Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,210
In the previous parts ...
2
00:00:01,330 --> 00:00:02,330
Abu Bashar and his son
3
00:00:02,410 --> 00:00:03,450
gave us a present
4
00:00:04,010 --> 00:00:05,450
but you did not save him.
5
00:00:07,290 --> 00:00:09,490
Eli, understand that she is with Bashar and Jihad.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,650
This is our chance to save her.
7
00:00:11,730 --> 00:00:13,090
Sorry, but he's right.
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,330
I want to take Bashar out of Gaza.
9
00:00:17,210 --> 00:00:20,730
I'll talk to mine
We'll figure something out.
10
00:00:20,970 --> 00:00:22,210
I do not want to kill you.
11
00:00:22,370 --> 00:00:23,770
Take me to the girl
12
00:00:24,050 --> 00:00:26,210
and you and Bashar will survive.
13
00:00:28,970 --> 00:00:32,730
Jews, miserable dogs,
may Allah punish them.
14
00:00:36,130 --> 00:00:38,410
Your worthless soldiers
killed my father.
15
00:00:38,770 --> 00:00:39,610
They killed him.
16
00:00:39,890 --> 00:00:41,650
The helicopter will be waiting for us
after 2.5 hours.
17
00:00:42,170 --> 00:00:45,210
We take away the family and dump.
18
00:00:45,530 --> 00:00:48,370
Sorry, Um Iad, but you have to leave.
19
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
He does not respond.
20
00:00:49,770 --> 00:00:51,450
I just called
and about 15 minutes ago.
21
00:00:53,490 --> 00:00:54,330
Where are the Jews?
22
00:00:54,770 --> 00:00:55,850
In my house.
23
00:00:56,010 --> 00:00:58,970
I swear my wife knows nothing.
24
00:01:16,570 --> 00:01:20,090
Bashar, we need to talk.
25
00:01:23,770 --> 00:01:27,810
Last thing,
what I promised your father -
26
00:01:27,890 --> 00:01:30,050
take you out of here.
27
00:01:30,690 --> 00:01:33,730
Where is my father? I have to see him.
28
00:01:33,810 --> 00:01:36,810
Is he in the hospital at Abu Mahummed?
Can anybody take me?
29
00:01:38,650 --> 00:01:41,450
Listen,
I must keep my word
30
00:01:42,090 --> 00:01:43,650
fulfill a promise.
31
00:01:44,490 --> 00:01:49,170
I took care of everything.
Here is the PNA passport and passport.
32
00:01:49,570 --> 00:01:52,330
What is another passport?
I will not leave him here.
33
00:01:55,930 --> 00:01:56,970
Listen,
34
00:01:59,690 --> 00:02:01,770
Jews infiltrated Khan Younis,
35
00:02:01,850 --> 00:02:03,690
they will get here too.
36
00:02:04,730 --> 00:02:05,650
The girl will stay here
37
00:02:05,770 --> 00:02:09,370
I'll take care of her, and you get out.
38
00:02:10,410 --> 00:02:13,490
My people will meet you
on the other side.
39
00:02:15,010 --> 00:02:17,450
Thank you really
40
00:02:18,890 --> 00:02:23,050
but I won’t go. I'm tired of running away.
41
00:02:24,330 --> 00:02:25,570
Good.
42
00:02:33,170 --> 00:02:35,090
Take people
and take him to the hospital.
43
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
I get it.
44
00:02:58,050 --> 00:02:58,850
Purely.
45
00:03:15,650 --> 00:03:17,650
What you need? -Where are the Jews?
46
00:03:17,730 --> 00:03:19,410
What you need?
47
00:03:19,850 --> 00:03:21,050
Be silent.
48
00:03:39,290 --> 00:03:41,130
What is below?
49
00:03:45,090 --> 00:03:47,330
They are not here, everything is clean.
50
00:03:47,450 --> 00:03:48,930
Bring them out.
51
00:03:49,050 --> 00:03:51,170
Let go, it hurts me! Dont touch me!
52
00:03:51,850 --> 00:03:52,810
Let go!
53
00:03:52,930 --> 00:03:56,490
Stop it, it hurts me! Let it go
54
00:03:56,570 --> 00:03:57,650
Do not shoot.
55
00:04:00,290 --> 00:04:02,730
Um, Iad, I give you one last chance.
Where did you hide the Jews?
56
00:04:03,170 --> 00:04:05,610
They are in the annex. -They are not there.
57
00:04:05,690 --> 00:04:07,290
I swear they were there.
58
00:04:07,370 --> 00:04:11,090
Um Jad, harboring Jews -
serious crime.
59
00:04:12,090 --> 00:04:14,090
If you don’t help us,
we will kill everyone.
60
00:04:14,170 --> 00:04:15,810
I do not know anything.
61
00:04:15,890 --> 00:04:17,690
I don’t know where they are ...
62
00:05:38,410 --> 00:05:39,770
FAUDA-3
63
00:05:39,850 --> 00:05:41,170
Part 9
64
00:05:54,410 --> 00:06:01,330
Where is Abu Yad? What did you do to him?
