All language subtitles for Endeavour - S07E13 - Zanana_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,260 Concerto No.4 in F Minor, 'L'inverno', by Antonio Vivaldi 2 00:00:49,580 --> 00:00:52,740 Admit men into our women's college, 3 00:00:52,780 --> 00:00:55,660 you would invite the wolf inside the citadel. 4 00:00:55,700 --> 00:00:57,820 We cannot underestimate this. 5 00:00:57,860 --> 00:01:00,060 The barbarian is at the gate! 6 00:01:00,100 --> 00:01:02,980 Within this college we are safe, we are free. 7 00:01:03,020 --> 00:01:05,420 Beyond the pale, we are neither of these things. 8 00:01:05,460 --> 00:01:06,900 We are prey. 9 00:01:09,940 --> 00:01:12,220 Broken neck. 10 00:01:12,260 --> 00:01:15,700 There are wounds adjacent to the jugular. 11 00:01:16,740 --> 00:01:19,060 Bruising at the trauma site 12 00:01:19,100 --> 00:01:21,660 suggests the attacker sucked, 13 00:01:21,700 --> 00:01:23,820 or attempted to suck, her blood. 14 00:01:23,860 --> 00:01:26,060 Still think we got him? 15 00:01:27,100 --> 00:01:28,220 It doesn't mean... 16 00:01:28,260 --> 00:01:30,580 It means maybe you're not as smart as you like to give out. 17 00:01:30,620 --> 00:01:33,060 We've got a passer-by who heard someone whistling 18 00:01:33,100 --> 00:01:35,300 along the towpath last night. 19 00:01:35,340 --> 00:01:37,340 Antonio, would that be? 20 00:01:37,380 --> 00:01:40,580 # Oh, oh, Antonio He's gone away... # 21 00:01:40,620 --> 00:01:43,300 That's right. Why? 22 00:01:47,820 --> 00:01:49,940 In here! Carl Sturgis... 23 00:01:49,980 --> 00:01:53,340 I'm arresting you for the murder of Bridget Mulcahy. 24 00:01:55,340 --> 00:01:57,740 Examination of the ladder upon which he stood 25 00:01:57,780 --> 00:02:01,100 shows that it was old and in poor repair. 26 00:02:03,500 --> 00:02:06,420 There are no suspicious circumstances pertaining. 27 00:02:08,660 --> 00:02:11,620 And accordingly, I record a verdict 28 00:02:11,660 --> 00:02:12,940 of death by misadventure. 29 00:02:16,420 --> 00:02:24,340 # Ave Maria 30 00:02:25,340 --> 00:02:30,700 # Gratia plena 31 00:02:32,020 --> 00:02:39,300 # Maria, gratia plena... # 32 00:02:40,420 --> 00:02:43,180 It's not helpful to reopen the debate. 33 00:02:43,220 --> 00:02:45,620 They're just requesting that we speak to the student body. 34 00:02:45,660 --> 00:02:48,180 I just don't understand why they're asking us again. 35 00:02:48,220 --> 00:02:50,980 Of the nearly 40 colleges in Oxford, 36 00:02:51,020 --> 00:02:52,660 only five are open to women. 37 00:02:52,700 --> 00:02:53,900 Five! 38 00:02:53,940 --> 00:02:57,260 And yet, the faculty are once again entertaining the idea 39 00:02:57,300 --> 00:02:59,460 that Lady Matilda's should open its doors to men. 40 00:02:59,500 --> 00:03:00,820 I say, no! 41 00:03:00,860 --> 00:03:02,260 No, no. Maggie... 42 00:03:02,300 --> 00:03:04,420 No! I'm sorry, Warden... 43 00:03:04,460 --> 00:03:06,580 this is a place of women. 44 00:03:07,620 --> 00:03:10,020 And its precincts should remain inviolate. 45 00:03:10,060 --> 00:03:12,740 It's just a straw poll, Mags, of the student body. 46 00:03:12,780 --> 00:03:15,100 Advisory at best. Advisory? 47 00:03:15,140 --> 00:03:17,620 Well, this is my advice. Drop the idea. 48 00:03:17,660 --> 00:03:19,460 Because, I promise you, 49 00:03:19,500 --> 00:03:22,620 I will fight any attempt to make this college coeducational. 50 00:03:22,660 --> 00:03:25,340 I will fight it to my last breath! 51 00:03:27,900 --> 00:03:38,620 # Ave Maria. # 52 00:03:41,540 --> 00:03:43,260 There were grounds to believe 53 00:03:43,300 --> 00:03:46,380 that the person responsible for the murder at Corax House 54 00:03:46,420 --> 00:03:51,540 also killed the barmaid, Molly Andrews, on the towpath at New Year, 55 00:03:51,580 --> 00:03:54,860 as both women were known to that individual. 56 00:03:56,140 --> 00:03:58,340 It was the flasher that threw us off the scent. 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,260 Tony Jakobssen. 58 00:04:01,300 --> 00:04:03,500 He had his throat cut. Completely different MO. 59 00:04:04,980 --> 00:04:07,380 Of course, it's now clear that Jakobssen was got rid of 60 00:04:07,420 --> 00:04:10,620 because he'd strayed on to the killer's hunting ground. 61 00:04:10,660 --> 00:04:12,900 It's all very well the Yard picking over our work 62 00:04:12,940 --> 00:04:14,420 with the benefit of hindsight. 63 00:04:15,860 --> 00:04:18,620 The important thing is Carl Sturgis is on remand 64 00:04:18,660 --> 00:04:20,900 at Farnleigh Prison, awaiting trial. 65 00:04:22,540 --> 00:04:25,380 He can do no further harm. That's what matters. 66 00:04:25,420 --> 00:04:26,820 We got him in the end. 67 00:04:28,620 --> 00:04:31,020 We would have got him a deal sooner if we'd been listened to. 68 00:04:31,060 --> 00:04:34,100 Morse meant well, of course, and his record speaks for itself. 69 00:04:35,340 --> 00:04:37,980 I'm not suggesting any repercussions for him. 70 00:04:38,020 --> 00:04:39,740 Not for a moment, no. But... 71 00:04:39,780 --> 00:04:42,660 we invested too much faith in his abilities. 72 00:04:44,620 --> 00:04:47,100 Backed his instincts too wholeheartedly. 73 00:04:48,260 --> 00:04:50,660 We gave him his head. Overindulged him. 74 00:04:51,980 --> 00:04:53,580 And he was wrong. 75 00:04:56,380 --> 00:04:59,380 And it was a week before he was due to walk me down the aisle. 76 00:04:59,420 --> 00:05:01,580 The past year, it's all he talked about. 77 00:05:03,940 --> 00:05:05,740 It was no-one's fault. 78 00:05:05,780 --> 00:05:07,380 That's what the inquest said. 79 00:05:07,420 --> 00:05:09,180 But I can't help but blame myself. 80 00:05:09,220 --> 00:05:11,660 How's that? Money. 81 00:05:11,700 --> 00:05:14,780 We've never been well-off, but he did want to make it nice. 82 00:05:14,820 --> 00:05:16,220 The wedding. 83 00:05:16,260 --> 00:05:17,900 He was working all the hours. 84 00:05:17,940 --> 00:05:21,140 Sold his big car for something smaller. 85 00:05:21,180 --> 00:05:23,700 He even cashed in a couple of life policies he had. 86 00:05:25,620 --> 00:05:27,980 He was alone when the accident happened, is that right? 87 00:05:28,020 --> 00:05:31,020 Yeah. The pulley went on the block and tackle. 88 00:05:32,380 --> 00:05:34,820 Dad had been saying it needed replacing, but... 89 00:05:36,180 --> 00:05:38,300 ..just never got around to it. 90 00:05:38,340 --> 00:05:41,660 These, er... freak accidents of yours. 91 00:05:41,700 --> 00:05:44,700 I've taken a look. There's nothing there, as far as I can see. 92 00:05:44,740 --> 00:05:47,580 No grounds for opening an investigation, leastways. 93 00:05:47,620 --> 00:05:48,740 Really? 94 00:05:48,780 --> 00:05:50,940 None of the deceased were known to each another. 95 00:05:50,980 --> 00:05:53,900 And there's nothing that links them. Well, I'd like to keep at it. 96 00:05:53,940 --> 00:05:56,140 Not really our place to go looking for work, is it? 97 00:05:56,180 --> 00:05:57,900 Not when there's real cases going begging. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,860 Well, I think these are real cases. 99 00:05:59,900 --> 00:06:01,540 Then we'll have to disagree. 100 00:06:02,780 --> 00:06:05,900 We all make mistakes sometimes, get things wrong. 101 00:06:05,940 --> 00:06:07,460 Even you. Is that right? 102 00:06:07,500 --> 00:06:09,060 There's no shame in it. 103 00:06:09,100 --> 00:06:11,980 It just makes us be double sure of a thing next time. 104 00:06:13,700 --> 00:06:15,420 How did you know about the song Antonio? 105 00:06:15,460 --> 00:06:17,900 How did you know that's what the passer-by would have heard? 106 00:06:17,940 --> 00:06:20,260 Because that's what I heard when I followed Sturgis. 107 00:06:20,300 --> 00:06:22,460 That's what he was whistling? That's what I heard. 108 00:06:22,500 --> 00:06:23,580 That's not the same thing. 109 00:06:23,620 --> 00:06:25,340 I lost sight of him, I heard the whistling. 110 00:06:25,380 --> 00:06:28,300 So, it could have been someone else. No, it couldn't. 111 00:06:28,340 --> 00:06:30,260 We have four people who can stand him alibi 112 00:06:30,300 --> 00:06:32,020 the night his girlfriend was killed. 113 00:06:32,060 --> 00:06:34,220 Four people can put him at that New Year's Eve party 114 00:06:34,260 --> 00:06:36,580 until the early hours of the morning. They said they did. 115 00:06:36,620 --> 00:06:39,020 Not to mention the taxi driver that dropped him off 116 00:06:39,060 --> 00:06:40,820 and picked him out of a line-up. 117 00:06:40,860 --> 00:06:42,860 It's past debate now. Is it? 118 00:06:44,300 --> 00:06:46,540 Then, how could he be in two places at once? 119 00:06:46,580 --> 00:06:48,380 It was him. Why, because you say so? 120 00:06:48,420 --> 00:06:50,900 That's right. All right. Well, what about evidence? 121 00:06:50,940 --> 00:06:53,100 What about Molly Andrews' crucifix, for example? 122 00:06:53,140 --> 00:06:56,060 We've turned his place upside down and we couldn't find a thing. 123 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Not a thing! 124 00:06:57,140 --> 00:06:59,980 It's Sturgis. He's been charged. And there's an end of it. 125 00:07:00,020 --> 00:07:01,980 Well, I hope you're right. Really, I do. 126 00:07:02,020 --> 00:07:04,300 But I think a jury are gonna want more than your gut 127 00:07:04,340 --> 00:07:05,580 when it comes to court. 128 00:07:05,620 --> 00:07:08,700 And I'm not wrong. These freak accidents, they are connected. 129 00:07:20,140 --> 00:07:23,540 # Growing stronger 130 00:07:23,580 --> 00:07:26,860 # Warm and wilder 131 00:07:26,900 --> 00:07:30,020 # Getting better everyday... # 132 00:07:30,060 --> 00:07:31,940 Ah-ha! About time. 133 00:07:35,780 --> 00:07:39,820 # I don't feel all turned on and starry-eyed 134 00:07:42,060 --> 00:07:46,380 # I just feel a sweet contentment Deep inside... # 135 00:07:51,380 --> 00:07:53,740 I don't think I'll ever quite get used to this place. 136 00:07:53,780 --> 00:07:57,060 It's not as if I can come to your house. He might drop by. 137 00:07:58,020 --> 00:08:01,060 Five months. She should be back soon, shouldn't she, your friend? 138 00:08:01,100 --> 00:08:02,660 New Year sometime. 139 00:08:04,220 --> 00:08:06,780 What does she do again? She's a dancer. 140 00:08:06,820 --> 00:08:08,180 Where? 141 00:08:09,460 --> 00:08:11,580 Some discotheque in Beirut. Why? 142 00:08:11,620 --> 00:08:12,940 Does it matter? 143 00:08:12,980 --> 00:08:14,820 No. I don't suppose so. 144 00:08:16,900 --> 00:08:19,580 Come in, number 23, your time is up. 145 00:08:19,620 --> 00:08:21,780 What's that? Oh, nothing. 146 00:08:21,820 --> 00:08:23,620 It's something they say on the boating lake 147 00:08:23,660 --> 00:08:24,780 when you've had your hour. 148 00:08:26,020 --> 00:08:28,180 You know how it works. Yeah... 149 00:08:30,740 --> 00:08:32,540 Ludo and I might be away. 150 00:08:32,580 --> 00:08:33,740 Did I say? 151 00:08:33,780 --> 00:08:35,220 For Christmas. 152 00:08:35,260 --> 00:08:36,820 Cortina d'Ampezzo. 153 00:08:38,140 --> 00:08:39,700 Skiing... 154 00:08:39,740 --> 00:08:41,140 Nice. 155 00:08:42,980 --> 00:08:45,100 It won't always be this way. 156 00:08:45,140 --> 00:08:47,900 Well, we will have to tell him sooner or later. 157 00:08:49,140 --> 00:08:51,100 The longer it goes on... 158 00:08:51,140 --> 00:08:52,420 It would kill him. 159 00:08:52,460 --> 00:08:53,780 We're all adults. 160 00:08:54,940 --> 00:08:56,340 These things happen. 161 00:08:58,140 --> 00:09:00,060 It's nobody's fault. 162 00:09:00,100 --> 00:09:01,540 It's funny. 163 00:09:02,660 --> 00:09:04,660 I think it's you he'd mind losing... 164 00:09:04,700 --> 00:09:06,540 far more than me. 165 00:10:10,780 --> 00:10:12,580 I'm sure you'll have made plans of your own, 166 00:10:12,620 --> 00:10:15,100 but you're very welcome to have Christmas lunch here with us. 167 00:10:15,140 --> 00:10:17,860 Oh, you're here, are you? I didn't hear you come in. 168 00:10:17,900 --> 00:10:19,260 Joan should be home. 169 00:10:19,300 --> 00:10:20,460 Thursday. 