,907
我讓你當上第2大股東
86
00:05:18,582 --> 00:05:23,057
你只要購買我手中的股份就行
87
00:05:23,802 --> 00:05:26,691
權柱瀚也不得不購買股份守住經營權
88
00:05:26,692 --> 00:05:28,091
等股價上漲
89
00:05:28,092 --> 00:05:30,167
你就把手中的股份拋出去
90
00:05:30,562 --> 00:05:31,961
你能得到甚麼
91
00:05:31,962 --> 00:05:33,277
我能得到時間
92
00:05:34,072 --> 00:05:37,877
權柱瀚忙著守經營權 無暇顧及別的
93
00:05:38,312 --> 00:05:40,057
我要那個時間
94
00:05:59,142 --> 00:06:01,167
給我委任狀
95
00:06:01,672 --> 00:06:03,907
對方可是權柱瀚
96
00:06:04,232 --> 00:06:06,237
除非你有委任狀
97
00:06:06,238 --> 00:06:10,741
證明其他股東們願意把股份賣給你
98
00:06:10,742 --> 00:06:13,201
我不能冒那麼大的險
99
00:06:13,202 --> 00:06:14,327
會長
100
00:06:15,632 --> 00:06:17,471
給我委任狀
101
00:06:17,472 --> 00:06:21,677
除了那個 別的都說服不了我
102
00:06:43,402 --> 00:06:46,058
執著於運動的症狀是何時開始的
103
00:06:46,059 --> 00:06:47,261
你有問過嗎
104
00:06:48,032 --> 00:06:51,416
三年前 目擊了同僚隊員的腳
105
00:06:51,417 --> 00:06:53,201
被截肢後開始的
106
00:06:53,202 --> 00:06:55,091
都過了三年
107
00:06:55,092 --> 00:06:58,147
那創傷後應激障礙應該很嚴重了
108
00:06:58,672 --> 00:07:00,651
肌肉破裂 而且反復
109
00:07:00,652 --> 00:07:03,037
出動警報聲也都聽不到
110
00:07:03,452 --> 00:07:07,437
這邊寫著的患者症狀都說明一點
111
00:07:09,272 --> 00:07:10,637
痛苦
112
00:07:12,912 --> 00:07:15,071
最好讓他去江原明成醫院
113
00:07:15,072 --> 00:07:17,037
這位患者對你太有難度了
114
00:07:18,492 --> 00:07:21,637
我作為囑託醫 有沒有我能做的
115
00:07:22,432 --> 00:07:26,651
除了叫人家去大醫院看看
116
00:07:26,652 --> 00:07:28,911
我很想給他點幫助
117
00:07:28,912 --> 00:07:30,387
你可以嗎
118
00:07:31,472 --> 00:07:32,485
精神科固定實習醫生時期
119
00:07:31,717 --> 00:07:35,202
(固定實習醫生:實習生和住院醫生的中間階段)
120
00:07:32,486 --> 00:07:33,271
也是因為這個...
121
00:07:33,272 --> 00:07:34,437
不
122
00:07:34,872 --> 00:07:36,817
這次我不會再逃避了
123
00:07:37,232 --> 00:07:39,657
我只做力所能及的事
124
00:07:40,942 --> 00:07:42,457
要讓他說出來
125
00:07:43,072 --> 00:07:44,601
到底出了甚麼事
126
00:07:44,602 --> 00:07:46,347
當時是甚麼心情
127
00:07:46,762 --> 00:07:49,681
人的大腦儲存創傷的位置
128
00:07:49,682 --> 00:07:51,861
和普通記憶不一樣
129
00:07:52,112 --> 00:07:54,311
把藏得很深很深的記憶
130
00:07:54,312 --> 00:07:56,251
用說話來帶出來
131
00:07:56,252 --> 00:07:57,587
那才是開始
132
00:07:57,782 --> 00:07:59,787
說不定也是結束
133
00:08:00,542 --> 00:08:04,387
看來 必須聆聽又聆聽
134
00:08:04,982 --> 00:08:06,907
不是你的記憶啊
135
00:08:07,272 --> 00:08:08,471
那麼畫在畫片上的畫...
136
00:08:08,472 --> 00:08:09,767
是撿來的
137
00:08:10,692 --> 00:08:12,127
不是我的
138
00:08:13,182 --> 00:08:16,511
知道那裡曾起過山火 所以幻想痛發作
139
00:08:16,512 --> 00:08:18,587
跟我是一點關係都沒有的地方
140
00:08:20,892 --> 00:08:22,271
如果
141
00:08:22,272 --> 00:08:25,201
對方不願意想起甚麼
142
00:08:25,202 --> 00:08:26,857
那應該怎麼...
143
00:08:30,312 --> 00:08:31,707
沒甚麼 算了
144
00:08:32,032 --> 00:08:35,711
為了減輕那個救援隊員的痛苦
145
00:08:35,712 --> 00:08:37,787
我還能做點甚麼呢
146
00:08:38,542 --> 00:08:40,037
你還是老樣子哦
147
00:08:41,672 --> 00:08:43,217
不愧是鄭英在
148
00:08:47,142 --> 00:08:48,947
在我眼中的鄭英在
149
00:08:49,382 --> 00:08:51,547
是很獨特的人
150
00:08:53,092 --> 00:08:55,527
表面上大大咧咧很厲害的樣子
151
00:08:55,852 --> 00:08:58,857
但內心裡 有很多恐懼
152
00:08:59,832 --> 00:09:01,257
不過
153
00:09:02,912 --> 00:09:04,111
雖然很恐懼
154
00:09:04,112 --> 00:09:05,547
但最終還是會去做
155
00:09:07,742 --> 00:09:10,507
一邊發抖 一邊拼命做
156
00:09:11,452 --> 00:09:12,747
怎麼可能
157
00:09:13,202 --> 00:09:16,147
我都沒讀完精神專業就逃了
158
00:09:17,852 --> 00:09:20,257
那是我的錯 是我沒當好你的導師
159
00:09:20,762 --> 00:09:23,941
你一個實習生 對患者太過深入
160
00:09:23,942 --> 00:09:26,167
我看在眼裡 也沒有制止你
161
00:09:26,602 --> 00:09:28,747
結果你被逆轉移
162
00:09:26,997 --> 00:09:30,612
(逆轉移:患者的情緒轉移到治療者身上)
163
00:09:32,182 --> 00:09:34,417
所以說公司戀情很危險
164
00:09:36,202 --> 00:09:39,507
當時你是我的女友 所以我判斷失誤
165
00:09:40,562 --> 00:09:42,851
該說的說完了 我走了
166
00:09:42,852 --> 00:09:44,251
謝謝
167
00:09:44,252 --> 00:09:45,417
英在
168
00:09:48,342 --> 00:09:50,857
你對姜山赫的感情
169
00:09:51,942 --> 00:09:55,147
會不會是以前出現過的逆轉移再次出現
170
00:09:56,092 --> 00:09:58,341
把他的傷痛 當成了自己的
171
00:09:58,342 --> 00:10:01,257
所以有了病理性反應
172
00:10:02,052 --> 00:10:03,817
你要好好檢驗一下
173
00:10:05,962 --> 00:10:07,851
作為精神科專家醫生兼
174
00:10:07,852 --> 00:10:11,147
曾經大大失誤過的導師 拜託你
175
00:10:21,782 --> 00:10:24,707
如我們所料 人家只想要委任狀
176
00:10:25,232 --> 00:10:27,271
會把股份賣給我們的股東們
177
00:10:27,272 --> 00:10:28,471
名單列出來了吧
178
00:10:28,472 --> 00:10:29,217
是
179
00:10:29,582 --> 00:10:33,507
明天約好了在中國香港和首爾約見股東
180
00:10:33,962 --> 00:10:36,511
時間緊迫 所以機會只有一次
181
00:10:36,512 --> 00:10:38,451
集中精神 必須一次性說服
182
00:10:38,452 --> 00:10:39,967
是 明白
183
00:10:47,712 --> 00:10:48,967
不上來嗎
184
00:10:58,342 --> 00:10:59,292
你先出去
185
00:10:59,292 --> 00:11:00,307
我有地方要去
186
00:11:03,312 --> 00:11:05,231
這...本...本部長
187
00:11:05,232 --> 00:11:06,387
本部長
188
00:11:21,092 --> 00:11:24,037
你撥打的電話已關機
189
00:11:29,312 --> 00:11:30,327
不
190
00:11:30,962 --> 00:11:33,711
鄭英在只是脾氣不好
191
00:11:33,712 --> 00:11:37,417
她不是那種隨便的女人
192
00:11:42,912 --> 00:11:44,707
不過 這女人
193
00:11:49,492 --> 00:11:51,277
還沒找到...
