All language subtitles for Find.Yourself.E26.WEB.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
Don't curse me.
2
00:02:02,760 --> 00:02:06,120
Yesterday,
I received a handwritten love letter.
3
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
In this society
4
00:02:08,479 --> 00:02:10,840
where people are communicating
through texts,
5
00:02:10,919 --> 00:02:14,080
I still received
a handwritten love letter.
6
00:02:14,280 --> 00:02:15,400
Handwritten.
7
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
How precious and sincere.
8
00:02:19,080 --> 00:02:23,160
As long as you still feel precious
and sincere after you have broken up.
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,280
To keep this preciousness and sincerity,
10
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
I turned her down.
11
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
You actually turned her down.
12
00:02:30,520 --> 00:02:32,280
Was it because she's ugly?
13
00:02:32,840 --> 00:02:33,880
She isn't.
14
00:02:34,080 --> 00:02:35,240
Then you don't like her?
15
00:02:36,240 --> 00:02:38,160
I wouldn't say that.
16
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
We're just not compatible.
17
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
What's going on?
18
00:02:43,960 --> 00:02:47,080
Did you and He Fanxing
switch souls or something?
19
00:02:47,480 --> 00:02:50,160
He Fanxing has just started
to become like you,
20
00:02:50,240 --> 00:02:52,800
while you are now making prudent choices?
21
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
What do you mean by that?
22
00:02:55,120 --> 00:02:56,400
I have my principles.
23
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
I know you too well.
24
00:02:58,760 --> 00:03:01,440
You have principles, yet no limits.
25
00:03:04,320 --> 00:03:07,280
The girl was even willing
to write you a love letter.
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
This isn't a simple matter.
27
00:03:10,360 --> 00:03:12,440
You will let your guard down soon.
28
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
But we really are not compatible.
29
00:03:15,800 --> 00:03:19,240
Unless she is a relative or already taken,
30
00:03:19,480 --> 00:03:20,840
which part of her isn't compatible?
31
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
She's too young.
32
00:03:22,520 --> 00:03:24,600
Do you actually consider age?
33
00:03:24,920 --> 00:03:26,760
What about your sister's ex?
34
00:03:36,120 --> 00:03:39,120
The favor you asked for has been settled.
35
00:03:39,200 --> 00:03:41,160
Don't forget what you promised me.
36
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
-Thank you, Meiyin.
-Okay.
37
00:03:42,680 --> 00:03:43,920
-I'm hanging up now.
-Bye.
38
00:03:44,040 --> 00:03:44,960
Bye.
39
00:04:47,240 --> 00:04:48,200
How is it?
40
00:04:48,440 --> 00:04:49,320
Does it smell nice?
41
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
What's that smell?
42
00:05:06,080 --> 00:05:07,320
Hello, He Fanxing?
43
00:05:07,480 --> 00:05:08,400
Where are you?
44
00:05:11,000 --> 00:05:11,840
Right.
45
00:05:12,840 --> 00:05:14,120
My throat is not feeling well.
46
00:05:15,480 --> 00:05:17,520
Yes, right. All right.
47
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
I'll take a bath first.
48
00:05:19,880 --> 00:05:20,840
I'll be waiting.
49
00:05:31,400 --> 00:05:32,520
The flowers are here.
50
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
-Caiwei?
-Hey.
51
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Come on, Yueyue.
52
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
Luming, do you remember me? I'm Du Yue.
53
00:05:52,480 --> 00:05:54,200
-Luming, I'll brew the tea.
-Yes?
54
00:05:54,280 --> 00:05:56,360
Go and talk to Yueyue.
55
00:05:57,280 --> 00:05:59,120
Why didn't you tell me
that you were coming?
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
You even brought someone with you.
57
00:06:01,000 --> 00:06:03,160
Would you have let me in if I told you?
58
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
You said you have someone in mind.
59
00:06:06,240 --> 00:06:08,760
Then why haven't you courted
and introduced her to me?
60
00:06:10,200 --> 00:06:12,720
She really exists and she is with me now.
61
00:06:12,800 --> 00:06:14,520
We have a date today.
62
00:06:14,600 --> 00:06:15,440
Really?
63
00:06:15,640 --> 00:06:16,800
What a coincidence.
64
00:06:16,880 --> 00:06:19,000
You have been courting her for so long.
65
00:06:19,080 --> 00:06:20,800
You finally got her now that I'm here.
66
00:06:21,520 --> 00:06:23,160
Aren't I your lucky star?
67
00:06:24,840 --> 00:06:25,880
Stop it.
68
00:06:26,560 --> 00:06:29,520
All right, take your phone out.
69
00:06:29,960 --> 00:06:32,160
Call someone to help you.
70
00:06:32,240 --> 00:06:35,880
At least find someone believable,
then perhaps we'll leave.
71
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
Caiwei, listen to me...
72
00:06:39,640 --> 00:06:40,560
I know.
73
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
You think I'm overbearing.
74
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
But what can I do?
75
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
Our parents died early.
76
00:06:46,960 --> 00:06:48,400
Your sister has to be your mom.
77
00:06:48,480 --> 00:06:49,680
If I don't help,
78
00:06:50,200 --> 00:06:52,160
Mom and Dad will scold me in my dreams!
79
00:06:52,360 --> 00:06:54,400
Calm down, Caiwei!
80
00:06:56,520 --> 00:06:57,600
We have a guest!
81
00:07:07,360 --> 00:07:09,880
I knew you were a girl with a big heart.
82
00:07:10,960 --> 00:07:12,160
Here, have some tea.
83
00:07:12,520 --> 00:07:13,440
Thank you.
84
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
Luming, do you remember?
85
00:07:15,800 --> 00:07:19,000
Yueyue is your brother-in-law's cousin.
86
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
Yueyue just came back from England.
87
00:07:21,640 --> 00:07:24,200
You should meet more
and take care of each other.
88
00:07:24,960 --> 00:07:26,800
I heard that she's a scholar.
89
00:07:26,920 --> 00:07:28,280
What did you mean?
90
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Don't you remember?
91
00:07:29,480 --> 00:07:31,720
You held Yueyue at my wedding.
92
00:07:31,800 --> 00:07:33,120
You wouldn't even let her go.
93
00:07:33,200 --> 00:07:35,440
Really? I must have forgotten.
94
00:07:36,480 --> 00:07:38,120
You were about three years old.
95
00:07:38,200 --> 00:07:39,440
How could you possibly remember?
96
00:07:39,520 --> 00:07:41,400
Your cousin really liked you.
97
00:07:43,040 --> 00:07:44,920
Yes, I took care of many babies.
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,560
I took care of Su Li, Qingqing and Xiaoke.
99
00:07:47,920 --> 00:07:50,000
My brother-in-law has
lots of siblings with kids.
100
00:07:50,080 --> 00:07:52,440
When the adults were busy,
I took care of the kids.