170 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 'There's another body.' When? 171 00:10:22,740 --> 00:10:24,500 You know, it's nothing extravagant. 172 00:10:24,540 --> 00:10:26,780 - Where? - Just enough food for everybody. 173 00:10:26,820 --> 00:10:31,020 And the children get out a game or two for after the Queen, 174 00:10:31,060 --> 00:10:33,100 and Fred has a doze in front of the big film. Right. 175 00:10:34,020 --> 00:10:36,180 We've got to go. I haven't done your sandwiches. 176 00:10:36,220 --> 00:10:38,380 They'll have to keep. Mrs Thursday. 177 00:10:40,140 --> 00:10:42,420 There's been another one along the towpath. 178 00:10:46,060 --> 00:10:47,940 Sir. Morse. 179 00:10:49,420 --> 00:10:51,780 A cyclist found her about an hour and a half ago. 180 00:10:53,140 --> 00:10:55,460 Undergrad from Lady Matilda's it looks to be. 181 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 Name of Petra Cornwell. 182 00:10:58,540 --> 00:10:59,980 19. 183 00:11:00,020 --> 00:11:02,900 Her digs are a quarter of a mile up the towpath. 184 00:11:04,660 --> 00:11:06,540 Anything from witnesses or passers-by? 185 00:11:06,580 --> 00:11:09,060 Nobody's come forward as yet. 186 00:11:10,220 --> 00:11:12,940 Nobody heard the whistling or...? 187 00:11:12,980 --> 00:11:14,660 As I say, it's too early. 188 00:11:18,860 --> 00:11:19,900 Doctor... 189 00:11:19,940 --> 00:11:22,940 Time of death between eight to 12 hours. 190 00:11:23,980 --> 00:11:27,900 At first glance, cause of death would appear to be asphyxia 191 00:11:27,940 --> 00:11:31,220 by means of manual strangulation. 192 00:11:32,420 --> 00:11:34,300 Not like the last one, then? 193 00:11:35,340 --> 00:11:37,980 Well... No blood, no blood drinking. 194 00:11:39,860 --> 00:11:42,620 That's something, isn't it? I mean, that's something. 195 00:11:42,660 --> 00:11:45,660 Let's not. How's that? Let's not what? 196 00:11:47,140 --> 00:11:49,100 Oh, it doesn't matter. No, no. 197 00:11:49,140 --> 00:11:50,380 Let's not what? 198 00:11:50,420 --> 00:11:52,580 Let's not clutch at straws to save our blushes. 199 00:11:52,620 --> 00:11:54,380 Three women, one man. 200 00:11:54,420 --> 00:11:56,020 It's the same killer for all. 201 00:11:56,060 --> 00:11:58,300 Whoever killed Molly Andrews killed this young woman. 202 00:11:58,340 --> 00:11:59,660 Oh, yeah? 203 00:11:59,700 --> 00:12:01,380 You'd like that to be true, wouldn't you? 204 00:12:01,420 --> 00:12:02,860 Show me up. 205 00:12:02,900 --> 00:12:05,060 "The old man's losing his touch." Is that it? 206 00:12:05,100 --> 00:12:07,420 I didn't... I didn't say that. You don't need to. 207 00:12:07,460 --> 00:12:09,060 But before you get all high and mighty, 208 00:12:09,100 --> 00:12:11,660 let's not forget you had all this down for Naomi Kane's killer. 209 00:12:11,700 --> 00:12:13,220 Yes, I know. 210 00:12:13,260 --> 00:12:14,860 But if we're being honest about it, 211 00:12:14,900 --> 00:12:16,620 when it comes to something like this, 212 00:12:16,660 --> 00:12:19,020 you've never really had that much touch to lose, have you? 213 00:12:19,060 --> 00:12:20,740 Morse... Well, it's true. 214 00:12:20,780 --> 00:12:22,420 This is what I get, is it? 215 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 I've stuck my neck out for you more than you know. 216 00:12:24,460 --> 00:12:26,140 Yes, of course you have. Who wouldn't? 217 00:12:26,180 --> 00:12:29,300 I mean, bank robberies, car thieves, yeah, there's no-one better. 218 00:12:29,340 --> 00:12:30,780 But if it's something that demands 219 00:12:30,820 --> 00:12:32,420 a bit of intellect or finesse, then... 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,220 You arrogant, conceited... 221 00:12:34,260 --> 00:12:35,540 Gentlemen! 222 00:12:37,020 --> 00:12:39,660 You will conduct yourselves with decorum and the solemnity 223 00:12:39,700 --> 00:12:41,220 appropriate to this situation 224 00:12:41,260 --> 00:12:43,620 or you will find some other place to stand! 225 00:12:44,740 --> 00:12:46,075 If you want to carry on like that, 226 00:12:46,100 --> 00:12:47,700 you find yourself another pathologist. 227 00:12:48,940 --> 00:12:51,420 Am I understood? Max, I'm sorry, I... 228 00:12:51,460 --> 00:12:53,860 Am I understood?! 229 00:12:57,620 --> 00:12:59,740 Then we shall say two o'clock. 230 00:13:08,380 --> 00:13:11,020 That's the face we want to show the world now, is it? 231 00:13:12,860 --> 00:13:14,700 Washing out our dirty smalls 232 00:13:14,740 --> 00:13:16,940 in front of respected friends and colleagues. 233 00:13:16,980 --> 00:13:19,140 God almighty, what's the matter with you? 234 00:13:20,820 --> 00:13:22,180 Well... 235 00:13:22,220 --> 00:13:24,380 I hope you're both pleased with yourselves. 236 00:13:34,540 --> 00:13:36,900 I'll put in for a transfer as soon as this is over. 237 00:13:36,940 --> 00:13:38,020 Banbury or Kidlington. 238 00:13:38,060 --> 00:13:39,915 I think we've taken it as far as we can, you and I. 239 00:13:39,940 --> 00:13:41,860 Yeah, I think that's about right. For the best. 240 00:13:41,900 --> 00:13:43,220 McNutt's at Kidlington. 241 00:13:43,260 --> 00:13:44,900 Maybe you could put in a good word for me. 242 00:13:44,940 --> 00:13:46,660 Oh, my word's good enough for that, then? 243 00:13:46,700 --> 00:13:48,980 If you want to be on your way, don't stay on my account. 244 00:13:49,020 --> 00:13:51,740 I'm not. I'm staying for her. And for the rest of them. 245 00:13:51,780 --> 00:13:54,060 But don't worry, as soon as this is over, I'll be gone. 246 00:13:54,100 --> 00:13:55,540 Fair enough. 247 00:13:55,580 --> 00:13:58,500 I'll get a patrol car back to the nick, report to Mr Bright. 248 00:13:58,540 --> 00:14:00,380 You can talk to her college. Right? 249 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 Dr Byrne? Yes? 250 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 251 00:14:20,480 --> 00:14:22,440 I have it from the Admissions Officer 252 00:14:22,480 --> 00:14:24,640 that you are tutor to a Petra Cornwell. 253 00:14:24,680 --> 00:14:25,760 I am. 254 00:14:27,280 --> 00:14:28,920 What? What is it? 255 00:14:31,600 --> 00:14:33,880 I am sorry. Are you? 256 00:14:33,920 --> 00:14:35,800 Then why can't you stop it? 257 00:14:35,840 --> 00:14:38,880 Well, we try. Well, try harder! 258 00:14:38,920 --> 00:14:41,120 These are your friends doing this. 259 00:14:41,160 --> 00:14:43,040 Your brothers, fathers. 260 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 She was just lovely. 261 00:14:46,360 --> 00:14:49,600 Beautiful and clever... 262 00:14:49,640 --> 00:14:51,520 and kind. Just... 263 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Just lovely. I... 264 00:14:56,360 --> 00:14:58,920 I don't know what to say. Maggie? 265 00:14:58,960 --> 00:15:00,560 Love, what's wrong? 266 00:15:01,600 --> 00:15:02,640 Hey... 267 00:15:04,040 --> 00:15:05,520 What's going on? 268 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 It's the police, there's... 269 00:15:10,440 --> 00:15:12,240 I'm sorry, I can't say it. It's all right. 270 00:15:12,280 --> 00:15:14,560 I'm afraid an undergrad has been found on the towpath 271 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 beneath the Port Meadow bridge. 272 00:15:16,640 --> 00:15:18,280 It's Petra. 273 00:15:18,320 --> 00:15:19,920 Petra Cornwell? 274 00:15:22,000 --> 00:15:25,240 Wait a minute, I thought you'd caught the Towpath Killer. 275 00:15:25,280 --> 00:15:27,400 He's in prison, isn't he? 276 00:15:29,000 --> 00:15:31,840 Four victims across the last 11 months. 277 00:15:31,880 --> 00:15:36,800 The first, Molly Andrews, was found here on New Year's Eve. 278 00:15:36,840 --> 00:15:39,680 The second, whom we now believe to have been killed 279 00:15:39,720 --> 00:15:42,240 because he was queering the Towpath Killer's pitch, 280 00:15:42,280 --> 00:15:45,440 was Tony Jakobssen, a cook from the working men's club. 281 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 Third... 282 00:15:47,000 --> 00:15:49,960 was Bridget Mulcahy at the end of June. 283 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 She was killed here, 284 00:15:51,920 --> 00:15:53,920 on the way home from her boyfriend's. 285 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 So far, she's the only one with this blood drinking business. 286 00:15:56,960 --> 00:16:01,360 Now we've got this undergraduate from Lady Matilda's, Petra Cornwell. 287 00:16:01,400 --> 00:16:04,160 No blood business there? No, sir. 288 00:16:04,200 --> 00:16:06,160 Untouched, in that regard. 289 00:16:11,480 --> 00:16:13,400 - She lived in digs? - Yes. 290 00:16:13,440 --> 00:16:15,840 With two other girls, I think. 291 00:16:15,880 --> 00:16:18,000 What's this? 292 00:16:18,040 --> 00:16:20,520 The faculty has decided to hold a referendum. 293 00:16:20,560 --> 00:16:23,280 Whether Lady Matilda's should admit men to college. 294 00:16:23,320 --> 00:16:25,080 Will it pass? Over my dead body. 295 00:16:25,120 --> 00:16:27,000 Sorry, that was a dreadful choice of words. 296 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 I will need to speak to her flatmates. 297 00:16:29,240 --> 00:16:30,800 Of course. 298 00:16:30,840 --> 00:16:33,640 Did she have any enemies? Any that you know of? 299 00:16:33,680 --> 00:16:38,480 She was a pretty 19-year-old woman with a happy disposition 300 00:16:38,520 --> 00:16:40,680 and not a malicious thought in her head. 301 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 Does that invite enemies? 302 00:16:42,480 --> 00:16:45,880 It certainly invites attention of a kind that isn't necessarily welcome. 303 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 Sorry, how's that? 304 00:16:47,800 --> 00:16:52,520 Petra made a formal complaint last month about a Fellow at Corax House. 305 00:16:52,560 --> 00:16:55,040 It's a scientific department attached to Cardinal College. 306 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 Yes, I know it. What was the nature of the complaint? 307 00:16:57,640 --> 00:16:59,000 And about whom? 308 00:16:59,040 --> 00:17:00,840 I was just helping her down from a ladder. 309 00:17:02,080 --> 00:17:04,520 She said you grabbed her breast and made a lude comment. 310 00:17:04,560 --> 00:17:06,680 It was just a misunderstanding. 311 00:17:06,720 --> 00:17:10,680 She had big knockers, you know, proper Hindenburgs. 312 00:17:10,720 --> 00:17:13,200 Anyway, she span around on this ladder 313 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 and one of those things collided with my hand. 314 00:17:15,240 --> 00:17:17,160 And all I said was, so as not to embarrass her, 315 00:17:17,200 --> 00:17:18,560 I just made light of it, I said, 316 00:17:18,600 --> 00:17:21,080 "Well, you don't get many of those to the pound, do you, love?" 317 00:17:21,120 --> 00:17:22,800 And that didn't improve the situation? 318 00:17:22,840 --> 00:17:24,800 Oh, did it buggery. 319 00:17:24,840 --> 00:17:26,960 It was a joke, man. 320 00:17:27,000 --> 00:17:28,695 Only, she didn't see the funny side, did she, 321 00:17:28,720 --> 00:17:30,240 and made a mountain out of a molehill? 322 00:17:30,280 --> 00:17:33,320 But what do you expect? These bloody Matildabeests! 323 00:17:33,360 --> 00:17:35,680 The stuff they fill their heads with these days, 324 00:17:35,720 --> 00:17:38,640 card-carrying members of the comfy shoe brigade, that's what they are. 325 00:17:38,680 --> 00:17:41,120 And where were you last night, for the record? 326 00:17:41,160 --> 00:17:43,640 Well, I wasn't on the towpath giving Petra Cornwell what for, 327 00:17:43,680 --> 00:17:45,160 I can tell you that. 328 00:17:45,200 --> 00:17:47,360 It's awful what happened to her. Truly. 329 00:17:47,400 --> 00:17:49,120 I wouldn't wish it on my worst enemy. But... 330 00:17:50,360 --> 00:17:51,680 ..nothing to do with me. 331 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 Sir... 332 00:17:56,280 --> 00:17:59,520 Sturgis' lawyers have called for the case to be dismissed 333 00:17:59,560 --> 00:18:01,920 and for his immediate release. 334 00:18:01,960 --> 00:18:04,760 Neither Division nor the Crown will oppose the request. 