Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,618 --> 00:00:30,082
Os Desbravador do Oeste
2
00:01:34,344 --> 00:01:37,121
Os planos de expans�o do Oeste Americano
3
00:01:37,652 --> 00:01:40,627
tem uma bairreira t�o formid�vel que a
marcha da civilizala��o do oeste
4
00:01:41,278 --> 00:01:43,267
No entanto, a civiliza��o deve seguir em frente e
5
00:01:43,685 --> 00:01:45,945
em dire��o as Grandes Plan�cies
at� que foram finalmente conquistado.
6
00:01:46,281 --> 00:01:48,169
Esta � a hist�ria de um desses
construtores do Velhor Oeste ...
7
00:01:48,545 --> 00:01:51,195
Jim Dancer, o homem mau. fora da lei ... Ex soldado
8
00:01:51,636 --> 00:01:54,832
homem que luta pelas plan�cies do Velho Oeste
9
00:01:57,393 --> 00:02:01,014
Durante os dias desespero da Guerra Civil - 21 de agosto de 1863,
10
00:02:01,576 --> 00:02:05,382
A quadrilha Quantrells ataca a Lawrence , Kansas.
11
00:02:20,818 --> 00:02:21,618
Vamos !!
12
00:03:06,568 --> 00:03:08,348
Por favor n�o !!!
13
00:03:08,817 --> 00:03:09,567
N�o
14
00:03:10,813 --> 00:03:12,213
Deixe-me !
15
00:03:12,596 --> 00:03:13,633
Deixe-me !
16
00:03:13,913 --> 00:03:14,605
Sua pestinha
17
00:03:14,605 --> 00:03:15,742
Deixe essa mo�a Jesse
18
00:03:16,570 --> 00:03:18,113
Eu n�o sabia que voc� � um Mole
19
00:03:19,637 --> 00:03:20,371
O que � isto ?
20
00:03:20,623 --> 00:03:21,951
Ele est� do lado dela contra mim !
21
00:03:22,357 --> 00:03:23,216
Ele est� mentindo
22
00:03:23,216 --> 00:03:24,848
Ele estava pertubando-a e queria mata-la
23
00:03:24,848 --> 00:03:26,648
Isso n�o � correto
Eu s� empurrei ela para coloca-la fora do caminho
24
00:03:26,648 --> 00:03:28,578
Este homem � daqui e o nome dele n�o esta na lista
25
00:03:28,578 --> 00:03:30,367
O que voc� esta esperando ?... Jim Dancer
26
00:03:30,367 --> 00:03:31,050
Voce esqueceu....
27
00:03:31,050 --> 00:03:33,521
E este � uma a pessoa que mataram
seu irm�o
28
00:03:37,189 --> 00:03:37,526
N�o !
29
00:03:37,526 --> 00:03:38,102
N�o !
30
00:03:38,102 --> 00:03:39,247
N�o !
31
00:03:41,911 --> 00:03:42,489
Dancer...
32
00:03:43,321 --> 00:03:44,592
Jim Dancer
33
00:03:50,085 --> 00:03:52,317
A sangrenta guerra entre os Estados,
finalmente chegou ao fim,
34
00:03:52,832 --> 00:03:55,514
mas, na fronteira os �dios na fronteira
nem tanto
35
00:03:56,292 --> 00:03:59,138
Homemns continuavam a percorrer
a terra lutando e morrendo
36
00:03:59,526 --> 00:04:01,659
O nome do Quantrell n�o foi mais ouvido na regi�o
37
00:04:02,034 --> 00:04:04,015
mas novos nomes eram sussurradas, os nomes dos homens
38
00:04:04,357 --> 00:04:05,878
que faziam parte da quadrilha com Quantrell
39
00:04:06,260 --> 00:04:08,554
estavam foragidos ou trabalhando por conta propria.Como Fora da Lei
40
00:04:09,290 --> 00:04:09,975
1868
41
00:04:10,509 --> 00:04:11,985
Arch Clements
42
00:04:13,502 --> 00:04:14,314
1869
43
00:04:14,938 --> 00:04:16,374
The Young Brothers
44
00:04:17,985 --> 00:04:18,694
1870
45
00:04:19,417 --> 00:04:21,145
Jesse James
46
00:04:29,510 --> 00:04:30,418
1871
47
00:04:30,939 --> 00:04:32,175
Jim Dancer
48
00:04:34,705 --> 00:04:36,054
Procurado Por Assassinato
49
00:04:36,553 --> 00:04:37,793
Se alguem conhece este
50
00:04:38,051 --> 00:04:40,253
Paradeiro, entrar em contato com
51
00:04:40,553 --> 00:04:42,871
Pleasanton Agencia de Detetives
Chicago, Illinois
52
00:04:46,353 --> 00:04:47,383
1872
53
00:04:48,644 --> 00:04:49,593
Jim Dancer
54
00:04:49,999 --> 00:04:51,996
Procurado Por Assassinato
55
00:05:22,094 --> 00:05:23,479
Somente um entre voce e eu Dancer
56
00:05:23,838 --> 00:05:25,347
poderia carregar isto
57
00:05:26,595 --> 00:05:27,265
Eu estou curioso !
58
00:05:28,747 --> 00:05:31,154
Voce andou junto com Frank Jesse James
59
00:05:32,730 --> 00:05:34,264
Eu n�o vejo ele desde a guerra civil
60
00:05:36,662 --> 00:05:38,565
Voce est� atras de mim durante 18 meses
61
00:05:38,883 --> 00:05:39,989
Sim seguindo voce
62
00:05:41,063 --> 00:05:43,812
Sim o que eu tenho feito e onde eu estive
63
00:05:44,865 --> 00:05:47,020
Sim eu ouvi milhares de historias sobre voce
64
00:05:47,803 --> 00:05:49,134
Mas eu n�o acredito em nada em que ouvi
65
00:05:49,134 --> 00:05:50,887
mas sim o que eu vejo
66
00:05:51,946 --> 00:05:52,545
Eu trabalho para
67
00:05:52,545 --> 00:05:54,362
Pleasanton Detective Agency
68
00:05:54,676 --> 00:05:55,997
E me mando para pega-lo
69
00:05:56,407 --> 00:05:58,183
� nisto que eu trabalho
70
00:05:58,917 --> 00:05:59,949
Apenas isto
71
00:06:00,296 --> 00:06:02,981
Qual o nome da pessoa da Pleasanton Detective Agency
te encarregou para me pegar
72
00:06:03,420 --> 00:06:04,241
O nome dele � Slogan
73
00:06:04,698 --> 00:06:05,725
Bem ele esta dando uma varrida
74
00:06:07,089 --> 00:06:08,225
Entretanto Burt Slocal matou meu ....
75
00:06:08,225 --> 00:06:09,908
N�o foi Burt Slocal n�o foi que matou
76
00:06:10,689 --> 00:06:12,118
Mas sim o irm�o dele Teodoro
77
00:06:16,684 --> 00:06:17,321
estou levando voce
78
00:06:17,321 --> 00:06:19,306
para o escritorio na Cidade de Kansas
79
00:06:19,577 --> 00:06:20,729
E depois vou dormir dormir...
80
00:06:21,530 --> 00:06:23,412
durante longas 8 semanas
81
00:06:24,925 --> 00:06:26,328
Eu acho voce usa pijamas para dormir
82
00:06:28,293 --> 00:06:29,046
Eu nao descanso
83
00:06:29,274 --> 00:06:30,729
em um periodo de 9 anos
84
00:06:31,367 --> 00:06:32,956
realmente n�o descan�o
85
00:06:34,194 --> 00:06:37,139
Eu te disse que isso para mim � apenas um trabalho
86
00:06:37,344 --> 00:06:38,186
s� isso
87
00:06:38,574 --> 00:06:39,683
quem est� certo ou errado
88
00:06:39,683 --> 00:06:40,981
n�o me importo
89
00:06:41,243 --> 00:06:42,552
Burt Slocal Procura por voce Jim
90
00:06:43,129 --> 00:06:44,649
Ele investiu muito dinheiro para te pegar
91
00:06:45,587 --> 00:06:46,814
Ele que voce de volta
92
00:07:15,464 --> 00:07:16,245
Pode nos fazer atravessar ?
93
00:07:16,830 --> 00:07:17,579
N�o com essa correnteza Srs
94
00:07:18,581 --> 00:07:22,647
N�o tenho condi��es quando esta transbordando
Voce pode se dar mau tentar atravessar deste jeito
95
00:07:22,913 --> 00:07:23,870
Nos temos atravessar o rio
96
00:07:23,870 --> 00:07:24,972
Eu te pago o dobro
97
00:07:25,296 --> 00:07:26,900
Eu n�o faria isso nem com muito dinheiro
98
00:07:27,569 --> 00:07:28,603
Alias n�o sei nadar
99
00:07:29,146 --> 00:07:29,913
Mas n�s vamos atravessar
100
00:07:32,086 --> 00:07:33,805
Srs est� arma � muito perigoa
101
00:07:34,264 --> 00:07:34,837
Eu fa�o
102
00:07:40,815 --> 00:07:41,720
Permite que eu v� na frente ?
103
00:07:42,031 --> 00:07:42,545
Vamos
104
00:07:43,385 --> 00:07:43,747
Ok
105
00:07:45,152 --> 00:07:45,926
Embarcando
106
00:08:06,073 --> 00:08:06,371
Ei
107
00:08:06,715 --> 00:08:08,882
Deixe os cavalos embarcar primeiro
108
00:08:09,480 --> 00:08:10,607
Ent�o desce do cavalo e vamos
109
00:08:26,809 --> 00:08:27,617
Deste lado Jim
110
00:09:07,700 --> 00:09:08,450
Ei
111
00:09:11,315 --> 00:09:13,585
Quer dizer ficaremos juntos at� chegarmos na Cidade de Kansas
112
00:09:14,679 --> 00:09:16,220
Voce nunca vai conseguir chegar em Kansas City
113
00:09:16,758 --> 00:09:17,580
Eu vou conseguir Jim
114
00:09:17,847 --> 00:09:18,899
Mesmo se tiver que te carregar
115
00:09:24,671 --> 00:09:25,404
Cuidado
116
00:09:25,763 --> 00:09:27,044
Presta aten��o o que est� fazendo
117
00:09:31,477 --> 00:09:32,303
Calma menino
118
00:09:32,802 --> 00:09:33,454
Cuidado
119
00:09:33,832 --> 00:09:34,812
Cuidado
120
00:09:36,965 --> 00:09:37,638
Calma menino
121
00:10:18,180 --> 00:10:18,931
Qual � o problema ?
122
00:10:19,555 --> 00:10:20,163
N�o tem Balsa
123
00:10:20,479 --> 00:10:21,631
eu n�o vejo nenhuma para atravessar
124
00:10:21,864 --> 00:10:23,190
Tem certeza que � este o lugar de atravessar
125
00:10:23,458 --> 00:10:24,993
Sim seguindo a estrada at� acima da colina
126
00:10:24,993 --> 00:10:26,480
continuando do outro lado
127
00:10:26,480 --> 00:10:28,525
e o escritorio de Burt Logan fica abaixo ao longo do rio
128
00:10:28,525 --> 00:10:29,707
Cocheiro quanto tempo ainda falta para continuamos tenho pressa
129
00:10:29,926 --> 00:10:31,048
Estou ficando atrasado
130
00:10:31,048 --> 00:10:31,784
Eu tamb�m
131
00:10:31,784 --> 00:10:34,952
Estou ficando preocupado com a reuni�o
132
00:10:35,822 --> 00:10:37,101
Existe algum outro lugar para atravessarmos
133
00:10:37,101 --> 00:10:40,057
Sim existe outro ponto de atravessia
10 milas abaixo do rio
134
00:10:40,057 --> 00:10:41,880
10 milas abaixo no rio 10 milas acima
135
00:10:42,276 --> 00:10:43,338
Mas os cavalos est�o muito cansados
136
00:10:43,663 --> 00:10:44,808
Voce pode descansar para pegar folego
137
00:10:45,453 --> 00:10:46,635
Pode fazer agora
138
00:10:46,898 --> 00:10:48,354
Sim concerteza 10 Minutos !!
139
00:10:57,743 --> 00:10:59,119
Nunca vi esta enchente desta maneira antes
140
00:10:59,823 --> 00:11:01,320
Estive fazendo este percurso durante 6 anos
141
00:11:01,569 --> 00:11:02,226
No Inverno e Ver�o
142
00:11:04,482 --> 00:11:05,496
Olhe de uma olhada para l�
143
00:11:10,991 --> 00:11:11,760
So um momento
144
00:11:24,173 --> 00:11:24,876
O que est� se passando aqui
145
00:11:31,224 --> 00:11:32,062
A quanto tempo ele est� neste estado
146
00:11:32,749 --> 00:11:33,537
Desde a ultima noite
147
00:11:33,887 --> 00:11:34,499
Quando est� a balsa
148
00:11:35,366 --> 00:11:39,598
Ela nos pegou tentando fazer-nos atravessar quando os cavalos entraram em panico e ela virou
149
00:11:40,514 --> 00:11:41,251
E ele n�o pode nadar
150
00:11:41,674 --> 00:11:42,315
lamentavel
151
00:11:44,010 --> 00:11:46,023
Os cavalos atingiram ele na cabe�a
152
00:11:50,994 --> 00:11:52,909
Estou surpreso que Bart tentou atravessar o rio deste jeito com a balsa
153
00:11:53,303 --> 00:11:54,863
e desde ontem continua assim
154
00:11:55,389 --> 00:11:56,862
E dificil vai ser de acha-lo
155
00:11:57,089 --> 00:11:58,181
Qual � o seu nome ?
156
00:11:58,904 --> 00:11:59,745
Comings
157
00:11:59,965 --> 00:12:00,792
George Commings
158
00:12:00,792 --> 00:12:02,683
Eu trabalho para Pleasanton Detective Agency
159
00:12:03,583 --> 00:12:05,534
Eu penso que voce veio ao escritonio do oeste na cidade de Kansas
160
00:12:05,989 --> 00:12:06,862
Ocasionalmente
161
00:12:07,518 --> 00:12:08,053
Quem � ele ?
162
00:12:10,248 --> 00:12:10,948
O nome dele � ?
163
00:12:11,462 --> 00:12:12,228
Jim Dancer
164
00:12:12,228 --> 00:12:13,403
Jim Dancer !
165
00:12:13,659 --> 00:12:15,505
Nunca imaginei que eu teria o prazer de ver o homem que o pegaria
166
00:12:15,765 --> 00:12:16,370
Eu sabia que pegaria
167
00:12:16,872 --> 00:12:19,329
Mesmo em texas ele � lobo bandido
168
00:12:20,545 --> 00:12:22,114
Eu n�o sei nada sobre Jim Dancer
169
00:12:22,615 --> 00:12:24,310
Eu ouvi milhares de hist�rias sobre ele
170
00:12:24,577 --> 00:12:28,078
Mas n�o acredito em nada em que ouvi e sim no que eu vejo
171
00:12:29,800 --> 00:12:30,793
Eu estava indo a Pleasanton
172
00:12:31,508 --> 00:12:32,462
apenas peguei ele
173
00:12:33,591 --> 00:12:35,697
Persegui ele de semana a semana de mes a mes
174
00:12:36,121 --> 00:12:36,951
e ontem....
175
00:12:38,463 --> 00:12:40,565
Um homem precisa dormim de vez enquando
176
00:12:40,823 --> 00:12:43,858
As vezes quando se cansa tem que descansar e dormir de vez enquando
177
00:12:45,050 --> 00:12:46,092
Jim Dancer e agora !
178
00:12:46,840 --> 00:12:48,982
Pego por um homem que trabalha para Pleasanton
179
00:12:49,865 --> 00:12:51,615
E acertado por um cavalo na cabe�a
180
00:12:53,218 --> 00:12:54,754
Cocheiro voce tem alguma coisa de a�o ?
181
00:12:54,965 --> 00:12:56,234
N�o tenho nada nesta viagem
182
00:12:56,804 --> 00:12:57,428
Onde est� a chave ?
183
00:12:58,169 --> 00:13:00,173
Caiu na agua mantendo Jim Dancer sob custodia
184
00:13:00,818 --> 00:13:01,956
OK Jim Dancer est� morto
185
00:13:02,836 --> 00:13:04,803
E este homem est� vivo agora � so cortar a m�o dele
186
00:13:09,707 --> 00:13:10,520
Tem uma faca ?
187
00:13:42,968 --> 00:13:43,627
Boa Tarde
188
00:13:44,314 --> 00:13:47,728
Recebi uma mensagem de telegrama para vir at� aqui meu nome � Burt Logan
189
00:13:48,100 --> 00:13:50,252
Srs s� um minuto
190
00:13:58,312 --> 00:13:59,193
Senhores
191
00:14:01,307 --> 00:14:02,289
Mr Slogan
192
00:14:02,776 --> 00:14:03,188
Sim
193
00:14:03,432 --> 00:14:04,257
Estou feliz em ve-lo
194
00:14:05,789 --> 00:14:07,257
Recebi uma mensangem a respeito de Jim dancer
195
00:14:07,518 --> 00:14:08,097
Isto mesmo
196
00:14:08,097 --> 00:14:09,664
George um dos nossos vem com ele preso
197
00:14:09,989 --> 00:14:10,820
Bem onde ele est� ?