101
00:07:53,800 --> 00:07:55,920
Yes, but at that time,
102
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
Yueyue said,
103
00:07:57,400 --> 00:08:00,680
"When I grow up, I'll marry Luming."
104
00:08:01,640 --> 00:08:03,240
He is a man of such good caliber.
105
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
There must be plenty of girls
who like him.
106
00:08:06,840 --> 00:08:07,920
You're right.
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,480
The queue stretches from east to west.
108
00:08:09,560 --> 00:08:12,120
That's why I have chosen
the best out of all.
109
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
Does Luming have a girlfriend?
110
00:08:17,320 --> 00:08:18,360
He...
111
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
What a coincidence.
112
00:08:21,760 --> 00:08:24,120
She's coming today. You'll see her soon.
113
00:08:26,400 --> 00:08:28,840
Right, he says that every time.
114
00:08:29,280 --> 00:08:31,360
You know what, Yueyue?
115
00:08:31,440 --> 00:08:34,760
Nowadays, people will use any method
116
00:08:34,960 --> 00:08:36,600
just to avoid blind dates.
117
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
My sister, my own sister.
118
00:08:40,840 --> 00:08:41,919
Forget it then.
119
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
My girlfriend is beautiful and elegant.
120
00:08:44,560 --> 00:08:48,160
She's like a diamond in the rough.
121
00:08:48,400 --> 00:08:49,800
I'm lucky to have found her.
122
00:08:50,920 --> 00:08:52,760
Why don't you tend to Yueyue?
123
00:08:52,840 --> 00:08:53,960
I'll whip up some dishes.
124
00:08:54,080 --> 00:08:55,640
Stay for lunch.
125
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
I'll help you, Luming.
126
00:08:57,880 --> 00:08:59,240
It's okay, you're a guest.
127
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
Can you cook?
128
00:09:01,920 --> 00:09:04,800
I always cooked when I was in England.
I can make home-cooked dishes.
129
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
I have never tried Yueyue's cooking.
130
00:09:06,920 --> 00:09:08,120
Why don't you show us your skills?
131
00:09:08,200 --> 00:09:09,040
Sure.
132
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
Go ahead!
133
00:09:10,600 --> 00:09:11,720
Come and give me a hand then.
134
00:09:11,800 --> 00:09:12,760
Left or right hand?
135
00:09:18,360 --> 00:09:21,000
You were still in the womb
when I started telling lies.
136
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
Do you think you have a chance against me?
137
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
Do you know what this is in English?
138
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
What is this called again?
139
00:09:28,480 --> 00:09:29,360
Really?
140
00:09:29,440 --> 00:09:30,760
You're so funny.
141
00:09:31,520 --> 00:09:33,280
-This steak...
-Do you like it?
142
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
-Yes.
-I'll grab an apron for you.
143
00:09:35,440 --> 00:09:36,520
Okay.
144
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
Coming!
145
00:09:41,680 --> 00:09:42,640
Fruits.
146
00:09:44,320 --> 00:09:45,280
My sister is here.
147
00:09:46,680 --> 00:09:48,440
Your biological sister?
148
00:09:48,600 --> 00:09:49,880
That's right, my sister.
149
00:09:54,640 --> 00:09:57,160
She brought her husband's cousin.
150
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
She won't even spare her relatives now.
151
00:09:59,560 --> 00:10:01,440
You have to help me. Don't abandon me.
152
00:10:01,680 --> 00:10:02,800
How do I help you?
153
00:10:02,960 --> 00:10:04,680
Should I pretend to be your girlfriend?
154
00:10:04,760 --> 00:10:06,080
What do you mean by pretend?
155
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
You are my girlfriend!
156
00:10:08,400 --> 00:10:09,560
Yes, right.
157
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Calm down.
158
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
You're meeting my family, but don't worry.
159
00:10:15,080 --> 00:10:16,440
She is very nice.
160
00:10:16,760 --> 00:10:19,320
Why am I meeting your family?
It's too fast.
161
00:10:19,640 --> 00:10:21,760
Yes, it's definitely unexpected.
162
00:10:21,840 --> 00:10:23,120
But it's not unreasonable.
163
00:10:23,200 --> 00:10:25,120
Take a deep breath.
164
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
-I need some air.
-Hey!
165
00:10:29,520 --> 00:10:30,640
Calm down.
166
00:10:31,160 --> 00:10:33,680
Then why don't you pretend
to be my girlfriend?
167
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
Just pretend and help me out.
168
00:10:37,520 --> 00:10:39,160
I don't know how your mind works.
169
00:10:39,240 --> 00:10:40,720
We have to be flexible!
170
00:10:40,800 --> 00:10:42,920
Look at me, you can do it.
171
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
-You can do it.
-Luming?
172
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
Why aren't you coming in?
173
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
Is your girlfriend here?
174
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Yes! I'm coming!
175
00:10:54,120 --> 00:10:55,080
Hey!
176
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
Caiwei, let me make the introduction.
177
00:11:04,800 --> 00:11:06,080
This is my girlfriend, He Fanxing.
178
00:11:06,240 --> 00:11:08,080
This is my sister, Ye Caiwei.
179
00:11:08,520 --> 00:11:09,560
Nice to meet you.
180
00:11:09,760 --> 00:11:13,000
I didn't know you were coming,
so I didn't get you anything.
181
00:11:13,240 --> 00:11:14,640
You don't have to.
182
00:11:15,120 --> 00:11:16,040
Take a seat.
183
00:11:17,680 --> 00:11:18,960
Is black tea okay?
184
00:11:19,320 --> 00:11:20,840
Yes, thank you.
185
00:11:21,600 --> 00:11:23,840
This is Du Yue,
my brother-in-law's cousin.
186
00:11:24,360 --> 00:11:26,960
You're a guest, you don't have to do this.
Please have a seat.
187
00:11:27,160 --> 00:11:28,960
It's fine. Those who are capable
should do more.
188
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
Lunch will be ready after one more dish.
189
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
-Okay.
-Thank you.
190
00:11:33,200 --> 00:11:34,320
Come and sit.
191
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
-Please take a seat.
-Come.
192
00:11:49,000 --> 00:11:52,680
He, I didn't know
that Luming had a girlfriend.
193
00:11:53,080 --> 00:11:55,200
He just told me right before you arrived.
194
00:11:55,280 --> 00:11:56,880
When did you two get together?
195
00:11:57,000 --> 00:11:59,040
Not too long ago, just last week.
196
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
I see.
197
00:12:01,000 --> 00:12:04,640
Luming told me he has been courting you
for quite some time.
198
00:12:06,440 --> 00:12:08,960
Yes, but I didn't know he was courting me.
199
00:12:10,680 --> 00:12:12,320
I courted her in a very modest way.
200
00:12:14,080 --> 00:12:15,440
How old are you, He?
201
00:12:15,600 --> 00:12:17,880
Are you from here?
How many are there in your family?