335 00:18:04,800 --> 00:18:06,320 Huh, today... 336 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 ..of all days. 337 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 Sir? 338 00:18:14,880 --> 00:18:17,520 My wife returns from the United States. 339 00:18:19,960 --> 00:18:22,280 Any news on how the treatment went, sir? 340 00:18:22,320 --> 00:18:24,800 Well, it was experimental, but, er... 341 00:18:26,120 --> 00:18:27,440 ..we're hopeful. 342 00:18:31,560 --> 00:18:32,880 It is him, sir. 343 00:18:32,920 --> 00:18:34,600 That's not how Division sees it. 344 00:18:36,280 --> 00:18:39,080 We have to face the facts, Thursday. We got it wrong. 345 00:18:39,120 --> 00:18:41,480 Desperately, hideously so. 346 00:18:41,520 --> 00:18:44,520 We got it wrong, and the Towpath Killer remains at large. 347 00:18:48,200 --> 00:18:50,080 I've lost my job, my livelihood. 348 00:18:50,120 --> 00:18:51,720 My name's been dragged through the mud. 349 00:18:51,760 --> 00:18:54,480 The police knew I hadn't done it, but went through with this charade. 350 00:18:54,520 --> 00:18:55,840 You'll take action against them? 351 00:18:55,880 --> 00:18:57,440 I've spoken to my solicitor, Mr Vholes. 352 00:18:57,480 --> 00:18:59,480 He's advised me that I am reserving my position. 353 00:18:59,520 --> 00:19:00,880 And what makes me sick is that, 354 00:19:00,920 --> 00:19:02,640 while they had me locked up in prison, 355 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 the real Towpath Killer has been free to strike again. 356 00:19:05,160 --> 00:19:06,840 And that's unforgivable. 357 00:19:06,880 --> 00:19:09,440 I just hope they catch him this time. 358 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 Thank you. 359 00:19:15,680 --> 00:19:17,840 He's not wrong. But you were. 360 00:19:17,880 --> 00:19:20,000 The boyfriend of the first victim? 361 00:19:20,040 --> 00:19:23,240 He always seemed too obvious to me. Mm, and he had an alibi. 362 00:19:24,400 --> 00:19:27,480 So, I've been told, your freak accidents, it's a no-go, I'm afraid. 363 00:19:27,520 --> 00:19:29,360 That people have accidents, people die. 364 00:19:29,400 --> 00:19:32,000 What do you want me to say? I don't know, that I'm not going mad. 365 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 That there's something to my story. That you haven't given up. 366 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Have you... 367 00:19:36,120 --> 00:19:37,760 given up? 368 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 Well, I don't think you're going mad. 369 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Well, that's a relief. Because I think I've found more. 370 00:19:43,800 --> 00:19:44,920 So, I started to wonder 371 00:19:44,960 --> 00:19:47,520 if it was something just happening here in Oxford, 372 00:19:47,560 --> 00:19:49,800 or if there was something further afield. 373 00:19:49,840 --> 00:19:51,040 And? 374 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 And I turned up nearly a dozen fatal accidents 375 00:19:54,480 --> 00:19:56,840 in Dover and Uttoxeter in the past year. 376 00:19:56,880 --> 00:19:59,840 Off your patch. But I thought it might be worth a look. 377 00:20:01,600 --> 00:20:03,360 This is Oxford, though. 378 00:20:03,400 --> 00:20:05,560 I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones. 379 00:20:06,640 --> 00:20:09,560 They'd only had the balcony painted a week or two before. 380 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 Did anybody see him fall? The wife. 381 00:20:13,240 --> 00:20:15,560 She was crossing to the car, just below. 382 00:20:15,600 --> 00:20:17,880 He came out onto the balcony to wave her off. 383 00:20:17,920 --> 00:20:19,360 It gave way. 384 00:20:19,400 --> 00:20:22,640 Insurance found the bolts had rusted through. 385 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 But they had no reason to think it wasn't an accident? 386 00:20:24,880 --> 00:20:27,240 Well, I can't imagine they would have paid out otherwise. 387 00:20:27,280 --> 00:20:29,800 Oh, why? Did she get much? He left her looked after. 388 00:20:29,840 --> 00:20:32,520 But it'd be a different story if it had been her who fell. 389 00:20:32,560 --> 00:20:33,920 How's that? 390 00:20:33,960 --> 00:20:35,560 Their son had got into debt, 391 00:20:35,600 --> 00:20:38,840 so she sold her life policy without telling her husband. 392 00:20:39,880 --> 00:20:42,200 Right. And if she'd gone off the balcony, 393 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 then Mr Jones wouldn't have earnt a thing? 394 00:20:44,440 --> 00:20:45,800 Not a sou. 395 00:20:47,400 --> 00:20:48,560 Right. 396 00:21:01,600 --> 00:21:03,080 Miss Tate? 397 00:21:04,440 --> 00:21:07,040 I wondered if I might talk to you for a moment? 398 00:21:14,640 --> 00:21:16,160 I went to the working men's club. 399 00:21:16,200 --> 00:21:18,680 They said you were no longer there. I couldn't. 400 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 Not after everything. 401 00:21:20,760 --> 00:21:22,200 You were very brave. 402 00:21:23,720 --> 00:21:26,600 I'm bad luck. No, I'm sure that's not the case. 403 00:21:28,160 --> 00:21:30,320 I wondered if I might have a word with you. 404 00:21:31,560 --> 00:21:32,680 Yeah. 405 00:21:43,200 --> 00:21:45,080 I just wanted to ask you 406 00:21:45,120 --> 00:21:48,280 about what happened with Molly Andrews on the towpath at New Year. 407 00:21:48,320 --> 00:21:50,280 You didn't see anything... No. 408 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 ..with Tony? 409 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 No. 410 00:21:53,720 --> 00:21:54,760 I said. 411 00:21:55,920 --> 00:21:58,680 I just want to put all that behind me. What about the second girl? 412 00:21:58,720 --> 00:22:02,000 Bridget Mulcahy. Did you see anything? 413 00:22:02,040 --> 00:22:04,000 Anything at all? I just... 414 00:22:04,040 --> 00:22:05,960 I just want to be left alone. 415 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Please. 416 00:22:11,680 --> 00:22:15,160 Another girl was killed on the towpath last night. 417 00:22:17,440 --> 00:22:20,000 Did you see something? There's nothing I can tell you. 418 00:22:21,600 --> 00:22:22,840 All right. 419 00:22:22,880 --> 00:22:24,880 OK, I'm sorry to have troubled you. 420 00:22:27,160 --> 00:22:29,960 What's in there? Nothing. 421 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Nothing. 422 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 Please, don't! Don't go in there, please! 423 00:22:35,640 --> 00:22:37,840 Please, don't... It's all right. It's all right. 424 00:22:40,120 --> 00:22:42,120 What is it? Is that what you see? 425 00:22:46,200 --> 00:22:47,640 I thought, if I get it out... 426 00:22:49,480 --> 00:22:51,640 ..out of my head, it would stop. 427 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 But it hasn't. 428 00:22:59,520 --> 00:23:01,200 And what's the tinfoil for? 429 00:23:02,640 --> 00:23:04,080 To keep it trapped. 430 00:23:05,080 --> 00:23:06,160 It? 431 00:23:09,120 --> 00:23:10,400 Him. 432 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 Who is he? 433 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 He comes when I'm not looking. 434 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 I can smell him first. 435 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 Like a... 436 00:23:31,200 --> 00:23:32,960 ..a burning smell. 437 00:23:33,000 --> 00:23:35,640 Then I catch him out of the corner of my eye. 438 00:23:35,680 --> 00:23:37,840 But if you turn too quick, he disappears. 439 00:23:39,080 --> 00:23:40,440 I know he's not there. 440 00:23:41,640 --> 00:23:43,200 He can't be. 441 00:23:43,240 --> 00:23:45,680 But he must be, mustn't he, if I can see him? 442 00:23:45,720 --> 00:23:48,240 Why, can you see him now? Mm. 443 00:23:51,000 --> 00:23:52,600 Miss Tate, there's nobody there. 444 00:23:55,400 --> 00:23:57,920 It's all right, it's OK. Shh, come on, there's nobody there. 445 00:23:57,960 --> 00:24:02,720 There's nobody there. 446 00:24:03,840 --> 00:24:06,040 I'm really concerned about your wellbeing. 447 00:24:07,400 --> 00:24:10,280 I don't think you should be here alone. Is there anybody I can call? 448 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 A family member or...? 449 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 No, no, no. 450 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 No, there's nobody. 451 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 Please, don't tell anyone about this. 452 00:24:20,640 --> 00:24:22,920 I don't want doctors. 453 00:24:24,240 --> 00:24:27,000 They've put me away before. And I know what those places are like. 454 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 Please... 455 00:24:38,680 --> 00:24:40,480 There, now. There. 456 00:24:42,680 --> 00:24:44,615 Get out of it! Before you get my toe up your arse. 457 00:24:44,640 --> 00:24:45,680 Gertcha! 458 00:24:47,400 --> 00:24:49,160 All right, all right. 459 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 It's all right. 460 00:24:50,440 --> 00:24:53,040 I grew up in a big pub. Huge. 461 00:24:53,080 --> 00:24:55,040 On the corner of the street. Four floors. 462 00:24:55,080 --> 00:24:58,240 On Sundays, in the afternoons, after closing... 463 00:24:59,240 --> 00:25:02,120 ..cousin Kevin would have us all play hide and seek. 464 00:25:02,160 --> 00:25:04,720 Only, I like necks, he called it. 465 00:25:04,760 --> 00:25:07,000 Cos if he got you, 466 00:25:07,040 --> 00:25:10,480 he'd hold you down and pin a big, fat, wet raspberry on your neck. 467 00:25:10,520 --> 00:25:13,360 Making out it was all a big joke and a game. 468 00:25:13,400 --> 00:25:15,320 I don't think it was altogether. 469 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 A game. 470 00:25:16,920 --> 00:25:18,240 Not to him. 471 00:25:19,400 --> 00:25:22,760 He'd count to 100 and we'd all run off and find somewhere to hide. 472 00:25:25,360 --> 00:25:28,600 I hid in my aunt's wardrobe once and it was all fur coats and that. 473 00:25:30,520 --> 00:25:32,520 Stoles, you call them? 474 00:25:32,560 --> 00:25:35,040 Things made out to look like foxes or some other animal. 475 00:25:37,200 --> 00:25:39,840 Their paws hanging down and glass eyes on wire. 476 00:25:42,280 --> 00:25:45,680 There was this handbag smell, all stale. 477 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 Perfume and lipstick and old sweets, 478 00:25:50,440 --> 00:25:53,520 all mixed up with mints and cigarettes. 479 00:25:56,320 --> 00:25:57,560 Hello? 480 00:25:57,600 --> 00:25:59,240 Let me out! 481 00:25:59,280 --> 00:26:02,400 Somebody must have shut the door and turned the key. 482 00:26:03,800 --> 00:26:05,120 I couldn't... 483 00:26:06,120 --> 00:26:09,680 And I screamed and screamed and screamed, till I was gasping. 484 00:26:12,600 --> 00:26:16,640 I must have inhaled a feather or some fur, cos... 485 00:26:18,000 --> 00:26:19,680 ..I sucked it in gasping. 486 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 I couldn't breathe. 487 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 The next thing, I... 488 00:26:31,720 --> 00:26:33,960 ..I wake up in my bed and it's gone teatime. 489 00:26:35,960 --> 00:26:38,640 I could hear them in the bar downstairs opening up. 490 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 I must have fainted or... 491 00:26:44,080 --> 00:26:45,560 ..had one of my turns that I have. 492 00:26:47,600 --> 00:26:49,160 And where is he now? 493 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 Kevin. 494 00:26:50,520 --> 00:26:51,800 Dead. 495 00:26:53,760 --> 00:26:55,200 They all died. 496 00:26:57,520 --> 00:26:59,080 There was a fire. 497 00:26:59,120 --> 00:27:00,960 I was the only one to get out. 498 00:27:02,120 --> 00:27:03,840 A fireman found me, but... 499 00:27:05,640 --> 00:27:07,120 ..everyone else died. 500 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 There... 