65
00:06:02,050 --> 00:06:03,530
The traitor got what he deserved.
66
00:06:07,250 --> 00:06:08,570
Son of a bitch.
67
00:06:14,410 --> 00:06:15,610
What's your name?
68
00:06:26,410 --> 00:06:28,810
They uncovered him and killed him.
I'm sorry.
69
00:06:30,890 --> 00:06:33,010
We have everything under control
captured one commander.
70
00:06:34,450 --> 00:06:37,410
What is with Um Iad and children?
-Everything is fine, they are with us,
71
00:06:37,490 --> 00:06:38,690
to the helicopter itself.
72
00:06:38,970 --> 00:06:42,730
Who is that bastard?
- I don’t know, and he is silent.
73
00:06:43,050 --> 00:06:44,450
Now I will send a photo.
74
00:06:46,250 --> 00:06:47,850
Smile
75
00:06:48,730 --> 00:06:49,810
Excellent.
76
00:06:55,970 --> 00:06:57,050
Doron, we identified him.
77
00:06:57,770 --> 00:07:00,730
Isam Younes, commander
central district military wing.
78
00:07:12,850 --> 00:07:16,330
Isan Younes, glad to meet you.
79
00:07:18,090 --> 00:07:20,690
Younes is one of the closest
Hani's assistants.
80
00:07:20,770 --> 00:07:22,250
They can still get to him.
81
00:07:24,570 --> 00:07:26,050
Michal, get the connection back.
82
00:07:29,490 --> 00:07:32,330
Eli, take Younes with you. -All?
83
00:07:32,810 --> 00:07:35,650
They will come to you soon
you have seriously made a noise.
84
00:07:35,810 --> 00:07:38,170
Get ready quickly
and go to the evacuation point.
85
00:07:38,370 --> 00:07:39,610
Helicopter on the way.
86
00:07:39,850 --> 00:07:41,010
Yes sir.
87
00:07:41,730 --> 00:07:43,770
We turn home.
88
00:07:46,730 --> 00:07:47,610
Eli.
89
00:07:49,210 --> 00:07:50,690
We have done our best.
90
00:07:58,970 --> 00:08:00,770
We have been chasing him for ten years,
91
00:08:01,210 --> 00:08:03,450
all turned upside down.
The last jerk.
92
00:08:03,530 --> 00:08:06,290
Enough, it's over.
93
00:08:19,130 --> 00:08:20,610
They seem to be accompanying Bashar.
94
00:08:23,530 --> 00:08:25,010
How do we know that this is Bashar?
95
00:08:25,290 --> 00:08:28,490
We don’t know for sure
but these are the machines of the Samahdan clan.
96
00:08:28,610 --> 00:08:30,330
Armed cover
ahead of the armored jeep.
97
00:08:30,450 --> 00:08:31,690
This is an important bump.
98
00:08:32,410 --> 00:08:34,410
A couple of hours ago, the body of Jihad
delivered to Shifa.
99
00:08:34,490 --> 00:08:35,770
He can go to the hospital.
100
00:08:37,290 --> 00:08:40,450
What about Yaara? Can she be with him?
101
00:08:41,130 --> 00:08:42,530
Nothing indicates this.
102
00:08:42,850 --> 00:08:45,610
I see no reason to move her
during such a commotion.
103
00:08:49,370 --> 00:08:50,490
But is this possible?
104
00:08:51,690 --> 00:08:52,890
Everything is possible.
105
00:09:10,450 --> 00:09:13,410
Gaby, we found Bashar.
He goes to Hani to the hospital.
106
00:09:13,690 --> 00:09:14,850
What are you talking about?
107
00:09:15,570 --> 00:09:17,370
Several cars left Rafah.
108
00:09:17,570 --> 00:09:19,890
This is Bashar.
We think Yaara is with him.
109
00:09:20,690 --> 00:09:22,730
Are you sure? -It seems like that.
110
00:09:24,210 --> 00:09:26,850
If you act, then right now.
111
00:09:36,890 --> 00:09:37,930
We leave in two minutes.
112
00:09:39,170 --> 00:09:42,290
Bashar goes to Shifu.
Most likely, Yaara is with him.
113
00:09:45,090 --> 00:09:46,410
He will arrive in 20 minutes.
114
00:09:48,090 --> 00:09:49,450
Gaby, you are completely off.
115
00:09:49,690 --> 00:09:50,970
Eli, the decision is yours.
116
00:09:51,210 --> 00:09:52,730
When in doubt
head to the turntable.
117
00:09:53,650 --> 00:09:55,170
What about the family?
118
00:09:56,210 --> 00:09:58,330
Show them the point on the map
let them get by themselves.
119
00:09:59,810 --> 00:10:02,450
Eli, we came for this.
We are almost there.
120
00:10:11,250 --> 00:10:12,490
Your mother.
121
00:10:14,970 --> 00:10:18,690
Eli.