198
00:14:10,820 --> 00:14:12,765
Bem a ultima noticia que tive dele foi em Palm Springs
199
00:14:13,150 --> 00:14:14,251
N�o � muito longe daqui apenas 40 Milas
200
00:14:14,251 --> 00:14:15,464
Deveira j� estar aqui nesta hora
201
00:14:15,965 --> 00:14:16,797
Voc� n�o sup�es por acaso...
202
00:14:16,797 --> 00:14:19,668
Eu aposto 10 dolares que o Jim Dancer ensacou o seu dettetive
203
00:14:20,085 --> 00:14:21,440
Eu nunca duvidei de George Cummings
204
00:14:21,676 --> 00:14:24,516
Inclusive o presidente desta corpora��o considera o melhor daqui
205
00:14:28,676 --> 00:14:30,018
Acredito que voce esteja contente de ter tirado isto
206
00:14:30,521 --> 00:14:31,617
Os pessoal esta lhe aguardando
207
00:14:35,886 --> 00:14:37,558
George Cummings est� aqui
208
00:14:37,895 --> 00:14:38,683
Mande entrar
209
00:14:39,347 --> 00:14:40,252
Mr Cummings
210
00:14:44,946 --> 00:14:45,771
Mr Ted Travis ?
211
00:14:46,160 --> 00:14:46,964
Onde est� Jim dancer ?
212
00:14:48,946 --> 00:14:50,002
Eu sou Burt Slogan
213
00:14:50,246 --> 00:14:51,530
Onde est� Dancer ?
214
00:14:53,833 --> 00:14:54,694
Ele est� morto
215
00:14:55,427 --> 00:14:57,924
Eu disse que seu detetive n�o iria trazer o Jim Dancer
216
00:14:59,059 --> 00:14:59,701
Eu..
217
00:15:00,400 --> 00:15:04,413
Eu telegrafei antes de ontem em Palm Springs antes de tentar trazer Dancer
218
00:15:04,413 --> 00:15:06,380
Nos sabemos disto continue...O que aconteceu ?
219
00:15:07,164 --> 00:15:08,567
Nos tentamos atravessar o rio num bote
220
00:15:08,785 --> 00:15:11,283
Bem...Aconteceu um acidente e Dancer morreu
221
00:15:11,283 --> 00:15:12,923
Onde est� o corpo ?
222
00:15:13,238 --> 00:15:17,123
Joe patrick dirigia na estrada em F�rias me ajudou na enconsta do rio a enterrar ele
223
00:15:17,933 --> 00:15:20,150
Voce deveria trazer aqui para ter certeza que era Dancer
224
00:15:20,412 --> 00:15:21,849
Mr slogan est� certo Commings
225
00:15:21,849 --> 00:15:23,173
Voc� deveria trazer o Dancer aqui
226
00:15:23,173 --> 00:15:26,125
Ok agora tenho certeza da minha escolha me deslique da Pleasure Detective agora !
227
00:15:26,825 --> 00:15:27,461
Voce est� se despedindo ?
228
00:15:27,729 --> 00:15:32,549
Eu me despedi ontem no amanhecer quando fiquei do lado a noite inteira com um homem morto na encosta do rio
229
00:15:33,692 --> 00:15:34,864
Dancer e eu ficamos presos
230
00:15:35,892 --> 00:15:38,061
na balsa perdi a chave na balsa e n�s caimos e ele n�o aguentou
231
00:15:38,515 --> 00:15:42,137
A m�o de Jim dancer teve que ser cortada por uma faca para que eu estivesse aqui
232
00:15:42,492 --> 00:15:45,841
Eu te paguei a quantia de 12 mil dol�res para me trazer um prova positiva
233
00:15:49,313 --> 00:15:51,743
Voc� esta certo Slogan isto � para voc�
234
00:17:03,838 --> 00:17:04,913
Amigos cidad�es
235
00:17:05,867 --> 00:17:09,163
Este � o momento que aguardavamos a tanto tento
236
00:17:10,328 --> 00:17:15,933
O momento em que o ultima estaca foi fixada para ligar esta cidade a grande cidade do Leste
237
00:17:16,489 --> 00:17:17,885
6 Meses atr�s
238
00:17:17,885 --> 00:17:20,205
A cidade estava come�ando e Faltava muito
239
00:17:20,535 --> 00:17:25,100
hoje j� se mostra uma predominante metropole Lanyard Kansas
240
00:17:25,436 --> 00:17:26,867
Nome do meu bom amigo
241
00:17:26,867 --> 00:17:28,021
Charles Lanyard
242
00:17:28,021 --> 00:17:29,782
Vice presidente do Missouri
243
00:17:29,782 --> 00:17:31,035
Kansas do Pacifico
244
00:17:31,035 --> 00:17:32,343
Mr Lanyard infelizmente
245
00:17:32,343 --> 00:17:34,235
n�o pode estar neste momento
246
00:17:34,617 --> 00:17:35,980
Mas se ele estivesse aqui
247
00:17:35,980 --> 00:17:37,460
eu diria a ele o que
248
00:17:37,460 --> 00:17:39,315
eu vou dizer a voces
249
00:17:39,315 --> 00:17:40,459
BEm Vindos
250
00:17:40,734 --> 00:17:42,276
Agora gostaria de extender minhas
251
00:17:42,276 --> 00:17:45,272
boas vindas aos meus amigos do Sul
252
00:17:45,525 --> 00:17:46,961
Os Katermans do Texas
253
00:17:46,961 --> 00:17:49,682
Trazendos eles atraves de
centenas de milhas de linhas de ferro
254
00:17:50,243 --> 00:17:55,068
Podendo realizar trocas comerciais utilizando milhares de vag�es e nossas estradas de ferro
255
00:17:55,359 --> 00:17:57,733
nas cidades de Kansas City Chicago , Nova York
256
00:17:58,576 --> 00:18:00,316
Agora tamb�m posso dizer a voces
257
00:18:01,730 --> 00:18:03,116
Ali vem a Boiada para transporte
258
00:18:03,575 --> 00:18:05,023
Vamos ver de perto
259
00:18:39,154 --> 00:18:39,698
Cummings
260
00:18:39,698 --> 00:18:40,763
Sim
261
00:18:40,763 --> 00:18:42,660
O pagamento do dia 22 Dolares
262
00:18:56,050 --> 00:18:56,606
Boa Tarde Sr
263
00:18:56,995 --> 00:18:57,589
Boa Tarde Sr
264
00:19:03,658 --> 00:19:04,189
Boa Tarde Sr
265
00:19:07,484 --> 00:19:08,463
George Cummings !
266
00:19:09,039 --> 00:19:10,397
Da Pleasure Detection Agency
267
00:19:10,614 --> 00:19:12,177
� eu era
268
00:19:12,763 --> 00:19:14,105
Voce desistiu dos necocios de atividade detetivas
269
00:19:14,105 --> 00:19:15,109
Algumas semanas atr�s
270
00:19:15,319 --> 00:19:16,008
Quanto � pelo quarto
271
00:19:16,008 --> 00:19:17,085
2 dollares
272
00:19:17,303 --> 00:19:17,969
No. 12
273
00:19:17,969 --> 00:19:19,218
O melhor quarto de Kansas City
274
00:19:31,967 --> 00:19:32,728
Bandidos escondan-se !!!
275
00:19:35,488 --> 00:19:36,116
Olh� aii Delegado
276
00:19:37,595 --> 00:19:39,685
Tem que parar estes caras de colocar as vidas das pessoas em risco
277
00:19:39,685 --> 00:19:40,383
SIM !
278
00:19:40,722 --> 00:19:42,358
Quem s�o estes cowboys bebados
279
00:19:42,358 --> 00:19:45,057
N�o � porque eles s�o do Texas (do SUL) que eles podem vir aqui e chergar atirando
280
00:19:45,304 --> 00:19:46,151
Agora vai l� fora e fa�am eles parar
281
00:19:46,678 --> 00:19:48,415
Eu n�o vou cuidar de crian�as crescidas bobas
282
00:19:49,922 --> 00:19:51,427
Pela ultima vez Delegado fa�a a sua obriga��o
283
00:19:51,857 --> 00:19:53,073
fa�a o que est� em seu destintivo
284
00:19:54,884 --> 00:19:56,009
Ok Posi��o de Delegado est� desocupada
285
00:19:56,009 --> 00:19:57,260
Voc� n�o pode desistir neste momento
286
00:19:57,260 --> 00:19:58,818
Quem iria resisti-los de fazer isto ?
287
00:19:58,818 --> 00:19:59,673
Fique a vontante !!!
288
00:20:24,858 --> 00:20:25,590
Nossa !!!
289
00:20:31,325 --> 00:20:32,417
Eu vou te matar por isso
290
00:20:34,742 --> 00:20:35,488
Calma Ted
291
00:20:35,770 --> 00:20:36,963
Ele est� desarmado
292
00:20:39,297 --> 00:20:39,803
Vai pegar uma
293
00:20:40,172 --> 00:20:41,543
Vai ser armar e volta aqui !!!
294
00:20:41,872 --> 00:20:43,194
Podemos resolver isto sem necessidade de armas
295
00:20:43,194 --> 00:20:45,022
Sem armas n�o vamos resolver isto
296
00:20:45,022 --> 00:20:46,630
Te dou 5 minutos par achar uma
297
00:20:46,875 --> 00:20:49,055
Se n�o eu atiro em voce
298
00:21:01,009 --> 00:21:01,772
Voce ouviu o que ele disse
299
00:21:01,772 --> 00:21:03,727
Vai r�pido vai se armar e pegue uma arma e corra
300
00:21:11,819 --> 00:21:13,098
Tio Burt
301
00:21:17,771 --> 00:21:18,314
Delegado voce poderia.....
302
00:21:18,314 --> 00:21:19,565
Voce foi bem idiota Mr Ele poderia ter acertado voc�
303
00:21:19,565 --> 00:21:21,014
Ele � um relampago com uma arma e n�o erra � um relampago
304
00:21:21,014 --> 00:21:23,609
Ele pode atira em voce enquando voce estende a sua m�o para pegar a arma
305
00:21:23,856 --> 00:21:25,991
Eu sei que voce sabe atirar mas voc� n�o pode contra um pistoleiro
306
00:21:26,325 --> 00:21:27,476
Parece que eu n�o tenho escolha
307
00:21:28,174 --> 00:21:29,649
Voce tem uma arma tipo Rave
308
00:21:29,649 --> 00:21:30,945
Voce poderia me emprestar
309
00:21:31,382 --> 00:21:32,410
Voce vai encarar ?
310
00:21:49,788 --> 00:21:50,638
Ai est� ele
311
00:22:11,867 --> 00:22:13,144
Fa�a a contagem Lather
312
00:22:14,049 --> 00:22:14,597
Ei
313
00:22:14,597 --> 00:22:15,097
Ei
314
00:22:24,708 --> 00:22:25,813
N�o foi uma luta Justa ?
315
00:22:37,602 --> 00:22:39,373
Voce sacou a arma como a gente nunca viu !!!
316
00:22:39,692 --> 00:22:40,505
Voce abateu ele Cummings
317
00:22:40,505 --> 00:22:41,574
Voce abateu ele
318
00:22:41,896 --> 00:22:43,157
Delegado aqui est� a sua arma
319
00:22:43,157 --> 00:22:44,170
� uma boa arma
320
00:22:44,170 --> 00:22:45,434
� tamb�m tinha um bom home atras dela
321
00:22:45,434 --> 00:22:47,329
Este � o tipo de homem que a cidade precisa como delegado
322
00:22:54,202 --> 00:22:54,652
Mrs Logan
323
00:22:54,652 --> 00:22:55,826
Voce viu o que este homem acabou de fazer
324
00:22:55,826 --> 00:22:56,536
Sim
325
00:22:57,789 --> 00:23:00,422
Voce � Commings da agencia Pleasure detetives
326
00:23:01,062 --> 00:23:02,328
Ex detetive
327
00:23:03,588 --> 00:23:04,231
Esperei um pouco cummings
328
00:23:04,231 --> 00:23:05,544
deixe-me conversar com voce
329
00:23:05,544 --> 00:23:06,368
n�o agora
330
00:23:08,918 --> 00:23:09,256
Burt
331
00:23:09,256 --> 00:23:10,613
Este � o homem para o trabalho de delegado
332
00:23:11,114 --> 00:23:11,798
Nos temos j� o delegado
333
00:23:11,798 --> 00:23:12,390
Ele saiu
334
00:23:12,390 --> 00:23:13,644
Pode ter certeza que sim
335
00:23:13,644 --> 00:23:14,574
Precisamos fazer alguma coisa
336
00:23:14,574 --> 00:23:16,373
para proteger as pessoas desta cidade
337
00:23:16,373 --> 00:23:17,165
Ok
338
00:23:17,165 --> 00:23:18,426
Eu sugiro Jonnhy temper
339
00:23:19,194 --> 00:23:20,831
N�o nos queremos Cummings
340
00:23:21,063 --> 00:23:22,360
Nos queremos cummings
341
00:23:22,360 --> 00:23:23,443
As pessoas querem Cummings
342
00:23:23,443 --> 00:23:24,891
Isto mesmo Cummings � o homem
343
00:23:26,763 --> 00:23:28,581
As pessoas n�o querem outro a n�o ser cummings Burt
344
00:23:29,258 --> 00:23:30,437
E qual a sua escolha Mano
345
00:23:30,873 --> 00:23:31,280
Bem...
346
00:23:31,530 --> 00:23:33,073
� a mesma do povo
347
00:23:34,767 --> 00:23:35,133
Ok Paul
348
00:23:35,999 --> 00:23:37,573
Este homem pode ocupar o cargo temporariamente
349
00:23:38,200 --> 00:23:40,663
Mas precisa do voto do conselho para que a nomea��o seja legal
350
00:23:40,663 --> 00:23:42,301
Nos podemos fazer hoje a noite durante a comemora��o noturna
351
00:23:47,899 --> 00:23:48,799
Voce est� bem minha querida
352
00:23:49,010 --> 00:23:49,792
Sim eu estou bem
353
00:23:50,400 --> 00:23:53,039
Voce pode ir ao escritorio e me aguardar
Levarei voc� para casa em breve
354
00:23:55,636 --> 00:23:57,914
Eu tentei o meu melhor Jonnhy.... Voce me ouviu
355
00:23:58,218 --> 00:23:59,864
� mas voce n�o se esfor�ou muito
356
00:24:00,349 --> 00:24:02,581
Desde hoppings entrou e indicou outro
357
00:24:03,048 --> 00:24:05,999
N�o voi o Hoppins e sim as pessoas que querem Cummings
358
00:24:06,591 --> 00:24:08,375
Cummings � um detive particular barato
359
00:24:11,764 --> 00:24:14,131
Mr cummings eu sei que eu pertubei o sr est� tarde toda Mas precisamos de voc� para este trabalho
360
00:24:14,396 --> 00:24:16,658
Quero que voce reconsidere sobre o trabalho de xerife nesta cidade
361
00:24:16,658 --> 00:24:17,348
N�o
362
00:24:17,348 --> 00:24:19,377
O concelho ira em vota��o hoje a noite se se voce aceitar o trabalho....
363
00:24:19,377 --> 00:24:20,617
Hoppings eu n�o posso pegar a oferta
364
00:24:20,617 --> 00:24:22,092
Mas Mr Cummings o salario que eu mencionei...
365
00:24:22,092 --> 00:24:23,385
Eu te disse n�o estou interessado
366
00:24:25,662 --> 00:24:26,427
20 dollares por m�s
367
00:24:26,773 --> 00:24:28,055
3 dollares por cada pris�o
368
00:24:41,968 --> 00:24:42,467
Boa tarde
369
00:24:44,339 --> 00:24:45,164
Boa tarde Mr Cummings
370
00:24:45,738 --> 00:24:46,913
Onde tem um bom lugar para comer ?
371
00:24:47,291 --> 00:24:48,352
Do outro lado da rua tem
372
00:24:48,585 --> 00:24:50,873
o Mr Ed e tamb�m vai achar bastante barulho
373
00:24:51,610 --> 00:24:52,498
Eu n�o me importo com o barulho
374
00:24:52,997 --> 00:24:54,058
ent�o este � o lugar
375
00:24:54,602 --> 00:24:55,167
Obrigado
376
00:25:02,426 --> 00:25:02,917
Cummings
377
00:25:04,884 --> 00:25:05,327
Boa Tarde !!!
378
00:25:05,951 --> 00:25:07,008
Minha sobrinha Evelin
379
00:25:08,951 --> 00:25:09,962
Hoje no final da tarde nos encontramos
380
00:25:10,628 --> 00:25:13,735
mas n�o tive a change de dizer obrigado
381
00:25:16,512 --> 00:25:18,072
Nunca estive com tanto medo em minha vida
382
00:25:18,654 --> 00:25:20,942
Exceto quando meu pai ...