501 00:27:16,240 --> 00:27:17,360 There now. 502 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 Oh... 503 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 Oh, I'm happy to be home! 504 00:27:23,360 --> 00:27:25,760 I have missed you, Puli... 505 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 so much. 506 00:27:27,160 --> 00:27:29,800 And I you, my dear. And I you. 507 00:27:29,840 --> 00:27:31,720 Was it very bloody? 508 00:27:33,040 --> 00:27:34,200 Desperately. 509 00:27:36,160 --> 00:27:38,800 But Dr Schneider says the indications are good. 510 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 The X-rays show shrinkage in both lungs. 511 00:27:41,240 --> 00:27:43,640 He's hopeful the treatment may have triggered... 512 00:27:44,640 --> 00:27:46,120 ..some kind of remission. 513 00:27:46,160 --> 00:27:48,120 That's wonderful news, my dear. 514 00:27:48,160 --> 00:27:50,280 Just... Just wonderful. 515 00:28:24,080 --> 00:28:25,520 Fred... 516 00:28:30,440 --> 00:28:32,320 I warned her. 517 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 That's the thing of it. I warned her. 518 00:28:35,200 --> 00:28:36,840 Warned who? 519 00:28:36,880 --> 00:28:38,200 Bridget. 520 00:28:42,520 --> 00:28:44,520 A day or two before it happened, I was, er... 521 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 down the towpath. 522 00:28:46,120 --> 00:28:48,080 She was gonna meet her boyfriend. 523 00:28:49,320 --> 00:28:51,080 I got talking to her. 524 00:28:53,480 --> 00:28:56,080 I told her she shouldn't be walking on her own down there. 525 00:29:00,400 --> 00:29:02,680 I should've stuck to my guns from the off. 526 00:29:04,000 --> 00:29:05,520 Well, why didn't you? 527 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 People thought different. 528 00:29:10,960 --> 00:29:12,920 What people? 529 00:29:16,400 --> 00:29:18,680 Sorry, I should have called. 530 00:29:18,720 --> 00:29:20,640 Not at all, not at all. Is everything all right? 531 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 Yes. 532 00:29:22,800 --> 00:29:25,440 Do you have something to drink? Of course. 533 00:29:25,480 --> 00:29:27,640 Wine or...? Whisky, if you've got it. 534 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Yes. 535 00:29:29,640 --> 00:29:31,120 What's all this? 536 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 Oh, erm... 537 00:29:33,560 --> 00:29:34,720 that's work. 538 00:29:34,760 --> 00:29:36,200 It looks very gruesome. 539 00:29:37,200 --> 00:29:39,520 A catalogue of bizarre accidents? 540 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 Well, maybe, maybe not. 541 00:29:41,160 --> 00:29:44,040 If they're not accidents, then we've something sinister on our hands. 542 00:29:44,080 --> 00:29:46,200 So, what is it, what's wrong? 543 00:29:47,160 --> 00:29:48,320 Oh... 544 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 You're my friend, aren't you? 545 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 I mean, I like to think so. 546 00:29:55,640 --> 00:29:57,240 I need your help. 547 00:29:57,280 --> 00:29:58,800 Advice. 548 00:29:59,840 --> 00:30:01,360 About what? 549 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 My wife. 550 00:30:02,800 --> 00:30:04,480 It's mad, I know. 551 00:30:04,520 --> 00:30:05,720 But she's... 552 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 These past few months... 553 00:30:07,120 --> 00:30:08,720 I think she's seeing someone. 554 00:30:08,760 --> 00:30:10,240 Someone else. 555 00:30:13,000 --> 00:30:15,520 What gives you reason to think that? 556 00:30:16,560 --> 00:30:17,800 She's been... 557 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 I don't know. 558 00:30:20,320 --> 00:30:23,360 But since we got back from Monte, something's changed. 559 00:30:25,560 --> 00:30:28,840 But you were in Antibes over the summer. How was that? 560 00:30:28,880 --> 00:30:30,200 Twin beds. 561 00:30:30,240 --> 00:30:31,600 She says I snore. I don't snore. 562 00:30:31,640 --> 00:30:33,600 Well, have you spoken to her about it? 563 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 I'm afraid. 564 00:30:36,480 --> 00:30:38,000 What does one say? 565 00:30:40,200 --> 00:30:41,880 Oh, I'm afraid I'm... 566 00:30:43,200 --> 00:30:45,760 I'm the last person you should ask about this. 567 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 I'm sure it'll be all right. 568 00:30:52,680 --> 00:30:54,280 Give her some time to think about things. 569 00:30:54,320 --> 00:30:55,560 You know, give her some space. 570 00:30:55,600 --> 00:30:57,960 Yes. Yes, perhaps you're right. 571 00:30:58,960 --> 00:31:00,440 Thank you. 572 00:31:00,480 --> 00:31:02,320 You're a good friend, Morse. 573 00:31:20,240 --> 00:31:21,400 Carry on, girls. 574 00:31:22,680 --> 00:31:24,240 A few more laps. 575 00:31:52,380 --> 00:31:53,540 Aye aye. 576 00:31:55,100 --> 00:31:58,060 It looks like I might've got you out on a wild goose chase, matey. 577 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 Accident, right, Doc? 578 00:31:59,540 --> 00:32:01,180 It looks that way. 579 00:32:01,220 --> 00:32:03,140 She's come up the library ladder 580 00:32:03,180 --> 00:32:06,900 for something to the top of the bookcase. 581 00:32:06,940 --> 00:32:10,220 She's reached for whatever she's reached for. 582 00:32:11,660 --> 00:32:12,940 The ladder's slipped. 583 00:32:12,980 --> 00:32:17,020 And she's fallen and struck her head on the bust. 584 00:32:17,060 --> 00:32:19,380 Just a freak accident. 585 00:32:20,580 --> 00:32:23,500 I noticed the brake on the casters... 586 00:32:24,580 --> 00:32:26,380 ..appeared somewhat unreliable. 587 00:32:29,900 --> 00:32:31,140 Right. 588 00:32:31,180 --> 00:32:32,540 Time of death? 589 00:32:32,580 --> 00:32:34,500 About midnight. 590 00:32:38,500 --> 00:32:41,020 And everything was just as you found it, was it? 591 00:32:41,060 --> 00:32:43,700 Exactly as you found it? Yeah. 592 00:32:43,740 --> 00:32:45,180 Why? 593 00:32:51,460 --> 00:32:54,020 Does she have any family that we can inform? 594 00:32:54,060 --> 00:32:56,220 Both her parents are gone, and, erm... 595 00:32:57,340 --> 00:32:59,140 ..she was an only child. Unmarried. 596 00:32:59,180 --> 00:33:00,580 So, I believe she'd made provision 597 00:33:00,620 --> 00:33:02,140 for her estate to come to the college. 598 00:33:02,180 --> 00:33:03,860 There won't be much. 599 00:33:03,900 --> 00:33:05,620 Her house is heavily mortgaged, 600 00:33:05,660 --> 00:33:08,900 and whatever insurance and savings she had went on the deposit. 601 00:33:08,940 --> 00:33:10,500 How's that? 602 00:33:10,540 --> 00:33:12,380 She redeemed a couple of policies, 603 00:33:12,420 --> 00:33:14,140 life and annuity, 604 00:33:14,180 --> 00:33:16,340 to make what she had to put down on the house. 605 00:33:16,380 --> 00:33:17,860 Is there any news on Petra? 606 00:33:17,900 --> 00:33:19,740 Oh, I'm afraid not. 607 00:33:20,740 --> 00:33:23,620 Well, whoever he is, he's taken his last Matildabeest. 608 00:33:24,780 --> 00:33:27,660 If you can't keep us safe, the village will defend itself. 609 00:33:27,700 --> 00:33:30,060 Er, I wouldn't advise taking matters into your own hands. 610 00:33:30,100 --> 00:33:33,620 We'll do whatever we have to. But I swear, no more of us will die! 611 00:33:36,580 --> 00:33:37,780 Morse! 612 00:33:41,420 --> 00:33:43,140 What's all this? 613 00:33:43,180 --> 00:33:45,580 There's, erm... There's been an accident. 614 00:33:45,620 --> 00:33:47,100 Er, a fatal accident. 615 00:33:48,100 --> 00:33:49,500 What are you doing here? 616 00:33:49,540 --> 00:33:51,380 We have an appointment with the Bursar 617 00:33:51,420 --> 00:33:53,980 to discuss a charity concert for Ludo's foundation. 618 00:33:54,020 --> 00:33:56,740 Ah. But perhaps this isn't the best time. 619 00:33:58,020 --> 00:34:00,940 Sir. This is Detective Chief Inspector Thursday. 620 00:34:00,980 --> 00:34:03,300 This is Mr and Mrs Talenti. Ludo, please. 621 00:34:03,340 --> 00:34:04,620 Ludo? 622 00:34:04,660 --> 00:34:06,820 That's right. What, like the game? 623 00:34:07,900 --> 00:34:10,060 It's short for Ludovico. But, yes, exactly that. 624 00:34:11,020 --> 00:34:13,380 And what are they to do with here? Er... 625 00:34:13,420 --> 00:34:15,980 Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti are just friends of mine. 626 00:34:16,020 --> 00:34:17,500 They're here to see the Bursar. 627 00:34:17,540 --> 00:34:19,500 Well, if you'll excuse us. 628 00:34:19,540 --> 00:34:21,860 Detective Chief Inspector. Morse. 629 00:34:21,900 --> 00:34:23,700 It was lovely to meet you. Madam. 630 00:34:28,420 --> 00:34:29,620 Well? 631 00:34:31,100 --> 00:34:33,260 An accident, apparently. 632 00:34:33,300 --> 00:34:36,220 She fell from a ladder whilst reaching for a book. 633 00:34:36,260 --> 00:34:38,900 So, where does "apparently" come in? The lights were off. 634 00:34:38,940 --> 00:34:41,540 Hard to find a book in the dark, I would have thought. 635 00:34:41,580 --> 00:34:44,100 You think someone turned them off after she'd fallen? 636 00:34:44,140 --> 00:34:46,620 No, I think it's one of Dorothea Frazil's freak accidents. 637 00:34:46,660 --> 00:34:49,380 We've been through that. There's nothing there. 638 00:34:49,420 --> 00:34:52,060 Just as likely, whoever found the body, 639 00:34:52,100 --> 00:34:54,900 or whichever uniform was first on scene. 640 00:34:54,940 --> 00:34:57,140 Not that you'd get them to admit it. But it happens. 641 00:34:57,180 --> 00:34:59,140 Well, it shouldn't. Well, it does. 642 00:34:59,180 --> 00:35:01,420 You can't build a case that someone's going round Oxford 643 00:35:01,460 --> 00:35:04,940 killing random strangers out of one light switch not being on. 644 00:35:07,100 --> 00:35:08,660 Anything from the towpath? 645 00:35:09,780 --> 00:35:10,940 No. 646 00:35:13,460 --> 00:35:16,900 Matter of fact, I think we've probably got enough bodies on that. 647 00:35:16,940 --> 00:35:17,940 I spoke to McNutt. 648 00:35:17,980 --> 00:35:20,420 He's got a spot on his firm that comes free after Christmas. 649 00:35:20,460 --> 00:35:21,660 Wait... 650 00:35:22,940 --> 00:35:25,220 You're taking me off the towpath case? 651 00:35:25,260 --> 00:35:26,500 Yeah. 652 00:35:26,540 --> 00:35:27,860 Well... 653 00:35:27,900 --> 00:35:30,500 Well, there we are. Right, well, you can't. 654 00:35:30,540 --> 00:35:32,460 If you want to catch him, then you need me. 655 00:35:32,500 --> 00:35:34,220 I need someone I can stand on. 656 00:35:34,260 --> 00:35:36,380 I'm a bagman, not a yes man. 657 00:35:36,420 --> 00:35:38,795 I'm here to keep you on the straight and narrow, and tell you 658 00:35:38,820 --> 00:35:41,300 when I think you're barking up the wrong tree. That's my job. 659 00:35:41,340 --> 00:35:45,700 Not any more. I'm appointing Siddle bagman. 660 00:35:45,740 --> 00:35:48,180 You're off, I need to get someone else housebroken. 661 00:35:48,220 --> 00:35:50,700 No time like the present. Right. 662 00:36:07,060 --> 00:36:08,420 Misanthrope. 663 00:36:08,460 --> 00:36:10,220 30 across, 11 letters. 664 00:36:10,260 --> 00:36:12,420 "Like Scrooge he rouses phantom's ire." 665 00:36:12,460 --> 00:36:13,860 I was saving that. 666 00:36:13,900 --> 00:36:16,100 No, you weren't. You were stuck. 667 00:36:17,940 --> 00:36:20,340 Anything more from the bundle I gave you? 668 00:36:21,660 --> 00:36:25,020 Well, I've been going through Dover and Uttoxeter. 669 00:36:25,060 --> 00:36:26,740 But I've just come from Lady Matilda's. 670 00:36:26,780 --> 00:36:28,060 I think we've got another one. 671 00:36:28,100 --> 00:36:30,060 Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder. 672 00:36:32,540 --> 00:36:34,940 That pub fire I called you about. 673 00:36:34,980 --> 00:36:38,100 Did you get anything? Er, nothing that mentioned a Jenny Tate. 674 00:36:38,140 --> 00:36:40,660 I did find a report from 1949. 675 00:36:40,700 --> 00:36:42,420 The Wolf's Head in Watlington. 676 00:36:43,500 --> 00:36:45,620 Three children, two girls and a boy, 677 00:36:45,660 --> 00:36:48,380 orphans, living with an aunt, an uncle and a cousin. 678 00:36:48,420 --> 00:36:52,100 And what happened? All killed, bar one of the little girls. 