202
00:12:20,840 --> 00:12:22,640
I'm 32 years old.
203
00:12:23,120 --> 00:12:24,120
I am a local.
204
00:12:24,200 --> 00:12:25,720
There are four people in my family.
205
00:12:25,800 --> 00:12:29,400
Me, my parents,
and a single younger brother.
206
00:12:30,080 --> 00:12:31,280
They're twins.
207
00:12:31,680 --> 00:12:32,560
I see.
208
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
You have such good genes!
209
00:12:34,560 --> 00:12:36,080
Twins, how nice.
210
00:12:37,000 --> 00:12:38,960
So you're five years younger than Luming.
211
00:12:39,040 --> 00:12:40,200
That is fitting.
212
00:12:40,360 --> 00:12:41,680
You're not that young anymore.
213
00:12:41,760 --> 00:12:43,440
When are you two getting married?
214
00:12:45,360 --> 00:12:46,520
Married?
215
00:12:47,320 --> 00:12:49,920
We haven't reached that stage yet.
216
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Yes, you have to develop romance slowly.
217
00:12:53,600 --> 00:12:56,200
But you still have to plan
your wedding first.
218
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
It takes a long time to prepare.
219
00:12:59,120 --> 00:13:02,240
Buying, renovating and furnishing
a new house takes half a year.
220
00:13:02,440 --> 00:13:05,040
The wedding preparation
takes half a year too.
221
00:13:05,320 --> 00:13:07,800
It will take a year in total.
222
00:13:08,320 --> 00:13:09,160
Caiwei.
223
00:13:10,880 --> 00:13:12,400
This is your first time
meeting each other.
224
00:13:12,480 --> 00:13:13,600
What are you talking about?
225
00:13:14,080 --> 00:13:17,200
Now that we have met, we need to hurry up.
226
00:13:17,480 --> 00:13:20,880
He, I'm planning
to visit your family soon.
227
00:13:20,960 --> 00:13:22,640
I need to ask your parents' opinions.
228
00:13:22,800 --> 00:13:25,840
I don't know how many betrothal gifts
I should prepare.
229
00:13:25,920 --> 00:13:27,440
Are there any traditions I should know of?
230
00:13:29,120 --> 00:13:30,080
Caiwei.
231
00:13:30,640 --> 00:13:31,880
Change the topic.
232
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
Let's talk about your honeymoon then.
233
00:13:35,000 --> 00:13:35,960
How does that sound?
234
00:13:47,680 --> 00:13:50,920
I'm sorry, Luming.
I interrupted your date.
235
00:13:51,000 --> 00:13:52,480
I should be the one to apologize instead.
236
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
You were a guest,
but you had to cook for us.
237
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
I'll take you out to a meal next time.
238
00:13:57,160 --> 00:13:59,120
Okay, hurry up and get inside.
239
00:13:59,200 --> 00:14:00,960
Are you sure you don't want me
to send you off?
240
00:14:01,040 --> 00:14:03,560
Isn't your girlfriend
waiting for you inside?
241
00:14:03,760 --> 00:14:05,160
She really is my girlfriend.
242
00:14:05,240 --> 00:14:07,520
I believe you! Of course, I do.
243
00:14:07,600 --> 00:14:09,360
You would never lie to me.
244
00:14:10,120 --> 00:14:11,000
All right, Caiwei.
245
00:14:11,080 --> 00:14:13,080
-It's getting late, let's go.
-Okay.
246
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
Bye, Luming.
247
00:14:14,840 --> 00:14:15,680
Bye.
248
00:14:25,320 --> 00:14:26,280
Let me do it.
249
00:14:26,360 --> 00:14:27,960
It's fine, I'm almost done.
250
00:14:28,160 --> 00:14:29,120
All clean.
251
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
Are you mad?
252
00:14:37,120 --> 00:14:38,160
Don't overthink this.
253
00:14:38,240 --> 00:14:40,480
My sister was getting at me, not you.
254
00:14:41,280 --> 00:14:44,320
She thought I was lying again,
so she brought a blind date over.
255
00:14:44,880 --> 00:14:47,240
I hope you're not mad.
256
00:14:48,720 --> 00:14:50,160
I'm not mad.
257
00:14:51,680 --> 00:14:55,960
I'm just not prepared for such situations.
258
00:14:56,560 --> 00:14:58,600
I didn't know what to do.
259
00:14:59,520 --> 00:15:00,960
But you did great.
260
00:15:02,680 --> 00:15:04,240
We just started dating.
261
00:15:04,320 --> 00:15:06,800
This is purely a one-off accident.
262
00:15:06,880 --> 00:15:07,720
Really.
263
00:15:13,200 --> 00:15:14,360
Are you really not mad?
264
00:15:16,960 --> 00:15:18,600
You're really inexperienced.
265
00:15:19,920 --> 00:15:22,560
Your boyfriend had a blind date.
266
00:15:23,160 --> 00:15:26,600
You should be mad,
so that I can console you.
267
00:15:28,920 --> 00:15:30,320
It's not your fault.
268
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
That's correct, but...
269
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Your boyfriend had a blind date.
270
00:15:35,480 --> 00:15:37,960
You have the right to get angry.
271
00:15:39,760 --> 00:15:41,880
If it's someone you like,
272
00:15:43,120 --> 00:15:44,800
you might not get mad.
273
00:15:46,360 --> 00:15:48,040
But you would be jealous.
274
00:15:48,480 --> 00:15:49,840
So were you jealous?
275
00:15:51,640 --> 00:15:52,520
No.
276
00:15:52,680 --> 00:15:53,720
Didn't you say so?
277
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
We have only been together for a few days.
278
00:15:58,040 --> 00:15:58,880
Yes.
279
00:16:00,480 --> 00:16:01,560
Let's take it slow.
280
00:16:01,720 --> 00:16:03,440
Don't be too enchanted by me.
281
00:16:06,520 --> 00:16:08,520
Right, didn't you catch a cold?
282
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
You...
283
00:16:09,560 --> 00:16:11,480
You should take your medicine now.
284
00:16:11,560 --> 00:16:12,400
Well...
285
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Where's your medicine?
286
00:16:14,680 --> 00:16:16,560
-Let me help you.
-I'll get it.
287
00:16:16,760 --> 00:16:17,680
Look out!
288
00:16:24,680 --> 00:16:26,800
I forgot my phone.
289
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
Please continue.
290
00:16:59,000 --> 00:17:00,960
Miss, please.
291
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
We've waited for the whole day.
292
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
Maybe they've gone somewhere else.
293
00:17:06,359 --> 00:17:07,800
Let's wait for another half an hour.
294
00:17:07,880 --> 00:17:09,520
We'll leave if we don't see them.
295
00:17:14,560 --> 00:17:17,319
Even my phone battery is dead.
296
00:17:20,720 --> 00:17:22,319
Don't leave, Kou!