194
00:11:52,962 --> 00:11:55,051
你們是明成大醫院的吧
195
00:11:55,052 --> 00:11:57,147
我找外科鄭英在醫生
196
00:11:58,672 --> 00:12:01,477
你是跟鄭醫生訂婚的那位 對吧
197
00:12:02,092 --> 00:12:04,601
參加過理事長出版紀念會
198
00:12:04,602 --> 00:12:05,602
沒錯
199
00:12:05,603 --> 00:12:07,417
我就是鄭英在的未婚夫
200
00:12:08,942 --> 00:12:10,217
鄭英在
201
00:12:14,202 --> 00:12:15,617
鄭英在
202
00:12:18,852 --> 00:12:20,457
鄭英在
203
00:12:29,912 --> 00:12:32,817
我對姜山赫的情感
204
00:12:33,712 --> 00:12:34,637
真是
205
00:12:35,202 --> 00:12:37,527
哪還需要檢驗
206
00:12:37,852 --> 00:12:40,307
已經沒任何感情了
207
00:12:41,112 --> 00:12:45,057
隨時變卦的男人 太討厭了
208
00:12:53,292 --> 00:12:55,547
人家不想要呢
209
00:12:56,962 --> 00:12:59,277
說我妨礙了自己
210
00:13:01,872 --> 00:13:02,947
真是
211
00:13:03,832 --> 00:13:06,167
做甚麼還跟到那裡呢
212
00:13:07,912 --> 00:13:11,071
自己不想要 但又不想給別人
213
00:13:11,072 --> 00:13:13,787
這心地也太壞了
214
00:13:14,252 --> 00:13:15,987
這該死的...
215
00:13:17,342 --> 00:13:19,141
喂 姜山赫
216
00:13:19,142 --> 00:13:21,561
做人不可以這樣的
217
00:13:21,562 --> 00:13:24,167
小心下地獄啊 下地獄
218
00:13:33,832 --> 00:13:35,657
這女人瘋了
219
00:13:36,112 --> 00:13:38,561
即便我讓她受了傷
220
00:13:38,562 --> 00:13:41,787
也不能去找那個陳舊的人啊
221
00:13:42,252 --> 00:13:43,237
真是
222
00:13:55,472 --> 00:13:57,987
我等這一天 等了很久
223
00:14:04,672 --> 00:14:06,907
我好想你啊
224
00:14:14,232 --> 00:14:15,167
真是的
225
00:14:23,272 --> 00:14:25,587
請你安慰我吧
226
00:14:26,362 --> 00:14:31,307
我被姜山赫那個瘋子搞得好難受啊
227
00:14:33,582 --> 00:14:36,477
真令人發癲
228
00:14:50,478 --> 00:14:55,478
[VIU Ver] KBS2 第19集 'Forest'
"手上的籌碼"
-♥ Ruo Xi ♥-
229
00:15:09,742 --> 00:15:10,877
這樣吧
230
00:15:11,322 --> 00:15:12,901
本部長
231
00:15:12,902 --> 00:15:15,407
你就喝一點熱湯吧
232
00:15:17,882 --> 00:15:19,667
舌頭發炎了
233
00:15:21,412 --> 00:15:23,351
真奇怪
234
00:15:23,352 --> 00:15:25,201
你這個模樣就是那個
235
00:15:25,202 --> 00:15:27,081
相思病
236
00:15:27,082 --> 00:15:30,161
是誰把堂堂的本部長弄成了這個模樣
237
00:15:30,162 --> 00:15:35,031
這是突襲出軌的女朋友出軌現場後
238
00:15:35,032 --> 00:15:38,347
整個人都受到了巨大衝擊
239
00:15:40,162 --> 00:15:43,271
真是個既恰當 又令人鼓舞的表達啊
240
00:15:43,272 --> 00:15:44,187
就是說
241
00:15:45,072 --> 00:15:47,311
絕對不會有這種事才說的嘛
242
00:15:47,312 --> 00:15:50,211
本部長會得相思病 簡直不可能
243
00:15:50,212 --> 00:15:53,511
將女人視為行走的金銅佛像...
244
00:15:53,512 --> 00:15:55,451
吵死了
245
00:15:55,452 --> 00:15:56,751
若是吃完了 準備回韓國
246
00:15:56,752 --> 00:15:58,731
可不能使洽談出問題
247
00:15:58,732 --> 00:15:59,937
是 明白
248
00:16:14,967 --> 00:16:17,112
(鄭英在)
249
00:16:19,392 --> 00:16:20,551
你撥打的電話無法連接
250
00:16:20,552 --> 00:16:22,617
將轉接到語音信箱
251
00:16:24,162 --> 00:16:25,897
竟然設成了拒絕來電
252
00:16:38,212 --> 00:16:39,507
鄭英在 英在
253
00:16:43,612 --> 00:16:46,751
這些資料會有助於你進行PTX
254
00:16:46,752 --> 00:16:50,017
USB裡還存有檔 學習時看吧
255
00:16:51,462 --> 00:16:53,227
他倆在做甚麼
256
00:16:56,462 --> 00:16:58,531
既然是工作上的東西 我接收便是
257
00:16:58,532 --> 00:16:59,597
謝謝
258
00:17:03,172 --> 00:17:06,521
跟那個傢伙...又一起走嗎
259
00:17:06,522 --> 00:17:07,387
可惡
260
00:17:10,582 --> 00:17:11,597
快遲到了
261
00:17:15,152 --> 00:17:16,127
嗯
262
00:17:31,027 --> 00:17:34,022
(中國香港)
263
00:17:34,162 --> 00:17:37,751
海星精密的黃石浩會長已經說
264
00:17:34,277 --> 00:17:40,492
(海星精密的黃石浩會長已經答應 會支持這個基金)
265
00:17:37,752 --> 00:17:40,687
會支持這個基金
266
00:17:41,837 --> 00:17:43,766
(黃會長嗎)
267
00:17:41,942 --> 00:17:43,397
黃會長嗎
268
00:17:43,767 --> 00:17:48,472
(首爾)
269
00:17:46,052 --> 00:17:48,171
黃會長的現金調動能力
270
00:17:48,172 --> 00:17:50,181
你應該知道吧
271
00:17:50,182 --> 00:17:52,211
這是必贏的遊戲
272
00:17:52,212 --> 00:17:55,747
投資收益至少會成為5倍
273
00:18:03,932 --> 00:18:05,081
哎呀
274
00:18:05,082 --> 00:18:06,221
托社長的福
275
00:18:06,222 --> 00:18:08,841
我們村子簡直在辦喜宴啊
276
00:18:08,842 --> 00:18:09,512
哎呀
277
00:18:09,513 --> 00:18:13,567
借這個機會 大夥齊聚一堂 多好啊
278
00:18:14,892 --> 00:18:16,781
我們又不是外人
279
00:18:16,782 --> 00:18:18,241
當然不是啦
280
00:18:18,242 --> 00:18:19,987
多吃點吧
281
00:18:20,732 --> 00:18:21,382
對了
282
00:18:21,383 --> 00:18:23,941
把剛才寫完的 給我吧
283
00:18:23,942 --> 00:18:25,541
給你 寫好了
284