122
00:10:24,450 --> 00:10:25,770
Hang up spinner.
123
00:10:28,170 --> 00:10:30,130
Eli, you went in and out.
124
00:10:30,530 --> 00:10:32,650
If in doubt
come back right away.
125
00:10:33,730 --> 00:10:37,490
Above the norm, do not risk it.
All clear? -Clear.
126
00:10:38,290 --> 00:10:40,650
Okay, old man.
Keep us posted.
127
00:10:57,250 --> 00:10:58,290
How will we enter?
128
00:11:16,050 --> 00:11:17,770
Hello, friends. -Hi.
129
00:11:18,570 --> 00:11:19,970
You can go now.
130
00:11:21,970 --> 00:11:23,450
Bashar is in good hands.
131
00:11:29,770 --> 00:11:32,610
Mahmoud, stay here.
I will go down to the guys.
132
00:11:42,690 --> 00:11:47,330
Your father was a hero
and died a martyr.
133
00:11:47,970 --> 00:11:49,770
He fought all his life.
134
00:11:51,370 --> 00:11:54,210
Bashar, you are no longer a boy.
135
00:11:55,690 --> 00:11:59,610
You are a fighter and a man, like your father.
136
00:12:00,530 --> 00:12:02,490
Remember and never forget
137
00:12:03,890 --> 00:12:05,690
that you are the son of Jihad Hamdan.
138
00:12:08,930 --> 00:12:12,210
And now you will find out who we are.
139
00:12:47,010 --> 00:12:48,130
Al Fatiha.
140
00:12:53,010 --> 00:12:56,690
"In the name of Allah
Gracious the Merciful ...
141
00:13:03,210 --> 00:13:04,850
"The justice of Allah."
142
00:13:42,890 --> 00:13:45,730
Look.
143
00:13:46,730 --> 00:13:48,090
Do you recognize?
144
00:13:49,250 --> 00:13:51,210
Listen to me, Isam.
145
00:13:52,290 --> 00:13:54,690
Drone circling
over your parents house.
146
00:13:55,010 --> 00:13:59,690
One oversight, and there will be no house.
Clear?
147
00:14:02,250 --> 00:14:03,210
Clear?
148
00:14:04,010 --> 00:14:05,250
I understood.
149
00:14:07,290 --> 00:14:09,210
Get ready
we drive to the hospital.
150
00:14:30,970 --> 00:14:32,050
Open it.
151
00:15:40,290 --> 00:15:41,330
Wait a minute.
152
00:15:50,530 --> 00:15:51,570
Salam alaikum.
153
00:15:52,450 --> 00:15:53,730
Is Abu Muhammad here?
154
00:15:54,090 --> 00:15:56,330
He's upstairs in the morgue. Will now be.
155
00:16:00,130 --> 00:16:03,130
Thank you Kamal.
We will wait for him inside.
156
00:16:04,130 --> 00:16:05,170
Which Kamal?
157
00:17:00,970 --> 00:17:04,210
Salam alaikum.
-Waaleikum Asalam.
158
00:17:05,250 --> 00:17:06,570
Where is Abu Mohammed?
159
00:17:06,730 --> 00:17:08,490
Not here. Who are you?
160
00:17:09,970 --> 00:17:12,490
There is no girl. -What?
161
00:17:12,650 --> 00:17:15,010
Three two one...
162
00:17:30,330 --> 00:17:31,290
Where is the hostage? -I do not know.
163
00:17:31,370 --> 00:17:32,330
Where is the hostage? -I dont know.
164
00:17:32,410 --> 00:17:33,690
Where is she? -I dont know.
165
00:17:33,770 --> 00:17:35,130
Answer me! - I say, I don’t know.
166
00:17:36,010 --> 00:17:37,090
Bashar.
167
00:18:39,730 --> 00:18:40,970
Everything is good?
168
00:18:41,970 --> 00:18:43,090
Full.
169
00:18:49,890 --> 00:18:51,730
Bashar. Bashar!
170
00:18:53,370 --> 00:18:54,290
Doron, wait!
171
00:18:56,250 --> 00:18:57,330
Doron.
172
00:19:53,730 --> 00:19:54,850
Cover me.
173
00:20:00,890 --> 00:20:01,930
Here.
174
00:20:02,650 --> 00:20:05,090
To stand! To stand.
175
00:20:12,970 --> 00:20:17,370
Where is the girl
176
00:20:21,210 --> 00:20:22,730
You got the address wrong.
177
00:20:23,170 --> 00:20:26,130
She has never been here.
178
00:20:26,850 --> 00:20:28,130
Come back home.
179
00:20:30,450 --> 00:20:33,290
Doron, Avihai ...
180
00:20:34,090 --> 00:20:36,250
Eli, I can't hear, you're interrupted.
181
00:20:36,530 --> 00:20:38,570
We return to the car.
182
00:20:39,170 --> 00:20:40,090
Heck.
183
00:20:42,370 --> 00:20:43,370
Avihai.