297
00:17:22,400 --> 00:17:24,480
Listen!
298
00:17:31,000 --> 00:17:32,120
Let me go!
299
00:17:45,440 --> 00:17:46,320
Don't cry.
300
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
My heart hurts when I see you cry.
301
00:17:48,200 --> 00:17:49,760
Don't be heartbroken.
302
00:17:49,840 --> 00:17:51,640
Didn't we promise each other?
303
00:17:51,720 --> 00:17:53,480
Once we pass those doors,
304
00:17:53,880 --> 00:17:57,080
we'll only be friends.
305
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
Were you spying on me?
306
00:18:37,560 --> 00:18:38,800
Do we even need to?
307
00:18:39,080 --> 00:18:42,240
With your brains,
you were lovey-dovey on Weibo
308
00:18:43,000 --> 00:18:44,480
and even tagged the hotel.
309
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
KOUKOU123, LOVE YOU
310
00:18:50,840 --> 00:18:52,320
Come at me all you want!
311
00:18:54,000 --> 00:18:55,440
Kou is innocent.
312
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
I was the one who courted her.
313
00:18:57,200 --> 00:18:58,880
No, it's my fault.
314
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
I knew he had a wife,
but I couldn't help it.
315
00:19:02,080 --> 00:19:03,840
I couldn't control myself.
316
00:19:03,920 --> 00:19:04,760
Kou.
317
00:19:05,240 --> 00:19:06,880
Can you stop being so kind?
318
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
Why aren't you angry at me?
319
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
How can I be angry at you?
320
00:19:10,840 --> 00:19:12,840
You never lied to me.
321
00:19:13,040 --> 00:19:16,160
You said you won't divorce your wife.
322
00:19:16,480 --> 00:19:17,520
It's my fault.
323
00:19:17,960 --> 00:19:19,920
I fell for a married man.
324
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Stop!
325
00:19:21,440 --> 00:19:23,480
What are you spewing in front of us?
326
00:19:23,560 --> 00:19:25,040
Are you two looking for a fight?
327
00:19:25,240 --> 00:19:27,760
What a bunch of shameless idiots.
328
00:19:28,280 --> 00:19:30,560
Tell us. How will you fix this?
329
00:19:31,360 --> 00:19:33,960
I came here to break up with Kou.
330
00:19:34,400 --> 00:19:36,080
We will never meet again.
331
00:19:36,760 --> 00:19:38,240
I won't dance anymore.
332
00:19:38,320 --> 00:19:40,600
I'll work hard to feed the family.
333
00:19:40,760 --> 00:19:43,720
You know that I'm having my second child.
334
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
I'll be responsible
and take care of my family.
335
00:19:46,840 --> 00:19:48,440
So you have suffered.
336
00:19:48,840 --> 00:19:51,800
Your wife and child
took away your freedom, right?
337
00:19:51,880 --> 00:19:52,720
He Canyang.
338
00:19:53,160 --> 00:19:54,600
Can't we have a proper conversation here?
339
00:19:54,680 --> 00:19:56,960
Have you ever seen a person
doing that with an animal?
340
00:19:57,760 --> 00:19:59,160
Does the animal even understand?
341
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
I know that you look down on me.
342
00:20:05,360 --> 00:20:06,600
All of you do.
343
00:20:07,000 --> 00:20:08,560
You're just Xiaoyu's friends.
344
00:20:08,640 --> 00:20:11,760
You guys think
that I don't care about my family.
345
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
In your eyes, I am nothing.
346
00:20:14,080 --> 00:20:16,040
But I am working hard to feed my family.
347
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
I bring back all my money home.
348
00:20:18,560 --> 00:20:21,000
But no matter how hard I try,
it is never enough.
349
00:20:22,600 --> 00:20:24,640
Then did we force you to have an affair?
350
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
It's none of your business!
351
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
-He Canyang!
-Don't hit him!
352
00:20:29,320 --> 00:20:30,480
Stop it!
353
00:20:31,120 --> 00:20:33,240
If he is hurt,
how will he explain to Xiaoyu?
354
00:20:33,320 --> 00:20:35,760
-Didn't you hear what the jerk said?
-I did.
355
00:20:35,960 --> 00:20:38,600
He never mentioned Xiaoyu
since we came in.
356
00:20:47,280 --> 00:20:48,400
Shen Fanfan.
357
00:20:48,680 --> 00:20:51,280
If you still care for your family
after getting caught,
358
00:20:51,600 --> 00:20:54,320
shouldn't you beg us not to tell Xiaoyu?
359
00:20:54,440 --> 00:20:56,400
But what have you been saying
all this while?
360
00:20:56,600 --> 00:20:58,120
You have been protecting your lover
361
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
and complaining
about how you're suffering!
362
00:21:00,760 --> 00:21:01,640
I...
363
00:21:02,120 --> 00:21:05,240
-I just--
-You just don't think about others!
364
00:21:05,480 --> 00:21:07,120
You only think about yourself!
365
00:21:08,080 --> 00:21:09,760
If you had never met Xiaoyu,
366
00:21:10,040 --> 00:21:12,560
would you have become
a professional dancer?
367
00:21:13,160 --> 00:21:16,800
You can only coax and deceive
these young and innocent girls in class!
368
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
We're not professional dancers.
369
00:21:18,360 --> 00:21:19,960
We just love dancing.
370
00:21:20,040 --> 00:21:21,960
Should we be looked down upon for that?
371
00:21:25,520 --> 00:21:28,200
Young lady, your line of thinking
is really something.
372
00:21:28,440 --> 00:21:33,800
The fact that you're being looked down on
has nothing to do with being dancers.
373
00:21:34,480 --> 00:21:38,640
It is because you seduced a married man!
374
00:21:39,200 --> 00:21:40,880
We won't hit you, Shen Fanfan.
375
00:21:40,960 --> 00:21:42,880
That's because we obey the law.
376
00:21:43,040 --> 00:21:45,320
It's not because of
what you did is respectable.
377
00:21:45,400 --> 00:21:46,240
Do you understand?
378
00:21:51,720 --> 00:21:54,280
Professor Song, I was wrong.
379
00:21:55,840 --> 00:21:57,840
But I really suffer when I get home.
380
00:21:58,400 --> 00:22:00,480
I can't bear Xiaoyu's glares.
381
00:22:00,560 --> 00:22:03,000
It's like she is always forcing me
to grow up.
382
00:22:03,640 --> 00:22:06,720
It's like I can't have my own life
after having a child.
383
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
I'm really tired.
384
00:22:09,560 --> 00:22:10,520
Right.
385
00:22:11,760 --> 00:22:15,560
Normal people with children
can't live their life freely,
386
00:22:16,160 --> 00:22:18,520
but you're free enough.
387
00:22:19,080 --> 00:22:21,520
You play ball and dance on weekends.
388
00:22:21,600 --> 00:22:24,560
You can even have an affair
during your business trip.