679 00:36:52,140 --> 00:36:53,700 Phyllis Linden. 680 00:36:54,940 --> 00:36:57,820 Suspicion was that she had set the fire. Charges were never brought. 681 00:36:57,860 --> 00:37:01,380 But she was found to be severely disturbed and put away. 682 00:37:04,020 --> 00:37:06,700 Well, she could have changed her name, I suppose. 683 00:37:06,740 --> 00:37:08,300 Wouldn't you? 684 00:37:08,340 --> 00:37:10,500 Anyway, it's all in there. Everything I could find. 685 00:37:10,540 --> 00:37:11,820 Now, if you'll excuse me... 686 00:37:13,620 --> 00:37:15,460 ..I'd better get over to Lady M's. 687 00:37:15,500 --> 00:37:17,340 Right. Keep me posted. 688 00:37:17,380 --> 00:37:19,140 I will. Thank you for this. 689 00:37:38,620 --> 00:37:39,940 Urgh! 690 00:37:41,980 --> 00:37:44,220 Come on! Come on, ladies! 691 00:37:44,260 --> 00:37:46,140 Murderer! Bastard! 692 00:37:46,180 --> 00:37:48,100 Don't let him get away! 693 00:38:27,740 --> 00:38:29,020 Who is he? 694 00:38:29,060 --> 00:38:31,620 A man called Clemens, sir. David Clemens. 695 00:38:31,660 --> 00:38:33,940 He works at the Morris plant. A keep fit fanatic. 696 00:38:33,980 --> 00:38:36,580 Clemens... Why does that name seem familiar? 697 00:38:36,620 --> 00:38:39,500 He found the first body. Or so he claims. 698 00:38:39,540 --> 00:38:41,300 Molly Andrews, the barmaid. 699 00:38:41,340 --> 00:38:43,100 His flat is a virtual museum to the crime. 700 00:38:43,140 --> 00:38:45,300 Newspaper cuttings all over the place. 701 00:38:50,780 --> 00:38:52,220 How is he? 702 00:38:54,060 --> 00:38:55,260 In a coma. 703 00:38:56,820 --> 00:38:58,020 Are you all right? 704 00:38:59,780 --> 00:39:00,940 Yes. 705 00:39:02,260 --> 00:39:04,220 No. I don't know. 706 00:39:06,140 --> 00:39:07,660 It's all just... 707 00:39:11,220 --> 00:39:13,340 I was fine and then... 708 00:39:14,940 --> 00:39:16,700 That whistle. 709 00:39:16,740 --> 00:39:18,900 It must have been the last thing Petra heard. 710 00:39:20,300 --> 00:39:22,940 # Now a ghost wheels her barrow... # 711 00:39:29,580 --> 00:39:30,980 It's just horrible. 712 00:39:35,260 --> 00:39:37,780 Well, we did it, matey. 713 00:39:39,580 --> 00:39:41,260 I think "we" is stretching it. 714 00:39:41,300 --> 00:39:42,820 Whoever did it, it's done. 715 00:39:42,860 --> 00:39:44,620 "In Dublin's fair city." 716 00:39:44,660 --> 00:39:47,540 That's what Clemens was whistling, according to Dr Byrne. 717 00:39:47,580 --> 00:39:50,020 Molly Malone, not Antonio. Why do you think that is? 718 00:39:50,060 --> 00:39:52,540 Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't! 719 00:39:52,580 --> 00:39:56,540 If he was whistling something else, it's because he changed his tune. 720 00:39:56,580 --> 00:39:58,780 Just go home and get some sleep, all right? 721 00:40:07,260 --> 00:40:08,620 Morse. 722 00:40:08,660 --> 00:40:09,860 'It's Ludo. 723 00:40:09,900 --> 00:40:11,180 'I need your help.' 724 00:40:11,220 --> 00:40:13,340 Why, what is it? What's wrong? 725 00:40:13,380 --> 00:40:16,220 'I've booked a table at Augusto's for one tomorrow. 726 00:40:16,260 --> 00:40:17,660 'I'll see you there.' 727 00:40:17,700 --> 00:40:21,780 Right. 728 00:40:21,820 --> 00:40:23,220 See you tomorrow. 729 00:41:15,140 --> 00:41:17,420 I see you were on the George Fontayne case. 730 00:41:17,460 --> 00:41:19,620 A boy went missing from Pierton in 1949. 731 00:41:22,980 --> 00:41:24,740 Oh, yeah. 732 00:41:24,780 --> 00:41:28,500 We did a review of it for County ten years on in '59. 733 00:41:28,540 --> 00:41:30,020 Kidnapping, it was assumed, 734 00:41:30,060 --> 00:41:32,780 though no note ever came and the kid was never found. 735 00:41:32,820 --> 00:41:34,460 Anyone suspect? 736 00:41:34,500 --> 00:41:36,900 The usual. Child molesters and the like. 737 00:41:36,940 --> 00:41:39,740 We pulled them in again during the review, but it didn't go anywhere. 738 00:41:39,780 --> 00:41:41,340 What do you think happened? 739 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Somebody took him, most likely. 740 00:41:44,540 --> 00:41:47,340 Or he drowned. Lots of waterways round there. 741 00:41:47,380 --> 00:41:49,300 And he liked to play out. 742 00:41:49,340 --> 00:41:52,580 The canals and rivers were dragged at the time, but without success. 743 00:41:52,620 --> 00:41:55,340 What's your interest? Just something I'm looking at. 744 00:41:57,300 --> 00:41:59,460 I thought you'd be down the pub with the rest. 745 00:41:59,500 --> 00:42:01,955 Lukewarm draught and a handful of backside from the typing pool? 746 00:42:01,980 --> 00:42:04,660 No, thanks. Let them enjoy themselves. 747 00:42:04,700 --> 00:42:06,860 We got our man. WE didn't get him. 748 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 I don't think there's anything to celebrate. 749 00:42:09,900 --> 00:42:12,300 But I'm sure they'll be rutting in the streets by daybreak. 750 00:42:12,340 --> 00:42:14,500 They don't need any encouragement from me. 751 00:42:14,540 --> 00:42:16,795 Maybe the way they let off steam is a bit loud, a bit vulgar, 752 00:42:16,820 --> 00:42:18,980 but at least you can tell they're alive. 753 00:42:19,020 --> 00:42:22,340 You stand there and you look down your nose at everyone. 754 00:42:22,380 --> 00:42:24,820 You're no better than any of them. I didn't say that I was. 755 00:42:24,860 --> 00:42:27,020 You don't have to. It's the way you carry yourself. 756 00:42:27,060 --> 00:42:28,380 Nobody's good enough. 757 00:42:30,380 --> 00:42:32,380 No, there was one person. 758 00:42:32,420 --> 00:42:33,980 But he lost his way. 759 00:42:36,940 --> 00:42:38,460 You've leave outstanding. 760 00:42:38,500 --> 00:42:41,100 Upstairs would like you to take it before you go. 761 00:42:41,140 --> 00:42:42,940 You don't have to come back in. 762 00:42:44,700 --> 00:42:48,220 You should've appointed Strange bagman. You think I didn't ask? 763 00:43:31,200 --> 00:43:34,320 What a very smart man I married. 764 00:43:34,360 --> 00:43:37,800 You look terribly dashing. My dear, you were never lovelier. 765 00:43:37,840 --> 00:43:39,760 Oh, I think I was. 766 00:43:39,800 --> 00:43:41,200 Not to me. 767 00:43:41,240 --> 00:43:43,160 And I should know. 768 00:43:43,200 --> 00:43:44,720 Shall you be long? 769 00:43:45,840 --> 00:43:47,800 Just trot up to Division. 770 00:43:47,840 --> 00:43:49,760 A statement to the press. 771 00:43:49,800 --> 00:43:52,560 Back in time for the six o'clock news, and a lime juice and gin. 772 00:43:53,840 --> 00:43:55,600 I'm very proud of you, Puli. 773 00:43:57,560 --> 00:44:01,760 I thought I might buy a tree and get our Christmas decorations up. 774 00:44:01,800 --> 00:44:04,520 I don't want you going up into the attic. There's no need. 775 00:44:04,560 --> 00:44:07,280 I had Robin do it for me. Robin? 776 00:44:07,320 --> 00:44:09,720 That nice young man with the faith healers. 777 00:44:09,760 --> 00:44:12,400 He even tested the lights, and they're working. 778 00:44:12,440 --> 00:44:14,800 Oh, well, if Robin thinks so. 779 00:44:14,840 --> 00:44:16,440 Then I shall nip out to Richardson's 780 00:44:16,480 --> 00:44:18,720 and fetch you something special for your supper. 781 00:44:18,760 --> 00:44:21,000 Now, you're not to go to any fuss on my account. 782 00:44:22,000 --> 00:44:24,520 You've taken care of me so well this past year, 783 00:44:24,560 --> 00:44:26,680 these past years. 784 00:44:27,680 --> 00:44:29,880 You've always looked after me. 785 00:44:29,920 --> 00:44:31,600 And I always shall. 786 00:44:42,520 --> 00:44:43,960 Good afternoon. 787 00:44:45,000 --> 00:44:46,280 Thank you. 788 00:44:46,320 --> 00:44:47,880 What is it? What's wrong? 789 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Morse. 790 00:44:50,320 --> 00:44:51,480 Darling. 791 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 I ordered champagne. 792 00:44:53,120 --> 00:44:54,720 I hope that's all right. 793 00:44:54,760 --> 00:44:57,080 A toast, I think. 794 00:44:58,800 --> 00:45:00,960 What shall we drink to? Friendship? 795 00:45:01,000 --> 00:45:02,320 Love? 796 00:45:02,360 --> 00:45:03,680 Fidelity? 797 00:45:03,720 --> 00:45:05,680 Ludo... Quite right. 798 00:45:05,720 --> 00:45:07,520 How remiss of me. 799 00:45:07,560 --> 00:45:09,720 Of course, we should drink to you. 800 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 A rose between two thorns. 801 00:45:12,520 --> 00:45:14,640 My darling wife. 802 00:45:17,160 --> 00:45:18,920 You're not drinking. 803 00:45:18,960 --> 00:45:20,520 What's, erm...? 804 00:45:21,720 --> 00:45:23,200 What's going on? 805 00:45:23,240 --> 00:45:25,560 There's no getting anything past you, is there? 806 00:45:27,440 --> 00:45:30,400 I was visiting a friend at the Swedish embassy. 807 00:45:30,440 --> 00:45:33,400 He had to take a meeting with the Minister of Meatballs, 808 00:45:33,440 --> 00:45:34,760 or whatever it might be, 809 00:45:34,800 --> 00:45:39,880 so I thought, as I had time to kill, I would call you. 810 00:45:39,920 --> 00:45:42,920 I wanted to thank you for your recent advice. 811 00:45:42,960 --> 00:45:45,320 But I'm afraid I told a white lie. 812 00:45:46,400 --> 00:45:50,280 Oh, yes? I told the officer at Castle Gate 813 00:45:50,320 --> 00:45:53,040 that I was a Swedish policeman 814 00:45:53,080 --> 00:45:57,480 who needed to speak to you as a matter of some urgency. 815 00:45:57,520 --> 00:46:01,720 They gave me a number where I could reach you. 816 00:46:01,760 --> 00:46:03,480 Only, I was puzzled... 817 00:46:04,720 --> 00:46:07,400 ..because it was a number I recognised. 818 00:46:13,920 --> 00:46:15,440 Pronto? Hello? 819 00:46:16,440 --> 00:46:18,040 Who is this? 820 00:46:18,080 --> 00:46:19,400 What... 821 00:46:19,440 --> 00:46:23,440 was my wife doing at the end of a telephone number 822 00:46:23,480 --> 00:46:25,840 where I believed I could find you... 823 00:46:27,040 --> 00:46:28,760 ..and at an address known to me? 824 00:46:31,160 --> 00:46:32,680 What was it you said? 825 00:46:33,800 --> 00:46:35,920 "I'm sure it'll be all right. 826 00:46:35,960 --> 00:46:37,840 "Just give her space." 827 00:46:39,000 --> 00:46:40,560 So thoughtful. 828 00:46:41,800 --> 00:46:44,000 Such concern. 829 00:46:44,040 --> 00:46:45,840 What a friend. 830 00:46:45,880 --> 00:46:47,640 What a pal. 831 00:46:47,680 --> 00:46:49,800 We didn't mean to hurt you. 832 00:46:49,840 --> 00:46:51,960 Oh, well, that's all right, then. 833 00:46:52,000 --> 00:46:54,720 I mean, if you'd meant it, that would be different, but... 834 00:46:54,760 --> 00:46:57,280 These things, they happen. Not to me. 835 00:46:58,560 --> 00:47:00,400 The heart decides. 836 00:47:01,440 --> 00:47:03,240 Does it? 837 00:47:03,280 --> 00:47:05,040 I am sorry. 838 00:47:05,080 --> 00:47:06,240 No. 839 00:47:07,240 --> 00:47:08,360 You're not. 840 00:47:11,800 --> 00:47:13,640 He knows now. 841 00:47:13,680 --> 00:47:15,040 It's over. 842 00:47:16,880 --> 00:47:18,360 You can come with me. 843 00:47:18,400 --> 00:47:19,880 It's finished. 844 00:47:39,160 --> 00:47:41,360 She is used to the finest, Morse. 845 00:47:43,640 --> 00:47:45,000 A policeman? 846 00:47:49,400 --> 00:47:50,680 Please... 847 00:47:53,520 --> 00:47:55,080 I don't love you. 848 00:47:56,760 --> 00:47:59,440 I don't feel anything for you. I never did. 849 00:48:01,120 --> 00:48:02,600 It was a mistake. 850 00:48:05,880 --> 00:48:08,280 And there we are. 851 00:48:21,920 --> 00:48:24,640 It's for the best, my love. 852 00:49:06,000 --> 00:49:08,760 Detective Chief Inspector Thursday, please. 853 00:49:08,800 --> 00:49:10,920 Dorothea Frazil of the Oxford Mail. 854 00:49:12,840 --> 00:49:14,240 Fred? 855 00:49:14,280 --> 00:49:15,560 It's Dorothea. 856 00:49:16,680 --> 00:49:19,240 Look, erm, if this has come through to you already, 857 00:49:19,280 --> 00:49:20,960 you know what I'm calling about. 858 00:49:21,000 --> 00:49:22,400 If not... 859 00:49:23,480 --> 00:49:26,080 ..I thought you'd want to hear it from me first. 860 00:49:32,600 --> 00:49:33,840 Right. 861 00:49:39,040 --> 00:49:41,160 A wonderful, marvellous spectacle, 862 00:49:41,200 --> 00:49:43,120 the elephant covered in paint. 