184
00:20:44,010 --> 00:20:47,530
Doron, Avihai ...
185
00:20:49,330 --> 00:20:50,850
I follow Bashar.
186
00:20:51,170 --> 00:20:53,730
Leave, immediately
going to the car.
187
00:20:55,490 --> 00:20:57,770
Yaara with you? - She was not here.
188
00:20:58,050 --> 00:21:00,250
Everyone to the car ...
189
00:21:02,170 --> 00:21:03,370
Eli, I can't hear.
190
00:21:03,690 --> 00:21:04,730
Grab it.
191
00:21:05,970 --> 00:21:06,970
Doron.
192
00:22:19,770 --> 00:22:20,970
Doron?
193
00:22:27,450 --> 00:22:28,330
Doron.
194
00:22:32,330 --> 00:22:33,650
Bashar.
195
00:22:34,010 --> 00:22:36,410
Drop your weapon. Drop it.
196
00:22:37,130 --> 00:22:38,490
Did you kill my father?
197
00:22:40,410 --> 00:22:41,650
Answer me!
198
00:22:42,690 --> 00:22:44,810
You wanna kill me?
199
00:22:45,610 --> 00:22:47,010
So point the gun at me.
200
00:22:48,330 --> 00:22:50,330
Bashar, let him go.
201
00:22:50,770 --> 00:22:52,130
Let him go.
202
00:23:00,450 --> 00:23:01,970
What happened to you?
203
00:23:03,770 --> 00:23:05,770
Got a bullet. -Show it.
204
00:23:06,450 --> 00:23:07,370
Your mother.
205
00:23:08,010 --> 00:23:11,290
Eli, how do you hear? -Bastard.
206
00:23:11,370 --> 00:23:14,410
Eli, Avihai is injured.
We need help. -Heck.
207
00:23:14,850 --> 00:23:16,850
Get up, get out of here.
208
00:23:20,690 --> 00:23:21,890
How do you?
209
00:23:22,970 --> 00:23:25,010
Doron, we are leaving.
They will squeeze us now.
210
00:23:25,850 --> 00:23:26,850
Where are you?
211
00:23:29,530 --> 00:23:33,370
Doron, how do you hear?
We are going to the car.
212
00:23:34,410 --> 00:23:36,810
Eli, Avihai is injured. We are looking for a way out.
213
00:23:37,690 --> 00:23:38,810
But we are moving slowly.
214
00:23:40,170 --> 00:23:42,050
Doron, you have to leave.
215
00:23:42,130 --> 00:23:43,850
Eli, we won’t have time.
216
00:23:44,490 --> 00:23:46,410
Go away, meet at the point.
217
00:23:48,450 --> 00:23:49,610
You can’t stay here.
218
00:23:49,890 --> 00:23:51,370
We are surrounded and put all.
219
00:23:52,570 --> 00:23:55,730
Where are you? -I have no idea.
We are underground.
220
00:23:56,210 --> 00:23:57,610
Leave, we’ll catch you.
221
00:23:57,890 --> 00:24:01,970
Doron. -Eli, get in the car!
-Doron. -In the car!
222
00:24:02,090 --> 00:24:05,090
I went.
223
00:24:09,690 --> 00:24:11,810
Forward. -Crowd of freaks.
224
00:24:13,890 --> 00:24:15,170
There is a challenge.
225
00:24:15,530 --> 00:24:16,450
Eli, is she with you?
226
00:24:16,530 --> 00:24:18,810
She was not there
but we captured hani.
227
00:24:20,570 --> 00:24:21,690
Accepted.
228
00:24:22,650 --> 00:24:24,890
To the point of evacuation.
-Stop, only Sagas are with me.
229
00:24:25,570 --> 00:24:27,010
We parted with Doron and Avihai.
230
00:24:27,450 --> 00:24:30,410
They followed Bashar, Avihai injured,
231
00:24:30,890 --> 00:24:32,530
we do not know where they are.
232
00:24:34,850 --> 00:24:35,890
I understood.
233
00:24:36,050 --> 00:24:37,970
Go to the evacuation, we will find them.
234
00:24:38,610 --> 00:24:40,570
Tal, tell everyone
235
00:24:40,650 --> 00:24:42,610
if they are approached,
cover from above.
236
00:24:50,490 --> 00:24:51,970
I will lead us out.
237
00:25:11,250 --> 00:25:12,130
To stand.
238
00:25:24,890 --> 00:25:25,770
Who you are?
239
00:25:26,770 --> 00:25:29,810
Show the wound. Let's show.
240
00:25:30,210 --> 00:25:31,650
Take off your hand, take off your hand.
241
00:25:31,890 --> 00:25:32,970
Heck.
242
00:25:33,370 --> 00:25:35,570
Push, push, push.
243
00:25:37,490 --> 00:25:39,770
We are going ashore. -No.
244
00:25:39,850 --> 00:25:42,970
All Strip is blocked, outposts everywhere.