00:18:25,542 --> 00:18:26,597
好好
285
00:18:27,222 --> 00:18:29,891
我們的村民們寫得真不錯
286
00:18:29,892 --> 00:18:31,107
字寫得太好了
287
00:18:35,392 --> 00:18:37,287
這裡的肉不夠
288
00:18:41,292 --> 00:18:43,651
那個燦美媽媽
289
00:18:43,652 --> 00:18:45,581
以前的那個大嬸
290
00:18:45,582 --> 00:18:47,851
你知道她住在哪裡嗎
291
00:18:47,852 --> 00:18:48,782
咦
292
00:18:48,783 --> 00:18:53,551
以前那個山火案的孩子和婆婆
293
00:18:53,552 --> 00:18:56,381
跟你不是很親近嗎
294
00:18:56,382 --> 00:19:01,041
他們趁夜逃跑後 有沒有聽到消息啊
295
00:19:01,042 --> 00:19:02,351
怎麼可能
296
00:19:02,352 --> 00:19:06,217
音信全無 是生是死 都不知道呢
297
00:19:07,022 --> 00:19:10,911
那你還記得那個孩子的名字嗎
298
00:19:10,912 --> 00:19:13,037
做甚麼突然問那個
299
00:19:15,942 --> 00:19:18,771
久違地聚在一起
300
00:19:18,772 --> 00:19:22,827
突然想起了燒掉的我們故鄉的村莊
301
00:19:24,582 --> 00:19:28,231
那小子叫甚麼
302
00:19:28,232 --> 00:19:30,051
這個嘛
303
00:19:30,052 --> 00:19:33,747
姓金 還是姓姜啊
304
00:19:37,312 --> 00:19:38,837
姓姜
305
00:19:40,472 --> 00:19:41,641
本部長
306
00:19:41,642 --> 00:19:44,747
美嶺居民們集體表達不賣地呢
307
00:19:45,492 --> 00:19:47,241
今天不是簽約日嗎
308
00:19:47,242 --> 00:19:48,172
是的 可是突然
309
00:19:48,173 --> 00:19:50,281
要跟美嶺林業崔政目社長統一意見
310
00:19:50,282 --> 00:19:52,051
全都抱團了
311
00:19:52,052 --> 00:19:54,081
崔社長當然反對賣地
312
00:19:54,082 --> 00:19:56,351
甚至還拿到了居民們的保證書呢
313
00:19:56,352 --> 00:19:59,271
現在馬上去美嶺 見見崔政目吧
314
00:19:59,272 --> 00:20:01,551
務必讓他吐出美嶺地
315
00:20:01,552 --> 00:20:03,061
趁還沒進泰成手中之前
316
00:20:03,062 --> 00:20:04,137
是 明白
317
00:20:08,577 --> 00:20:12,252
(馬尼拉)
318
00:20:22,627 --> 00:20:26,982
(亞洲太平洋 空中保健國際學術會議 菲律賓)
319
00:20:42,152 --> 00:20:46,041
這是孟加拉一個村莊的照片
320
00:20:42,257 --> 00:20:46,196
(這是孟加拉一個村莊的照片)
321
00:20:46,042 --> 00:20:49,061
起初沒找到病因
322
00:20:46,197 --> 00:20:52,786
(起初沒找到病因 因為病名不一樣 其發病時期也有差異)
323
00:20:49,062 --> 00:20:51,431
因為病名不一樣
324
00:20:51,432 --> 00:20:52,701
其發病時期也有差異
325
00:20:52,702 --> 00:20:57,531
但是皮膚上有特殊症狀的患者逐漸增加
326
00:20:52,787 --> 00:21:00,656
(但是皮膚上有特殊症狀的患者逐漸增加
被集中在那個地區的一個村莊)
327
00:20:57,532 --> 00:21:00,531
被集中在那個地區的一個村莊
328
00:21:00,532 --> 00:21:04,517
那個村莊過去有一家農藥製造公司
329
00:21:00,657 --> 00:21:04,702
(那個村莊過去有一家農藥製造公司)
330
00:21:21,612 --> 00:21:24,477
要不更換診療科目吧 車振宇醫生
331
00:21:25,672 --> 00:21:29,351
看你習慣於勾搭女人
332
00:21:29,352 --> 00:21:33,307
看來起毫無減輕患者痛苦的資質
333
00:21:35,312 --> 00:21:39,127
關於資質 我會好好想想的
334
00:21:41,022 --> 00:21:44,191
不過你那麼評價鄭英在醫生
335
00:21:44,192 --> 00:21:45,827
真令人遺憾
336
00:21:48,192 --> 00:21:51,911
鄭醫生才不是那種
337
00:21:51,912 --> 00:21:54,521
能肆意勾搭 糾纏的女人
338
00:21:54,522 --> 00:21:56,901
鄭英在才不是那種女人
339
00:21:56,902 --> 00:21:59,061
若不是糾纏
340
00:21:59,062 --> 00:22:02,807
事到如今 你想回到鄭英在身邊嗎
341
00:22:03,602 --> 00:22:07,191
是的 正打算如此
342
00:22:07,192 --> 00:22:09,701
即使英在拒絕 討厭我
343
00:22:09,702 --> 00:22:10,322
但為了阻止
344
00:22:10,323 --> 00:22:12,311
肆意發指令 糾纏的
345
00:22:12,312 --> 00:22:15,107
姜山赫這個人
346
00:22:17,412 --> 00:22:19,761
有一句至理名言
347
00:22:19,762 --> 00:22:23,051
就是事實不會說謊
348
00:22:23,052 --> 00:22:26,731
說是為鄭英在著想的車振宇的謊言
349
00:22:26,732 --> 00:22:28,831
就是卑鄙的背叛感
350
00:22:28,832 --> 00:22:34,471
那就是車振宇沒法接近鄭英在的意思
351
00:22:34,472 --> 00:22:37,211
因為我會睜大雙眼阻止
352
00:22:37,212 --> 00:22:38,737
你
353
00:22:41,152 --> 00:22:42,981
你連看都不要看鄭英在
354
00:22:42,982 --> 00:22:45,221
連呼吸聲也不要聽
355
00:22:45,222 --> 00:22:48,641
別人不行 你更不行
356
00:22:48,642 --> 00:22:50,407
別白日發夢
357
00:22:51,552 --> 00:22:53,397
聽懂了嗎 背叛感
358
00:23:07,092 --> 00:23:07,922
本部長
359
00:23:07,923 --> 00:23:09,591
聽說黃會長有其他會議
360
00:23:09,592 --> 00:23:12,407
剛剛離開了酒店 怎麼辦
361
00:23:13,132 --> 00:23:14,737
知道他去了哪裡嗎
362
00:23:15,762 --> 00:23:18,137
知道了 我馬上跟過去
363
00:23:22,802 --> 00:23:24,377
可惡
364
00:23:39,182 --> 00:23:41,571
院長 我是姜山赫
365
00:23:41,572 --> 00:23:43,841
我現在面臨重要的會議
366
00:23:43,842 --> 00:23:45,611
但是疾病發作了
367
00:23:45,612 --> 00:23:48,201
剛好了解症狀的鄭英在醫生
368
00:23:48,202 --> 00:23:50,191
來這裡參加學述會議
369
00:23:50,192 --> 00:23:52,587
我能帶她去嗎
370
00:23:55,152 --> 00:23:56,541
不是 學會都還沒結束
371
00:23:56,542 --> 00:23:58,271