383
00:25:21,172 --> 00:25:22,268
Tire da mente isto minha querida
384
00:25:23,687 --> 00:25:25,274
Hoppings falou a respeito da vaga de delegado
385
00:25:25,274 --> 00:25:26,153
Eu recusei
386
00:25:26,880 --> 00:25:27,287
Por que ?
387
00:25:27,957 --> 00:25:28,898
Ele n�o falou sobre o sal�rio
388
00:25:28,898 --> 00:25:29,570
Sim
389
00:25:30,787 --> 00:25:32,536
Ok sinto muito
390
00:25:33,926 --> 00:25:35,203
Voce vem para o baile Mrs Cummings
391
00:25:36,710 --> 00:25:37,537
Voce n�o sabia ?
392
00:25:37,887 --> 00:25:39,351
� parte das festividades do dia
393
00:25:39,751 --> 00:25:44,961
A cidade precisa para que as pessoas se conhe�am umas com as outras numa cidade nova como estas
394
00:25:45,781 --> 00:25:47,414
Sim parece que estarei l� sim na festa !
395
00:25:47,634 --> 00:25:48,132
Bom
396
00:25:48,132 --> 00:25:48,912
Bom
397
00:25:49,956 --> 00:25:50,531
Bom
398
00:26:07,394 --> 00:26:07,811
Calma
399
00:26:07,811 --> 00:26:08,843
Calma pessoal
400
00:26:08,843 --> 00:26:09,963
n�o podem jogar agora
401
00:26:11,343 --> 00:26:11,967
Aten��o vamos l�
402
00:26:14,210 --> 00:26:15,033
4 ganha
403
00:26:18,797 --> 00:26:20,340
Ninguem ganhou srs
404
00:26:21,904 --> 00:26:22,930
Por favor fa�am suas apostas
405
00:26:38,567 --> 00:26:39,316
Segure ai Charley
406
00:26:39,803 --> 00:26:40,408
Ok dave
407
00:26:41,817 --> 00:26:42,670
Poe suas apostas srs
408
00:26:44,544 --> 00:26:45,045
Sente-se
409
00:26:45,462 --> 00:26:46,279
Sente-se
410
00:26:46,512 --> 00:26:47,279
O que vai querer
411
00:26:47,823 --> 00:26:48,775
Eu quero alguma coisa de comer
412
00:26:48,775 --> 00:26:50,006
Eu tenho bife de carne
413
00:26:50,408 --> 00:26:50,908
Ok
414
00:26:59,458 --> 00:27:00,081
Como voce est� ?
415
00:27:00,752 --> 00:27:01,460
Bem tudo Ok
416
00:27:02,283 --> 00:27:04,333
Foi uma bela exibi��o voce nos colocou nesta tarde
417
00:27:05,983 --> 00:27:08,260
Desde que eu te vi segui voc� por ai
418
00:27:09,508 --> 00:27:11,805
Eu acho que voce quer compartilhar comigo ?
419
00:27:12,156 --> 00:27:15,513
Eu acho que eu vou beber uma grande cerveja
420
00:27:16,532 --> 00:27:17,043
Oi Florence
421
00:27:17,510 --> 00:27:18,742
Oi miss Phil
422
00:27:23,623 --> 00:27:24,287
Ola Mr cummings
423
00:27:24,605 --> 00:27:25,154
Ola
424
00:27:26,076 --> 00:27:26,728
Pode ficar sentado
425
00:27:27,698 --> 00:27:29,443
Eu n�o esperava ve-lo por aqui
426
00:27:29,885 --> 00:27:31,963
Quando voc� se retirou de Kansas City da ultima vez que nos encontramos
427
00:27:32,210 --> 00:27:33,961
Eu acho que sim mas estou me deslocando para oi interior do oeste
428
00:27:34,626 --> 00:27:35,801
Poderia ter uma palavria com voc� miss Phil
429
00:27:36,262 --> 00:27:36,748
Claro
430
00:27:37,332 --> 00:27:38,119
Com licen�a
431
00:27:41,613 --> 00:27:43,576
Eu trabalho nesta parte do Missipi antes da guerra
432
00:27:44,026 --> 00:27:46,399
O pai dela na guerra matou um pisteleiro
quando ele tinha apenas 12 anos
433
00:27:47,077 --> 00:27:48,729
Florence e eu somos parceiros
434
00:27:52,330 --> 00:27:53,886
Eu compreendo a oferta que voce recebeu de trabalhar como Delegado
435
00:27:54,275 --> 00:27:55,275
As noticias por aqui correm r�pido
436
00:27:55,275 --> 00:27:58,024
Ainda mais rejeitando o salario do cargo � a noticia da cidade
437
00:27:58,254 --> 00:27:58,786
Voce � Bom
438
00:28:01,610 --> 00:28:03,245
Um homem ter que ser bom para encarar um pistoleiro
439
00:28:04,229 --> 00:28:05,287
Ele deve matar ou
440
00:28:05,287 --> 00:28:06,444
ser morto
441
00:28:08,394 --> 00:28:09,484
Por que voce n�o pegou o trabalho ?
442
00:28:10,704 --> 00:28:12,280
Eu desisti destes tipo de servi�os
443
00:28:12,280 --> 00:28:14,047
a alguns meses atras
444
00:28:15,539 --> 00:28:16,054
Voce...
445
00:28:16,926 --> 00:28:19,034
Quase se despediu...Nesta tarde
446
00:28:20,543 --> 00:28:22,696
Voce est� insinuando alguma coisa mas n�o est� funcionando
447
00:28:23,508 --> 00:28:24,738
Talves o sal�rio deve ser aumentado
448
00:28:29,403 --> 00:28:29,974
Pegue o servi�o
449
00:28:31,346 --> 00:28:31,999
Jim...
450
00:28:33,727 --> 00:28:34,370
O que voc� disse ?
451
00:28:34,865 --> 00:28:35,284
Eu disse
452
00:28:37,092 --> 00:28:38,917
Pegue o servi�o de delegado
453
00:28:39,920 --> 00:28:40,992
Jim Dancer
454
00:28:51,117 --> 00:28:52,954
Eu acho que eu n�o estou com fome ap�s tudo isso
455
00:28:56,789 --> 00:28:57,614
� de gra�a
456
00:29:59,928 --> 00:30:00,911
Boa noite Mr Cummins
457
00:30:00,911 --> 00:30:02,093
Venha entre !
458
00:30:02,938 --> 00:30:04,487
Veio dar uma olhada nas mulheres
459
00:30:05,794 --> 00:30:07,433
Aproveita vai dan�ar
460
00:30:27,182 --> 00:30:27,746
Mr Cummings
461
00:30:27,990 --> 00:30:30,234
Decidiu ap�s de tudo se juntar a nossa alta sociedade
462
00:30:31,404 --> 00:30:32,204
Nos todos estamos aqui hoje a noite
463
00:30:32,500 --> 00:30:33,465
S� n�s
464
00:30:33,967 --> 00:30:35,041
Boas pessoas imagino
465
00:30:39,861 --> 00:30:40,532
Voce dan�a ?
466
00:30:41,392 --> 00:30:42,815
Faz um longo tempo
467
00:30:43,025 --> 00:30:44,345
Eu gostaria de te mostar
468
00:30:50,652 --> 00:30:51,836
Voce poderia me perdoar Miss Slogan
469
00:30:51,836 --> 00:30:53,718
Eu vou dar uma olhada na reuni�o dos conselheiros
470
00:30:53,976 --> 00:30:54,863
Claro
471
00:31:01,016 --> 00:31:05,339
Mas temos que olhar a sua reputa��o do Ted pois sabemos que ele � um pistoleiro
472
00:31:05,339 --> 00:31:08,224
Voce sabe que tipo de pessoa que voce est� colocando como Delegado
473
00:31:08,224 --> 00:31:09,688
Ok Se n�o pegarmos Tenkel
474
00:31:09,688 --> 00:31:10,720
o que nos temos ?
475
00:31:11,406 --> 00:31:12,003
Pode entrar !
476
00:31:15,303 --> 00:31:17,301
� tarde para eu mudar de opini�o a respeito da proposta de trabalho a delegado ?
477
00:31:17,301 --> 00:31:18,029
N�o
478
00:31:18,029 --> 00:31:19,051
N�o muito tarde n�o
479
00:31:19,051 --> 00:31:20,327
Srs este resolve o nosso problema
480
00:31:20,327 --> 00:31:21,109
Explendido cummins
481
00:31:21,109 --> 00:31:21,965
Explendido
482
00:31:21,965 --> 00:31:23,738
Nos estavamos justamente aqui fazendo nossas pondera��es
483
00:31:24,004 --> 00:31:25,409
Cummins � o homem para o servi�o
484
00:31:26,063 --> 00:31:27,002
Quando eu vi Srs Cummins
485
00:31:27,002 --> 00:31:28,697
eu n�o pensei em outra escolha feliz
486
00:31:29,005 --> 00:31:30,663
Eu vou fazer o meu melhor e a unica coisa que eu posso prometer
487
00:31:30,663 --> 00:31:32,302
Isso � o bastante para mim aqui
488
00:31:33,408 --> 00:31:36,296
E neste momento voce � o Delegado de Lanyard Kansas
489
00:31:37,647 --> 00:31:38,937
Parabens Delegado
490
00:31:39,247 --> 00:31:40,195
Pergue a sua cadeira
491
00:31:40,556 --> 00:31:43,128
Srs mr Cummins sabe.... dos seus honorarios ?
492
00:31:43,364 --> 00:31:44,732
20 dollares por m�s
493
00:31:44,732 --> 00:31:46,420
e 3 dollares a cada pris�o
494
00:31:46,420 --> 00:31:49,958
Um salario especialmente por est� oportunidade
495
00:31:50,619 --> 00:31:53,049
isso que dizer depende da sua performance ser boa
496
00:31:53,049 --> 00:31:55,737
A sala do comiss�rio ou seja a sala alugada
497
00:31:55,737 --> 00:31:56,639
� minha
498
00:31:56,639 --> 00:31:59,523
Ou seja para sua sala vamos ter que tirar 25 % de taxa do seu sal�rio
499
00:31:59,523 --> 00:32:01,331
Eu n�o acredito que voce conhece todos que est�o aqui
500
00:32:01,331 --> 00:32:02,687
Procurador Ed
501
00:32:03,188 --> 00:32:04,237
Prefeito
502
00:32:04,920 --> 00:32:06,245
Chefe de Justi�a
503
00:32:06,709 --> 00:32:08,975
Bankeiro e Tesouraria
504
00:32:09,449 --> 00:32:11,437
Mr Slogan voce j� conhece
505
00:32:14,305 --> 00:32:17,838
Voce sabe que nos completamos o conselho de pessoas de confian�a
506
00:32:17,838 --> 00:32:20,679
Eu quero que esta cidade se torne onde mulheres de respeito
507
00:32:21,101 --> 00:32:24,427
possam andar nesta cidade em qualquer hora do dia ou da tarde
508
00:32:24,427 --> 00:32:27,064
N�o se espondo a perigo de vida ou de perder
509
00:32:27,486 --> 00:32:28,962
a dignidade
510
00:32:31,715 --> 00:32:32,975
Ou dignidade
511
00:32:33,375 --> 00:32:35,594
Os Cowboys acabaram de chegar na cidade e est�o aqui em baixo
512
00:32:43,023 --> 00:32:44,959
Assim que se dan�a de onde eu vim
513
00:32:48,126 --> 00:32:49,190
Deixe a moca !!!
514
00:32:49,870 --> 00:32:51,887
Este � seu primeiro servi�o mande para fora estes cowboys
515
00:32:53,260 --> 00:32:54,289
Acora j� chega
516
00:32:54,556 --> 00:32:56,038
O que voce est� pensando....
517
00:32:56,399 --> 00:32:57,270
Cummings
518
00:32:57,505 --> 00:32:59,079
Este � o homem que eu estou procurando
519
00:32:59,440 --> 00:33:02,199
Eu sou agora o delegado de Landyard agora Caia fora ou te prendo
520
00:33:34,632 --> 00:33:35,561
Jey Onde � a cadeia ?
521
00:33:35,561 --> 00:33:37,001
pode deixar eu mostro
522
00:33:46,447 --> 00:33:48,380
Vamos l� ... Vamos dan�ar
523
00:34:01,582 --> 00:34:02,270
Eu estou com as chaves
524
00:34:15,229 --> 00:34:15,943
Por aqui senhores
525
00:34:23,904 --> 00:34:24,385
Grande trabalho Delegado
526
00:34:24,605 --> 00:34:25,357
Grande trabalho
527
00:34:25,900 --> 00:34:26,792
E muito r�pido tamb�m
528
00:34:49,841 --> 00:34:51,565
Ei o que voc� me diz a sobre "respeito"
529
00:34:52,468 --> 00:34:53,693
Voce est� com necessidades ?
530
00:34:54,054 --> 00:34:54,856
Sim
531
00:34:55,210 --> 00:34:56,270
Voce tem a cueca
532
00:34:56,270 --> 00:34:57,141
Sim
533
00:34:57,141 --> 00:34:58,142
Use
534
00:34:58,804 --> 00:35:00,297
Por que voce agora ???
535
00:36:14,482 --> 00:36:15,859
Precisamos parar o Delegado agora
536
00:36:16,262 --> 00:36:16,949
vamos l�
537
00:36:16,949 --> 00:36:18,574
tirar os rapazes da cadeia
538
00:36:30,796 --> 00:36:32,780
Ei delegado abre esta porta agora
539
00:36:33,045 --> 00:36:34,260
Abra !!!
540
00:36:34,604 --> 00:36:35,527
Vamos tentar outra porta
541
00:36:39,619 --> 00:36:40,623
Procurando problemas garotos
542
00:36:40,835 --> 00:36:41,862
Libere nossos amigos
543
00:36:41,862 --> 00:36:42,925
Abaixe esta espingarda
544
00:36:42,925 --> 00:36:44,143
tenho duas balas aqui carregadas
545
00:36:44,143 --> 00:36:45,888
Ao menos que voces me partam ao meio todos voces v�o morrer
546
00:36:47,354 --> 00:36:47,979
Continuem parados
547
00:36:50,683 --> 00:36:53,005
Comecem a se desarmar cada um de voces
548
00:36:53,613 --> 00:36:55,174
Acho melhor voces fazer o que ele est� falando
549
00:37:05,324 --> 00:37:06,010
Destranque a porta
550
00:37:07,087 --> 00:37:07,962
Todos se movendo para cima
551
00:37:08,804 --> 00:37:09,523
Vamos !!!
552
00:37:16,764 --> 00:37:17,726
Vamos para dentro
553
00:37:18,493 --> 00:37:19,228
Depressa
554
00:37:31,969 --> 00:37:33,096
Vamos l� garotos
555
00:37:40,048 --> 00:37:41,229
Este tudo o que eles tinham delegado
556
00:37:41,492 --> 00:37:42,631
Todas as coisas
557
00:37:43,026 --> 00:37:44,300
9 novos prisoneiros
558
00:37:48,094 --> 00:37:48,981
Voce � o meu homem Delegado
559
00:37:49,749 --> 00:37:51,023
Vejo voce na corte de manh�
560
00:37:55,525 --> 00:37:56,004
Obrigado
561
00:37:56,671 --> 00:37:57,609
Eu ando com voc� at� a rua
562
00:37:58,184 --> 00:37:58,701
n�o eu
563
00:37:59,484 --> 00:38:00,916
Eu acho que eu vou ficar aqui a noite
564
00:38:10,357 --> 00:38:10,858
Fuma ?
565
00:38:11,560 --> 00:38:12,137
Obrigado
566
00:38:28,289 --> 00:38:29,687
Como voc� sabia que sou Jim Dancer
567
00:38:31,210 --> 00:38:32,207
Como voc� carrega as coisas
568
00:38:32,530 --> 00:38:33,452
como assim ?