245
00:25:43,330 --> 00:25:45,290
Then we went to the Erez checkpoint.
246
00:25:45,490 --> 00:25:47,570
Will not work,
trust me i'm a journalist.
247
00:25:47,650 --> 00:25:49,330
Do not lie to me. Do not lie!
248
00:25:49,410 --> 00:25:51,730
Hamas turned around the city.
You can pick up the car.
249
00:25:58,530 --> 00:26:00,730
Where do you live?
-What? -Where do you live?
250
00:26:01,690 --> 00:26:03,850
Here in Sabra.
251
00:26:03,930 --> 00:26:05,010
Let's go to you.
252
00:26:05,970 --> 00:26:08,170
Drive home fast. -Good.
253
00:26:09,170 --> 00:26:11,650
Give me your phone. Your phone.
254
00:26:18,210 --> 00:26:20,650
Incoming call from Gaza.
Local number.
255
00:26:20,730 --> 00:26:21,810
Connect.
256
00:26:23,130 --> 00:26:25,650
Gaby. -Doron?
257
00:26:25,850 --> 00:26:26,970
Tracked.
258
00:26:27,770 --> 00:26:30,410
Doron, what's up? Where are you going?
-All Strip is blocked.
259
00:26:30,610 --> 00:26:31,890
We improvise.
260
00:26:32,290 --> 00:26:34,530
Braked local
We go to his house.
261
00:26:34,610 --> 00:26:35,970
Avihai is seriously injured.
262
00:26:37,210 --> 00:26:40,250
Doron, turn off.
Hamas can track the call.
263
00:26:40,610 --> 00:26:42,970
Please pick up the car
and let me go -Shut up.
264
00:26:43,090 --> 00:26:44,490
Gaby, I'll send the coordinates.
265
00:26:44,570 --> 00:26:46,330
Take us out of here.
266
00:26:47,770 --> 00:26:48,970
End of communication.
267
00:26:51,450 --> 00:26:53,530
Old man, everything will be fine.
Look at me.
268
00:26:53,610 --> 00:26:56,130
Do you hear We are going to him now
269
00:26:56,410 --> 00:26:59,410
there I patched you.
We are coming home today.
270
00:26:59,730 --> 00:27:01,730
Where are we coming back from? Where to?
271
00:27:01,890 --> 00:27:04,290
Home. -Home. All clear? -Yes.
272
00:27:04,530 --> 00:27:05,970
Do not try to fall apart. -Not.
273
00:27:06,050 --> 00:27:07,170
We are returning home.
274
00:27:07,250 --> 00:27:09,970
Get moving. -Don't just shoot.
275
00:27:31,330 --> 00:27:32,810
I'm sorry, Um Iad.
276
00:27:41,530 --> 00:27:45,330
Gaby, we are on the point, the family is with us.
Where are they?
277
00:27:45,450 --> 00:27:47,450
First we get you out.
Helicopter on the way.
278
00:27:48,330 --> 00:27:51,410
Where is Doron and Avihai?
-Stuck in the city.
279
00:27:51,490 --> 00:27:52,850
We are preparing an evacuation.
280
00:27:54,450 --> 00:27:55,810
Gaby, listen to me
281
00:27:56,290 --> 00:27:58,490
I won’t return without Doron and Avihai.
282
00:27:58,570 --> 00:28:00,810
Give me the coordinates
and we will pull them out.
283
00:28:00,970 --> 00:28:02,210
This is not your decision.
284
00:28:02,290 --> 00:28:05,010
In your hands is Hani Al-Jabari
all of Hamas is hunting you.
285
00:28:05,090 --> 00:28:07,490
You will sit still ...
- Damn bastards.
286
00:28:08,290 --> 00:28:09,450
Curse.
287
00:28:47,890 --> 00:28:51,130
They came for you from Israel,
288
00:28:52,290 --> 00:28:53,810
but nothing will come of it.
289
00:28:54,770 --> 00:28:56,170
I shot one of them.
290
00:28:58,650 --> 00:29:00,010
They will not find you.
291
00:29:01,810 --> 00:29:02,970
Yaara, I told you
292
00:29:03,530 --> 00:29:06,210
you will return home, as I promised
293
00:29:06,370 --> 00:29:07,770
but not so.
294
00:29:08,570 --> 00:29:11,370
Will you come back,
as my father wanted.
295
00:29:11,650 --> 00:29:13,450
Otherwise, why all this?
296
00:29:16,810 --> 00:29:18,970
Yaara, don't be afraid of me.
297
00:29:20,290 --> 00:29:21,650
Yaara.
298
00:29:23,290 --> 00:29:24,490
Good?
299
00:29:24,610 --> 00:29:26,170
Please stop.
300
00:29:50,370 --> 00:29:52,130
Turn on the lights. Shine. -Now.
301
00:29:52,210 --> 00:29:53,250
Turn on the lights.
302
00:29:53,690 --> 00:29:55,970
Come on, sit down.
303
00:30:03,610 --> 00:30:06,970
Bring some water.