簡直在胡鬧
372
00:23:58,272 --> 00:24:00,051
學會就算了
373
00:24:00,052 --> 00:24:02,787
沒聽到院長讓你當我主治醫生的話嗎
374
00:24:03,912 --> 00:24:05,581
不是開玩笑
375
00:24:05,582 --> 00:24:07,231
我的手臂真不舒服
376
00:24:07,232 --> 00:24:11,287
所以現在用那不舒服的手臂去哪裡啊
377
00:24:13,832 --> 00:24:15,907
你的態度不端正 不告訴你
378
00:24:37,202 --> 00:24:38,132
作為來度假的急救隊隊員
379
00:24:38,133 --> 00:24:39,691
怎麼來這種地方
380
00:24:39,692 --> 00:24:41,531
看來被你察覺到了
381
00:24:41,532 --> 00:24:44,541
這是進救援隊之前負責的業務
382
00:24:44,542 --> 00:24:45,681
畢竟是我之前做的事
383
00:24:45,682 --> 00:24:47,141
所以勉為其難地做收尾工作
384
00:24:47,142 --> 00:24:49,161
別告訴救援隊
385
00:24:49,162 --> 00:24:50,591
反正我又不感興趣
386
00:24:50,592 --> 00:24:52,291
無論你是救援隊隊員還是甚麼
387
00:24:52,292 --> 00:24:54,621
這次的態度還算端正
388
00:24:54,622 --> 00:24:55,907
不感興趣
389
00:25:01,302 --> 00:25:04,357
那我暫時恢復本部長身份
390
00:25:16,412 --> 00:25:19,437
這麼快拿到了委託書嗎
391
00:25:21,132 --> 00:25:22,491
這裡有中國香港的宋會長
392
00:25:22,492 --> 00:25:24,141
西班牙的阿巴拉會長
393
00:25:24,142 --> 00:25:25,331
以及首爾的金會長
394
00:25:25,332 --> 00:25:27,681
對兩位的委託書
395
00:25:27,682 --> 00:25:31,181
股東們紛紛想加入我們的基金
396
00:25:31,182 --> 00:25:33,021
時間拖得越久
397
00:25:33,022 --> 00:25:35,271
我們的計劃被權柱瀚專務發現的風險越大
398
00:25:35,272 --> 00:25:37,611
請立刻決定吧 會長
399
00:25:37,612 --> 00:25:40,761
我向來不會出爾反爾
400
00:25:40,762 --> 00:25:42,881
給我拿來能組成基金股份率的
401
00:25:42,882 --> 00:25:45,871
所有股東的委託書吧
402
00:25:45,872 --> 00:25:47,491
若沒有這個
403
00:25:47,492 --> 00:25:50,481
全當沒發生過這事吧
404
00:25:50,482 --> 00:25:51,811
會長
405
00:25:51,812 --> 00:25:53,967
縮短時間 會對你有利...
406
00:26:12,382 --> 00:26:14,807
你打算繼續這樣站著嗎
407
00:26:16,042 --> 00:26:18,317
既然辦完了事 就走吧
408
00:26:38,462 --> 00:26:39,387
會長
409
00:26:42,052 --> 00:26:43,697
不行 是呼吸道阻塞
410
00:26:44,782 --> 00:26:46,207
是被食物嗆到了
411
00:26:48,802 --> 00:26:50,401
我需要姜山赫你的幫忙
412
00:26:50,402 --> 00:26:52,351
你在救援隊學到海姆裡克腹部衝擊法吧
413
00:26:50,807 --> 00:26:54,012
(海姆裡克腹部衝擊法:當食物掉入器官時,
為排除而進行的緊急處理方法)
414
00:26:52,352 --> 00:26:53,867
這次是首次實戰
415
00:26:57,832 --> 00:27:00,161
將兩隻手放在心口和肚臍之間
416
00:27:00,162 --> 00:27:02,667
用力拉 快速地拉五次
417
00:27:08,832 --> 00:27:09,797
讓他躺下
418
00:27:17,842 --> 00:27:20,577
氣管已經順暢了 為甚麼不恢復意識
419
00:27:23,162 --> 00:27:24,961
請問還有其他疾病嗎
420
00:27:24,962 --> 00:27:28,521
幾年前做過心臟搭橋手術
421
00:27:28,522 --> 00:27:30,551
現在仍然服藥
422
00:27:30,552 --> 00:27:32,301
需要做CPR
423
00:27:30,777 --> 00:27:32,602
(CPR:心肺復蘇)
424
00:27:32,302 --> 00:27:33,292
我來吧
425
00:27:33,292 --> 00:27:34,222
你...
426
00:27:34,223 --> 00:27:36,117
我是特殊救援隊隊員
427
00:28:12,897 --> 00:28:14,802
(稍後播放第20集)
428
00:28:15,903 --> 00:28:17,648
(第20集)
429
00:28:27,364 --> 00:28:29,249
我們去那邊吧
430
00:28:49,044 --> 00:28:50,343
有甚麼要求嗎 隨便說
431
00:28:50,344 --> 00:28:52,729
今天一切聽你的
432
00:28:53,124 --> 00:28:55,559
但不准說返回學會
433
00:28:57,734 --> 00:28:59,139
你不吃嗎
434
00:28:59,914 --> 00:29:02,163
看來今天胃口特別好
435
00:29:02,164 --> 00:29:04,623
以前沒見過你吃得這麼香
436
00:29:04,624 --> 00:29:06,059
是嗎
437
00:29:06,764 --> 00:29:08,783
畢竟救人一命
438
00:29:08,784 --> 00:29:11,643
做了有意義的事 食欲當然好
439
00:29:11,644 --> 00:29:14,043
在這種地方用餐也是第一次
440
00:29:14,044 --> 00:29:16,003
第一次嗎
441
00:29:16,004 --> 00:29:18,343
出去玩逛夜市 這種美食店很多啊
442
00:29:18,344 --> 00:29:20,343
你第一次來嗎
443
00:29:20,344 --> 00:29:22,643
我沒出去玩過
444
00:29:22,644 --> 00:29:24,023
玩是怎麼個玩法
445
00:29:24,024 --> 00:29:25,253
甚麼
446
00:29:25,254 --> 00:29:28,923
這麼一想 確實沒出去玩過
447
00:29:28,924 --> 00:29:32,483
我做一切都是為了成績
448
00:29:32,484 --> 00:29:35,813
無論旅行 還是飲酒歡歌
449
00:29:35,814 --> 00:29:38,773
甚至睡覺也是為了工作
450
00:29:38,774 --> 00:29:41,113
人怎麼能這麼生活
451
00:29:41,114 --> 00:29:44,453
就是說你從未放鬆過
452
00:29:44,454 --> 00:29:46,723
每一天每一刻都是緊張的
453
00:29:46,724 --> 00:29:48,063
為甚麼需要放鬆
454
00:29:48,064 --> 00:29:50,299
人一旦放鬆就會落後於他人
455
00:29:52,124 --> 00:29:54,103
況且我對玩樂不感興趣
456
00:29:54,104 --> 00:29:56,439
沒有任何問題
457
00:29:58,504 --> 00:30:00,343
你需要誘導他說出來
458
00:30:00,344 --> 00:30:03,613
將他藏在深處的記憶喚醒
459
00:30:03,614 --> 00:30:05,219