863 00:49:43,160 --> 00:49:45,280 My wife holding its tether, 864 00:49:45,320 --> 00:49:48,240 absolutely drenched from head to toe with water from its trunk, you see? 865 00:49:48,280 --> 00:49:50,440 If I might speak to you a moment, sir? 866 00:49:50,480 --> 00:49:51,960 Yes, of course. 867 00:49:53,280 --> 00:49:55,480 In your office, perhaps. 868 00:49:55,520 --> 00:49:56,760 Really? 869 00:49:57,800 --> 00:50:00,000 Well, yes. Yes. 870 00:50:00,040 --> 00:50:02,680 Yes, of course, if you, er... if you think that's best. 871 00:50:02,720 --> 00:50:04,320 Excuse me. 872 00:50:05,760 --> 00:50:07,560 Drink, hm? 873 00:50:07,600 --> 00:50:09,240 Why not? 874 00:50:09,280 --> 00:50:11,240 You know, I always took a dim view 875 00:50:11,280 --> 00:50:14,240 of officers who took a drink during the working day. 876 00:50:14,280 --> 00:50:15,880 But the older I get, 877 00:50:15,920 --> 00:50:18,800 I can see it's a practice not without... It's your wife, sir. 878 00:50:20,000 --> 00:50:21,280 Hm? 879 00:50:23,160 --> 00:50:25,560 Dorothea Frazil just telephoned my office. 880 00:50:26,600 --> 00:50:28,160 There's been an accident. 881 00:50:28,200 --> 00:50:30,040 What? Your wife, sir. 882 00:50:31,320 --> 00:50:34,360 Yes, I know, my wife, Mrs Bright. What? What are you saying? 883 00:50:36,000 --> 00:50:37,680 I'm very sorry, sir. 884 00:50:40,840 --> 00:50:43,280 She seems to have been hanging Christmas decorations. 885 00:50:43,320 --> 00:50:44,560 She, er... 886 00:50:46,000 --> 00:50:47,960 ..looks to have taken a shock, sir. 887 00:50:48,000 --> 00:50:49,800 An electric shock. 888 00:50:52,800 --> 00:50:54,960 It's fatal, sir. 889 00:50:55,000 --> 00:50:59,280 But... 890 00:51:00,560 --> 00:51:03,280 No, you see, I was only... 891 00:51:03,320 --> 00:51:05,960 with her at home not an hour since. 892 00:51:06,000 --> 00:51:08,160 There must be some sort of... I'm very sorry, sir. 893 00:51:08,200 --> 00:51:10,960 No, she'll be at home, you see. She'll... 894 00:51:11,000 --> 00:51:13,440 I can soon straighten this out. 895 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 It just takes her a while to get to the phone, you see. 896 00:51:22,640 --> 00:51:24,600 Sir... It's quite a way from, er... 897 00:51:24,640 --> 00:51:26,480 from one part of the house to the hall. 898 00:51:26,520 --> 00:51:28,400 That's where we keep the, erm... 899 00:51:28,440 --> 00:51:30,200 the instrument. 900 00:51:30,240 --> 00:51:33,120 Of course, she may have gone upstairs. Yes, well, I'll call back. 901 00:51:33,160 --> 00:51:34,720 That's it. 902 00:51:34,760 --> 00:51:36,200 I'll call back. 903 00:51:36,240 --> 00:51:37,560 I wouldn't want her to, er... 904 00:51:41,960 --> 00:51:44,400 I'll try her again in a few moments. She'll be there then. 905 00:51:45,560 --> 00:51:47,960 She's not near the phone, you see. That's... 906 00:51:50,400 --> 00:51:51,880 That's what it is. 907 00:51:59,420 --> 00:52:01,180 He's in a terrible state. 908 00:52:01,220 --> 00:52:02,900 Oh, I'm not surprised. 909 00:52:02,940 --> 00:52:04,700 What happened? 910 00:52:04,740 --> 00:52:06,260 You've heard. 911 00:52:06,300 --> 00:52:09,540 Some fault with the wiring, so far as we can make out. 912 00:52:12,500 --> 00:52:15,100 Just a... What, a freak accident? 913 00:52:15,140 --> 00:52:17,380 Don't start that nonsense again. Have some respect. 914 00:52:17,420 --> 00:52:19,420 It's not nonsense. I've looked at it. 915 00:52:19,460 --> 00:52:21,060 It's nothing. There was nothing there. 916 00:52:21,100 --> 00:52:24,260 There was only nothing there because we didn't know the why of it. 917 00:52:24,300 --> 00:52:26,060 I didn't know the why of it. 918 00:52:26,100 --> 00:52:28,540 But now I do. At least, I think I do. 919 00:52:28,580 --> 00:52:30,420 You're not dragging Mrs Bright into it. 920 00:52:30,460 --> 00:52:31,780 I'm telling you. 921 00:52:31,820 --> 00:52:34,700 If you want to run with this rubbish, do it on McNutt's meter. 922 00:52:34,740 --> 00:52:36,620 You're done here. Go home. 923 00:52:42,820 --> 00:52:44,220 So... 924 00:52:44,260 --> 00:52:45,940 What's the caper? 925 00:52:47,740 --> 00:52:49,020 Right. 926 00:52:49,060 --> 00:52:53,660 Let's say you have an insurance policy worth, I don't know, £10,000, 927 00:52:53,700 --> 00:52:56,580 which they'll pay to your nearest and dearest upon your decease. 928 00:52:56,620 --> 00:52:57,620 Yeah, yeah, I've got one. 929 00:52:57,660 --> 00:52:59,340 Well, you have to in this game, don't you? 930 00:52:59,380 --> 00:53:02,340 Never know what's going to happen. Cover your funeral, what have you. 931 00:53:02,380 --> 00:53:04,980 So, you pay off the policy over so many weeks, over so many years, 932 00:53:05,020 --> 00:53:07,020 and then when you... Bingo! 933 00:53:07,060 --> 00:53:09,340 Break out the best bitter and the ham sandwiches. 934 00:53:10,420 --> 00:53:13,220 But let's say you wanted a smaller sum in a rush. 935 00:53:13,260 --> 00:53:15,260 £3,000, say. 936 00:53:15,300 --> 00:53:18,260 All you've paid in to the policy so far isn't gonna come near. 937 00:53:18,300 --> 00:53:21,500 So, my company comes along, gives you the £3,000, 938 00:53:21,540 --> 00:53:24,780 which is more than you'd get if you were to simply redeem the policy. 939 00:53:24,820 --> 00:53:27,260 I give you the money, you give me the policy, 940 00:53:27,300 --> 00:53:29,180 I continue paying the premiums, 941 00:53:29,220 --> 00:53:31,860 and then, when you die... You get the £10,000. 942 00:53:31,900 --> 00:53:33,460 Yep. It sounds harmless. 943 00:53:33,500 --> 00:53:36,115 It is, if I'm willing to let you live out your three score and ten. 944 00:53:36,140 --> 00:53:38,340 But what if I want a quicker return? 945 00:53:38,380 --> 00:53:43,940 Let's say I buy for 3,000, and then, a year later, I cash in for ten. 946 00:53:43,980 --> 00:53:45,780 But you can't cash in. 947 00:53:45,820 --> 00:53:48,580 Unless the original holder of the policy... 948 00:53:48,620 --> 00:53:50,860 can be persuaded to die. 949 00:53:52,100 --> 00:53:53,620 Or helped on their way. 950 00:53:53,660 --> 00:53:55,540 What do we usually ask in these situations? 951 00:53:55,580 --> 00:53:57,420 Who benefits? Who gets the money? 952 00:53:57,460 --> 00:54:00,300 Exactly. The husband kills the wife, claims the insurance. 953 00:54:00,340 --> 00:54:01,820 Or the wife kills the husband. 954 00:54:01,860 --> 00:54:03,620 But what if they're complete strangers? 955 00:54:03,660 --> 00:54:06,060 They've had the barest of contact. 956 00:54:06,100 --> 00:54:10,020 So, someone's going around buying life insurance policies 957 00:54:10,060 --> 00:54:14,340 and collecting on them by making sure the sellers die in what, 958 00:54:14,380 --> 00:54:17,340 to all intents and purposes, look like freak accidents? 959 00:54:17,380 --> 00:54:19,260 Mm-hm. 960 00:54:19,300 --> 00:54:20,980 So, who's behind it? 961 00:54:21,020 --> 00:54:23,420 Well, I don't know. Not yet. 962 00:54:23,460 --> 00:54:25,580 How do you want to play it? 963 00:54:25,620 --> 00:54:29,380 Well, I have to take a run out to Watlington on another matter. 964 00:54:29,420 --> 00:54:31,580 But I have a bundle of these case files in my car. 965 00:54:31,620 --> 00:54:33,180 And it's been happening elsewhere. 966 00:54:33,220 --> 00:54:35,580 There was a cluster in, erm, in Leicester over the summer. 967 00:54:36,620 --> 00:54:38,300 You want to split? Yeah. 968 00:54:38,340 --> 00:54:39,940 What we're trying to establish 969 00:54:39,980 --> 00:54:42,700 is if the deceased has sold a life insurance policy. 970 00:54:42,740 --> 00:54:44,700 Then we can work our way backwards. 971 00:54:44,740 --> 00:54:48,180 I'll meet you at the end of the day at a place called Aspen Park Drive. 972 00:54:48,220 --> 00:54:50,540 It's the closest location of these freak accidents. 973 00:54:50,580 --> 00:54:52,140 Oh, and, Strange... 974 00:54:52,180 --> 00:54:53,580 Thank you. 975 00:55:14,460 --> 00:55:16,380 Oh, I remember Joe and Bess. 976 00:55:16,420 --> 00:55:19,100 They had the tenancy of the Wolf just before me. 977 00:55:19,140 --> 00:55:21,060 Died in that terrible fire. 978 00:55:21,100 --> 00:55:23,860 I did the odd stint behind the bar for them when I was young. 979 00:55:23,900 --> 00:55:26,180 And what about the children that were here, orphans? 980 00:55:26,220 --> 00:55:27,980 Bess' sister's kids, the Lindens? 981 00:55:28,020 --> 00:55:29,580 Sweet, they were. 982 00:55:29,620 --> 00:55:31,420 The little girls, Phyllis and Doris. 983 00:55:31,460 --> 00:55:33,100 I were never too keen on the boy, mind. 984 00:55:33,140 --> 00:55:35,300 Johnny, would that be? That's right. 985 00:55:35,340 --> 00:55:37,500 I didn't shed any tears over him. Really? How come? 986 00:55:37,540 --> 00:55:39,260 Oh, I don't know. Some kids... 987 00:55:39,300 --> 00:55:42,020 I don't know, you can't put your finger on it, but... 988 00:55:42,060 --> 00:55:43,780 he had a nasty streak. 989 00:55:43,820 --> 00:55:45,820 Did he? In what way? 990 00:55:45,860 --> 00:55:47,260 Cruel to animals. 991 00:55:47,300 --> 00:55:48,580 Pets. 992 00:55:48,620 --> 00:55:50,300 He blinded Joe's dog with lye. 993 00:55:50,340 --> 00:55:53,220 Nobody could prove anything, but that was the talk. 994 00:55:53,260 --> 00:55:55,860 I always thought it was the Sturgis side coming through. 995 00:55:55,900 --> 00:55:58,700 Sturgis? Their maternal grandfather. 996 00:55:58,740 --> 00:56:01,220 Old Noah Sturgis. A bargee. 997 00:56:01,260 --> 00:56:04,180 About as nasty a piece of work as you could wish to meet. 998 00:56:04,220 --> 00:56:06,540 And Johnny was every inch his grandson. 999 00:56:41,780 --> 00:56:43,100 Hello? 1000 00:56:50,460 --> 00:56:51,700 Anybody home? 1001 00:56:51,740 --> 00:56:54,140 Yes. What do you think you're doing coming into my house? 1002 00:56:54,180 --> 00:56:56,340 Well, the door was open. So what? 1003 00:56:56,380 --> 00:56:59,300 That doesn't give you the right to go prowling round. Who are you? 1004 00:57:00,700 --> 00:57:02,460 Mr Sturgis, isn't it? 1005 00:57:04,180 --> 00:57:06,380 Detective Sergeant Strange. Thames Valley. 1006 00:57:06,420 --> 00:57:08,060 What do you want? 1007 00:57:08,100 --> 00:57:10,820 I'm clear of the towpath killings. Hadn't you heard? 1008 00:57:10,860 --> 00:57:13,620 This is harassment. I'm not here about that. 1009 00:57:13,660 --> 00:57:15,780 This is, er... another matter. 1010 00:57:15,820 --> 00:57:17,380 I'd no thought to find you here. 1011 00:57:18,500 --> 00:57:20,500 You've, er... moved, then? 1012 00:57:22,060 --> 00:57:24,980 Is this your place, is it? I'm looking after it. 1013 00:57:25,020 --> 00:57:26,460 For who? 1014 00:57:26,500 --> 00:57:27,980 A family friend. 1015 00:57:28,020 --> 00:57:29,940 The kettle's on. 1016 00:57:29,980 --> 00:57:32,220 Can I offer you a drink? Tea or...? 1017 00:57:33,380 --> 00:57:36,260 If you're having one. I never drink tea. 1018 00:57:36,300 --> 00:57:38,300 Coffee man, are you? 1019 00:57:38,340 --> 00:57:39,940 After my own heart. 1020 00:57:39,980 --> 00:57:42,260 Milk and two, if there's one going. Sure. 1021 00:57:42,300 --> 00:57:43,780 I won't be a minute. 1022 00:57:46,660 --> 00:57:48,420 So, what's this about? 1023 00:57:49,460 --> 00:57:51,140 There was a fella that lived here. 1024 00:57:52,380 --> 00:57:53,900 Fell off the roof. 1025 00:57:53,940 --> 00:57:55,500 Freak accident. 1026 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 We're, er... 1027 00:57:58,620 --> 00:58:00,300 ..looking into it. 1028 00:58:00,340 --> 00:58:02,500 Trying to trace any members of his family. 1029 00:58:03,540 --> 00:58:05,100 I don't know about that. 1030 00:58:07,380 --> 00:58:09,260 Funny that it should be you living here. 1031 00:58:15,220 --> 00:58:16,500 Just, er... 1032 00:58:16,540 --> 00:58:18,700 Just you, is it... 1033 00:58:18,740 --> 00:58:20,940 ..on the premises? Yeah. 1034 00:58:20,980 --> 00:58:22,300 Just me. 1035 00:59:02,780 --> 00:59:04,380 Here you go. 1036 00:59:42,100 --> 00:59:43,780 It's all right. You're safe now. 1037 01:00:04,020 --> 01:00:05,020 Jim! 1038 01:00:05,060 --> 01:00:07,860 Jim! 1039 01:00:09,540 --> 01:00:11,020 Are you all right? Get after him. 1040 01:00:12,220 --> 01:00:14,500 - Where is he? Which way? - Downstairs. 