-Clean water will only be in the morning.
304
00:30:07,050 --> 00:30:09,490
Then boil. Quickly. -Good.
305
00:30:12,970 --> 00:30:15,010
Well? How do you?
306
00:30:15,890 --> 00:30:17,130
Everything is fine.
307
00:30:23,930 --> 00:30:24,730
Heck.
308
00:30:24,810 --> 00:30:28,130
What is it? - Calmly,
the lights were turned off throughout Gaza.
309
00:30:28,730 --> 00:30:30,610
Carry a flashlight. Lamp.
310
00:30:32,410 --> 00:30:34,410
Go here.
311
00:30:35,490 --> 00:30:37,370
Calm down, that's all right.
312
00:30:40,050 --> 00:30:43,690
What's your name? -Raed.
313
00:30:43,850 --> 00:30:44,970
Listen, Raed.
314
00:30:45,050 --> 00:30:46,650
I want to take care of my friend.
315
00:30:46,730 --> 00:30:48,210
If you do what I didn’t ask for,
316
00:30:48,330 --> 00:30:49,970
I’ll shoot you, understand?
317
00:30:50,050 --> 00:30:51,410
Of course, I understood everything.
318
00:30:51,490 --> 00:30:53,290
Sit down. There.
319
00:30:56,890 --> 00:31:00,650
Take it away. Push, push, push.
320
00:31:00,890 --> 00:31:01,850
What is it?
321
00:31:01,970 --> 00:31:03,530
There is a first aid kit. -Open.
322
00:31:05,050 --> 00:31:05,970
Open it.
323
00:31:13,210 --> 00:31:14,770
Sit in place.
324
00:31:16,890 --> 00:31:19,850
I cut it. -Caution.
325
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Show me.
326
00:31:26,210 --> 00:31:28,810
Your mother.
327
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
Push it down.
328
00:31:34,530 --> 00:31:35,650
Heck.
329
00:31:35,970 --> 00:31:38,610
Come on, come on. Curse.
330
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
Coming from Gaza.
331
00:31:45,410 --> 00:31:49,130
Doron. -Gaby, these are our coordinates.
Immediately send the helicopter.
332
00:31:50,250 --> 00:31:52,970
Doron, even if a helicopter
will fly home
333
00:31:53,050 --> 00:31:54,530
it will not be able to fly.
334
00:31:54,810 --> 00:31:57,210
We are working on an alternative.
I will contact you with the doctor ...
335
00:31:57,290 --> 00:31:59,250
There is no time for an alternative.
He is bleeding.
336
00:31:59,890 --> 00:32:01,450
How can a doctor help me on the phone?
337
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
Doron, we'll get you out
338
00:32:02,850 --> 00:32:04,810
don't let him die until this moment.
339
00:32:05,250 --> 00:32:07,450
Stay on the line
I will contact you with the doctor.
340
00:32:30,690 --> 00:32:32,290
Finished? -Yes.
341
00:32:42,410 --> 00:32:45,610
Thanks. -Be careful,
it’s dark on the road.
342
00:32:46,330 --> 00:32:48,770
Welcome. -Thank you.
343
00:33:03,410 --> 00:33:06,650
Where are we?
- In the local house, everything is in order.
344
00:33:12,130 --> 00:33:13,410
Brother. -Yes.
345
00:33:14,810 --> 00:33:16,210
My gun.
346
00:33:19,410 --> 00:33:21,970
Here you are.
347
00:33:22,130 --> 00:33:25,530
Everything will be OK.
348
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Now.
349
00:33:32,290 --> 00:33:35,210
Yes. -Steve and Nurit passed the Erez checkpoint.
They are coming to you.
350
00:33:37,250 --> 00:33:38,090
Are they together?
351
00:33:39,090 --> 00:33:41,450
They are taking medicine
and they will take you out of there.
352
00:33:41,850 --> 00:33:44,690
If I send Sayeret Matkal,
there will be hundreds of corpses.
353
00:33:46,090 --> 00:33:47,210
When?
354
00:33:47,770 --> 00:33:50,690
In an hour, maybe more
Depends on roadblocks.
355
00:33:52,570 --> 00:33:54,090
Got it, keep me posted.
356
00:33:59,010 --> 00:34:00,210
Sorry...
357
00:34:00,770 --> 00:34:02,610
It was necessary to return to the hospital.
358
00:34:02,970 --> 00:34:04,770
They would take care of him there.
359
00:34:07,050 --> 00:34:08,530
I said, I'm a journalist.
360
00:34:09,490 --> 00:34:12,330
Everyone is taught here,
that it’s better to die a martyr.
361
00:34:13,090 --> 00:34:15,210
In my opinion, this is nonsense.
362
00:34:16,130 --> 00:34:17,370
I personally
363
00:34:19,330 --> 00:34:20,970
I prefer to live.
364
00:34:22,290 --> 00:34:24,570
Take him to the hospital.
365
00:34:56,290 --> 00:34:57,370
Where are you going?