569
00:38:33,847 --> 00:38:36,328
Tomaz Commings segura a arma com a m�o esquerda e voce com a direita
570
00:38:37,309 --> 00:38:38,449
E algum outro viu isso
571
00:38:39,148 --> 00:38:39,964
Eu acho que n�o
572
00:38:44,520 --> 00:38:45,947
Por que voce me disse para pegar o trabalho
573
00:38:47,196 --> 00:38:50,364
E como eu disse um homem se cansa ficar todo tempo fungindo
574
00:38:54,788 --> 00:38:56,018
Por que voce pegou o trabalho
575
00:39:00,795 --> 00:39:01,918
Por uma raz�o eu acho que
576
00:39:02,262 --> 00:39:04,239
posso fazer alguns amigos aqui
577
00:39:12,943 --> 00:39:14,223
Vejo voce de manh�o Jim
578
00:39:14,503 --> 00:39:15,346
Boa Noite
579
00:39:20,923 --> 00:39:21,531
Corte em sess�o
580
00:39:22,809 --> 00:39:23,932
Bonito grupo de presos
581
00:39:24,461 --> 00:39:25,912
Muito simpatico tamb�m
582
00:39:26,909 --> 00:39:27,476
Quais s�o as acusa��es
583
00:39:27,952 --> 00:39:29,354
Pertubar��o ao p�blico apenas para este 3
584
00:39:29,718 --> 00:39:30,563
5 dollares por cabe�a
585
00:39:30,841 --> 00:39:33,741
Pertuba��o P�blica e resistencia a pris�o e inva��o de propriedade
586
00:39:34,116 --> 00:39:34,659
Assim � melhor
587
00:39:34,861 --> 00:39:36,160
25 dollares por cabe�a de multa
588
00:39:37,848 --> 00:39:39,857
Porque seu cabe�a de whishy estupido
589
00:39:40,460 --> 00:39:41,207
Mais 20 dollares extra
590
00:39:41,662 --> 00:39:42,870
Num total de 75 dolares para voce
591
00:39:43,463 --> 00:39:45,159
Os garotos querem me chamar de mais alguns apelidos
592
00:39:45,159 --> 00:39:46,363
vamos l� garotos
593
00:39:46,363 --> 00:39:49,125
Est� tudo bem eu n�o me importo eu fico 20 % das multas
594
00:39:51,278 --> 00:39:51,779
N�o
595
00:39:52,361 --> 00:39:53,545
Pode prosseguir Delegado
596
00:39:53,545 --> 00:39:55,242
Este grupo de pessoas tentaram quebrar a delegacia
597
00:39:55,242 --> 00:39:56,429
Quebrar a delegacia ?
598
00:39:56,429 --> 00:39:57,555
� uma multa seria
599
00:39:57,555 --> 00:39:58,860
50 dollares garotos
600
00:39:58,860 --> 00:40:01,276
3 , 6 , 8, 9 , 450
601
00:40:01,276 --> 00:40:02,872
mais 175
602
00:40:02,872 --> 00:40:04,028
Da um total de....
603
00:40:04,028 --> 00:40:05,120
como dizer....
604
00:40:05,120 --> 00:40:06,476
d� um total de 625 dolares
605
00:40:06,476 --> 00:40:09,316
625 e 25 % da corte d�
606
00:40:09,316 --> 00:40:10,903
156 para corte
607
00:40:10,903 --> 00:40:11,924
sim por cabe�a sim
608
00:40:11,924 --> 00:40:13,654
e 35 dollares para o delegado
609
00:40:13,654 --> 00:40:15,617
Ok garotos voces devem
610
00:40:15,617 --> 00:40:16,651
Vai trepar em Arvore !!!!
611
00:40:17,063 --> 00:40:17,834
25 dollares
612
00:40:18,190 --> 00:40:19,998
total de 650 dollares tudos juntos
613
00:40:19,998 --> 00:40:21,071
S� um pouco Juiz
614
00:40:23,119 --> 00:40:24,565
Eu fui contratado para ser advogado deste homens
615
00:40:24,565 --> 00:40:25,282
Muito tarde
616
00:40:25,282 --> 00:40:26,405
eu acabei de dar a senten�a
617
00:40:26,405 --> 00:40:26,927
Exelentissimo
618
00:40:26,927 --> 00:40:28,747
eu contratei este advogado par acuidar destes rapazes
619
00:40:28,747 --> 00:40:30,111
Cuide deles fora daqui
620
00:40:30,111 --> 00:40:32,056
Os prisioneiros j� foram sentenciados culpados e j� esta decido
621
00:40:32,056 --> 00:40:33,607
Multa de 650 dolares
622
00:40:33,993 --> 00:40:35,224
Mais alguns presioneiros Delegado
623
00:40:35,720 --> 00:40:36,734
Isto � acima da legalidade
624
00:40:36,734 --> 00:40:37,703
eu n�o vou pagar
625
00:40:37,703 --> 00:40:39,068
50 Dollares por desacato a corte
626
00:40:39,302 --> 00:40:40,114
Por que ?....
627
00:40:40,997 --> 00:40:43,634
Por que abusa de intimida��o fiscal na cobran�a de multas
628
00:40:43,847 --> 00:40:44,860
100 Dollares
629
00:40:45,535 --> 00:40:47,015
Voce gostaria que eu subisse para 200 Dollares ?
630
00:40:47,764 --> 00:40:49,670
Pague para isto acabe por favor....
631
00:40:51,494 --> 00:40:52,040
Ok
632
00:40:52,040 --> 00:40:53,083
Tudo Certo
633
00:40:53,083 --> 00:40:53,907
Eu pago
634
00:40:53,907 --> 00:40:56,693
Mas voce vai me pagar se eu te pegar no Texas
635
00:40:57,110 --> 00:40:58,363
750 Dolares
636
00:40:59,205 --> 00:40:59,916
Bem ok...
637
00:40:59,916 --> 00:41:00,976
3 dollares
638
00:41:00,976 --> 00:41:01,928
por cabe�a
639
00:41:01,928 --> 00:41:03,210
Aqui est� o seu dinheiro Delegado
640
00:41:03,555 --> 00:41:04,676
12 Homens a 3 dolares por cabe�a
641
00:41:04,676 --> 00:41:06,860
Eu retiro na tesouraria no final do m�s
642
00:41:07,652 --> 00:41:08,587
Sinta-se a vontade
643
00:41:08,587 --> 00:41:10,209
Mas eu sou da politica pegue e pague
644
00:41:10,901 --> 00:41:12,331
Agora � sua vez procurador
645
00:41:12,986 --> 00:41:14,987
Eu retiro meu de maneira legal Juiz
646
00:41:26,913 --> 00:41:27,584
Bem Delegado
647
00:41:27,827 --> 00:41:31,016
O que voc� achou do nosso sistema judiciario
Na nossa pequena metropolis Layard Kansas
648
00:41:31,632 --> 00:41:32,333
Voce � o Procurador
649
00:41:32,333 --> 00:41:33,554
o que voc� acha ?
650
00:41:33,987 --> 00:41:35,063
a 20 % de comiss�o
651
00:41:35,490 --> 00:41:37,312
Delegado Traga mais prisioneiros
652
00:41:37,765 --> 00:41:38,513
Vejo voc� depois
653
00:42:06,919 --> 00:42:08,217
Jesse James
654
00:42:09,727 --> 00:42:11,101
Ola Jim
655
00:42:11,617 --> 00:42:12,741
Faz algum tempo
656
00:42:12,741 --> 00:42:12,991
�
657
00:42:13,643 --> 00:42:15,827
Foi supresa na minha vida ve-lo ontem
658
00:42:16,261 --> 00:42:17,139
Eu acho que foi o seu dia
659
00:42:17,466 --> 00:42:19,681
Eu acho que o detetive da Pleasure se meteu com a pessoa errada
660
00:42:19,681 --> 00:42:20,181
N�o
661
00:42:20,181 --> 00:42:21,906
Ele pegou sim mas ele foi morto
662
00:42:22,828 --> 00:42:24,694
Eu acho que foi uma boa ideia de pegar o nome dele
663
00:42:24,694 --> 00:42:25,523
Por que ?
664
00:42:26,295 --> 00:42:28,440
Para tentar cobrir o rastro de Jim dancer eu poderia entender
665
00:42:28,876 --> 00:42:32,449
Mas se tornando o delegado topetudo como esse n�o � exatamente ficar invisivel
666
00:42:32,664 --> 00:42:33,383
Sim eu sei
667
00:42:33,383 --> 00:42:35,283
Sente-se Jesse
Sente-se
668
00:42:36,870 --> 00:42:37,759
� uma longa historia
669
00:42:38,293 --> 00:42:39,602
Vou voltar desde o inicio
670
00:42:42,144 --> 00:42:44,310
Eu matei um homem cujo sobre nome � Teodoro SLogan
671
00:42:45,185 --> 00:42:47,617
Sua filha tinha uns 14 a 15 anos de idade na �poca e me viu isso acontecer
672
00:42:48,410 --> 00:42:49,985
Foi um dia que voc� n�o deve ter se orgulhado
673
00:42:49,985 --> 00:42:50,703
N�o
674
00:42:51,137 --> 00:42:54,363
Burt Slogan o irm�o de Teodoro era o homem que eu queria matar
675
00:42:54,363 --> 00:42:55,211
Porque..
676
00:42:55,211 --> 00:42:56,749
Ele matou o meu irm�o
677
00:42:56,749 --> 00:42:57,874
Burt Slogan
678
00:42:57,874 --> 00:42:59,540
Hoje � o homem que manda na cidade
679
00:42:59,540 --> 00:43:00,498
Isso mesmo
680
00:43:00,498 --> 00:43:02,666
Ele pois a Agencia de detetives atr�s de mim
681
00:43:04,647 --> 00:43:06,796
Ele queria livrar-se do rastro de sangue dele para ficar vivo
682
00:43:06,796 --> 00:43:07,779
E suponho que sim
683
00:43:09,077 --> 00:43:10,387
Slogan n�o sabe quem voc�
684
00:43:10,387 --> 00:43:10,989
n�o
685
00:43:11,681 --> 00:43:14,597
Mas a sobrinha que viu eu matar o pai dela est� aqui
686
00:43:15,491 --> 00:43:16,829
Ela tem condi��es de reconhecer voc�
687
00:43:19,480 --> 00:43:21,057
E n�o sei que parte da confus�o voce est� Jim
688
00:43:21,290 --> 00:43:21,898
Eu sei
689
00:43:22,242 --> 00:43:23,539
Agora n�o sei quem vai vencer
690
00:43:25,080 --> 00:43:26,619
Eu desejo sorte para voce
691
00:43:27,634 --> 00:43:28,649
Eu tenho negocio a tratar
692
00:43:30,088 --> 00:43:31,431
Bem voce aqui em Lanyard
693
00:43:32,365 --> 00:43:33,255
Por causa do Banco ?
694
00:43:35,677 --> 00:43:37,153
Eu acho que eu n�o tenho que responder isto
695
00:43:38,890 --> 00:43:39,631
N�o Jesse
696
00:43:42,189 --> 00:43:45,205
Eu acho que eu e voc� poderiamos percorrer por todo este pais
697
00:43:48,432 --> 00:43:49,014
Bom te ver
698
00:43:49,432 --> 00:43:50,274
Boa sorte para voc�
699
00:43:55,675 --> 00:43:57,267
Poderia voltar algumas vezes
700
00:43:57,753 --> 00:43:59,399
Voce vai continuar como o delegado mesmo
701
00:44:09,744 --> 00:44:12,159
Nos fazemos o nosso avan�o
702
00:44:15,033 --> 00:44:17,421
O Delegado Cummings realiza um grande trabalho
703
00:44:17,956 --> 00:44:19,836
Tornando Lanyard um cidade de ordem
704
00:44:20,290 --> 00:44:21,787
Banco de Lanyard
705
00:44:22,005 --> 00:44:25,053
Correntitas 50,000 em ativos
706
00:44:26,841 --> 00:44:29,494
Correntistas 75.000
707
00:44:31,274 --> 00:44:33,455
Correntistas 100.000
708
00:44:35,141 --> 00:44:36,910
Amplia��o habitacional
709
00:44:37,158 --> 00:44:38,501
Correntistas 125.000
710
00:44:38,501 --> 00:44:40,638
Correntistas 150.000
711
00:44:56,599 --> 00:44:57,394
Bom dia Delegado
712
00:45:24,487 --> 00:45:26,063
Para aonde este carga esta indo ?
713
00:45:26,514 --> 00:45:27,857
Voce n�o sabe ler Delegado ?
714
00:45:33,568 --> 00:45:34,349
Eu posso ler
715
00:45:34,349 --> 00:45:35,019
mas..
716
00:45:35,019 --> 00:45:36,198
Quem � a construtora que est� responsavel
717
00:45:36,972 --> 00:45:39,417
Eu sou pago para fazer o carregamento n�o para conversar
718
00:45:41,557 --> 00:45:41,998
Ei...
719
00:45:44,303 --> 00:45:45,524
Eu sei que voc� �
720
00:45:45,851 --> 00:45:47,651
Aqui na cidade a um tempo atr�s voce foi parar na pris�o
721
00:45:47,651 --> 00:45:49,512
Eu n�o estive na pris�o eu acabei de chegar aqui
722
00:45:50,226 --> 00:45:51,646
Mas eu te conhe�o de algum lugar
723
00:45:52,844 --> 00:45:54,315
Mas agora eu n�o me lembro
724
00:45:55,031 --> 00:45:56,231
Desculpe , mas n�o posso te ajudar
725
00:46:10,681 --> 00:46:11,188
Bom dia Dave
726
00:46:11,392 --> 00:46:12,032
Bom dia George
727
00:46:12,409 --> 00:46:13,078
Ei Delegado
728
00:46:14,357 --> 00:46:17,015
Estive a um tempo procurando por voce o que est� acontecendo por aqui
729
00:46:17,288 --> 00:46:17,999
Como assim ?
730
00:46:17,999 --> 00:46:18,850
Cercas de Arame
731
00:46:19,131 --> 00:46:20,319
Esta cercando todo o perimetro da cidade
732
00:46:20,544 --> 00:46:22,058
E agora n�o conseguimos passar com o gado
733
00:46:22,058 --> 00:46:24,537
Onde ?
Para l� da estrada e est� retirando o nosso gado
734
00:46:24,537 --> 00:46:26,346
Voce tem colocar este cara na pris�o Delegado
735
00:46:26,346 --> 00:46:27,905
Fazendo justica
736
00:46:28,334 --> 00:46:30,150
Ele e seus capatazes chegaram aqui sem perguntar
737
00:46:30,403 --> 00:46:32,691
N�o temos como passar com o gado e a cercas de arame
738
00:46:34,027 --> 00:46:34,825
Eu estarei olhando o caso
739
00:46:35,038 --> 00:46:36,271
Sabiamos que poderiamos contar contigo
740
00:46:41,124 --> 00:46:44,832
Largos vag�es est�o chegando de uma construtora de habita��o
741
00:46:45,477 --> 00:46:46,162
De quem s�o ?
742
00:46:46,583 --> 00:46:47,251
Eu n�o sei
743
00:46:47,251 --> 00:46:48,454
Mas eu vou descobrir
744
00:46:48,454 --> 00:46:50,358
De toda maneira mesmo n�o sabendo quem s�o eles eles trabalham em sigilo
745
00:46:50,358 --> 00:46:52,137
� nisso mesmo que eu estava pensando
746
00:46:52,137 --> 00:46:52,932
O caf� da manh� est� pronto ?
747
00:46:53,286 --> 00:46:54,350
Sim claro
Vamos entrar
748
00:47:00,864 --> 00:47:01,480
Pode trazer Dam
749
00:47:11,201 --> 00:47:12,511
Poderia me trazer um copo de caf�
750
00:47:12,511 --> 00:47:13,414
Sim Miss Phill
751
00:47:17,344 --> 00:47:18,358
Grande caf� de da manh�
752
00:47:28,973 --> 00:47:30,689
O que est� te incomodando George
753
00:47:30,890 --> 00:47:32,636
Cercas de Arame em torno da cidade
754
00:47:32,636 --> 00:47:33,293
E o que ?
755
00:47:33,710 --> 00:47:35,622
Alguem que acabei de ver
756
00:47:39,366 --> 00:47:41,432
Ei Delegado voce tem que dar uma olhada l� fora
757
00:47:42,374 --> 00:47:43,843
Jonnhy Tenkrer acabou de chegar
758
00:47:44,181 --> 00:47:45,114
Tenkrer
759
00:47:46,524 --> 00:47:47,114
Com lincen�a
760
00:47:54,555 --> 00:47:55,180
Devagar
761
00:48:06,106 --> 00:48:08,627
Tire esses gado para fora daqui. Eu guio a partir daqui
762
00:48:08,627 --> 00:48:09,332
Desde quando
763
00:48:09,332 --> 00:48:10,358
Desde hoje
764
00:48:10,689 --> 00:48:11,655
O que � isso Tenkrer ?