389
00:22:25,400 --> 00:22:28,120
Who do you think
is taking care of the family
390
00:22:28,200 --> 00:22:30,440
for you to have such freedom and time?
391
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
Professor Song.
392
00:22:40,920 --> 00:22:42,240
I'm repenting now.
393
00:22:42,440 --> 00:22:45,120
Can you not tell Xiaoyu?
394
00:22:45,400 --> 00:22:46,320
I'll change.
395
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
I will never do this again.
396
00:22:48,080 --> 00:22:49,720
I'll be good to Xiaoyu.
397
00:22:52,680 --> 00:22:54,160
I won't tell her.
398
00:22:55,200 --> 00:22:58,280
She's giving birth soon,
so she needs to be in a good environment.
399
00:22:58,360 --> 00:23:01,760
Find a suitable time and tell her
after the birth and confinement period.
400
00:23:02,080 --> 00:23:05,440
If she forgives you,
you'll take care of her.
401
00:23:05,920 --> 00:23:08,440
But if you don't tell her...
402
00:23:09,640 --> 00:23:11,120
I'll tell her for you.
403
00:23:11,480 --> 00:23:13,800
Professor Song, please.
404
00:23:14,400 --> 00:23:15,600
Please don't tell her.
405
00:23:15,800 --> 00:23:17,160
I know I was wrong.
406
00:23:17,880 --> 00:23:19,440
I have broken up with Kou.
407
00:23:20,680 --> 00:23:22,120
I really admit that I was wrong.
408
00:23:28,840 --> 00:23:30,160
What you said was right.
409
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
We're Xiaoyu's friends, not yours.
410
00:23:32,880 --> 00:23:33,840
So...
411
00:23:34,640 --> 00:23:38,240
The decision to forgive you
lies entirely in Xiaoyu's hands.
412
00:23:38,480 --> 00:23:40,840
Not in yours,
since you betrayed your marriage.
413
00:23:43,880 --> 00:23:45,040
Professor Song! Professor--
414
00:23:45,120 --> 00:23:46,040
Enough.
415
00:23:46,680 --> 00:23:47,760
This girl is good.
416
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
She didn't even use perfume around you.
417
00:23:49,760 --> 00:23:51,120
It's just that she's a little foolish.
418
00:23:51,320 --> 00:23:52,840
Go on with your date.
419
00:23:53,040 --> 00:23:53,920
See you around.
420
00:24:17,320 --> 00:24:18,360
Take it easy.
421
00:24:19,160 --> 00:24:20,720
It's not your husband who cheated.
422
00:24:20,800 --> 00:24:22,480
Why are you so worked up?
423
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
The more I think about it,
the angrier I get.
424
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
Those who cheat
when their wives are pregnant
425
00:24:28,520 --> 00:24:29,560
are the absolute scums!
426
00:24:29,640 --> 00:24:30,520
You're right!
427
00:24:30,760 --> 00:24:32,880
Then why did you stop me
from beating him up?
428
00:24:33,240 --> 00:24:36,640
If Xiaoyu doesn't forgive him,
we will slap him hard across the face!
429
00:24:36,720 --> 00:24:37,560
Good!
430
00:24:37,640 --> 00:24:39,320
We should hit him hard.
431
00:24:40,920 --> 00:24:42,000
But promise me something.
432
00:24:42,960 --> 00:24:45,680
Don't act like this
when you are home later.
433
00:24:45,760 --> 00:24:49,320
Dongyang is going to misunderstand
and I'll be slapped to death instead.
434
00:24:49,400 --> 00:24:50,840
Enough already, let's go.
435
00:24:53,000 --> 00:24:55,280
-Promise me.
-Yes, just get going!
436
00:25:10,000 --> 00:25:15,760
ENJOY LIFE THOROUGHLY,
FILL YOUR GOLDEN CUP WITH WINE
437
00:25:19,160 --> 00:25:20,240
Goodness.
438
00:25:21,120 --> 00:25:22,160
What do you think?
439
00:25:23,520 --> 00:25:24,680
It's well written.
440
00:25:25,120 --> 00:25:26,320
You're still incredible.
441
00:25:28,440 --> 00:25:30,880
I meant the poem.
442
00:25:31,960 --> 00:25:33,120
The poem is even better.
443
00:25:33,520 --> 00:25:37,000
Then why did you praise my calligraphy
and not the poem?
444
00:25:38,720 --> 00:25:41,280
Everyone knows that the poem is good.
445
00:25:41,360 --> 00:25:43,880
Of course, my first opinion
would be on your calligraphy.
446
00:25:44,400 --> 00:25:46,440
Dad, are you arguing with me?
447
00:25:47,320 --> 00:25:49,200
No praise is needed if it's good.
448
00:25:49,520 --> 00:25:50,720
Who taught you that?
449
00:25:51,560 --> 00:25:53,320
When you were young,
450
00:25:53,640 --> 00:25:55,680
I praised you whenever I had the chance.
451
00:25:56,560 --> 00:25:58,760
I know you're the best.
452
00:25:59,560 --> 00:26:00,880
Dad is the best.
453
00:26:01,640 --> 00:26:03,200
Then is Mom the worst?
454
00:26:07,560 --> 00:26:08,840
Mom is the best too.
455
00:26:09,840 --> 00:26:14,040
But she cares too much
about what other people think.
456
00:26:16,440 --> 00:26:19,640
My daughter, let me tell you a secret.
457
00:26:21,440 --> 00:26:24,360
Every time your mom visits your aunt,
458
00:26:24,880 --> 00:26:26,960
your aunt tries to be a matchmaker.
459
00:26:27,760 --> 00:26:32,120
She even berates your mom
for not taking care of you two.
460
00:26:32,320 --> 00:26:33,920
Your mom never cared.
461
00:26:34,040 --> 00:26:35,880
It goes in one ear and out the other.
462
00:26:35,960 --> 00:26:38,400
If you and Canyang go to your aunt's house
463
00:26:39,560 --> 00:26:41,080
and she starts to nag,
464
00:26:41,800 --> 00:26:46,040
your mom will definitely jump at her
and break all ties.
465
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
Back then,
466
00:26:51,120 --> 00:26:53,400
your mom took care of you two
like nothing else.
467
00:26:54,720 --> 00:26:56,760
Now that she's old
468
00:26:57,080 --> 00:26:58,360
and getting weaker,
469
00:26:58,560 --> 00:27:01,120
she's anxious and sensitive.
470
00:27:01,840 --> 00:27:04,160
She is not as energetic
as she was back then.
471
00:27:04,240 --> 00:27:05,840
After working hard all day,
472
00:27:05,920 --> 00:27:09,720
she goes straight to bed
and sleeps all the way until the morning.
473
00:27:10,480 --> 00:27:11,640
She's at that age
474
00:27:11,800 --> 00:27:15,240
where she can no longer
follow your footsteps and way of thinking.