366
00:34:57,610 --> 00:35:00,850
We are stuck here
and we urgently need to Shifu.
367
00:35:01,770 --> 00:35:04,010
Patients are waiting for medicine
and here is the checkpoint everywhere.
368
00:35:04,090 --> 00:35:05,970
Could you miss us?
369
00:35:07,370 --> 00:35:08,210
Get out of the car.
370
00:35:08,290 --> 00:35:09,090
There are children in the hospital.
371
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
On exit, lively.
372
00:35:22,090 --> 00:35:23,890
Stand here. Get the documents out.
373
00:35:33,650 --> 00:35:34,810
Wait for me here.
374
00:36:03,050 --> 00:36:05,210
Doron, what about you?
-Gaby, you said - in an hour.
375
00:36:05,450 --> 00:36:07,330
I said, depends on roadblocks.
376
00:36:08,490 --> 00:36:11,250
I can’t contact them,
but they will find you.
377
00:36:12,090 --> 00:36:14,690
How is Avihai? -Poorly.
378
00:36:15,330 --> 00:36:17,090
Gaby, patrols are everywhere.
379
00:36:17,210 --> 00:36:18,970
Get us out of here.
380
00:36:19,570 --> 00:36:20,970
We will refund you.
381
00:36:21,570 --> 00:36:23,890
Doron, I promise we will return you.
382
00:36:34,210 --> 00:36:37,210
How are you brother?
383
00:36:39,130 --> 00:36:40,290
I'm cold.
384
00:36:42,530 --> 00:36:44,010
Carry some more blankets.
385
00:36:49,570 --> 00:36:51,010
Everything will be fine.
386
00:36:52,970 --> 00:36:54,130
Hold on.
387
00:36:57,970 --> 00:37:00,850
I know one doctor ...
-You won't call anyone.
388
00:37:00,930 --> 00:37:02,730
If you want to save him ...
389
00:37:02,970 --> 00:37:04,250
Open the police.
390
00:37:05,130 --> 00:37:07,570
Not.
391
00:37:18,450 --> 00:37:19,970
Who's there?
392
00:37:21,890 --> 00:37:23,370
Police. Open.
393
00:37:26,410 --> 00:37:28,650
We are looking for two armed
criminals. Let me in
394
00:37:28,730 --> 00:37:30,970
we must search the house.
395
00:37:31,050 --> 00:37:32,170
What?
396
00:37:32,250 --> 00:37:33,610
Skip us.
397
00:37:34,130 --> 00:37:39,050
My wife is very ill, please.
398
00:37:39,130 --> 00:37:40,690
Good. Thanks.
399
00:37:52,170 --> 00:37:54,050
He urgently needs a doctor.
400
00:38:13,730 --> 00:38:17,410
I'm listening. Dr. Tark,
sorry for the late call.
401
00:38:21,010 --> 00:38:21,970
Get him out.
402
00:38:31,530 --> 00:38:34,170
I'll give you the phone
and you command your people
403
00:38:34,490 --> 00:38:37,290
stop searching and remove the cordon.
404
00:38:38,050 --> 00:38:39,010
But how?
405
00:38:39,530 --> 00:38:41,090
I died.
406
00:38:41,810 --> 00:38:42,770
Not?
407
00:38:55,290 --> 00:38:59,210
Do what i say
or I will burn you alive.
408
00:38:59,650 --> 00:39:01,130
You are wasting your time.
409
00:39:01,930 --> 00:39:03,290
They will keep the cordon for a week.
410
00:39:22,210 --> 00:39:23,490
What time is it now?
411
00:39:26,530 --> 00:39:27,850
We have no time.
412
00:39:45,650 --> 00:39:47,970
Do not move.
413
00:40:13,090 --> 00:40:14,570
Excuse me, do you have any children?
414
00:40:14,650 --> 00:40:15,970
I ordered to stand there.
415
00:40:17,050 --> 00:40:18,290
Do you have children?
416
00:40:20,050 --> 00:40:25,730
Because in oncology
office Shifa eight children
417
00:40:25,850 --> 00:40:27,890
waiting for these medicines.
418
00:40:28,730 --> 00:40:31,650
I won’t wait a minute
419
00:40:31,890 --> 00:40:33,770
and go to the hospital.
420
00:40:43,050 --> 00:40:44,330
Skip the ambulance.
421
00:40:46,050 --> 00:40:50,610
Thanks. Thank you very much.
-Thanks.
422
00:40:59,170 --> 00:41:00,490
Not bad, Nurit.
423
00:41:06,050 --> 00:41:09,850
Now the doctor will come,
he patches you up.
424
00:41:14,090 --> 00:41:15,890
And send on sick leave?
425
00:41:16,610 --> 00:41:19,250
No more than two days
then back into operation.
426
00:41:25,250 --> 00:41:27,330
Hush.
427
00:41:31,970 --> 00:41:33,490
Calmly.
428
00:41:41,730 --> 00:41:43,250
Doron, she followed me.