765
00:48:13,248 --> 00:48:14,087
Eu sou o novo auxiliar
766
00:48:15,400 --> 00:48:16,117
Quem te deu o cargo
767
00:48:16,524 --> 00:48:19,440
O consil da cidade se reuni�o comigo a noite passada
ao mesmo tempo me passou as novas
768
00:48:20,320 --> 00:48:21,919
Eu vou te mostrar como dirigir a cidade Cummins
769
00:48:22,634 --> 00:48:24,394
Ok vamos tirar este gado daqui
770
00:48:24,394 --> 00:48:27,358
Eu peguei este gado com ordens espressas de guia-lo at� ao fim da cidade
771
00:48:27,358 --> 00:48:28,234
Isso n�o � meu problema
772
00:48:28,709 --> 00:48:30,668
Vou te dar 2 minutos de tirar estas pessoas daqui
773
00:48:30,900 --> 00:48:31,837
Pode guiar o gado at� l� embaixo
774
00:48:31,837 --> 00:48:33,257
Eu te disse que existe uma novo assistente
775
00:48:33,257 --> 00:48:34,853
Eu continuo sendo o Delegado e vou deixar passar
776
00:48:35,148 --> 00:48:36,494
Ok rapazes vamos continuar o caminho
777
00:48:55,087 --> 00:48:57,736
Fala para o homem continuar com a boca fechada
N�o � problema de ninguem
778
00:48:58,579 --> 00:48:59,294
Ol� Delegado
779
00:48:59,790 --> 00:49:01,042
Eu falo com voce depois
780
00:49:05,112 --> 00:49:07,235
Jonnhy Tenkrer disse-me que � o meu novo assistente
781
00:49:07,545 --> 00:49:08,392
Ah sim Cummings
782
00:49:08,392 --> 00:49:12,053
Tivemos um reuni�o do conselho ontem a noite mas voce vem fazendo um bom trabalho
783
00:49:12,849 --> 00:49:13,439
Obrigado
784
00:49:13,921 --> 00:49:16,754
Alias os fatos mostram que voce vem fazendo um bom trabalho
785
00:49:17,427 --> 00:49:18,971
Mas o dia todo e durante
786
00:49:18,971 --> 00:49:20,569
a noite trabalhando n�s
787
00:49:20,569 --> 00:49:22,501
do conselho decidimos
788
00:49:22,501 --> 00:49:23,934
que voce vaiu ter um assistente
789
00:49:23,934 --> 00:49:25,027
Jonhy tenkrer
790
00:49:25,027 --> 00:49:26,366
� um bom homem Commings
791
00:49:26,804 --> 00:49:28,011
N�o tem muita experiencia
792
00:49:28,011 --> 00:49:31,063
mas deve uma destacada atua��o em seus trabalhos no ultimo ano
793
00:49:31,471 --> 00:49:32,150
Eu sei sobre ele
794
00:49:32,150 --> 00:49:33,711
E voce pode dormir um pouco
795
00:49:34,004 --> 00:49:35,938
porque voc� n�o pode estar durante o dia todo e a noite toda
796
00:49:42,055 --> 00:49:42,660
Ele me atacou
797
00:49:43,401 --> 00:49:44,585
Por que voce teve que atirar nele ?
798
00:49:44,585 --> 00:49:46,301
Ele est�va procurando problemas com novas ordens
799
00:49:46,301 --> 00:49:47,867
Eu disse para ele que ele poderia prosseguir
800
00:49:47,867 --> 00:49:48,786
Eu fiz isso
801
00:49:48,786 --> 00:49:50,468
Eu n�o atrapalhei ele
802
00:49:51,405 --> 00:49:53,138
Mas ele voltou e queria me pegar e tambem me atacou
803
00:49:53,625 --> 00:49:57,723
Mas como sempre h� algum tolo que quer marcar ponto contra a gente
804
00:49:58,363 --> 00:50:00,235
Voce sabe quando alguem quer marcar contra ?
805
00:50:03,228 --> 00:50:03,855
Qual � �deia ?
806
00:50:03,855 --> 00:50:05,606
Se voce se meter novamente eu te mando embora
807
00:50:05,868 --> 00:50:06,832
Voce n�o pode me mandar embora
808
00:50:06,832 --> 00:50:08,555
Talvez n�o mas eu posso te matar
809
00:50:08,897 --> 00:50:10,447
E eu vou se n�o largar a arma
810
00:50:18,685 --> 00:50:19,508
Tire o seu destintivo
811
00:50:20,958 --> 00:50:22,419
Eu te disse para arrancar o seu destintivo
812
00:50:47,071 --> 00:50:47,836
Obrigado Delegado
813
00:50:48,351 --> 00:50:49,407
Ele que fez o ataque
814
00:50:50,157 --> 00:50:50,863
Sinto muito Rapazes
815
00:51:00,330 --> 00:51:01,615
Slogan te deu um auxiliar !
816
00:51:02,436 --> 00:51:04,248
Dar para um homem como Tenker um destintivo
817
00:51:04,248 --> 00:51:06,647
Ele me causa panico todas as vezes que eu vejo
818
00:51:11,294 --> 00:51:11,845
Ei Delegado
819
00:51:12,624 --> 00:51:13,886
N�o foi em Cheynne n�s nos encontramos ?
820
00:51:14,196 --> 00:51:15,058
Eu nunca estive em Cheyenne
821
00:51:15,058 --> 00:51:15,693
Eu estive l�
822
00:51:17,017 --> 00:51:19,076
Sim eu lembro de voce quando estive l�
823
00:51:19,723 --> 00:51:21,327
Na linha de Trem em Francis Jacks
824
00:51:21,717 --> 00:51:22,838
Francis Jack isto
825
00:51:23,443 --> 00:51:25,381
� antes de voce ter fugido da cidade
826
00:51:31,903 --> 00:51:33,278
Carroceiro Bush fedorento
827
00:51:34,355 --> 00:51:36,060
Este � aquele que voc� viu antes
828
00:51:36,060 --> 00:51:36,571
Sim
829
00:51:36,571 --> 00:51:37,678
Eu acho que ele me conhece
830
00:51:38,440 --> 00:51:39,294
Pode conhece-lo
831
00:51:39,294 --> 00:51:39,842
Sim
832
00:51:39,842 --> 00:51:41,072
Mas ele n�o se lembra de onde voc� se lembra ?
833
00:51:41,772 --> 00:51:42,457
Voce o Conhece ?
834
00:51:43,814 --> 00:51:44,825
O nome dele � james
835
00:51:44,825 --> 00:51:45,966
ele era meu capanga
836
00:51:46,211 --> 00:51:47,586
ele tem raz�o de se lembrar de mim
837
00:51:59,361 --> 00:52:00,377
2 mais do mesmo
838
00:52:02,165 --> 00:52:02,983
voce paga
839
00:52:02,983 --> 00:52:04,566
Sim
Obrigado
840
00:52:06,593 --> 00:52:08,502
eu vi voce falar com o delegado alguns minutos atras
841
00:52:09,020 --> 00:52:09,394
E sim
842
00:52:09,394 --> 00:52:10,059
Sabe..
843
00:52:10,406 --> 00:52:11,584
Eu conhe�o ele de algum lugar
844
00:52:11,584 --> 00:52:13,335
eu s� n�o me recordo de onde
845
00:52:14,260 --> 00:52:15,774
a muitos anos atr�s
846
00:52:16,718 --> 00:52:18,229
ele era detetive quando veio aqui
847
00:52:18,525 --> 00:52:19,515
da Pleasure Detectives
848
00:52:22,006 --> 00:52:24,218
n�o � assim que eu me lembro dele
849
00:52:24,876 --> 00:52:26,575
nunca tive contato com detetives
850
00:52:27,023 --> 00:52:27,665
n�o eu
851
00:52:28,840 --> 00:52:30,195
Detetives � a unica coisa
852
00:52:30,195 --> 00:52:31,877
que o ar que eu n�o respiro
853
00:52:34,208 --> 00:52:34,842
Ei sabe...
854
00:52:36,409 --> 00:52:36,860
talvez
855
00:52:36,860 --> 00:52:38,834
Talvez voce poderia pagar uma nova bebida
856
00:52:39,180 --> 00:52:39,789
Talvez algumas
857
00:52:40,706 --> 00:52:41,595
2 mais para o meu amigo
858
00:52:41,847 --> 00:52:42,444
Sim
859
00:52:47,932 --> 00:52:48,367
Entre
860
00:52:53,389 --> 00:52:54,873
O Mr Slogan
861
00:52:55,101 --> 00:52:56,413
Eu estou contente em ve-lo Mr layard
862
00:52:56,900 --> 00:52:58,282
Deixe-nos por algum tempo Jones
863
00:53:02,202 --> 00:53:02,717
Sente-se
864
00:53:03,670 --> 00:53:04,136
Obrigado
865
00:53:09,055 --> 00:53:11,931
Eu atravessei todo o kansas somente para ver voce Slogan
866
00:53:12,386 --> 00:53:14,830
Ok Layard j� vi que voce quer ir direto ao assunto
867
00:53:15,159 --> 00:53:20,388
Existe muitas bobinas de de cerca neste vag�o s�o 6 vag�es carregados que voce trouxe aqui desde o ultimo m�s
868
00:53:21,063 --> 00:53:25,913
e tamb�m voce carregou 200 kilos num total equivalente a 2000 dollares em ferramentas acricolas
869
00:53:26,997 --> 00:53:28,867
Eu quero saber em que negocio voce est� se metendo Slogan
870
00:53:29,443 --> 00:53:30,055
Obiviamente
871
00:53:30,305 --> 00:53:33,231
eu estou finaciando algumas terras e estou fazendo muitas lavouras
872
00:53:33,579 --> 00:53:34,872
a �nica coisa que voce faz crescer aqui
873
00:53:35,095 --> 00:53:36,025
� p�ra podre
874
00:53:36,557 --> 00:53:37,243
Ok Charles
875
00:53:37,895 --> 00:53:39,155
Eu vou te dar uma pequena amostra
876
00:53:40,218 --> 00:53:42,619
Nos fizemos um negocio compartilhado de tudo que chega aqui nesta cidade
877
00:53:42,925 --> 00:53:43,958
So um momento Slogan
878
00:53:44,336 --> 00:53:47,130
Voce tem 12.000 acres de terra aqui
879
00:53:47,130 --> 00:53:49,798
E voce atraves do governo adiquiriu por 50 centavos o acre
880
00:53:49,798 --> 00:53:54,569
E s� vim aqui ap�s muitas milhas de trem para fazer a divis�o das terras n�o usadas
881
00:53:55,063 --> 00:53:58,125
Ent�o voce vai ter que pagar 50.000 dolares e cortar a cidade ao meio
882
00:53:58,802 --> 00:54:01,835
E extra 7 milas a mais ir�o custar 250 mil de dolares ???
883
00:54:02,237 --> 00:54:05,746
Este custo quem vai pagar s�o os fazendeiros de gado e n�o voce eles v�o pagar pela linha de trem extra
884
00:54:06,512 --> 00:54:10,532
Mas voce vem lucrando 95000 dolares em dividendos do que a cidade gera desde que ela passou a existir
885
00:54:12,075 --> 00:54:14,505
Isso j� n�o � o bastante do que vir e me amolar por tudo isso
886
00:54:15,433 --> 00:54:17,860
A cada Mila quadrada nos temos construindo nela
887
00:54:18,421 --> 00:54:19,452
E voce quer me tirar daqui ?
888
00:54:21,417 --> 00:54:22,229
Eu n�o disse isto
889
00:54:22,965 --> 00:54:25,498
Eu ainda tenho algumas terras para lavoura
890
00:54:25,933 --> 00:54:28,100
Me diga quanto de terra de peras voce tem pego
891
00:54:28,319 --> 00:54:31,052
1 Mila a frente do lado da sua linha de trem por um espa�o de 40 milas
892
00:54:32,144 --> 00:54:33,483
A cidade fica apenas no meio
893
00:54:34,049 --> 00:54:37,119
Em outras palavras voce pegou as terras em redor da cidade
894
00:54:37,421 --> 00:54:39,474
voce pode dizer que eu adquiri as as terras onde a cidade n�o bloqueou
895
00:54:39,836 --> 00:54:47,944
De acordo com os meus calculos 100 mil cabe�as de gado que transportamos daqui do rio at� a Lanyard
896
00:54:48,817 --> 00:54:52,584
Neste momento existe muitas cabe�as de gado sendo criados em minhas terras e eu n�o ficaria surpreso
897
00:54:53,392 --> 00:54:58,817
se existe 500 mil cabe�as de gado sendo transportadas antes de novembro
898
00:54:59,152 --> 00:55:00,798
Eu n�o estou de acordo com estes calculos Slogan
899
00:55:01,152 --> 00:55:04,833
Eu na realidade estava pensando e vendo o fato de deixar a linha de ferro mais ocupada
900
00:55:05,106 --> 00:55:06,646
do que a linha de ferro me dar alguma coisa
901
00:55:07,516 --> 00:55:08,112
O que ?
902
00:55:08,843 --> 00:55:10,579
O que voce acha 1 dolar por cabe�a de gado
903
00:55:10,579 --> 00:55:12,042
Voce est� fora da realidade Slogan
904
00:55:12,265 --> 00:55:12,513
N�o
905
00:55:12,892 --> 00:55:13,933
Voce � que est� bloqueado
906
00:55:14,432 --> 00:55:17,431
Nenhuma cabe�a de gado consegue chegar a entrar no trem sem cruzar pela minha propriedade
907
00:55:19,417 --> 00:55:21,782
Voce decidir agora charles
908
00:55:22,833 --> 00:55:23,735
Pense um pouco
909
00:55:29,615 --> 00:55:30,518
24 Horas
910
00:55:42,840 --> 00:55:43,642
Tire os pes de cima
911
00:55:48,883 --> 00:55:50,816
Eu tenho uma verdadeira bomba para voce chefe
912
00:55:51,470 --> 00:55:53,339
Eu acabei de encontrar um amigo que sabe quem � Cummings
913
00:55:53,796 --> 00:55:54,885
Todo munda na cidade sabe quem � ele
914
00:55:55,367 --> 00:55:55,723
Sim
915
00:55:56,556 --> 00:55:58,003
Mas esse conhecido o conhece de muito tempo
916
00:55:58,402 --> 00:56:00,084
ele realmente n�o se lembra
917
00:56:00,084 --> 00:56:03,194
como ou onde mas ele disse com certeza que cummings n�o era detetive
918
00:56:04,180 --> 00:56:04,690
O que ?
919
00:56:05,580 --> 00:56:06,683
Esse conhecido tem o nome de James
920
00:56:07,060 --> 00:56:08,678
Uns dos baderneiros que n�s pegamos algumas vezes
921
00:56:09,449 --> 00:56:10,629
N�s come�amos a falar de Cummings
922
00:56:10,629 --> 00:56:11,222
e...
923
00:56:11,503 --> 00:56:12,239
Jonnhy
924
00:56:13,143 --> 00:56:14,658
Cummins Nunca foi detetive
925
00:56:14,866 --> 00:56:17,924
Voce se lembra quando ele pegou um homem que teve que ter a m�o cortada
926
00:56:19,047 --> 00:56:20,047
com estas algemas
927
00:56:21,441 --> 00:56:24,402
Eu te disse que nenhum detetive estava apto de trazer Dancer
928
00:56:25,849 --> 00:56:27,036
Se ele n�o � George Cummings
929
00:56:27,036 --> 00:56:27,940
ele �...
930
00:56:27,940 --> 00:56:29,140
Jim Dancer
931
00:56:34,383 --> 00:56:35,446
Um maneira de descobrir com certeza
932
00:56:35,446 --> 00:56:37,409
� em Pleasure em chicago
933
00:56:38,207 --> 00:56:40,334
Eu vou mandar uma mensagem para um homem que sabe bem quem � Cummings
934
00:56:40,639 --> 00:56:41,577
Ele me deve muito
935
00:57:16,566 --> 00:57:17,259
O que voce quer ?
936
00:57:19,045 --> 00:57:19,622
P�e a arma para baixo
937
00:57:19,622 --> 00:57:21,306
Eu sou Delegado cummings de Lanyard
938
00:57:22,042 --> 00:57:22,808
Eu sei quem voce �
939
00:57:23,303 --> 00:57:24,537
Mas voc� n�o tem nenhuma autoridade aqui
940
00:57:25,131 --> 00:57:26,662
Eu n�o estou tentando exercitar nenhuma autoridade
941
00:57:26,662 --> 00:57:28,033
eu somento fazer algumas perguntas
942
00:57:28,455 --> 00:57:29,750
Eu n�o tenho nenhuma pergunta a responder
943
00:57:30,783 --> 00:57:32,558
Voce pertence ao escritorio de Burt Slogan
944
00:57:32,558 --> 00:57:35,100
Eu suponho que voce trabalha para aconstrutora de Logan que est� desenvolvendo a cidade
945
00:57:35,424 --> 00:57:36,753
Voce pode supor o que voce quiser
946
00:57:38,702 --> 00:57:40,306
voce est� colocando muita cerca em muitas terras
947
00:57:41,307 --> 00:57:42,730
Pode ter certeza que sim
948
00:57:53,440 --> 00:57:54,004
Ei Delegado
949
00:58:01,491 --> 00:58:02,660
Eu estou procurando por voc�
950
00:58:05,346 --> 00:58:06,234
Venha para c�
951
00:58:10,586 --> 00:58:12,316
Slogan aumento o meu aluguel em 15%
952
00:58:12,751 --> 00:58:15,281
ele aumento para todo mundo aqui na cidade
Ele n�o pode fazer isso
953
00:58:15,826 --> 00:58:17,901
Ele vendeu estas terras em pre�os promocionais
954
00:58:18,149 --> 00:58:22,271
E n�s investimos nosso dinheiro em propaganda aguardando que podemos obter grandes lucros
955
00:58:22,493 --> 00:58:25,564
Agora ele vem com essa
Eu n�o posso pagar o aumento
956
00:58:26,371 --> 00:58:27,433
Voce deve falar com ele Delegado
957
00:58:27,697 --> 00:58:28,684
Ele n�o me ouve
958
00:58:29,088 --> 00:58:31,948
Ele disse que a propriedade � dele e ele faz o quer
959
00:58:32,256 --> 00:58:39,600
e George nos deu tambem um aumento pagando uma taxa de 25 % de todo o jogo quando a casa ganha
960
00:58:39,600 --> 00:58:40,989
para as companhias Lanyard
961
00:58:40,989 --> 00:58:41,891
ele n�o pode fazer isso
962
00:58:41,891 --> 00:58:42,645
N�o ele n�o pode
963
00:58:42,645 --> 00:58:43,794
Temos que fechar o jogo
964
00:58:43,794 --> 00:58:44,798
e apertar o nariz
965
00:58:45,328 --> 00:58:46,441
Vou leva-lo ao tribunal
966
00:58:46,441 --> 00:58:47,405
Voce n�o esta fazendo nada de bom
967
00:58:47,405 --> 00:58:49,326
Voce sabe o quanto longe voce pode ir quando o Juiz tomar conhecimento da lista
968
00:58:49,857 --> 00:58:50,665
Aquele palha�o
969
00:58:51,212 --> 00:58:52,523
Eu tenho uma coisa que dizer a Slogan
970
00:58:52,523 --> 00:58:55,144
pessoalmente e este � o momento
971
00:58:55,628 --> 00:58:57,935
Diga para ele que o delegado protesta a respeito dos aumentos fora de mercado
972
00:58:57,935 --> 00:59:00,335
e diga que eu n�o vou pagar � um absurdo
973
00:59:02,121 --> 00:59:02,477
Slogan
974
00:59:03,275 --> 00:59:04,393
Gostaria de ter uma palavra contigo
975
00:59:04,812 --> 00:59:05,250
Ok
976
00:59:13,818 --> 00:59:16,737
Estive rodando por ai porque voce est� cercando as terras com cercas de ferro ?