475
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
Don't despise her.
476
00:27:20,840 --> 00:27:22,400
When you were young,
477
00:27:22,680 --> 00:27:25,880
didn't your mom feed you
spoonful by spoonful at every meal
478
00:27:26,120 --> 00:27:28,280
and teach you how to speak?
479
00:27:28,400 --> 00:27:30,280
When you and Canyang made mistakes,
480
00:27:30,360 --> 00:27:33,040
she would teach you two
what was right and wrong.
481
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Right?
482
00:27:34,960 --> 00:27:38,400
Has she ever despised both of you
and thought that you were frustrating?
483
00:27:41,360 --> 00:27:42,640
So now...
484
00:27:43,840 --> 00:27:45,560
It's your turn to coax her gently.
485
00:27:50,240 --> 00:27:51,880
I never thought
486
00:27:53,240 --> 00:27:55,440
that moms also need to be coaxed
487
00:27:56,120 --> 00:27:57,560
with nice words.
488
00:27:58,600 --> 00:28:02,280
We can see how much she did
when she was in front of us.
489
00:28:04,120 --> 00:28:06,080
But how much did she do
490
00:28:07,120 --> 00:28:08,840
when she was behind us?
491
00:28:11,880 --> 00:28:13,440
She did everything for us
492
00:28:13,840 --> 00:28:17,840
with the effort and energy
that can hold up the world.
493
00:28:20,200 --> 00:28:21,240
And I
494
00:28:22,440 --> 00:28:25,360
have never thought
about all that effort and energy.
495
00:28:27,440 --> 00:28:29,480
Time has left its traces on Mom's face.
496
00:28:30,360 --> 00:28:31,560
She keeps smiling
497
00:28:32,240 --> 00:28:33,400
and smiling,
498
00:28:34,520 --> 00:28:35,880
until her back bends,
499
00:28:37,160 --> 00:28:38,600
her eyesight worsens,
500
00:28:40,160 --> 00:28:41,960
and wrinkles creep on her face.
501
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
Over time,
502
00:28:45,440 --> 00:28:47,040
she will become a child.
503
00:28:48,520 --> 00:28:50,080
And over time,
504
00:28:50,840 --> 00:28:52,520
I'll become her mom,
505
00:28:54,400 --> 00:28:57,280
becoming the effort and energy
needed in her life.
506
00:29:03,720 --> 00:29:04,760
Mom.
507
00:29:08,120 --> 00:29:09,280
You're back.
508
00:29:11,680 --> 00:29:13,840
-I'll make you something to eat.
-No.
509
00:29:14,480 --> 00:29:15,520
It's fine.
510
00:29:18,800 --> 00:29:20,160
You must be tired.
511
00:29:21,480 --> 00:29:23,120
Go and get some rest.
512
00:29:25,800 --> 00:29:26,840
Mom.
513
00:29:29,200 --> 00:29:30,360
I'm sorry.
514
00:29:31,800 --> 00:29:33,840
I shouldn't have fought with you.
515
00:29:39,920 --> 00:29:41,200
Silly girl.
516
00:29:43,400 --> 00:29:44,920
I have forgotten about it.
517
00:30:23,840 --> 00:30:25,760
-Dad, Mom, I'm off to work.
-All right.
518
00:30:29,560 --> 00:30:30,960
Is Luming picking you up?
519
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
Yes, he's already in the neighborhood.
520
00:30:49,200 --> 00:30:50,280
I'm off!
521
00:30:51,840 --> 00:30:54,040
She's just like a child.
522
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
That's right.
523
00:30:57,120 --> 00:30:59,040
She had her lipstick on.
524
00:30:59,120 --> 00:31:00,000
Is my face...
525
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
What about me?
526
00:31:05,600 --> 00:31:06,920
Are you laughing at me?
527
00:31:17,920 --> 00:31:19,360
You look happy.
528
00:31:19,720 --> 00:31:21,080
What happened?
529
00:31:22,920 --> 00:31:25,120
I have nothing to be unhappy about.
530
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
My family is healthy,
531
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
I have a job,
532
00:31:30,600 --> 00:31:32,080
and someone is taking me to work.
533
00:31:33,320 --> 00:31:35,920
Then let me add something
to your happiness.
534
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
I'm treating your colleagues to dinner.
535
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
Give me the head count
so that I can make a reservation.
536
00:31:42,760 --> 00:31:43,840
Tonight?
537
00:31:44,040 --> 00:31:44,920
Yes.
538
00:31:45,080 --> 00:31:47,320
I promised Cong Xiao
I would buy them dinner tonight.
539
00:31:51,760 --> 00:31:52,840
All right.
540
00:31:55,120 --> 00:31:56,080
Hey.
541
00:31:56,240 --> 00:31:57,920
Why do you look reluctant?
542
00:32:00,800 --> 00:32:01,960
I'm not.
543
00:32:02,920 --> 00:32:05,920
We have only been together for a few days.
544
00:32:06,160 --> 00:32:09,840
You're buying my colleagues dinner,
and I was forced to meet your sister.
545
00:32:10,160 --> 00:32:12,480
Such a huge leap in a relationship
546
00:32:13,120 --> 00:32:14,320
is a little...
547
00:32:17,360 --> 00:32:18,400
A little...
548
00:32:18,840 --> 00:32:19,960
What are you trying to say?
549
00:32:20,640 --> 00:32:23,760
Who told you to have coffee with your ex
and not reply to my text?
550
00:32:26,680 --> 00:32:27,880
It's my fault.
551
00:32:31,200 --> 00:32:33,840
Has your ex-boyfriend resigned yet?
552
00:32:34,400 --> 00:32:37,160
Yes, he handed in his resignation
last Friday.
553
00:32:41,880 --> 00:32:44,640
Actually, it's okay if he joins us.
554
00:32:45,560 --> 00:32:47,440
If exes can be friends,
555
00:32:47,520 --> 00:32:50,040
that means there wasn't even
an actual relationship after all.
556
00:32:50,400 --> 00:32:51,880
No love or hatred.
557
00:32:52,040 --> 00:32:53,840
It wasn't even etched in one's heart.
558
00:32:56,400 --> 00:33:00,200
After this,
we probably won't meet each other again.
559
00:33:00,840 --> 00:33:02,880
It doesn't matter
if we continue to be friends or not.
560
00:33:03,760 --> 00:33:06,440
He must have a lot of friends too.
561
00:33:08,600 --> 00:33:10,840
Maybe you can like his posts.
562
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
I don't think so.
563
00:33:18,120 --> 00:33:19,560
He's too young
564
00:33:20,080 --> 00:33:23,040
and a little bit narrow-minded.
565
00:33:32,320 --> 00:33:33,480
YUAN SONG LIKES YOUR POST
566
00:33:43,720 --> 00:33:46,360
I miss your mom's cooking.
I'll go to your place sometime.