這是第一步
460
00:30:06,604 --> 00:30:08,973
我一定會達到目標
461
00:30:08,974 --> 00:30:10,739
在那之前
462
00:30:11,674 --> 00:30:14,083
我不會關注任何事
463
00:30:14,084 --> 00:30:16,339
包括失去的記憶
464
00:30:17,184 --> 00:30:18,849
也包括你
465
00:30:22,884 --> 00:30:24,769
騙人
466
00:30:25,324 --> 00:30:27,203
甚麼 騙人
467
00:30:27,204 --> 00:30:28,983
才不是呢
468
00:30:28,984 --> 00:30:32,253
你那麼喜歡欺負人 玩人
469
00:30:32,254 --> 00:30:35,373
我看你很喜歡玩樂
470
00:30:35,374 --> 00:30:38,239
想知道是否被我說中了嗎
471
00:31:09,114 --> 00:31:10,729
走啦
472
00:31:14,544 --> 00:31:16,703
又不是小孩 居然要玩這種
473
00:31:16,704 --> 00:31:19,909
不是說一切我話事嗎
474
00:31:21,814 --> 00:31:23,489
怎麼樣
475
00:31:24,244 --> 00:31:26,023
我討厭玩這種
476
00:31:26,024 --> 00:31:27,829
幼稚死了
477
00:31:28,734 --> 00:31:30,959
好棒 太好玩了
478
00:31:33,244 --> 00:31:37,203
不玩了 走吧 我好累
479
00:31:37,204 --> 00:31:39,061
不該和你來的 真是
480
00:31:46,124 --> 00:31:48,183
手臂還好嗎
481
00:31:48,184 --> 00:31:50,739
不會突然痛嗎
482
00:31:51,354 --> 00:31:53,299
不會的
483
00:31:54,824 --> 00:31:56,969
此時也不該痛
484
00:32:17,204 --> 00:32:19,523
是許願樹
485
00:32:19,524 --> 00:32:21,533
好像蓮花燈啊
486
00:32:21,534 --> 00:32:23,743
真美
487
00:32:23,744 --> 00:32:27,719
看來你喜歡俗氣肉麻的東西
488
00:32:28,874 --> 00:32:33,383
這些東西會讓我想起媽媽
489
00:32:33,384 --> 00:32:36,903
雖然我們家人不是佛教徒
490
00:32:36,904 --> 00:32:39,913
但每年佛誕日
491
00:32:39,914 --> 00:32:43,833
媽媽都會在寺廟掛上
492
00:32:43,834 --> 00:32:45,501
寫上我名字的蓮花燈
493
00:32:45,502 --> 00:32:47,303
我們去寺廟蹭吃年糕
494
00:32:47,304 --> 00:32:51,063
天上掛著密密麻麻的蓮花燈
495
00:32:51,064 --> 00:32:53,863
而其中會有鄭英在
496
00:32:53,864 --> 00:32:56,039
寫有我名字的蓮花燈
497
00:32:56,854 --> 00:32:58,603
祈求神明保佑我健康
498
00:32:58,604 --> 00:33:00,563
保佑我幸福
499
00:33:00,564 --> 00:33:02,599
媽媽為我掛上的蓮花燈
500
00:33:05,084 --> 00:33:06,953
媽媽離世之後
501
00:33:06,954 --> 00:33:10,239
看到路邊密密麻麻的蓮花燈
502
00:33:11,324 --> 00:33:15,223
我會想掛著的燈 就是媽媽們的祈願
503
00:33:15,224 --> 00:33:18,613
但曾經寫上我名字的媽媽 已經不在了
504
00:33:18,614 --> 00:33:20,959
那一刻會意識到
505
00:33:23,564 --> 00:33:25,933
好 滿足你
506
00:33:25,934 --> 00:33:29,059
都已經說得這麼明顯了
507
00:33:30,214 --> 00:33:31,659
走吧
508
00:33:38,704 --> 00:33:40,623
我一直很想試試這個
509
00:33:40,624 --> 00:33:41,893
寫了甚麼
510
00:33:41,894 --> 00:33:43,723
與你無關
511
00:33:43,724 --> 00:33:45,883
長命百歲 願望成真
512
00:33:45,884 --> 00:33:47,783
你呢 寫了甚麼
513
00:33:47,784 --> 00:33:50,853
揚名立萬 功成名就 出人頭地
514
00:33:50,854 --> 00:33:52,959
啊 是
515
00:34:30,724 --> 00:34:32,613
這是我的房間
516
00:34:32,614 --> 00:34:34,629
你回房睡啊
517
00:34:34,984 --> 00:34:37,033
這是我的房間
518
00:34:37,034 --> 00:34:39,159
你走吧
519
00:36:06,723 --> 00:36:08,428
(衡秀)
520
00:36:09,704 --> 00:36:11,113
本部長
521
00:36:11,114 --> 00:36:13,363
黃會長同意了
522
00:36:13,364 --> 00:36:15,706
他說多虧你的未婚妻化險為夷
523
00:36:15,707 --> 00:36:16,573
非常感謝
524
00:36:16,574 --> 00:36:18,373
本部長真是料事如神
525
00:36:18,374 --> 00:36:21,263
你知道黃會長呼吸道不好
526
00:36:21,264 --> 00:36:25,383
以防萬一帶上了鄭英在醫生
527
00:36:25,384 --> 00:36:28,733
總之利用鄭醫生冒充你的未婚妻
528
00:36:28,734 --> 00:36:31,059
真是神來一筆
529
00:36:32,774 --> 00:36:35,989
喂 本部長
530
00:36:57,614 --> 00:36:59,133
教授 你好
531
00:36:59,134 --> 00:37:02,153
我是首爾明成大學醫院鄭英在
532
00:37:02,154 --> 00:37:05,599
能請教你一個問題嗎
533
00:37:07,814 --> 00:37:10,943
兩位所患的病名不同
534
00:37:10,944 --> 00:37:13,083
但有一個共同點
535
00:37:13,084 --> 00:37:14,683
他們都長時間飲用了
536
00:37:14,684 --> 00:37:18,163
後山的地下水
537
00:37:18,164 --> 00:37:21,733
這和你研究過的那些案例相似嗎
538
00:37:21,734 --> 00:37:22,534
不好說
539
00:37:22,535 --> 00:37:26,573
僅憑兩個個例很難判斷
540
00:37:26,574 --> 00:37:29,243
做過水質檢測嗎
541
00:37:29,244 --> 00:37:30,923
是這樣...
542
00:37:30,924 --> 00:37:32,973
做了所有重金屬檢測
543
00:37:32,974 --> 00:37:35,243
都是正常數值
544
00:37:35,244 --> 00:37:37,043
雖然不能肯定
545
00:37:37,044 --> 00:37:38,053
不過換做是我
546
00:37:38,054 --> 00:37:40,683
我會再做一次水質檢測
547
00:37:40,684 --> 00:37:43,273
水樣採集時間和檢驗機構不同
548
00:37:43,274 --> 00:37:46,179
可能結果也會有所不同
549
00:38:01,364 --> 00:38:03,139
鄭英在
550
00:38:09,434 --> 00:38:13,019
電話暫時無法接通 將轉至語音信箱...