977
00:59:17,016 --> 00:59:17,673
Por s�o minhas terras
978
00:59:17,673 --> 00:59:18,873
e esta cidade � minha
979
00:59:19,216 --> 00:59:19,934
sim voc� � o dono
980
00:59:19,934 --> 00:59:20,730
e voce construiu
981
00:59:20,730 --> 00:59:23,141
mas voce convida a cada fazendeiro a enriquece-lo
982
00:59:23,404 --> 00:59:27,256
E voce tamb�m � um investidor e est� em investindo na compra
983
00:59:27,256 --> 00:59:29,192
de propriedades dos fazendeiros
984
00:59:29,192 --> 00:59:30,237
Eu nunca peguei nada de ninguem
985
00:59:30,237 --> 00:59:31,143
Eles tem
986
00:59:31,143 --> 00:59:33,575
Mas eles n�o v�o querer mais se voce ficar cobrando deles por passar em suas terras
987
00:59:34,218 --> 00:59:36,571
Quem te deu esta ideia que que iria fazer uma coisas dessas ?
988
00:59:37,091 --> 00:59:38,864
N�o existe mais Boiadeiros nas estradas normais
989
00:59:39,593 --> 00:59:40,935
Mas foi o Conselheiro da cidade que deu as ordens
990
00:59:42,797 --> 00:59:43,720
Voce � o conselheiro
991
00:59:45,792 --> 00:59:47,544
Est� certo eu sou o conselheiro
992
00:59:48,545 --> 00:59:54,726
Mas n�o existe nada no regimento que impesa que eu compre terras envolta da cidade e cobre aluguel
993
00:59:54,726 --> 00:59:56,518
das pessoas para utiliza-las
994
00:59:56,848 --> 01:00:01,704
N�o n�o existe nada no regimento desde que voce aumente o aluguel e a taxa 25 % do jogo que se joga aqui
995
01:00:02,175 --> 01:00:05,593
Voce pensa que o legislador desta cidade e o resto das pessoas v�o seguir de cabe�a baixa
996
01:00:05,593 --> 01:00:07,706
N�o funciona assim Slogan
997
01:00:07,706 --> 01:00:10,007
Os boiaderios v�o se rebelar e deixar esta cidade totalmente apartada
998
01:00:13,857 --> 01:00:14,855
Cummings talvez voce tenha raz�o
999
01:00:17,502 --> 01:00:18,504
Eu vou te dizer uma coisa
1000
01:00:19,500 --> 01:00:24,764
custa muito dinheiro manter esta cidade eu me incluo que tamb�m fui longe demais
1001
01:00:26,679 --> 01:00:31,236
Eu vou a Kansas city hoje e amanh� para tirar dinheiro quando eu voltar eu retorno
1002
01:00:31,549 --> 01:00:33,507
os valores do aluguel aonde
1003
01:00:33,507 --> 01:00:36,099
estavam e revejo outras coisas
1004
01:00:38,302 --> 01:00:39,315
Vou quer dizer Ok ?
1005
01:00:39,703 --> 01:00:40,278
Claro
1006
01:00:47,332 --> 01:00:48,206
Voce perdeu sua cabe�a
1007
01:00:48,905 --> 01:00:49,471
Fique Calado
1008
01:00:55,972 --> 01:00:57,479
Fique Calado
1009
01:01:15,303 --> 01:01:16,708
Mr Slogan
Sim
1010
01:01:17,227 --> 01:01:19,360
Eu sou Scoot Bayler eu acabei de vir de chicago
1011
01:01:19,585 --> 01:01:20,018
Eu sou da....
1012
01:01:20,018 --> 01:01:22,767
Da Agencia pleasure Detective Mr Baylei
Eu estou contente me ve-lo
1013
01:01:23,080 --> 01:01:23,748
Por favor sente-se
1014
01:01:26,229 --> 01:01:29,845
O telegrama que voc� nos enviou a respeito de uma pessoa chamada George Cummings que vive aqui � impostor
1015
01:01:29,845 --> 01:01:30,349
Sim
1016
01:01:30,349 --> 01:01:32,643
Voce esta a par do caso entre Cummins e Dancer
1017
01:01:32,643 --> 01:01:33,217
Sim
1018
01:01:34,343 --> 01:01:39,709
Sabe.. O fato de Cummings n�o ter trazido Dancer e ter pedido demiss�o tem pertubado a minha cabe�a
1019
01:01:41,892 --> 01:01:43,660
Eu vou falor com voc� sobre isso em seu escritorio
1020
01:01:44,244 --> 01:01:45,460
Ele n�o gosta do George
1021
01:01:45,460 --> 01:01:46,701
Ahh ele n�o gosta
1022
01:01:47,747 --> 01:01:48,901
Eu vou te dizer uma coisa Mr Bayley
1023
01:01:49,385 --> 01:01:53,394
Este caso me custo 12000 dolares e tamb�m foi contratado para me trazer uma indentifica��o positiva
1024
01:01:53,742 --> 01:01:55,343
e qual foi a satisfa��o que voces me deram
1025
01:01:58,087 --> 01:01:58,774
isto
1026
01:02:03,518 --> 01:02:05,077
Eu sei como voc� se sente Mr Slogan
1027
01:02:05,766 --> 01:02:08,708
e por isto estou aqui e pagando todos os custos
1028
01:02:11,232 --> 01:02:11,823
Bem eu gostaria de
1029
01:02:11,823 --> 01:02:13,911
achar este Cummings ....homem
1030
01:02:13,911 --> 01:02:15,443
Voce vai acha-lo do outro lado da no fim da rua
1031
01:02:16,504 --> 01:02:18,393
e posso garantir Dave e ele s�o bons amigos
1032
01:02:20,419 --> 01:02:22,296
Bom vamos ver se ele � Cummings ou n�o
1033
01:02:25,574 --> 01:02:26,590
Esta tudo bem se eu deixar isto aqui
1034
01:02:26,989 --> 01:02:27,555
Claro
1035
01:02:37,228 --> 01:02:38,389
Dave de uma olha nisto
1036
01:02:48,616 --> 01:02:49,254
Cliff
1037
01:02:53,931 --> 01:02:54,467
Cliff
1038
01:02:55,171 --> 01:02:55,812
Dave
1039
01:02:55,812 --> 01:02:57,307
Uau como te encontrei aqui
1040
01:02:58,121 --> 01:02:58,957
O que voce est� fazendo aqui
1041
01:02:58,957 --> 01:03:00,018
Eu sou dono deste lugar
1042
01:03:00,018 --> 01:03:01,455
sempre queria ter um
1043
01:03:01,455 --> 01:03:05,667
Voce se lembra como eu era bom com as cartas e como fiz fortuna no cabare de Missouri
1044
01:03:06,350 --> 01:03:09,022
e estevi l� algumas vezes perdendo dinheiro mas voce � esperto
1045
01:03:10,939 --> 01:03:13,309
S�o 7 anos desde que voce saiu
1046
01:03:14,354 --> 01:03:15,320
Vamos ficar em contato
1047
01:03:15,560 --> 01:03:16,898
Sim quando mais perto melhor
1048
01:03:17,829 --> 01:03:19,493
o que voc� vei fazer nesta parte do pais
1049
01:03:20,556 --> 01:03:21,726
Acredite ou n�o agora sou detetive
1050
01:03:22,371 --> 01:03:23,799
Da agencia Pleasure Detetive
1051
01:03:24,175 --> 01:03:25,052
filial chicago
1052
01:03:26,611 --> 01:03:27,077
Florence
1053
01:03:28,279 --> 01:03:31,265
Este � um amigo chegado meu Cliff Bayley
eu e ele estivemos servido o exercicitos juntos
1054
01:03:31,620 --> 01:03:32,803
Minha s�cia Florence Phil
1055
01:03:33,133 --> 01:03:33,866
Prazer em conhece-la
1056
01:03:33,866 --> 01:03:34,789
Prazer � meu
1057
01:03:35,237 --> 01:03:35,851
eu ouvi voce dizer....
1058
01:03:35,851 --> 01:03:37,075
Voce � detetive ?
1059
01:03:37,075 --> 01:03:37,825
Sim
1060
01:03:40,136 --> 01:03:41,043
Eu disse alguma coisa errada ?
1061
01:03:42,116 --> 01:03:43,023
N�o n�o exatamente
1062
01:03:45,763 --> 01:03:47,172
O que voc� veio fazer aqui em Lanyard ?
1063
01:03:48,468 --> 01:03:49,727
� um segredo particular sobre o assunto
1064
01:03:50,487 --> 01:03:52,461
Um dos nossos colaboradores de nome George Cummings
1065
01:03:52,674 --> 01:03:56,435
pediu demiss�o ap�s circunstancias d�vidosas a muitas semanas atr�s
1066
01:03:57,688 --> 01:03:58,092
E
1067
01:04:01,064 --> 01:04:02,215
De uma historia longa para curta
1068
01:04:03,166 --> 01:04:06,875
recebemos um telegrama no escritorio
para indentificarmos Cummins
1069
01:04:07,530 --> 01:04:08,098
Slogan
1070
01:04:08,485 --> 01:04:09,028
Sim
1071
01:04:09,583 --> 01:04:11,509
Slogan tem raz�es suficientes de que George cummings �
1072
01:04:13,955 --> 01:04:14,748
.....um impostor
1073
01:04:16,608 --> 01:04:17,765
Ele n�o disse isso
1074
01:04:18,077 --> 01:04:18,884
somente...
1075
01:04:19,962 --> 01:04:23,301
Mas ele pagou um dinheiro consideravel para agencia para ir atras de um....
1076
01:04:24,078 --> 01:04:24,654
que lhe importava
1077
01:04:24,654 --> 01:04:26,622
Ele pagou 12 mil dolares para pegar Jim Dancer
1078
01:04:32,973 --> 01:04:33,820
Voce quer tomar algo ?
1079
01:04:36,422 --> 01:04:37,033
N�o
1080
01:04:38,615 --> 01:04:39,689
Muito agradecido Dave
1081
01:04:43,060 --> 01:04:45,201
Cummings � amigo de voc�s ?
1082
01:04:48,251 --> 01:04:48,661
Sim
1083
01:04:58,604 --> 01:05:03,011
A primeira vez que eu encontrei ele ele estava a margem de um rio preso ao um homem morto
1084
01:05:04,067 --> 01:05:05,455
Eu cortei a m�o do homem
1085
01:05:07,514 --> 01:05:08,167
Eu ouvi sobre isso
1086
01:05:10,297 --> 01:05:11,262
Eu n�o sabia que era voce
1087
01:05:12,116 --> 01:05:14,957
Depois disto eu dei carona para ele at� Missouri Kansas Pacif
1088
01:05:16,246 --> 01:05:19,403
Chegando aqui em Landyland ele lutou com um bebado pistoleiro
1089
01:05:19,770 --> 01:05:20,739
e matou o homem
1090
01:05:21,984 --> 01:05:23,596
A cidade clamou o nome dele ara ser tornar Delegado
1091
01:05:24,004 --> 01:05:24,980
Ele n�o queria o emprego
1092
01:05:25,871 --> 01:05:26,466
Nos o persuadimos
1093
01:05:31,459 --> 01:05:36,636
Cliff eu vi varios Delegado neste pais desde Nebraska a Utha e vi todos os Delegados nas proximidades de Kansas
1094
01:05:37,438 --> 01:05:39,366
Nenhum deles poderia fazer o que ele est� fazendo
1095
01:05:40,813 --> 01:05:42,944
� Dave mas o que voc� esta dizendo
1096
01:05:43,224 --> 01:05:45,099
Nos temos um forte suspeito aqui
1097
01:05:52,215 --> 01:05:53,653
Agora deixe eu te dar uma dica
1098
01:05:54,894 --> 01:05:58,846
por causa da recompensa todos os olhos foi colocado nele e isto porque Burt Slogan pagou para ca�a-lo
1099
01:05:59,810 --> 01:06:01,293
Agora voc� pensa que ele � um assasino
1100
01:06:03,114 --> 01:06:04,381
Isto � por causa do irm�o dele (Slogan)
1101
01:06:05,162 --> 01:06:07,171
O que aconteceu no passado foi na �poca da guerra
1102
01:06:07,457 --> 01:06:09,982
Sim ele matou o Irm�o de Slogan por engano
1103
01:06:10,977 --> 01:06:12,667
Mas Slogan matou o irm�o dele
1104
01:06:13,116 --> 01:06:15,900
Ele n�o � mais fora da lei e assassino do que Slogan
1105
01:06:16,972 --> 01:06:18,567
Ele � um homem digno agora
1106
01:06:23,465 --> 01:06:25,980
Seu agente George Cummings est� morto n�o ha nenhum engano nisto
1107
01:06:26,913 --> 01:06:28,915
Ele foi atingindo na cabe�a por um cavalo eu vi isto
1108
01:06:29,673 --> 01:06:31,540
Mas Dancer n�o matou Cummings
1109
01:06:33,146 --> 01:06:34,194
E Jim Dancer est�
1110
01:06:36,438 --> 01:06:37,582
Morto
1111
01:06:41,853 --> 01:06:42,804
Voce me entendeu ?
1112
01:06:48,059 --> 01:06:49,681
� melhor eu tomar uma bebida depois disso
1113
01:07:01,415 --> 01:07:02,625
George este � Cliff Bayley
1114
01:07:04,071 --> 01:07:05,629
Da Agencia Pleasure Detective
1115
01:07:10,022 --> 01:07:10,974
Como voc� est� ?
1116
01:07:12,542 --> 01:07:14,289
Do escritorio de Chicago
1117
01:07:16,940 --> 01:07:18,259
Burt Slogan mandou aqui
1118
01:07:19,888 --> 01:07:20,444
Claro
1119
01:07:25,210 --> 01:07:28,351
Este trem sai daqui a 24 Minutos
Voce esta me entendendo ?
1120
01:07:29,405 --> 01:07:29,938
Certo !
1121
01:07:36,473 --> 01:07:37,535
Vamos dar uma passeada
1122
01:07:59,595 --> 01:08:01,775
George foi bom ve-lo novamente
1123
01:08:02,529 --> 01:08:03,899
Desculpe n�o poder ficar mais
1124
01:08:05,239 --> 01:08:07,549
O presidente falou se voc� quer voltar a agencia
1125
01:08:08,764 --> 01:08:10,343
Ele tem um emprego esperando voc�
1126
01:08:11,926 --> 01:08:12,561
Tchau George
1127
01:08:13,148 --> 01:08:14,527
Gostaria de ve-lo em Chicago
1128
01:08:15,668 --> 01:08:18,725
Dave fique de olho na mo�a
1129
01:08:30,878 --> 01:08:32,436
Eu n�o sei como voc� fez
1130
01:08:32,639 --> 01:08:33,921
Dave mas
1131
01:08:34,139 --> 01:08:35,152
Obrigado
1132
01:08:35,152 --> 01:08:36,386
Eu n�o fiz nada
1133
01:08:36,386 --> 01:08:37,966
eu contei a historia inteira
1134
01:08:37,966 --> 01:08:39,955
ele tomou a decis�o
1135
01:08:41,483 --> 01:08:42,054
Jim
1136
01:09:07,946 --> 01:09:09,189
Voce a ama Dave
1137
01:09:10,798 --> 01:09:12,780
No pr�ximo mes havera um jogo de cartas na cidade
1138
01:09:14,324 --> 01:09:17,042
e metade do estabelecimento j� esta ocupado pelo resto do ano
1139
01:09:18,676 --> 01:09:20,191
Eu acho que eu vou aproveitar ir para New Orleans
1140
01:09:20,880 --> 01:09:22,000
Mas voce a ama n�o ?