567
00:33:47,400 --> 00:33:48,280
ENTER
568
00:33:53,280 --> 00:33:55,240
Paintings are a path to history.
569
00:33:55,320 --> 00:33:57,800
It's proof of civilization.
570
00:33:58,200 --> 00:34:01,240
Nymph of the Luo River
was drawn by Gu Kaizhi,
571
00:34:01,320 --> 00:34:03,040
a famous Eastern Jin poet and artist.
572
00:34:03,120 --> 00:34:05,960
It's based on Cao Zhi's
Rhapsody of the Goddess Luo.
573
00:34:06,040 --> 00:34:09,360
In a way, it's like how artists today
create illustrations
574
00:34:09,440 --> 00:34:12,600
similar to what is in
current magazines and journals.
575
00:34:13,040 --> 00:34:17,480
Gu Kaizhi can be considered
as someone who drew ancient fan art.
576
00:34:20,719 --> 00:34:23,800
His courtesy name was Changkang
and was nicknamed Hutou.
577
00:34:23,880 --> 00:34:25,880
He was a Han who came from Wuxi.
578
00:34:25,960 --> 00:34:29,239
Gu Kaizhi was extremely talented
in poetry, calligraphy,
579
00:34:29,320 --> 00:34:30,800
and painting.
580
00:34:30,880 --> 00:34:34,440
He excelled in drawing portraits,
Buddha, animals, and sceneries.
581
00:34:34,520 --> 00:34:36,199
He was known as Master of Three Traits.
582
00:34:36,280 --> 00:34:38,600
-Painting, poetry, love.
-You speak when it's our turn.
583
00:34:38,679 --> 00:34:40,199
-You do it.
-Just do it.
584
00:34:40,560 --> 00:34:42,560
Sure, if you'll be my girlfriend.
585
00:35:03,320 --> 00:35:04,400
Not bad.
586
00:35:05,440 --> 00:35:08,240
Appreciation of art
is the communication of content.
587
00:35:08,680 --> 00:35:10,840
Regardless of the language and method,
588
00:35:11,040 --> 00:35:13,800
an artwork is successful
if it leaves an impression.
589
00:35:13,880 --> 00:35:15,480
Not bad! Next group.
590
00:35:17,960 --> 00:35:19,840
Liu Zhanni, Cai Minmin, and Yu Da.
591
00:35:28,320 --> 00:35:31,040
Our fellow classmates
introduced famous artworks
592
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
from Eastern Jin, Eastern Han,
Northern Song,
593
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
and the Renaissance.
594
00:35:35,480 --> 00:35:37,680
Our group will be introducing
595
00:35:37,760 --> 00:35:40,960
the modern artist Xu Beihong's artwork,
The Galloping Horse.
596
00:35:41,320 --> 00:35:44,800
Xu Beihong, 1895 to 1953.
597
00:35:44,880 --> 00:35:46,320
His real name was Xu Shoukang.
598
00:35:46,400 --> 00:35:48,480
He was an outstanding artist
and art educator.
599
00:35:53,280 --> 00:35:55,320
I didn't know I was so talented.
600
00:35:55,720 --> 00:35:57,960
Why don't I just become an announcer?
601
00:35:58,520 --> 00:36:00,720
I wonder if I can change
to the broadcasting course.
602
00:36:01,000 --> 00:36:03,280
Why didn't you agree
to my proposal just now?
603
00:36:04,040 --> 00:36:05,160
What proposal?
604
00:36:05,240 --> 00:36:06,440
Forget it.
605
00:36:06,520 --> 00:36:07,720
Don't dwell on the past.
606
00:36:07,840 --> 00:36:09,360
Am I not good enough?
607
00:36:09,840 --> 00:36:10,880
You have a big head!
608
00:36:11,160 --> 00:36:12,920
I never criticized your big face!
609
00:36:13,040 --> 00:36:14,360
-Big Head!
-What?
610
00:36:14,440 --> 00:36:15,880
-Are you out of your mind?
-What?
611
00:36:15,960 --> 00:36:19,920
-Your head is bigger, Big Head!
-I'm telling you to let go!
612
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
-Let go!
-Come with me.
613
00:36:34,720 --> 00:36:36,960
Spit it out. What is it now?
614
00:36:37,440 --> 00:36:39,800
I thought you were just a playboy.
615
00:36:39,920 --> 00:36:42,160
Who knew that you were such a jerk!
616
00:36:42,720 --> 00:36:44,600
Am I a jerk for rejecting you?
617
00:36:45,560 --> 00:36:48,240
Wouldn't that prove that I have morals?
618
00:36:50,520 --> 00:36:52,160
Who did you spend the weekend with?
619
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
My family.
620
00:36:53,920 --> 00:36:54,800
You're a liar!
621
00:36:54,960 --> 00:36:56,800
You went to a hotel with Professor Song!
622
00:36:57,360 --> 00:36:58,440
How did you know?
623
00:36:59,720 --> 00:37:00,960
Do you admit it?
624
00:37:02,680 --> 00:37:04,560
Look at the way the cup was held!
625
00:37:04,640 --> 00:37:05,840
I instantly knew it was you!
626
00:37:13,000 --> 00:37:14,200
It's a misunderstanding.
627
00:37:14,280 --> 00:37:16,160
We went there for a reason.
628
00:37:16,760 --> 00:37:19,480
If you're that high and mighty,
why did you say that you were home?
629
00:37:19,640 --> 00:37:20,680
OF COURSE, I'M AT HOME
630
00:37:25,120 --> 00:37:27,640
If you have morals,
then no one on Earth is a good person!
631
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
You sully the reputation of teachers!
632
00:37:29,360 --> 00:37:31,080
I'll report you to the principal!
633
00:37:34,720 --> 00:37:36,560
-What's going on?
-Hey!
634
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
Just in time, Professor Song.
635
00:37:38,760 --> 00:37:41,400
Explain to her what we did this weekend.
636
00:37:41,960 --> 00:37:43,080
Why should I?
637
00:37:43,280 --> 00:37:45,440
It's all because of your post
when we were in the lobby.
638
00:37:45,520 --> 00:37:48,120
Ms. Cai Minmin thinks that
we're having a fling.
639
00:37:48,200 --> 00:37:49,280
A fling?
640
00:37:51,520 --> 00:37:52,680
Me and him?
641
00:37:55,320 --> 00:37:57,960
You weren't there to play mahjong,
were you?
642
00:38:01,200 --> 00:38:03,680
Come here, I'll show you something.
643
00:38:07,240 --> 00:38:09,720
Come here.
Don't you want to know what we did?
644
00:38:20,680 --> 00:38:21,640
Professor Song.
645
00:38:21,840 --> 00:38:24,680
How many marriages rely only on love?
646
00:38:25,240 --> 00:38:26,680
It's the children.
647
00:38:26,760 --> 00:38:29,040
I'm doing it for the children.
I don't want to divorce Xiaoyu.