551
00:38:14,844 --> 00:38:16,654
鄭英在醫生說先走了
552
00:38:16,655 --> 00:38:18,713
她已經帶行李離開了
553
00:38:21,344 --> 00:38:22,739
請問...
554
00:38:24,334 --> 00:38:26,213
精神科車振宇醫生呢
555
00:38:26,214 --> 00:38:28,613
車振宇醫生結束演講
556
00:38:28,614 --> 00:38:30,869
剛才他也走了
557
00:38:42,444 --> 00:38:46,783
不不 你看這裡
558
00:38:46,784 --> 00:38:48,383
看到這個了嗎
559
00:38:48,384 --> 00:38:51,253
你說這是甚麼洞呢
560
00:38:51,254 --> 00:38:53,823
喂 山上這種洞多了
561
00:38:53,824 --> 00:38:56,323
田鼠洞或是蛇洞
562
00:38:56,324 --> 00:38:59,733
巨蟒嗎 這麼大的蛇洞
563
00:38:59,734 --> 00:39:02,869
你幫我仔細看看啊
564
00:39:04,604 --> 00:39:05,809
咦
565
00:39:06,864 --> 00:39:08,143
嗯 金警官
566
00:39:08,144 --> 00:39:10,533
我正想打給你呢
567
00:39:10,534 --> 00:39:12,383
檢查結果出來了嗎
568
00:39:12,384 --> 00:39:15,403
煙蒂上沒有檢測出唾液
569
00:39:15,404 --> 00:39:19,433
應該是準備點煙之後逃跑的
570
00:39:19,434 --> 00:39:22,223
金警官 那不是煙蒂
571
00:39:22,224 --> 00:39:24,223
我撲向它的時候
572
00:39:24,224 --> 00:39:25,863
發生了很大的爆炸
573
00:39:25,864 --> 00:39:27,903
還冒出了很多白煙
574
00:39:27,904 --> 00:39:30,263
但兩個人手上都沒有煙
575
00:39:30,264 --> 00:39:33,423
總之既沒有唾液也沒有指紋
576
00:39:33,424 --> 00:39:36,643
在現場只發現了兩個人的足跡
577
00:39:36,644 --> 00:39:38,863
登山鞋也看不出來甚麼問題
578
00:39:38,864 --> 00:39:41,203
很難確定
579
00:39:41,204 --> 00:39:45,009
如果再查出來甚麼 麻煩你聯繫我
580
00:39:47,684 --> 00:39:48,833
做甚麼
581
00:39:48,834 --> 00:39:50,573
這樣的報告 你也敢提交
582
00:39:50,574 --> 00:39:53,023
根本不存在的現場 要從哪裡查起啊
583
00:39:53,024 --> 00:39:54,563
這是甚麼話
584
00:39:54,564 --> 00:39:56,303
現場怎麼會不存在呢
585
00:39:56,304 --> 00:39:59,469
我拍完附到報告書上的啊
586
00:40:00,244 --> 00:40:02,133
那你去看看 有沒有
587
00:40:02,134 --> 00:40:04,539
讓我白跑一趟
588
00:40:14,574 --> 00:40:16,509
你又要去哪裡
589
00:40:26,094 --> 00:40:27,163
怎麼回事
590
00:40:27,164 --> 00:40:28,803
怎麼不見了呢
591
00:40:28,804 --> 00:40:30,669
明明就在這裡的
592
00:40:31,584 --> 00:40:33,469
怎麼會不見了呢
593
00:40:36,674 --> 00:40:39,453
條件你只管提
594
00:40:39,454 --> 00:40:41,803
要不然我們還能談下去嗎
595
00:40:41,804 --> 00:40:44,323
都說了沒有條件
596
00:40:44,324 --> 00:40:48,703
非要讓我說話
597
00:40:48,704 --> 00:40:53,363
我可不是那種為了錢賣掉村子的人
598
00:40:53,364 --> 00:40:56,159
作為一個生意人 非要做到這地步嗎
599
00:40:59,594 --> 00:41:01,753
開個價吧
600
00:41:01,754 --> 00:41:06,559
那甚麼 叫你主人過來
601
00:41:06,954 --> 00:41:10,333
你不行 叫你真正的老闆過來
602
00:41:10,334 --> 00:41:15,039
我只跟真正的主人進行協商
603
00:41:22,194 --> 00:41:23,869
對不起
604
00:41:24,644 --> 00:41:27,193
預定的期限已過
605
00:41:27,194 --> 00:41:30,203
是啊
606
00:41:30,204 --> 00:41:33,469
我們理事怎麼會這麼辦事呢
607
00:41:34,224 --> 00:41:36,863
這件事很棘手嗎
608
00:41:36,864 --> 00:41:38,753
對不起
609
00:41:38,754 --> 00:41:41,343
都是因為我們
610
00:41:41,344 --> 00:41:43,769
我會馬上開始撤離的
611
00:41:45,204 --> 00:41:47,873
你用那種語氣說話
612
00:41:47,874 --> 00:41:50,293
對方會被嚇到的
613
00:41:50,294 --> 00:41:52,263
你看現在這氛圍多嚴肅
614
00:41:52,264 --> 00:41:55,073
我說這話也不是很嚴肅啊
615
00:41:55,074 --> 00:41:56,563
我錯了
616
00:41:56,564 --> 00:41:58,589
專務 我錯了
617
00:42:01,194 --> 00:42:03,039
抬起頭來
618
00:42:06,364 --> 00:42:12,879
你甚麼時候才能把美嶺林給我帶來
619
00:42:14,144 --> 00:42:17,659
好臭啊 有一股臭味
620
00:42:18,594 --> 00:42:22,373
既然不是自然現象
621
00:42:22,374 --> 00:42:25,673
那就應該是用精密的儀器挖了很深的洞
622
00:42:25,674 --> 00:42:27,713
結果突然消失得乾乾淨淨
623
00:42:27,714 --> 00:42:29,383
怎麼會呢
624
00:42:29,384 --> 00:42:30,689
到底是誰
625
00:42:31,964 --> 00:42:34,583
好奇害死貓 我要瘋了
626
00:42:34,584 --> 00:42:36,969
好奇甚麼 都要把你弄瘋了啊
627
00:42:41,753 --> 00:42:45,508
(今天是第一天 牛奶皮膚吳寶美)
628
00:42:42,344 --> 00:42:43,709
送你的
629
00:42:46,744 --> 00:42:48,153
做甚麼突然送我花
630
00:42:48,154 --> 00:42:50,023
今天是我們倆的第一天呢
631
00:42:50,024 --> 00:42:51,196
這麼歷史性的一天
632
00:42:51,197 --> 00:42:52,993
不能讓它平淡無奇的度過
633
00:42:57,634 --> 00:43:00,453
竟然說今天是第一天
634
00:43:00,454 --> 00:43:03,409
天哪 我要瘋了
635
00:43:05,994 --> 00:43:08,733
鮮花 我以前也收到過很多
636
00:43:08,734 --> 00:43:11,919
來都來了 我就先收下了
637
00:43:24,474 --> 00:43:26,099
我說崔昌
638
00:43:26,964 --> 00:43:31,323
能夠避開美嶺林所有的CCTV
639
00:43:31,324 --> 00:43:34,863
爬到著火點能人 有這麼個人嗎
640
00:43:34,864 --> 00:43:36,569
這有可能嗎
641
00:43:37,124 --> 00:43:39,022
知道CCTV具體位置的
642
00:43:39,023 --> 00:43:41,483
不是村民們就是郡政府的人了
643
00:43:42,074 --> 00:43:44,363
村民們基本上都是老年人