1141
01:09:25,540 --> 01:09:26,528
Eu sou um jogador Jim
1142
01:09:27,603 --> 01:09:29,069
Florence � s�cia do Jogador
1143
01:09:29,905 --> 01:09:32,304
Por alguma raz�o ela � casada como jogador ?
1144
01:09:34,353 --> 01:09:38,611
Um "�s"....
Sim New Orleans vai ser muito bonita neste ano
1145
01:09:39,690 --> 01:09:40,897
Passeanso sobre o rio Missisipi
1146
01:09:42,035 --> 01:09:44,369
Eu n�o vou ficar surpreso se pegar uma peguena fortuna
1147
01:09:49,330 --> 01:09:50,076
Florence
1148
01:09:57,900 --> 01:09:58,750
Pode entrar
1149
01:10:02,762 --> 01:10:05,582
Se voce n�o tiver ocupada gostaria de conversar com voc� um pouquinho
1150
01:10:06,594 --> 01:10:07,356
Sente-se
1151
01:10:09,431 --> 01:10:12,610
Eu sei que os negocios n�o est�o indo muito bem
1152
01:10:12,953 --> 01:10:14,889
Por existem fucarac�es que est� se aproximando muito r�pido
1153
01:10:15,184 --> 01:10:16,874
Eles vem a cada Primaveira
1154
01:10:17,099 --> 01:10:19,516
Eu sei mas n�o existe muito coisa acontecendo em Lanyard at� o inverno
1155
01:10:20,838 --> 01:10:22,633
Melhor as coisas melhorem no sul
1156
01:10:23,982 --> 01:10:27,496
Ele te disse que iremos fechar no inverno e nos vamos dar uma olhando por ai
1157
01:10:27,991 --> 01:10:30,286
Ele menscionaou que ele estaria indo a New Orleans
1158
01:10:35,075 --> 01:10:35,778
Ok Jim
1159
01:10:36,922 --> 01:10:40,588
Voce quer saber porque eu n�o vou New Orleans
1160
01:10:40,949 --> 01:10:42,507
Dave disse que vai para l�
1161
01:10:42,924 --> 01:10:45,091
Neste periodo vamos fechar e depois vou vender este lugar
1162
01:10:45,799 --> 01:10:47,078
Mas eu n�o vou mesmo a New Orleans
1163
01:10:51,843 --> 01:10:54,509
Voce n�o sabia que existe um homem que iria a qualquer lugar com ele
1164
01:10:55,819 --> 01:10:57,620
Em qualquer lugar que ele gostaria que eu vosse
1165
01:11:04,003 --> 01:11:05,470
Ou voc� � cegou
1166
01:11:06,203 --> 01:11:07,236
ou tolo !!!
1167
01:11:13,244 --> 01:11:13,871
Pode entrar
1168
01:11:15,856 --> 01:11:17,941
Mandaram isso para o Delegado dizendo que era importante
1169
01:11:28,735 --> 01:11:31,415
Isto � de Evelyn Slogan
Perguntando para que eu v� ao jantar
1170
01:11:33,597 --> 01:11:34,704
Ela n�o quer voce Jim e
1171
01:11:34,704 --> 01:11:35,738
Ela n�o � do seu tipo
1172
01:11:36,134 --> 01:11:39,384
e tamb�m ela n�o sabe que voce � Jim Dancer quando atravessa a rua
1173
01:11:39,811 --> 01:11:42,303
Eu conhe�o ela melhor que voc� Florence porque eu matei o pai dela
1174
01:11:46,835 --> 01:11:47,800
Eu n�o acredito
1175
01:11:47,800 --> 01:11:48,595
� verdade
1176
01:11:49,856 --> 01:11:51,614
Eu atirei nele bem na frente dos olhos dela
1177
01:11:51,852 --> 01:11:55,405
Ela sabe que foi Jim Dancer mas o que ela n�o sabe � que eu sou Jim Dancer
1178
01:12:00,112 --> 01:12:02,024
Eu me sinto bem por mim mesmo
1179
01:12:03,478 --> 01:12:05,098
N�o existe gente respeitosa entre n�s
1180
01:12:06,738 --> 01:12:07,080
Dave
1181
01:12:07,304 --> 01:12:07,602
Eu
1182
01:12:08,391 --> 01:12:08,982
e Voce
1183
01:12:11,494 --> 01:12:13,732
Talvez eu v� para new Orleans depois de tudo isto
1184
01:12:32,768 --> 01:12:34,390
Boa noite Mr Cummins
Por favor entre
1185
01:12:34,731 --> 01:12:35,714
Como vai miss Slogan
1186
01:12:37,242 --> 01:12:38,221
Posso cuidar do chap�u ?
1187
01:12:42,055 --> 01:12:44,202
Meu tio Slogan est� na sala aguardando pode ir entrando
1188
01:12:45,625 --> 01:12:47,527
Ol� Mrs Cummins estou contente que voc� veio
1189
01:12:47,954 --> 01:12:48,577
Quer uma bebida ?
1190
01:12:48,951 --> 01:12:49,558
N�o obrigado
1191
01:12:49,789 --> 01:12:50,729
Homem Exemplar
1192
01:12:51,130 --> 01:12:52,195
Um pouco de bebida n�o ir� machuca-lo
1193
01:12:52,802 --> 01:12:53,498
Srs me d�o licen�a
1194
01:12:53,902 --> 01:12:56,209
Eu preciso ver meu assado e est� quase pronto
1195
01:12:56,490 --> 01:12:57,189
Claro minha querida
1196
01:12:58,749 --> 01:12:59,308
Sente-se Cummings
1197
01:13:02,514 --> 01:13:02,928
Cigarro
1198
01:13:03,444 --> 01:13:04,008
N�o obrigado
1199
01:13:06,794 --> 01:13:07,652
Sa�de
1200
01:13:20,466 --> 01:13:23,064
Numero E e O
Comece a rezar sorrateiro
1201
01:13:44,561 --> 01:13:47,212
Tc and Corpora��o 10 Mil dollares de acres de terra
1202
01:13:52,792 --> 01:13:54,619
Quantas terras voce vai investir nisto tio Burt ?
1203
01:13:55,026 --> 01:13:57,235
Aproximadamente 20 mil acres de terra
1204
01:13:59,114 --> 01:14:00,964
Voce vai compremeter todo o terreno em extens�o para planta��o
1205
01:14:00,964 --> 01:14:01,902
Por que n�o ?
1206
01:14:01,732 --> 01:14:03,351
Este � terra n�o � mais cosiderada interiorana
1207
01:14:03,778 --> 01:14:05,494
Toda terra deve ser considerada para cultivo de alimentos
1208
01:14:06,256 --> 01:14:07,904
Cultivo de alimentos deve ser considerado antes de tudo
1209
01:14:08,310 --> 01:14:09,267
Beffes � comida tamb�m
1210
01:14:09,795 --> 01:14:11,982
Este solo � muito rico apenas para pasto de gado
1211
01:14:13,058 --> 01:14:16,486
Alem do fato que este solo � melhor do que da regi�o das proximidades
1212
01:14:16,829 --> 01:14:18,319
Ela aumentou em 20 % por acre
1213
01:14:18,984 --> 01:14:19,406
Mr Slogan
1214
01:14:19,668 --> 01:14:20,948
Burt Slogan Jonnhy
1215
01:14:23,042 --> 01:14:23,834
Miles foi assasinado
1216
01:14:24,099 --> 01:14:24,522
O que ?
1217
01:14:24,522 --> 01:14:25,614
Foi morto por bandidos
1218
01:14:25,876 --> 01:14:26,953
Desculpe tenho que ir
1219
01:14:34,490 --> 01:14:35,425
Vamos tomar uma bebida
1220
01:14:39,461 --> 01:14:40,483
Bom trabalho Jonnhy
1221
01:14:46,586 --> 01:14:48,258
George eu tenho uma coisa importante em lhe dizer
1222
01:14:48,258 --> 01:14:49,824
Desculpe voc� vai ter que aguardar
1223
01:14:51,115 --> 01:14:51,898
Delegado
1224
01:14:53,662 --> 01:14:54,823
2 balas pelas costas
1225
01:14:55,233 --> 01:14:55,930
Pegaram algum dinheiro ?
1226
01:14:55,796 --> 01:14:58,069
Nada nenhum eles entraram a for�a atirar�o e foram embora
1227
01:14:58,190 --> 01:14:58,627
Quantos eram ?
1228
01:14:58,627 --> 01:14:59,906
Eram 3
N�o N�o
1229
01:15:00,137 --> 01:15:02,843
Quando eles sair�o do hotel tinham 2 a mais
1230
01:15:03,085 --> 01:15:03,898
5 ao todo
1231
01:15:04,162 --> 01:15:05,620
Porque alguem queria matar o pobre Mile
1232
01:15:06,615 --> 01:15:08,955
Justamente no momento que a cidade estava ficando calma
1233
01:15:13,304 --> 01:15:14,704
George
George ouve s� um pouquinho
1234
01:15:15,220 --> 01:15:16,284
Recain � o meu nome
1235
01:15:16,595 --> 01:15:17,470
Bruno do condado
1236
01:15:17,407 --> 01:15:19,311
Eu sou o novo autoridade do condado
O que ?
1237
01:15:19,888 --> 01:15:21,964
Eu sou a autoriade representando o condado
E voce � o Xerife
1238
01:15:22,838 --> 01:15:23,510
Xerife !
1239
01:15:23,473 --> 01:15:25,503
E a sua promo��o
Assine e comece a trabalhar
1240
01:15:25,976 --> 01:15:28,202
Boa palavra Cain mas quem...
1241
01:15:28,233 --> 01:15:30,198
Seu amigo James era um deles
Como voc� sabe ?
1242
01:15:30,198 --> 01:15:31,529
Nos vimos ele fugindo
1243
01:15:34,343 --> 01:15:35,786
Eu sei aonde eu posso acha-lo
1244
01:15:36,936 --> 01:15:37,767
Eu vou com voc�
1245
01:15:48,346 --> 01:15:49,731
Alguem est� vindo !
1246
01:15:58,811 --> 01:15:59,514
� o Delegado
1247
01:16:00,082 --> 01:16:01,689
Eu vou dizer uma coisa para ele
1248
01:16:03,565 --> 01:16:04,141
Ei voc�
1249
01:16:05,213 --> 01:16:05,798
Ola rapazes
1250
01:16:07,042 --> 01:16:08,161
Voce me deixa nervoso vindo aqui !!!
1251
01:16:08,161 --> 01:16:10,505
O delegado n�o tem nenhuma autoridade aqui nesta parte do pais
1252
01:16:10,851 --> 01:16:11,258
Voc� esta certo
1253
01:16:11,258 --> 01:16:14,390
Mas eu acho que eu tenho que levar voc�s de volta a LandYard no nosso condado
1254
01:16:14,390 --> 01:16:15,549
Ah o que voce est� dizendo
1255
01:16:15,549 --> 01:16:17,042
N�o perdemos nada em Landyard
1256
01:16:17,105 --> 01:16:20,867
Ok Delegadol Eu conhe�o voc� de algum lugar e n�s j� nos falamos antes
1257
01:16:20,867 --> 01:16:22,378
N�s nos encontramos em Chicago ?
1258
01:16:22,378 --> 01:16:23,546
Nunca estive em Chicago
1259
01:16:23,546 --> 01:16:25,760
Ah eu acho que foi em Sto. Luis
1260
01:16:26,216 --> 01:16:26,931
Sto. Luis
1261
01:16:27,325 --> 01:16:28,294
Deixe me ver ...
1262
01:16:28,797 --> 01:16:29,976
Continue pensando sobre o assunto
1263
01:16:32,229 --> 01:16:34,035
Para que n�o aconte�a nenhuma tr�gedia n�o se mexam
1264
01:16:34,035 --> 01:16:35,392
N�o atire
N�o atire
1265
01:16:35,392 --> 01:16:37,185
Ponham as armas para abaixo
1266
01:16:40,068 --> 01:16:42,158
Comecem a se despedir daqui porque
todos ir�o para a cadeia
1267
01:16:42,158 --> 01:16:44,155
Voc� n�o tem nenhuma autoridade
fora da cidade de Landyard
1268
01:16:44,459 --> 01:16:45,489
Voce est� por conta pr�pria
1269
01:16:45,489 --> 01:16:46,823
N�s vamos falar sobre isto depois
1270
01:16:46,823 --> 01:16:47,781
Ok Vamos
1271
01:16:56,808 --> 01:16:57,310
Apenas um momemnto
1272
01:16:58,109 --> 01:16:58,386
Srs
1273
01:16:59,181 --> 01:16:59,464
Srs
1274
01:17:00,477 --> 01:17:02,330
Eu tenho um importante anuncio a ser feito
1275
01:17:02,465 --> 01:17:07,004
Desde ontem a cidade de Lanyard foi considerada como condado da juristi��o de Bruno Kain do estado do Kansas
1276
01:17:08,818 --> 01:17:13,608
Eu gostaria de introduzir o Juiz Carrier da 4 vara do distrito de Kansas que vai presidir est� sess�o
1277
01:17:14,587 --> 01:17:16,650
Juiz Carrier
Um Momento
1278
01:17:17,714 --> 01:17:19,036
Este � o meu tribunal
1279
01:17:18,930 --> 01:17:21,263
Este � o chefe de justi�a Jason Lich Ecelentissimo
1280
01:17:21,263 --> 01:17:22,072
Como vai Sr ?
1281
01:17:22,493 --> 01:17:24,118
Nos vamos discutir responsabilidades depois Sr Lich
1282
01:17:24,320 --> 01:17:26,755
Mas agora se me d� lincen�a tenho que colocar esta corte em ordem
1283
01:17:26,755 --> 01:17:27,569
Mas Execel�ncia
1284
01:17:27,861 --> 01:17:28,644
Sim
1285
01:17:28,644 --> 01:17:30,545
Ah nada em argumentar
1286
01:17:37,523 --> 01:17:39,732
Agora a corte do distrito de Landyard em Kansas est� em sess�o
1287
01:17:39,732 --> 01:17:40,846
Prossiga procurador
1288
01:17:41,330 --> 01:17:41,893
Sua excelencia
1289
01:17:42,503 --> 01:17:44,672
O estado de Kansas Versus 5 Homens de andor
1290
01:17:45,281 --> 01:17:46,434
Acusados de homicidio qualificado
1291
01:17:47,167 --> 01:17:48,369
S� um momento Excelentissimo
1292
01:17:48,616 --> 01:17:53,080
Eu fui questionado pelos representantes dos defensores e eu pe�o o recesso desta corte pela est� ridicula acusa��o
1293
01:17:53,080 --> 01:17:54,850
sem nenhuma prova concreta
1294
01:17:54,804 --> 01:17:56,018
Excelentissimo
Antes de tomar a sua decis�o
1295
01:17:56,018 --> 01:17:57,656
Antes de tomar a sua decis�o gostaria que voce chamasse apenas uma testemunha
1296
01:17:57,656 --> 01:17:58,545
Eu protesto
1297
01:17:58,545 --> 01:17:59,640
Protesto contestado
1298
01:18:00,048 --> 01:18:00,605
Prossiga
1299
01:18:01,964 --> 01:18:02,669
Aldor Hotz
1300
01:18:05,798 --> 01:18:07,145
Por favor coloque a sua m�o direita por favor
1301
01:18:07,145 --> 01:18:10,446
Voce promete dizer a verdade somente a verdade com a ajuda de Deus
1302
01:18:10,446 --> 01:18:11,242
Eu prometo
1303
01:18:11,242 --> 01:18:12,694
Eu protesto
1304
01:18:12,694 --> 01:18:14,174
Fique com os seus protestos para depois
1305
01:18:15,501 --> 01:18:15,926
Prossiga
1306
01:18:16,606 --> 01:18:17,344
Diga o seu nome
1307
01:18:17,690 --> 01:18:18,541
Ardor Holts
1308
01:18:18,883 --> 01:18:19,648
Sua ocupa��o
1309
01:18:19,850 --> 01:18:20,584
Eu trabalho
1310
01:18:20,584 --> 01:18:22,301
Na loja do sr miles
1311
01:18:22,301 --> 01:18:23,251
Ou seja eu trabalhava
1312
01:18:24,158 --> 01:18:26,769
O que aconteceu ontem perto das oito horas
1313
01:18:27,240 --> 01:18:28,848
Isto tudo n�o � por causa disto ?
1314
01:18:29,059 --> 01:18:30,082
Eu pensei que voc� sabia ?