648
00:38:29,440 --> 00:38:31,840
Professor Song, I know I was wrong.
649
00:38:31,920 --> 00:38:33,480
I really broke up with Kou.
650
00:38:33,560 --> 00:38:35,720
Please don't ruin my family, okay?
651
00:38:37,800 --> 00:38:39,560
I'm not human. I'm a scum.
652
00:38:39,640 --> 00:38:42,200
Why don't you and He Canyang
beat me up for Xiaoyu?
653
00:38:42,800 --> 00:38:45,440
Professor Song, please pick up my calls.
654
00:38:47,760 --> 00:38:49,000
What is this?
655
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
There are cameras in the lobby.
656
00:38:51,160 --> 00:38:53,680
We were at the café for the whole day.
657
00:38:54,000 --> 00:38:56,760
At around 10:30 a.m. and 3:00 p.m.,
658
00:38:56,840 --> 00:38:58,280
two fans recognized me
659
00:38:58,640 --> 00:39:00,200
and took photos with me.
660
00:39:00,280 --> 00:39:01,880
Just search for my name online.
661
00:39:03,000 --> 00:39:05,840
This man texted me around 11:00 p.m.
662
00:39:05,920 --> 00:39:08,080
We had already left the hotel by then.
663
00:39:08,160 --> 00:39:10,720
Try and connect all the dots.
664
00:39:11,640 --> 00:39:13,800
Our great detective, Ms. Cai Minmin,
665
00:39:13,880 --> 00:39:16,880
what do you think we did at the hotel?
666
00:39:18,640 --> 00:39:20,560
Why are you testing me?
667
00:39:21,760 --> 00:39:25,640
Your answer will determine
your end of semester results.
668
00:39:26,280 --> 00:39:27,960
Let me have another look.
669
00:39:31,520 --> 00:39:32,920
Was he having an affair?
670
00:39:34,120 --> 00:39:37,200
So what do you think
we were doing at the hotel?
671
00:39:40,960 --> 00:39:44,000
You two were in the hotel lobby
for the entire day
672
00:39:45,200 --> 00:39:47,080
to catch this guy
for this lady named Xiaoyu?
673
00:39:47,880 --> 00:39:49,760
Not bad, Cai Minmin.
674
00:39:49,920 --> 00:39:51,640
Good deductive skills.
675
00:39:52,880 --> 00:39:54,520
So were you catching an unfaithful man.
676
00:39:55,800 --> 00:39:59,560
Xiaoyu has been our best friend
since high school.
677
00:39:59,800 --> 00:40:02,840
She even pulled Professor He's hair out
while giving birth to her first child.
678
00:40:03,680 --> 00:40:06,200
Professor He is that kind of man.
679
00:40:06,360 --> 00:40:09,400
He is always misunderstood
because he looks like that.
680
00:40:10,520 --> 00:40:12,960
But you shouldn't judge a book
by its cover.
681
00:40:13,040 --> 00:40:13,880
Do you understand?
682
00:40:15,840 --> 00:40:19,000
I acted on impulse.
683
00:40:20,240 --> 00:40:22,120
It's fine. I'm used to it.
684
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
Go home.
685
00:40:23,600 --> 00:40:25,800
-Professor He...
-It's okay.
686
00:40:26,280 --> 00:40:28,040
Professor He is very understanding.
687
00:40:28,120 --> 00:40:29,760
He won't be angry,
so you should just leave.
688
00:40:30,720 --> 00:40:33,760
Then, I'll take my leave.
689
00:40:34,800 --> 00:40:37,480
Go home, study,
and stop checking the posts.
690
00:40:37,560 --> 00:40:38,400
Okay?
691
00:40:40,440 --> 00:40:42,440
I won't do it again.
692
00:40:43,800 --> 00:40:44,960
Good girl.
693
00:40:55,440 --> 00:40:57,760
She's a silly girl, but she's quite cute.
694
00:40:59,080 --> 00:41:00,720
What a lovable girl.
695
00:41:00,800 --> 00:41:02,240
She's so fun.
696
00:41:03,840 --> 00:41:06,160
"I won't do it again."
697
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
-Did she do this?
-Yes.
698
00:41:13,720 --> 00:41:14,960
Hello, He Fanxing speaking.
699
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
A new employee is coming?
700
00:41:21,120 --> 00:41:23,040
Okay, let him come and see me directly.
701
00:41:23,360 --> 00:41:24,880
Yes, I'll create his profile.
702
00:41:26,040 --> 00:41:26,880
Okay.
703
00:41:35,200 --> 00:41:36,360
START
704
00:41:59,840 --> 00:42:01,600
Yuan Song was here for so long.
705
00:42:01,880 --> 00:42:04,960
It's kind of sad now that he has left.
706
00:42:06,360 --> 00:42:08,840
Didn't he come for an internship?
707
00:42:09,240 --> 00:42:10,760
There are many interns every year.
708
00:42:10,840 --> 00:42:12,920
I am already used to them
coming in and out.
709
00:42:13,960 --> 00:42:15,720
You're really committed to your work.
710
00:42:16,520 --> 00:42:19,120
I thought you would be different
with Yuan Song.
711
00:42:19,200 --> 00:42:20,760
You were very nice to him.
712
00:42:22,720 --> 00:42:24,000
The way to be good to them
713
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
is to wish them all the best
at securing a job somewhere better.
714
00:42:28,840 --> 00:42:30,880
I see.
715
00:42:34,520 --> 00:42:35,680
It became a wolf.
716
00:42:36,840 --> 00:42:38,360
Don't they have claws?
717
00:42:39,440 --> 00:42:40,640
This one is better.
718
00:42:40,720 --> 00:42:41,840
It's not that cold.
719
00:42:43,480 --> 00:42:44,920
I'm done. Your turn.
720
00:42:50,120 --> 00:42:51,200
-Qingqing.
-Yes?
721
00:42:52,240 --> 00:42:53,720
A new employee is coming in.
722
00:42:53,800 --> 00:42:56,560
Please clear this table
from top to bottom.
723
00:42:56,880 --> 00:42:58,320
Okay, I'll get it done.
724
00:43:00,560 --> 00:43:01,440
Ms. He.
725
00:43:01,640 --> 00:43:04,960
I have booked the table for tonight,
but they have limited seats.
726
00:43:05,080 --> 00:43:06,320
There are six of us, right?
727
00:43:06,400 --> 00:43:07,920
Please check the head count.
728
00:43:08,000 --> 00:43:10,840
Me, Chang Huan, Bai, Cong Xiao,
729
00:43:10,920 --> 00:43:12,200
Ms. He and Ms. He's boyfriend.
730
00:43:12,280 --> 00:43:13,440
-Six!
-Okay.
731
00:43:13,520 --> 00:43:14,560
-Then--
-Count me in.
732
00:45:16,280 --> 00:45:19,600
Subtitle translation by
Jaynne Tan Jie Ying
51128