644
00:43:44,364 --> 00:43:47,333
不可能 他們不會用
645
00:43:47,334 --> 00:43:49,329
還有一個人
646
00:43:49,854 --> 00:43:54,229
了解美嶺林一切的人
647
00:43:55,044 --> 00:43:57,899
美嶺林業 崔政目社長
648
00:44:00,364 --> 00:44:02,179
不好意思
649
00:44:02,954 --> 00:44:05,113
我差點忘了
650
00:44:05,114 --> 00:44:08,353
沒事 你說的也沒錯
651
00:44:08,354 --> 00:44:11,349
了解美嶺林一切的人
652
00:44:25,350 --> 00:44:30,350
[VIU Ver] KBS2 第20集 'Forest'
"信任破裂"
-♥ Ruo Xi ♥-
653
00:44:44,043 --> 00:44:46,048
(姜山赫(5) 姜山赫 姜山赫(5) 姜山赫(2))
654
00:44:49,734 --> 00:44:51,833
你去哪裡了 一聲不響的
655
00:44:51,834 --> 00:44:56,789
在哪裡呢 回我電話 我有點不舒服
656
00:45:41,984 --> 00:45:44,593
黃會長基金的問題 解決好了嗎
657
00:45:44,594 --> 00:45:47,053
按著你的指示解決完了
658
00:45:47,054 --> 00:45:49,483
昨晚你在酒店做甚麼了
659
00:45:49,484 --> 00:45:52,363
我聯繫了你五個小時 一直沒有聯繫上
660
00:45:52,364 --> 00:45:55,443
剛聯繫上 突然又沒回覆
661
00:45:55,444 --> 00:45:57,073
睡覺
662
00:45:57,074 --> 00:45:58,393
休息嗎
663
00:45:58,394 --> 00:45:59,578
擔心沒時間賺錢
664
00:45:59,579 --> 00:46:01,543
每天只休息四個小時的你
665
00:46:01,544 --> 00:46:03,249
睡了整整十五個小時嗎
666
00:46:04,414 --> 00:46:06,593
說的也是
667
00:46:06,594 --> 00:46:07,906
小學畢業之後
668
00:46:07,907 --> 00:46:11,103
我好像都沒有睡過五個小時以上
669
00:46:11,104 --> 00:46:14,623
看來你的心情很舒暢嘛
670
00:46:14,624 --> 00:46:17,459
是不是因為黃會長的事解決的順利
671
00:46:20,794 --> 00:46:22,333
喂
672
00:46:22,334 --> 00:46:23,314
本部長
673
00:46:23,315 --> 00:46:25,569
到底有甚麼意義
674
00:46:29,874 --> 00:46:31,299
這裡
675
00:46:32,053 --> 00:46:33,748
(要求鑒定水質)
676
00:46:33,424 --> 00:46:34,473
拜託你了
677
00:46:34,474 --> 00:46:36,269
不客氣
678
00:47:51,944 --> 00:47:54,129
你不覺得應該跟我道個歉嗎
679
00:47:55,784 --> 00:47:59,379
那麼離開之後 沒跟我說一句話
680
00:48:01,384 --> 00:48:02,973
道歉的對象
681
00:48:02,974 --> 00:48:06,459
應該是值得我道歉的人
682
00:48:08,504 --> 00:48:09,743
你甚麼意思
683
00:48:09,744 --> 00:48:11,483
沒甚麼意思
684
00:48:11,484 --> 00:48:14,803
對待一個每個身體細胞都充滿謊言的人
685
00:48:14,804 --> 00:48:17,069
我不想再多說了
686
00:48:22,414 --> 00:48:23,723
你這話甚麼意思
687
00:48:23,724 --> 00:48:24,903
就算你這個人再隨便
688
00:48:24,904 --> 00:48:27,799
說話總要讓別人聽得懂吧
689
00:48:28,714 --> 00:48:33,569
我說了 不想跟你說話
690
00:48:34,974 --> 00:48:37,209
我就問你一件事
691
00:48:37,704 --> 00:48:39,839
一言不發就離開
692
00:48:40,784 --> 00:48:42,759
是因為車振宇嗎
693
00:48:45,104 --> 00:48:47,309
你去那 是為了見車振宇嗎
694
00:48:48,804 --> 00:48:50,249
沒錯
695
00:49:34,393 --> 00:49:35,808
(滅火器檢驗表)
696
00:49:46,254 --> 00:49:50,009
祝我健康 幸福
697
00:49:50,234 --> 00:49:52,369
我媽媽給我掛的
698
00:50:11,573 --> 00:50:14,008
(五臺山月精寺)
699
00:50:16,223 --> 00:50:21,758
(姜山赫 揚名立萬 出人頭地)
700
00:50:28,514 --> 00:50:31,389
你知道能有15個小時沒能通話嗎
701
00:50:31,484 --> 00:50:33,309
好像暫時接通了
702
00:50:33,374 --> 00:50:35,009
可馬上又聯繫不上了
703
00:50:35,353 --> 00:50:39,828
(五臺山月精寺)
704
00:50:42,654 --> 00:50:46,099
當時在酒店有15個小時沒能通話時
705
00:50:46,364 --> 00:50:49,059
暫時接通了 這是甚麼意思
706
00:50:49,184 --> 00:50:51,149
我沒有接過電話的記憶
707
00:50:52,914 --> 00:50:54,439
我嗎
708
00:50:57,394 --> 00:50:59,549
當時你對我說了甚麼
709
00:51:06,744 --> 00:51:08,019
該死
710
00:51:10,424 --> 00:51:11,499
該死
711
00:51:24,054 --> 00:51:25,299
組長
712
00:51:25,714 --> 00:51:28,439
我檢查器械時傷了手 想去醫院看看
713
00:51:28,624 --> 00:51:29,829
受傷
714
00:51:29,964 --> 00:51:31,069
哪裡
715
00:51:36,734 --> 00:51:38,479
鄭英在醫生在裡面吧
716
00:51:38,564 --> 00:51:42,359
鄭醫生說約了人 剛才動身去首爾了
717
00:51:49,014 --> 00:51:51,619
算了 我不想再和每一個細胞
718
00:51:51,704 --> 00:51:55,409
都充滿了謊言的人說話
719
00:51:55,604 --> 00:51:57,919
利用鄭英在醫生做你的未婚妻
720
00:51:57,994 --> 00:52:00,769
還把她帶到會長面前 說你做得很棒
721
00:52:08,773 --> 00:52:11,748
(售票處)
722
00:52:15,523 --> 00:52:18,518
(江新客運)
723
00:52:18,743 --> 00:52:19,838
(美嶺<->首爾)
724
00:52:22,903 --> 00:52:24,078
(1 首爾方向)
725
00:52:38,934 --> 00:52:42,639
現在無法接通 為你轉語音信箱
726
00:52:58,064 --> 00:53:00,209
媽媽很快回來
727
00:53:00,614 --> 00:53:03,169
很快回來 你在這裡哪裡都別去
728
00:53:03,324 --> 00:53:07,239
媽媽很快回來 你要留在這裡等著我
729
00:53:07,974 --> 00:53:09,699
千萬不能亂跑
730
00:53:27,944 --> 00:53:30,559
媽媽 媽媽
731
00:53:30,674 --> 00:53:32,409
你想做甚麼 媽媽
732
00:53:33,254 --> 00:53:34,849
姜山赫
733
00:53:34,944 --> 00:53:37,619
怎麼還有這種人 媽媽 媽媽
734
00:53:37,684 --> 00:53:38,839
姜山赫
735
00:53:41,474 --> 00:53:43,409