1315
01:18:30,386 --> 01:18:32,929
Mr Holts talvez voce pode nos dizer corretamnete o que aconteceu com suas proprias palavras
1316
01:18:33,284 --> 01:18:35,484
Somente o que aconteceu na loja do Sr Miles ontem a noite
1317
01:18:35,747 --> 01:18:36,138
Claro
1318
01:18:36,814 --> 01:18:37,900
E para isto que estou aqui
1319
01:18:38,295 --> 01:18:39,824
Mr Mikes foi morto por eles
1320
01:18:40,274 --> 01:18:40,818
Eu protesto
1321
01:18:41,654 --> 01:18:42,429
Protesto rejeitado
1322
01:18:42,806 --> 01:18:45,087
Paretemente a testemunha esta fazendo sua identifica��o
1323
01:18:45,726 --> 01:18:46,082
Prossiga
1324
01:18:47,175 --> 01:18:49,053
Agora gostaria aque voce respondesse esta pergunta cuidadosamente
1325
01:18:49,762 --> 01:18:55,068
Voce viu a face do homem responsavel em invadir a loja de mikes e atirar nele a sangue frio
1326
01:18:55,068 --> 01:18:55,946
Sim eu vi ele
1327
01:18:56,363 --> 01:18:57,986
Aqueles tres foram que entram na loja
1328
01:18:58,268 --> 01:18:59,574
E aquele foi que matou
1329
01:18:59,645 --> 01:19:01,079
Voc� est� mentindo sua boca suja
1330
01:19:01,593 --> 01:19:02,249
Sente-se ai
1331
01:19:05,261 --> 01:19:05,695
Dancer
1332
01:19:06,551 --> 01:19:07,028
Dancer
1333
01:19:08,255 --> 01:19:10,248
Jim Dancer � assim que eu te conhe�o voce me acertou e....
1334
01:19:10,440 --> 01:19:12,718
Ei juiz esse Xerife
Ele � Dancer
1335
01:19:12,718 --> 01:19:14,463
Jim Dancer o ladr�o de bancos
1336
01:19:14,713 --> 01:19:15,185
Dancer
1337
01:19:15,185 --> 01:19:15,912
Dancer
1338
01:19:16,509 --> 01:19:17,875
Ele � o Fora da Lei Jim Dancer
1339
01:19:17,875 --> 01:19:19,580
Eu o conhe�o nos tivemos juntos no mesmo bando
1340
01:19:19,794 --> 01:19:20,936
Ele est� dizendo a verdade
1341
01:19:20,936 --> 01:19:22,244
Sim eu sou Jim Dancer
1342
01:19:22,638 --> 01:19:26,553
Vamos l� ninguem fica em p� na frente de Jim Dancer ele � um fora da lei
1343
01:19:26,926 --> 01:19:27,678
Sente-se e fale por voce !!!
1344
01:19:28,020 --> 01:19:28,663
Voce que � ilegal
1345
01:19:28,663 --> 01:19:29,876
Voce � que devia se matar
1346
01:19:35,956 --> 01:19:37,067
O delegado � Jim dancer
1347
01:19:37,496 --> 01:19:38,061
Jim Dancer
1348
01:19:39,570 --> 01:19:40,087
Silencio
1349
01:19:40,427 --> 01:19:41,381
Silencio
1350
01:19:42,227 --> 01:19:43,162
Silencio
1351
01:19:44,624 --> 01:19:47,259
Mais uma manifesta��o destas eu retiro a audiencia da corte
1352
01:19:48,183 --> 01:19:49,031
Voce � Jim Dancer
1353
01:19:56,976 --> 01:19:57,921
Eu sou
1354
01:20:00,122 --> 01:20:01,992
Se voce me quer estarei no Hotel
1355
01:20:12,689 --> 01:20:14,775
Vamos !
Parados
1356
01:20:15,392 --> 01:20:16,633
Este jugamento continua
1357
01:20:37,057 --> 01:20:38,797
Seja o que voc� vai fazer eu n�o vou deixar voc� fazer
1358
01:20:41,067 --> 01:20:43,517
Gostaria qiue voc� soubesse que Jim Dancer � o melhor homem que a gente poderia ter
1359
01:20:46,191 --> 01:20:47,261
Pare sua tola
1360
01:20:47,492 --> 01:20:49,091
Sua raiva pode fazer voce tomar a decis�o errada
1361
01:20:52,447 --> 01:20:54,174
Voce matou o meu pai Jim Dancer
1362
01:20:54,736 --> 01:20:55,360
Voce o matou
1363
01:20:56,299 --> 01:20:57,906
Ele estava deitado e foi a sangue frio
1364
01:20:59,882 --> 01:21:02,562
Apos 9 anos eu n�o paro de pensar a cada dia
1365
01:21:02,901 --> 01:21:03,801
A cada dia...
1366
01:21:08,332 --> 01:21:09,777
Talvez voce queira usar isto em mim
1367
01:21:10,603 --> 01:21:11,601
Agora vai em frente
1368
01:21:18,912 --> 01:21:19,457
Oh Jim
1369
01:21:25,143 --> 01:21:27,088
Voce foram declarados culpados cada um de voces
1370
01:21:27,855 --> 01:21:32,064
E senten�a da corte � voces v�o ser enforcados at� a morte
1371
01:21:34,292 --> 01:21:34,775
Silencio
1372
01:21:34,999 --> 01:21:35,851
Silencio
1373
01:21:36,759 --> 01:21:37,477
Remova os prisioneiros
1374
01:22:08,753 --> 01:22:09,748
Tudo certo Jonnhy
1375
01:22:36,591 --> 01:22:37,204
Um passo atras
1376
01:22:39,894 --> 01:22:41,145
Os tres rapazes eu tiro para fora da cidade
1377
01:22:41,210 --> 01:22:42,506
Vamos
Pegue algumas armas
1378
01:22:50,771 --> 01:22:51,148
Vamos
1379
01:22:59,092 --> 01:22:59,719
Bem bem
1380
01:22:59,719 --> 01:23:01,966
Eu acho que � o assistente do ex xerife
1381
01:23:01,966 --> 01:23:03,368
Estas pessoas v�o aonde Tenker
1382
01:23:03,368 --> 01:23:05,330
Eu acho que n�o vou incomoda-lo
1383
01:23:05,533 --> 01:23:08,343
Mas eu acho que voce gostaria de acompanhar-nos para prender seu amigo Jim Dancer
1384
01:23:08,343 --> 01:23:09,307
Voce vai prender Jim Dancer ?
1385
01:23:09,342 --> 01:23:10,306
Ele � um fora da lei qualquer maneira
1386
01:23:10,511 --> 01:23:12,525
Ele mentiu para cidade inteira n�o � ?
1387
01:23:12,525 --> 01:23:13,679
E eles voce cham do que ?
1388
01:23:13,679 --> 01:23:14,674
Meus homens
1389
01:23:14,674 --> 01:23:15,676
Homens !!!
1390
01:23:14,890 --> 01:23:15,553
Estes vandalos
1391
01:23:17,065 --> 01:23:19,307
Est�o t�o sujos que n�o consegue limpar as botas de Jim Dancer
1392
01:23:19,642 --> 01:23:20,339
Somente para voce Mo�a
1393
01:23:20,339 --> 01:23:22,487
Vou deixar a m�o dele para voce
1394
01:23:22,487 --> 01:23:24,789
Voce nunca vai ver a m�o de Jim dancer
1395
01:23:24,789 --> 01:23:25,411
Oh n�o
1396
01:23:25,848 --> 01:23:27,221
O que voce acha onde eu estou indo agora
1397
01:23:27,221 --> 01:23:27,876
Vai avisa-lo Florence
1398
01:23:28,126 --> 01:23:28,594
Avise Jim
1399
01:23:28,594 --> 01:23:29,729
Voce est� preso !!!
1400
01:23:50,526 --> 01:23:51,379
Voce est� preso Dancer !!!
1401
01:23:51,379 --> 01:23:52,304
E vai ser algemado
1402
01:23:53,410 --> 01:23:54,330
Por estes montes de perdedores
1403
01:23:54,330 --> 01:23:54,875
Sim
1404
01:23:54,990 --> 01:23:58,660
Voce precisava ver o show chic que fizemos com o juiz, promotor e tambem com seu jogador amigo
1405
01:23:58,965 --> 01:23:59,428
Todos eles
1406
01:23:59,943 --> 01:24:01,452
Eu nunca vi um homem morto mentir tanto
1407
01:24:03,177 --> 01:24:04,572
Por longo tempo voce manteve Dancer
1408
01:24:04,948 --> 01:24:05,383
Voce � dur�o
1409
01:24:05,624 --> 01:24:07,926
Mas depois deste dia a unica coisa que eu quero � ver voce morto
1410
01:24:08,226 --> 01:24:11,191
James vai achar um juiz Pitt ou Itch ou qualquer nome qie ele tenha
1411
01:24:11,191 --> 01:24:11,699
Para que ?
1412
01:24:11,699 --> 01:24:12,422
Vai atras dele !!!
1413
01:24:15,200 --> 01:24:16,317
Ok Mr Dancer
1414
01:24:36,148 --> 01:24:37,085
Bem a tempo Slogan
1415
01:24:37,378 --> 01:24:38,315
Voce pensou que n�s timos perdido
1416
01:24:39,592 --> 01:24:40,218
Ok vai em frente
1417
01:24:44,121 --> 01:24:44,628
Eu n�o posso
1418
01:24:44,974 --> 01:24:45,707
Eu n�o posso fazer
1419
01:24:45,925 --> 01:24:48,555
Eu n�o tenho autoridade para sentenciar a forca qualquer homem
1420
01:24:49,250 --> 01:24:49,973
Este � um condado agora
1421
01:24:50,520 --> 01:24:51,603
O condado foi retirado
1422
01:24:52,523 --> 01:24:54,647
Agora voce tem autoridade de sentenciar o home ele esta aqui
1423
01:24:55,800 --> 01:24:57,477
Juiz voce pensa que n�o tem autoridade agora
1424
01:24:57,995 --> 01:24:58,680
Sim senhor
1425
01:24:59,167 --> 01:25:02,935
O presionerio � o assasino de Teodoro o nome dele � Jim Dancer
1426
01:25:02,935 --> 01:25:05,342
Aqui esta ele como um pass�ro preso
1427
01:25:05,813 --> 01:25:07,280
Qual � o probelma juiz voce n�o vai dizer alguma coisa ?
1428
01:25:07,527 --> 01:25:07,982
Sim Sr
1429
01:25:08,404 --> 01:25:09,805
Quais s�o as evidencias que voce tem contra este homem ?
1430
01:25:10,341 --> 01:25:14,578
As evidencias Juiz que ele � um assasino as minhas palavras n�o contam nesta corte ?
1431
01:25:15,147 --> 01:25:16,126
Eu posso dar algumas evidencias
1432
01:25:16,594 --> 01:25:18,408
Eu vi ele matar um homem uma vez
1433
01:25:18,699 --> 01:25:19,950
Quantas evidencias voce quer ?
1434
01:25:19,950 --> 01:25:20,614
Ok
1435
01:25:20,696 --> 01:25:22,266
Eu considero o preso culpado pelas suas acusa��es
1436
01:25:22,942 --> 01:25:23,655
Muito bem Juiz
1437
01:25:23,982 --> 01:25:24,822
Muito bem
1438
01:25:24,776 --> 01:25:27,194
Qual � a senten�a ?
20 dolares... Morte
1439
01:25:27,631 --> 01:25:28,615
Morte por enforcamento
1440
01:25:29,889 --> 01:25:31,137
Obrigado Juiz
Voce fez um Bom trabalho
1441
01:25:32,271 --> 01:25:34,356
As testemuinhas aqui ouviram a senten�a
1442
01:25:34,853 --> 01:25:36,758
no caso se formos questionados depois
1443
01:25:37,841 --> 01:25:38,717
Vamos a forca
1444
01:25:40,341 --> 01:25:42,634
E o final da rua e boa para a ocasi�o
1445
01:25:43,351 --> 01:25:43,775
Vamos l�
1446
01:26:31,153 --> 01:26:31,773
Boa Arvore
1447
01:26:32,846 --> 01:26:33,600
Boa altura
1448
01:26:35,704 --> 01:26:36,237
Onde est� a corda ?
1449
01:26:38,126 --> 01:26:38,603
Onde est� a corda ?
1450
01:26:39,227 --> 01:26:39,726
Bem aqui
1451
01:26:44,392 --> 01:26:45,750
Se � o que voce quer amigo
1452
01:26:46,247 --> 01:26:46,762
Quem � voce ?
1453
01:26:47,396 --> 01:26:48,322
Somos estranhos na cidade
1454
01:26:48,929 --> 01:26:50,517
Nos n�o se consiliamos com estranhos
1455
01:26:50,969 --> 01:26:52,191
Nos tratamos dos nossos proprios negocios
1456
01:26:53,376 --> 01:26:54,978
N�o � todo dia que tem um enforcamento
1457
01:26:55,214 --> 01:26:56,368
Voce vai me envergonhar se me deixar perder um
1458
01:26:58,100 --> 01:27:00,076
Esta � boa para ocasi�o pode usa-la
1459
01:27:00,752 --> 01:27:01,294
pode ficar
1460
01:27:01,795 --> 01:27:02,622
mas se afaste
1461
01:27:05,527 --> 01:27:06,565
Voce disse que teria o prazer
1462
01:27:07,500 --> 01:27:08,460
O que voce est� esperando
1463
01:27:09,406 --> 01:27:09,905
N�o
1464
01:27:13,554 --> 01:27:14,353
O que est� acontecendo com voce
1465
01:27:14,500 --> 01:27:16,126
Voce disse que queria pendura-lo
Fa�a
1466
01:27:16,508 --> 01:27:18,001
As pessoas ficam nervoasas quando v�o enforcar alguem
1467
01:27:18,646 --> 01:27:19,799
talvez seu amigo fraquejou
1468
01:27:20,907 --> 01:27:22,139
eu te avisei pra ficar de fora disto
1469
01:27:35,836 --> 01:27:36,645
Traz aqui o cavalo
1470
01:27:39,402 --> 01:27:40,633
Voce quer uma morte curta
1471
01:27:41,420 --> 01:27:42,567
Talves mais curta ainda
1472
01:27:42,970 --> 01:27:45,626
Eu n�o me importo mas eu tamb�m n�o quero ser enterrado nesta cidade
1473
01:27:46,639 --> 01:27:47,345
Desculpe Chefe
1474
01:27:47,345 --> 01:27:49,227
mas eu trabalhei muito para poucas mudan�as
1475
01:27:49,443 --> 01:27:51,689
e naquele banco a 150 mil dolares naquele banco
1476
01:27:52,032 --> 01:27:53,825
e eu vou at� la para pega-lo
1477
01:27:54,078 --> 01:27:55,026
O que foi o que voce disse ?
1478
01:27:55,939 --> 01:27:57,188
Voce acha que tem competencia de roubar Banco ?
1479
01:27:57,498 --> 01:27:58,641
Eu te disse que para ficar fora disto
1480
01:28:01,341 --> 01:28:02,493
Cuide de uma coisa Mr
1481
01:28:03,566 --> 01:28:04,535
Talves voce tem trabalhado muito
1482
01:28:05,128 --> 01:28:07,238
mas roubar o banco � o meu trabalho
1483
01:28:08,018 --> 01:28:09,617
O cara Tenker � Jesse James
1484
01:28:21,867 --> 01:28:22,676
Est� lutando para que Cowboy
1485
01:28:23,178 --> 01:28:24,172
E n�o luto por Jesse James
1486
01:28:24,598 --> 01:28:25,679
Se n�o luta comecesse a correr
1487
01:28:33,047 --> 01:28:33,543
Obrigado Jesse
1488
01:28:34,089 --> 01:28:35,129
Voc� e seus rapazes
1489
01:28:35,634 --> 01:28:37,172
Desculpe de ter quebrado a minha promessa Jim
1490
01:28:38,138 --> 01:28:40,178
O que fizemos foi te ajudar a dar o fora desta situa��o
1491
01:28:40,461 --> 01:28:41,978
Alias a cidade tem crescido aqui
1492
01:28:42,657 --> 01:28:45,687
Porque o dono desta cidade tem muito dinheiro
1493
01:28:47,362 --> 01:28:48,688
Acredito que o rapaz n�o vai dar muito trabalho n�o � ?
1494
01:28:49,246 --> 01:28:51,134
Inclusive O tip n�o vai causar muito mais problemas e a respeito de perder 150 mil
1495
01:28:51,134 --> 01:28:52,526
dolares n�o pode ficar em um unico banco
1496
01:28:52,725 --> 01:28:53,802
Voce recebeu est� dica ?
1497
01:28:54,256 --> 01:28:55,087
E verdade Jim
1498
01:28:57,089 --> 01:28:58,216
E isso que fazemos bem
1499
01:28:58,811 --> 01:29:00,472
Vou ficar com a dica deste homem
1500
01:29:02,005 --> 01:29:05,300
Talvez podemos voltar juntos algum dia
1501
01:29:06,667 --> 01:29:07,571
Peque um cavalo
1502
01:29:09,942 --> 01:29:12,397
Um homem tem que lidar com as suas dividas a minha � aqui
1503
01:29:13,032 --> 01:29:13,877
Jesse � melhor irmos
1504
01:29:14,281 --> 01:29:14,657
Ok
1505
01:29:15,917 --> 01:29:17,052
Bom ve-lo novamente de novo
1506
01:29:17,951 --> 01:29:20,885
Talvez essa foi a hora de pagar quando voc� salvou a minha vida em BackSprengs
1507
01:29:41,065 --> 01:29:48,249
Fim
109156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.