1041 01:00:14,540 --> 01:00:16,260 It's all right, miss. 1042 01:00:16,300 --> 01:00:18,300 He'll get him. 1043 01:01:00,700 --> 01:01:03,140 Urgh! 1044 01:01:35,640 --> 01:01:38,160 How is he? He'll come through, sir. 1045 01:01:49,600 --> 01:01:50,920 Doctor. 1046 01:01:52,760 --> 01:01:55,520 Don't do anything by halves, your boys, do they? 1047 01:01:55,560 --> 01:01:57,440 If a thing's worth doing... 1048 01:01:59,240 --> 01:02:01,040 But I'd sooner he was alive. 1049 01:02:02,480 --> 01:02:05,160 Morse? With the girl. 1050 01:02:05,200 --> 01:02:06,720 How is she? 1051 01:02:06,760 --> 01:02:10,320 Physically, she's lost a little blood. 1052 01:02:10,360 --> 01:02:13,280 There are bite marks to her inner forearm. 1053 01:02:13,320 --> 01:02:16,960 But thankfully, he'd not much there to get his teeth into. 1054 01:02:17,000 --> 01:02:18,440 Mentally... 1055 01:02:19,480 --> 01:02:21,600 ..I don't think she had far to fall. 1056 01:02:27,760 --> 01:02:29,760 He said he was hungry. I know. 1057 01:02:29,800 --> 01:02:31,440 But that's finished now. 1058 01:02:31,480 --> 01:02:33,080 The ambulance men will look after you. 1059 01:02:33,120 --> 01:02:35,320 What, a hospital? I don't want to go to a hospital! 1060 01:02:35,360 --> 01:02:37,920 No, no, come on. It's not that kind of hospital. 1061 01:02:39,200 --> 01:02:40,840 He's gone. It's done. 1062 01:02:42,760 --> 01:02:44,600 You're going to be all right. 1063 01:02:49,800 --> 01:02:51,960 You found her. Strange found her. 1064 01:02:52,000 --> 01:02:54,640 But you put him on to the place. No, it was blind luck. 1065 01:02:55,800 --> 01:02:57,920 What was Sturgis doing here? 1066 01:02:57,960 --> 01:03:00,160 The undertakers that he works for. Duxbury's? 1067 01:03:00,200 --> 01:03:02,360 Mm. The man who owns the place, a man called Aspen. 1068 01:03:02,400 --> 01:03:04,600 Duxbury's looked after the funeral arrangements. 1069 01:03:04,640 --> 01:03:05,760 I imagine he died intestate 1070 01:03:05,800 --> 01:03:08,320 and the solicitors are trying to trace any living relatives. 1071 01:03:08,360 --> 01:03:11,440 So, Sturgis found himself a cosy little bolthole. 1072 01:03:11,480 --> 01:03:13,280 Well, not so cosy. 1073 01:03:43,520 --> 01:03:46,240 Remember those cats going missing from the start of the year... 1074 01:03:47,680 --> 01:03:49,960 ..and turning up disembowelled? 1075 01:03:52,400 --> 01:03:54,040 So, that was him. 1076 01:03:56,440 --> 01:03:58,760 Then he moved on to people. 1077 01:03:58,800 --> 01:04:00,320 Molly Andrews. 1078 01:04:00,360 --> 01:04:01,920 Tony Jakobssen. 1079 01:04:03,200 --> 01:04:04,680 Bridget Mulcahy. 1080 01:04:08,320 --> 01:04:09,720 Yes? 1081 01:04:10,680 --> 01:04:12,000 Yeah, it was him. 1082 01:04:27,440 --> 01:04:30,400 That could be Molly's crucifix... Yeah, it could be. 1083 01:04:30,440 --> 01:04:32,760 It's like she was the practice piece. 1084 01:04:34,240 --> 01:04:35,920 He got bolder with Tony and... 1085 01:04:37,000 --> 01:04:38,520 ..and more depraved with Bridget. 1086 01:04:39,880 --> 01:04:42,960 But he didn't kill them all. Not the last one. Not Petra. 1087 01:04:44,720 --> 01:04:46,400 So, that fella in a coma in the hospital, 1088 01:04:46,440 --> 01:04:47,920 the one that attacked Dr Byrne... 1089 01:04:47,960 --> 01:04:49,120 Clemens. 1090 01:04:49,160 --> 01:04:50,440 A copycat? 1091 01:04:51,560 --> 01:04:54,160 Maybe finding Molly Andrews' body... 1092 01:04:54,200 --> 01:04:56,760 sparked something latent in him. 1093 01:04:56,800 --> 01:04:58,160 I don't know. 1094 01:05:11,920 --> 01:05:15,200 So, who was he, Carl Sturgis? 1095 01:05:16,680 --> 01:05:19,800 I think he was Jenny's brother Johnny Linden. 1096 01:05:20,960 --> 01:05:23,280 There was a fire in the pub when they were children 1097 01:05:23,320 --> 01:05:25,560 in which Johnny supposedly perished. 1098 01:05:27,400 --> 01:05:30,360 Jenny, or Phyllis as she was then, got the blame. 1099 01:05:30,400 --> 01:05:32,120 But I think the real culprit was Johnny. 1100 01:05:32,160 --> 01:05:33,360 Why? 1101 01:05:33,400 --> 01:05:35,560 Well, they seem to have been tormented 1102 01:05:35,600 --> 01:05:37,040 by their older cousin Kevin. 1103 01:05:37,080 --> 01:05:40,440 But to be honest, I think Johnny was already pretty damaged. 1104 01:05:40,480 --> 01:05:43,000 He seemed to have a taste for cruelty to animals, 1105 01:05:43,040 --> 01:05:45,560 which I think graduated to other prey. 1106 01:05:45,600 --> 01:05:47,120 George Fontayne. 1107 01:05:48,720 --> 01:05:52,480 I think he killed him, then set fire to the pub to cover his tracks. 1108 01:05:54,160 --> 01:05:58,160 And these visions Jenny had of what happened on the towpath, 1109 01:05:58,200 --> 01:06:00,640 - how do they fit in? - I don't know. 1110 01:06:00,680 --> 01:06:03,000 Maybe she had a mental connection with her brother. 1111 01:06:04,120 --> 01:06:05,280 Hello, Phyl. 1112 01:06:06,240 --> 01:06:07,800 You don't remember me. 1113 01:06:09,080 --> 01:06:10,440 I'd know you anywhere. 1114 01:06:11,880 --> 01:06:13,480 I looked for you so long. 1115 01:06:14,680 --> 01:06:15,760 Who are you? 1116 01:06:15,800 --> 01:06:17,520 Have I changed so much? 1117 01:06:17,560 --> 01:06:19,400 It's me, sis. 1118 01:06:19,440 --> 01:06:20,640 It's Johnny. 1119 01:06:21,680 --> 01:06:24,760 Maybe it was a way of manifesting bad memories. 1120 01:06:24,800 --> 01:06:27,520 She may have seen more than she realised as a little girl. 1121 01:06:27,560 --> 01:06:29,280 Yeah, she may. 1122 01:06:30,440 --> 01:06:32,160 But it's all theory, isn't it? 1123 01:06:32,200 --> 01:06:33,840 Plus gut feeling and a hunch. 1124 01:06:46,040 --> 01:06:47,920 What was it that brought you here? 1125 01:06:50,080 --> 01:06:52,880 You don't want to know. Strange'll tell you. 1126 01:06:57,480 --> 01:06:59,320 When do you start at Kidlington? 1127 01:07:01,120 --> 01:07:02,960 The New Year, 4th of Jan. 1128 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 Like you said, it's for the best. 1129 01:07:17,920 --> 01:07:19,520 Siddle. 1130 01:08:15,000 --> 01:08:18,680 The inquest into the death of Pippa Tetbury, aged 23, 1131 01:08:18,720 --> 01:08:22,160 of 15 Stamboul Lane, Witney, today recorded a verdict of misadventure. 1132 01:08:22,200 --> 01:08:25,680 The coroner reached the conclusion that somehow Miss Tetbury, 1133 01:08:25,720 --> 01:08:27,920 a dancer lately returned from Beirut, 1134 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 had pulled down a wall-mounted electrical heater into the bath... 1135 01:08:30,880 --> 01:08:33,400 She should be back soon, shouldn't she, your friend? 1136 01:08:33,440 --> 01:08:35,200 The New Year sometime. 1137 01:08:35,240 --> 01:08:36,960 What does she do again? 1138 01:08:37,000 --> 01:08:38,680 She's a dancer. 1139 01:08:39,880 --> 01:08:41,440 Where? 1140 01:08:41,480 --> 01:08:43,480 Some discotheque in Beirut. Why? 1141 01:08:43,520 --> 01:08:45,120 What does it matter? 1142 01:09:11,440 --> 01:09:13,880 "The sum of £2,500 1143 01:09:13,920 --> 01:09:16,520 "was transferred today into your bank account, 1144 01:09:16,560 --> 01:09:18,720 "being the full settlement hitherto agreed 1145 01:09:18,760 --> 01:09:21,840 "for the acquisition of your life policy." 1146 01:10:03,600 --> 01:10:06,360 I need to talk to you, sir. About what? 1147 01:10:06,400 --> 01:10:08,240 Mrs Bright. What about her? 1148 01:10:08,280 --> 01:10:10,600 It's about these freak accidents of Dorothea Frazil's. 1149 01:10:10,640 --> 01:10:12,840 Not that again! I think I've got to the bottom of it. 1150 01:10:12,880 --> 01:10:15,040 I think it's to do with life insurance. What?! 1151 01:10:15,080 --> 01:10:16,840 Ah, Morse, good heavens. 1152 01:10:16,880 --> 01:10:18,120 Sir. 1153 01:10:18,160 --> 01:10:21,040 We're losing you to Kidlington, I understand. 1154 01:10:21,080 --> 01:10:22,400 Yes, sir. 1155 01:10:24,440 --> 01:10:25,920 Yes, sir. Yes. 1156 01:10:27,920 --> 01:10:30,280 My... My deepest condolences, sir. 1157 01:10:30,320 --> 01:10:32,120 Yes, well... 1158 01:10:32,160 --> 01:10:33,680 Thank you. 1159 01:10:33,720 --> 01:10:35,240 Thank you very much. 1160 01:10:35,280 --> 01:10:36,800 That's tremendously... 1161 01:10:37,880 --> 01:10:40,200 ..kind of you. I was only saying to DCI Thursday 1162 01:10:40,240 --> 01:10:42,840 how awfully kind everyone has been. I, er... 1163 01:10:43,880 --> 01:10:45,240 ..I really didn't expect... 1164 01:10:46,560 --> 01:10:49,760 Yeah. I don't think it was an accident, sir. 1165 01:10:51,560 --> 01:10:54,120 What's this? What wasn't an accident? 1166 01:10:54,160 --> 01:10:55,400 Nothing, sir. 1167 01:10:55,440 --> 01:11:00,080 Did your wife get rid of any of her financial assets lately, 1168 01:11:00,120 --> 01:11:01,920 specifically her life insurance? 1169 01:11:01,960 --> 01:11:03,440 Because if she did... 1170 01:11:04,440 --> 01:11:07,160 ..I fear whoever bought it from her may have had a hand in her death. 1171 01:11:08,840 --> 01:11:10,320 What? 1172 01:11:10,360 --> 01:11:12,280 What do you mean? What...? 1173 01:11:12,320 --> 01:11:15,160 What does he mean, Thursday? Do you know what he's talking about? 1174 01:11:15,200 --> 01:11:16,760 Not exactly, sir. 1175 01:11:16,800 --> 01:11:18,800 Morse... I think she may have been killed. 1176 01:11:20,600 --> 01:11:22,760 I think she may have been murdered, sir. 1177 01:11:24,200 --> 01:11:25,480 Er... 1178 01:11:26,600 --> 01:11:28,080 How dare you? 1179 01:11:30,240 --> 01:11:31,840 What is this? 1180 01:11:33,200 --> 01:11:35,480 How dare you? You come in here... 1181 01:11:35,520 --> 01:11:37,480 He's wrong, sir. Of course he is. 1182 01:11:37,520 --> 01:11:39,080 Are you gone mad? 1183 01:11:39,120 --> 01:11:41,600 Why would you say such a cruel and wicked thing? 1184 01:11:41,640 --> 01:11:44,360 Because I believe it to be true, sir. 1185 01:11:46,320 --> 01:11:47,520 Get out. 1186 01:11:48,760 --> 01:11:51,600 Get out of my station. You've no business here. 1187 01:11:51,640 --> 01:11:53,200 Go on, get out! 1188 01:11:53,240 --> 01:11:55,600 I don't want you here. Murdered... 1189 01:11:55,640 --> 01:11:56,920 It was an accident. 1190 01:11:56,960 --> 01:11:58,840 An accident! 1191 01:11:58,880 --> 01:12:00,680 I never heard anything so grotesque. 1192 01:12:00,720 --> 01:12:02,480 Thursday, get him out! Sir. 1193 01:12:17,040 --> 01:12:19,655 You have to be in the right, don't you? Have to have the last word. 1194 01:12:19,680 --> 01:12:22,280 What's the matter with you? You want to take a look at yourself. 1195 01:12:22,320 --> 01:12:24,815 I want to take a look at myself? If you had your mind on the job 1196 01:12:24,840 --> 01:12:27,400 and not this flighty piece, you might not be in such a mess. 1197 01:12:27,440 --> 01:12:30,080 Sorry, what flighty piece? I saw you together in the summer. 1198 01:12:30,120 --> 01:12:31,480 Parked down by the canal. 1199 01:12:31,520 --> 01:12:33,640 I ran the registration. 1200 01:12:33,680 --> 01:12:35,880 The car's in her husband's name. Talenti. 1201 01:12:35,920 --> 01:12:37,240 Well... 1202 01:12:37,280 --> 01:12:39,240 you had no right to do that. 1203 01:12:39,280 --> 01:12:41,480 Maybe not. But nor had you. 1204 01:12:57,480 --> 01:13:00,320 They come easy, don't they, the lies, once they start? 1205 01:13:01,840 --> 01:13:03,400 I'm afraid. 1206 01:13:03,440 --> 01:13:04,960 I can't save you. 1207 01:13:09,040 --> 01:13:10,520 Then no-one can. 1208 01:13:24,080 --> 01:13:25,720 The results are in. 1209 01:13:25,760 --> 01:13:27,880 The barbarian is denied the citadel. 1210 01:13:29,280 --> 01:13:32,320 You kept them out, Maggie. We kept them out. 1211 01:13:32,360 --> 01:13:34,240 But for how long? 1212 01:13:34,280 --> 01:13:35,960 One day at a time. 1213 01:13:36,000 --> 01:13:37,880 I'll see you in the New Year. 1214 01:13:59,240 --> 01:14:01,040 Why don't you call him? 1215 01:14:04,480 --> 01:14:05,880 Well... 1216 01:14:07,880 --> 01:14:10,120 He'll be with his people, I expect. 