429
00:41:45,970 --> 00:41:48,570
After that incident
I felt her intimacy.
430
00:41:48,970 --> 00:41:50,530
Do not talk nonsense.
431
00:41:58,730 --> 00:41:59,730
Do not worry.
432
00:42:02,210 --> 00:42:05,290
We will return home
You will see Hagit and the children.
433
00:42:17,010 --> 00:42:18,730
Everything is fine, this is a doctor.
434
00:42:20,930 --> 00:42:22,890
Who's there? -Doctor.
435
00:42:24,410 --> 00:42:25,530
Come in, doctor.
436
00:42:28,770 --> 00:42:30,170
Raed, lock the door.
437
00:42:33,210 --> 00:42:34,570
Put the bag on the floor.
438
00:42:36,690 --> 00:42:37,850
Turn around
439
00:42:39,970 --> 00:42:41,410
Sorry, doctor.
440
00:42:44,410 --> 00:42:45,730
Bullet in the stomach.
441
00:42:48,130 --> 00:42:49,490
Can I take off my jacket?
442
00:43:24,890 --> 00:43:30,050
It’s necessary to the hospital. The infection has begun
pain shock will come soon.
443
00:43:30,530 --> 00:43:32,130
He cannot go to the hospital.
444
00:43:32,210 --> 00:43:33,730
He needs an operation.
445
00:43:33,850 --> 00:43:35,530
The wound is infected.
446
00:43:35,610 --> 00:43:37,210
It's impossible.
447
00:43:37,410 --> 00:43:41,130
Understand he needs
blood transfusion and urgently.
448
00:43:41,210 --> 00:43:44,290
I beg you, save him.
449
00:44:20,370 --> 00:44:24,490
Doron. -Gaby, I'm taking him to the hospital.
450
00:44:25,010 --> 00:44:26,610
You can't wait any longer
he is dying.
451
00:44:26,690 --> 00:44:29,570
You won’t get to the hospital,
don't you understand?
452
00:44:30,210 --> 00:44:32,690
You will be killed at the first checkpoint.
453
00:44:32,770 --> 00:44:35,730
Doron, wait on the spot.
Steve and Nurit are on the way.
454
00:44:36,410 --> 00:44:38,050
We stand more alive.
455
00:44:39,530 --> 00:44:41,370
Get us out
at the next prisoner exchange.
456
00:44:42,890 --> 00:44:45,530
Doron, stay in this house.
457
00:44:45,610 --> 00:44:47,770
They will be soon. Doron, please.
458
00:44:48,810 --> 00:44:50,330
Hila, everything will be fine.
459
00:45:28,970 --> 00:45:32,650
Thank you for everything. Forgive me.
460
00:45:32,730 --> 00:45:35,570
Take care of yourself. -Thanks.
461
00:46:03,330 --> 00:46:05,490
Stand, do not move.
462
00:46:05,570 --> 00:46:06,370
Stand still.
463
00:46:06,450 --> 00:46:08,250
Wounded with me. Wounded with me.
464
00:46:08,850 --> 00:46:10,730
We urgently need to go to the hospital.
465
00:46:12,970 --> 00:46:14,490
To stand. -Stop it.
466
00:46:14,570 --> 00:46:18,370
Do not shoot, wounded with me.
467
00:46:18,690 --> 00:46:22,010
I am not armed. Not armed.
468
00:46:25,410 --> 00:46:26,450
Let's go.
469
00:46:29,530 --> 00:46:31,610
These are the Jews. These are the Jews.
470
00:46:31,690 --> 00:46:34,410
Do not shoot. We need to go to the hospital.
471
00:46:34,970 --> 00:46:37,490
Do not shoot.
472
00:46:38,490 --> 00:46:39,970
Hospital.
473
00:46:40,330 --> 00:46:41,810
Do not shoot.
474
00:47:03,530 --> 00:47:04,530
Where is Avihai?
475
00:47:22,130 --> 00:47:24,530
Your mother. Caution.
476
00:47:28,130 --> 00:47:31,330
Avihai, look who is here.
477
00:47:32,410 --> 00:47:33,650
Nurit and Steve.
478
00:47:34,050 --> 00:47:35,610
We will bring you home.
479
00:47:36,730 --> 00:47:39,610
Four minutes to the point.
Send a helicopter.
480
00:47:39,890 --> 00:47:41,130
Urgent evacuation required.
481
00:47:44,210 --> 00:47:46,450
Doron. -What?
482
00:47:47,850 --> 00:47:49,130
Thank you brother.
483
00:48:33,370 --> 00:48:34,370
Avihai.
484
00:48:36,170 --> 00:48:37,690
Avihai, say something.
485
00:48:38,610 --> 00:48:42,730
Come on, old man, say something.
486
00:48:44,090 --> 00:48:48,450
No, no ... Avihai, do not be silent.
487
00:48:49,850 --> 00:48:52,770
Say something.
488
00:48:54,370 --> 00:48:55,530
Steve.
30941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.