錫雲 媽媽
736
00:53:44,064 --> 00:53:45,889
媽媽
737
00:53:46,034 --> 00:53:47,729
告訴孩子
738
00:53:48,684 --> 00:53:51,609
快點告訴孩子 媽媽
739
00:53:52,434 --> 00:53:56,189
告訴孩子不要等 媽媽不會回來了
740
00:53:57,624 --> 00:53:59,859
你要告訴他
741
00:54:00,284 --> 00:54:03,129
既然要拋棄 那就要告訴他
742
00:54:03,704 --> 00:54:05,799
不要讓孩子等著
743
00:54:06,064 --> 00:54:09,569
也要讓孩子知道 媽媽絕不會再回來
744
00:54:11,014 --> 00:54:15,769
就算死了也見不到 要讓他徹底明白
745
00:54:23,044 --> 00:54:27,359
我是過來找漏下的東西 媽媽
746
00:54:34,784 --> 00:54:36,569
媽媽
747
00:54:39,924 --> 00:54:42,909
媽媽 媽媽
748
00:55:08,994 --> 00:55:11,799
開我的車回去吧 我想一個人走走
749
00:55:14,264 --> 00:55:16,729
我也要走一走
750
00:55:32,924 --> 00:55:35,849
我明天搬走 好吧
751
00:55:37,264 --> 00:55:39,389
難道你一點都不在意嗎
752
00:55:39,884 --> 00:55:44,019
我以後不管你說甚麼都不會吃驚
753
00:55:44,124 --> 00:55:46,839
親眼看到我是患者之後很開心吧
754
00:55:46,964 --> 00:55:49,289
你現在該說這句話了
755
00:55:49,514 --> 00:55:52,149
既然已被發現 也該逃跑了
756
00:55:53,454 --> 00:55:55,319
你不要去找他
757
00:55:57,704 --> 00:56:00,319
我承認自己需要幫助
758
00:56:00,594 --> 00:56:02,679
也不會再說心不由衷的話
759
00:56:02,874 --> 00:56:04,639
請你不要去找他
760
00:56:04,764 --> 00:56:06,519
和我交往吧
761
00:56:07,514 --> 00:56:09,289
我拒絕
762
00:56:10,824 --> 00:56:12,519
你就那麼喜歡車振宇嗎
763
00:56:12,724 --> 00:56:15,959
不 我信不過你
764
00:56:20,534 --> 00:56:22,499
我要怎麼做你才能相信我
765
00:56:22,774 --> 00:56:24,529
我了解你
766
00:56:24,754 --> 00:56:28,639
你絕對拿不掉那堅硬的外殼
767
00:56:28,874 --> 00:56:32,009
你 我對你說過很多謊言
768
00:56:33,354 --> 00:56:35,839
我並沒有辭去本部長的職務
769
00:56:36,114 --> 00:56:39,699
去菲律賓 是因為錢
770
00:56:43,174 --> 00:56:45,459
我以後不會再對你隱瞞
771
00:56:46,204 --> 00:56:48,269
請你給我一個機會
772
00:56:50,504 --> 00:56:53,629
我也很想這麼做 但做不到
773
00:56:55,304 --> 00:56:57,249
現在我很清楚
774
00:56:57,404 --> 00:57:00,899
你不是輕易敞開心扉的人
775
00:57:01,894 --> 00:57:03,449
因為
776
00:57:04,034 --> 00:57:06,609
我就是這種人
777
00:57:10,544 --> 00:57:15,109
希望我們倆從此不要再有任何進展
778
00:57:15,394 --> 00:57:17,899
我們兩人都做不到
779
00:57:33,424 --> 00:57:36,099
你的手怎麼了 怎麼受傷了
780
00:57:43,194 --> 00:57:44,969
十歲時
781
00:57:46,944 --> 00:57:49,999
媽媽在剛才那個客運站丟下我
782
00:57:50,394 --> 00:57:53,049
給婆婆打電話之後消失了
783
00:57:53,864 --> 00:57:56,379
讓她過來把自己的孫子帶走
784
00:57:57,244 --> 00:57:59,879
高中時去世的爸爸
785
00:58:00,214 --> 00:58:02,939
包括葬禮入殮時的那一面
786
00:58:03,374 --> 00:58:06,159
也就見過五六次而已
787
00:58:09,014 --> 00:58:11,269
我為甚麼說這些
788
00:58:13,074 --> 00:58:15,149
想讓你同情我
789
00:58:18,034 --> 00:58:20,439
你不是很善良嗎
790
00:58:20,904 --> 00:58:23,579
如果信不過 那就同情我吧
791
00:58:25,904 --> 00:58:28,409
請你不要離開我
792
00:58:29,044 --> 00:58:31,299
請你留在我身邊
793
00:58:36,574 --> 00:58:42,639
你是個只會看自己指定的目標之人
794
00:58:43,404 --> 00:58:47,579
我很怕一目了然的結果
795
00:58:47,704 --> 00:58:51,549
不 不是你說的一目了然
796
00:58:52,604 --> 00:58:54,949
因為我已經知道
797
00:58:55,724 --> 00:58:58,349
若沒有鄭英在 也就沒有目標
798
00:59:01,584 --> 00:59:04,399
請你留在我身邊成為我的目標
799
00:59:05,974 --> 00:59:07,989
我需要你
800
00:59:32,263 --> 00:59:37,998
(希望她的笑容是因為我...姜山赫)
801
00:59:40,263 --> 00:59:45,898
(希望他從此幸福..鄭英在)
802
00:59:45,914 --> 00:59:48,029
我真的會好好對你
803
00:59:49,904 --> 00:59:52,219
我會用一輩子的時間向你贖罪
804
00:59:52,354 --> 00:59:54,629
所以我們 振宇
805
00:59:55,464 --> 01:00:00,339
我好像愛上了姜山赫
806
01:00:01,514 --> 01:00:04,609
不管他對我好不好
807
01:00:05,464 --> 01:00:07,509
不管他怎麼想我
808
01:00:08,034 --> 01:00:12,199
我的每一個細胞都在遙望著他
809
01:00:13,014 --> 01:00:16,269
悲傷和開心
810
01:00:17,124 --> 01:00:19,339
已經在我心中留下烙印
811
01:00:21,744 --> 01:00:24,489
我來就是為了告訴你這些
812
01:00:27,354 --> 01:00:29,529
謝謝你 振宇
813
01:00:31,044 --> 01:00:33,959
給了我看清自己內心的機會
814
01:00:34,924 --> 01:00:36,999
也多虧你棄我而去
815
01:01:35,074 --> 01:01:37,319
(下集預告)
816
01:01:37,564 --> 01:01:39,789
不管怎麼看都那麼漂亮
817
01:01:39,884 --> 01:01:41,209
他這是怎麼了
818
01:01:41,374 --> 01:01:44,039
你完全迷上他了 還能回首爾來嗎
819
01:01:44,124 --> 01:01:45,919
你的姜山赫怎麼辦
820
01:01:46,334 --> 01:01:47,799
那是甚麼
821
01:01:48,134 --> 01:01:50,349
那個孩子姓姜嗎
822
01:01:50,454 --> 01:01:53,089
如你所願羅成真正的主人來見你
823
01:01:53,164 --> 01:01:55,909
不能用錢解決的那個 由我出面來解決
824
01:01:56,014 --> 01:01:58,569
沒想到姜山赫會做這種事
825
01:01:58,664 --> 01:02:02,529
相信你不會再讓我聽到姜山赫這個名字
826
01:02:02,634 --> 01:02:04,269
我馬上處理
55213