1217 01:14:32,760 --> 01:14:34,400 Well, good heavens. 1218 01:14:35,560 --> 01:14:37,400 This is a surprise. 1219 01:14:37,440 --> 01:14:39,720 Well, I just thought I'd see how you were, sir. 1220 01:14:39,760 --> 01:14:41,280 Christmas and all. Oh... 1221 01:14:41,320 --> 01:14:43,040 I've... 1222 01:14:43,080 --> 01:14:46,840 never gone in for it much, myself. 1223 01:14:48,120 --> 01:14:49,760 Carrie did. 1224 01:14:49,800 --> 01:14:51,320 Mrs Bright. But, erm... 1225 01:14:51,360 --> 01:14:54,200 You should've come to us, sir. You'd be more than welcome. 1226 01:14:54,240 --> 01:14:56,240 Yes, you did offer. And, er... 1227 01:14:57,920 --> 01:15:00,520 And it was very kind of you, but I couldn't... 1228 01:15:00,560 --> 01:15:02,400 face people, I suppose. 1229 01:15:04,600 --> 01:15:05,960 Drink? 1230 01:15:06,000 --> 01:15:07,280 Please. Yeah. 1231 01:15:14,280 --> 01:15:16,760 I, er, went by Morse's. 1232 01:15:16,800 --> 01:15:19,280 Oh, doing your rounds? How is he? 1233 01:15:19,320 --> 01:15:21,760 No reply. The place in darkness. 1234 01:15:22,920 --> 01:15:24,120 Well, if you do see him... 1235 01:15:25,760 --> 01:15:27,640 Well, you'll know what to say. 1236 01:15:27,680 --> 01:15:30,600 I wasn't at my best when I last saw him. 1237 01:15:30,640 --> 01:15:32,120 Understandable, sir. 1238 01:15:32,160 --> 01:15:33,360 Even so. 1239 01:15:33,400 --> 01:15:37,680 He's been very good with me the past five years, one way and another. 1240 01:15:39,400 --> 01:15:42,600 We didn't get off to the best of starts, but I like to think I've... 1241 01:15:43,760 --> 01:15:45,760 ..I've unbent somewhat. 1242 01:15:47,560 --> 01:15:49,280 He was right, you know? 1243 01:15:50,680 --> 01:15:53,560 We did redeem our life insurance policies, both of us, 1244 01:15:53,600 --> 01:15:55,840 so we could afford the trip to America. 1245 01:15:57,040 --> 01:15:59,800 I won't have any of the rest of it, but, erm... 1246 01:16:02,040 --> 01:16:04,280 No, he was right about that. 1247 01:16:17,600 --> 01:16:19,200 What's this? 1248 01:16:19,240 --> 01:16:21,360 It's for our Joan. Forwarded. 1249 01:16:21,400 --> 01:16:24,200 But I've opened them, in case they're important. 1250 01:16:24,240 --> 01:16:25,560 It's from Morse. 1251 01:16:27,760 --> 01:16:29,080 There's a letter. 1252 01:16:30,360 --> 01:16:31,800 Go on, then. 1253 01:16:32,840 --> 01:16:34,080 "Dear Miss Thursday... 1254 01:16:35,240 --> 01:16:37,600 "..contained herein are materials 1255 01:16:37,640 --> 01:16:41,120 "that I ask you bring to the attention of your father. 1256 01:16:42,280 --> 01:16:45,760 "All he needs to understand is here enclosed. 1257 01:16:51,640 --> 01:16:55,680 "To my lasting regret we parted on poor terms. 1258 01:16:58,240 --> 01:17:00,520 "The fault was mine entirely. 1259 01:17:00,560 --> 01:17:03,200 "He has ever been..." 1260 01:17:03,240 --> 01:17:04,560 I can't. 1261 01:17:11,160 --> 01:17:15,200 "He has ever been the best and wisest of men... 1262 01:17:16,880 --> 01:17:20,160 "..and a better friend to me than I could have wished for or deserved. 1263 01:17:21,480 --> 01:17:23,000 "I let him down. 1264 01:17:25,600 --> 01:17:27,920 "I am sorry to presume upon you... 1265 01:17:29,040 --> 01:17:30,840 "..but I've burnt all my bridges... 1266 01:17:31,840 --> 01:17:34,880 "..and you are the last and only person I can think of 1267 01:17:34,920 --> 01:17:36,840 "who might extend to me the benefit of the doubt. 1268 01:17:39,800 --> 01:17:41,280 "Please forgive my brevity, 1269 01:17:41,320 --> 01:17:43,320 "I have to make the boat train to Venice. 1270 01:17:44,520 --> 01:17:47,880 "There's never the time to say all that one would wish. 1271 01:17:47,920 --> 01:17:49,360 "As you will no doubt hear, 1272 01:17:49,400 --> 01:17:51,560 "I have made an appalling mess of things. 1273 01:17:52,640 --> 01:17:54,240 "Much of it I can't put right. 1274 01:17:55,560 --> 01:17:57,400 "But I should have failed even further 1275 01:17:57,440 --> 01:17:59,015 "were I not to try to retrieve what I can 1276 01:17:59,040 --> 01:18:00,760 "from a situation wholly of my own making. 1277 01:18:06,240 --> 01:18:07,640 "Should I fall short... 1278 01:18:08,680 --> 01:18:09,920 "..and things end badly... 1279 01:18:11,280 --> 01:18:13,240 "..please believe me to have been... 1280 01:18:14,400 --> 01:18:16,840 "..yours, always. 1281 01:18:18,400 --> 01:18:19,840 "Morse." 1282 01:18:23,720 --> 01:18:26,720 My father took me there when I was a girl. 1283 01:18:26,760 --> 01:18:29,800 And I go back every New Year's Eve to remember him. 1284 01:18:30,840 --> 01:18:32,400 It is my pilgrimage. 1285 01:18:39,600 --> 01:18:41,880 - Do you believe in sin? - No. 1286 01:18:42,840 --> 01:18:44,160 Damnation? 1287 01:18:44,200 --> 01:18:45,960 It's a bit late for that, isn't it? 1288 01:19:29,280 --> 01:19:30,720 Violetta... 1289 01:19:31,920 --> 01:19:33,440 Come on. 1290 01:19:35,920 --> 01:19:38,280 What do you want? What do I want? 1291 01:19:38,320 --> 01:19:41,160 I want an explanation, Senora Talenti. 1292 01:19:41,200 --> 01:19:43,640 If that's even your name. 1293 01:19:43,680 --> 01:19:45,840 I mean, I know your presence wasn't required 1294 01:19:45,880 --> 01:19:48,280 to stand up all of these freak accidents in every particular. 1295 01:19:50,560 --> 01:19:53,960 What do you want me to say? I want you to say... 1296 01:19:54,000 --> 01:19:55,600 that you're sorry. 1297 01:19:55,640 --> 01:19:58,400 That's what I want you to say. Of course I'm sorry. 1298 01:19:58,440 --> 01:20:01,160 I tried to tell you so many times. I told you I was afraid. 1299 01:20:01,200 --> 01:20:04,200 You remember, in the car, when you met me that first time in Oxford? 1300 01:20:04,240 --> 01:20:06,080 No, you didn't say that. You didn't. 1301 01:20:06,120 --> 01:20:08,520 You said that you were scared of losing something good. 1302 01:20:08,560 --> 01:20:10,840 I was frightened to tell you the truth. 1303 01:20:10,880 --> 01:20:13,160 How could I? The terrible things he made me do. 1304 01:20:13,200 --> 01:20:15,880 Oh, come on, spare me. You don't understand, I had to! 1305 01:20:15,920 --> 01:20:18,280 He would have killed me if I hadn't gone along with it. 1306 01:20:20,280 --> 01:20:22,440 Morse... No, don't. Don't do that. 1307 01:20:23,400 --> 01:20:24,680 It's done. 1308 01:20:24,720 --> 01:20:27,400 That's finished. That's over. 1309 01:20:27,440 --> 01:20:29,600 If it was ever even true to begin with. 1310 01:20:32,040 --> 01:20:34,200 Anyway, I'm here to take you both in. 1311 01:20:37,280 --> 01:20:38,680 It's Ludo you want. 1312 01:20:39,880 --> 01:20:41,240 I can give him to you. 1313 01:20:42,680 --> 01:20:44,000 And I will. 1314 01:20:44,960 --> 01:20:47,200 But if I do that, you have to give me 24 hours 1315 01:20:47,240 --> 01:20:48,640 before you come after me. 1316 01:20:50,840 --> 01:20:53,560 If we ever meant anything to one another. 1317 01:23:00,980 --> 01:23:03,540 Well, well. What a pleasant surprise. 1318 01:23:05,420 --> 01:23:08,860 How was it to be Morse? Was she to betray me with a kiss? 1319 01:23:09,860 --> 01:23:12,820 24 hours, wasn't that your squalid little bargain? 1320 01:23:12,860 --> 01:23:14,700 Her price for selling me out. 1321 01:23:14,740 --> 01:23:18,020 What have you done to her? Oh, please. Such drama. 1322 01:23:18,060 --> 01:23:19,860 Fear not, she'll be along. 1323 01:23:19,900 --> 01:23:21,700 We wouldn't want her to miss the end. 1324 01:23:21,740 --> 01:23:24,460 This is the end. I'm here to take you in. 1325 01:23:24,500 --> 01:23:26,220 Aren't you forgetting something? 1326 01:23:26,260 --> 01:23:28,060 We are beyond your jurisdiction. 1327 01:23:28,100 --> 01:23:30,020 Well, you can tell that to the Italian police 1328 01:23:30,060 --> 01:23:31,860 while I'm organising your extradition. 1329 01:23:31,900 --> 01:23:34,780 Tell them what, exactly? About the people that you've killed. 1330 01:23:34,820 --> 01:23:37,980 I've killed no-one. My hands are innocent of blood. 1331 01:23:38,020 --> 01:23:39,260 Spotless. 1332 01:23:39,300 --> 01:23:40,620 Just like my conscience. 1333 01:23:41,740 --> 01:23:44,580 Buying the life insurance policies was my little wheeze, certainly. 1334 01:23:44,620 --> 01:23:46,780 But it was fate that spun the wheel... 1335 01:23:46,820 --> 01:23:49,700 with a little help from my glamorous assistant. 1336 01:23:49,740 --> 01:23:53,060 We all have our entrances and our exits, Morse. 1337 01:23:53,100 --> 01:23:54,540 Our parts to play. 1338 01:23:55,580 --> 01:23:56,620 Even you. 1339 01:23:58,780 --> 01:24:02,140 Why, what was my part? You were my useful idiot. 1340 01:24:03,620 --> 01:24:06,540 My pet policeman. Right, enough, enough! 1341 01:24:06,580 --> 01:24:08,540 Do you want to see her alive again, or don't you? 1342 01:24:22,620 --> 01:24:25,140 I gave them a chance. All of them. 1343 01:24:25,180 --> 01:24:27,940 If the glazier had maintained his pulley. 1344 01:24:27,980 --> 01:24:31,100 If Aspen had taken better care of his ladder. And Mrs Bright? 1345 01:24:31,140 --> 01:24:33,300 As a matter of fact, I quite liked her. 1346 01:24:33,340 --> 01:24:36,020 - You knew her? - Of course. 1347 01:24:36,060 --> 01:24:38,860 I had to be on the inside to gain access to their decorations. 1348 01:24:38,900 --> 01:24:40,060 Oh... 1349 01:24:40,100 --> 01:24:41,180 Thank you. 1350 01:24:41,220 --> 01:24:42,300 Rest. 1351 01:24:43,940 --> 01:24:45,540 It's 50-50, Morse. 1352 01:24:45,580 --> 01:24:47,220 Always. 1353 01:24:47,260 --> 01:24:48,940 Oh, they're closing the cemetery. 1354 01:24:50,300 --> 01:24:52,780 And there we are, right on cue. 1355 01:25:06,580 --> 01:25:07,900 Violetta? 1356 01:25:07,940 --> 01:25:10,260 You really don't have a clue, do you? 1357 01:25:11,420 --> 01:25:13,100 She's a fraud, Morse. 1358 01:25:14,140 --> 01:25:16,620 Every word she's ever told you was a lie. 1359 01:25:16,660 --> 01:25:18,140 When I found her, she was 15, 1360 01:25:18,180 --> 01:25:20,660 living barefoot on the backstreets of Naples. 1361 01:25:21,700 --> 01:25:22,860 I've given her the world. 1362 01:25:23,820 --> 01:25:25,940 You don't even know her real name. 1363 01:25:29,300 --> 01:25:31,500 Put the gun down, Morse. On the floor. 1364 01:25:31,540 --> 01:25:32,700 Put it down. 1365 01:25:34,020 --> 01:25:36,820 You won't do it. Once, perhaps, you would have been right. 1366 01:25:36,860 --> 01:25:40,260 You were meant to be my creature, not hers. 1367 01:25:40,300 --> 01:25:43,220 And then you went and spoiled it all, didn't you, my darling? 1368 01:25:44,860 --> 01:25:47,380 Put the gun down. 1369 01:25:49,660 --> 01:25:51,100 Please... 1370 01:25:55,060 --> 01:25:58,820 All right. 1371 01:26:10,500 --> 01:26:11,700 Just let her go. 1372 01:26:16,820 --> 01:26:18,700 Come on, if we're going to get the last boat. 1373 01:26:18,740 --> 01:26:20,580 I should have done for you in England, 1374 01:26:20,620 --> 01:26:22,500 but she convinced me that a dead policeman 1375 01:26:22,540 --> 01:26:23,940 wasn't in our best interests. 1376 01:26:23,980 --> 01:26:26,820 You said we were going to let him go. It was just a warning. 1377 01:26:26,860 --> 01:26:28,420 That was the promise, that was the plan. 1378 01:26:38,580 --> 01:26:40,340 Plans change. 1379 01:26:40,380 --> 01:26:42,220 No! 1380 01:26:50,300 --> 01:26:51,540 Violetta... 1381 01:26:56,700 --> 01:26:58,860 I'm sorry. 1382 01:26:58,900 --> 01:27:00,900 I'm so sorry... 1383 01:27:00,940 --> 01:27:02,820 Shh, shh. 1384 01:27:10,460 --> 01:27:11,980 Drop it. 1385 01:27:57,700 --> 01:27:59,340 I've done terrible things. 1386 01:28:01,540 --> 01:28:03,060 It doesn't matter. 1387 01:28:03,100 --> 01:28:04,780 Nothing matters. 1388 01:28:06,620 --> 01:28:08,140 It was true. 1389 01:28:09,300 --> 01:28:10,460 Us. 1390 01:28:11,660 --> 01:28:13,340 Always. 1391 01:28:18,660 --> 01:28:20,100 Ti amo. 1392 01:29:18,940 --> 01:29:20,940 Subtitles by ITV SignPost 102489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.