Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,260
MUSIC: Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:49,580 --> 00:00:52,740
WOMAN:
Admit men into our women's college,
3
00:00:52,780 --> 00:00:55,660
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:55,700 --> 00:00:57,820
We cannot underestimate this.
5
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
The barbarian is at the gate!
6
00:01:00,100 --> 00:01:02,980
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:03,020 --> 00:01:05,420
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:05,460 --> 00:01:06,900
We are prey.
9
00:01:09,940 --> 00:01:12,220
MAX: Broken neck.
10
00:01:12,260 --> 00:01:15,700
There are wounds adjacent to the
jugular.
11
00:01:16,740 --> 00:01:19,060
Bruising at the trauma site
12
00:01:19,100 --> 00:01:21,660
suggests the attacker sucked,
13
00:01:21,700 --> 00:01:23,820
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:23,860 --> 00:01:26,060
Still think we got him?
15
00:01:27,100 --> 00:01:28,220
MORSE: It doesn't mean...
16
00:01:28,260 --> 00:01:30,580
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:30,620 --> 00:01:33,060
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:33,100 --> 00:01:35,300
along the towpath last night.
19
00:01:35,340 --> 00:01:37,340
Antonio, would that be?
20
00:01:37,380 --> 00:01:40,580
# Oh, oh, Antonio
He's gone away... #
21
00:01:40,620 --> 00:01:43,300
That's right. Why?
22
00:01:47,820 --> 00:01:49,940
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,980 --> 00:01:53,340
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:55,340 --> 00:01:57,740
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:57,780 --> 00:02:01,100
shows that it was old and in poor
repair.
26
00:02:03,500 --> 00:02:06,420
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:08,660 --> 00:02:11,620
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:11,660 --> 00:02:12,940
of death by misadventure.
29
00:02:16,420 --> 00:02:24,340
WOMAN: # Ave Maria
30
00:02:25,340 --> 00:02:30,700
# Gratia plena
31
00:02:32,020 --> 00:02:39,300
# Maria, gratia plena... #
32
00:02:40,420 --> 00:02:43,180
WOMAN: It's not helpful to reopen
the debate.
33
00:02:43,220 --> 00:02:45,620
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:45,660 --> 00:02:48,180
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:48,220 --> 00:02:50,980
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:51,020 --> 00:02:52,660
only five are open to women.
37
00:02:52,700 --> 00:02:53,900
Five!
38
00:02:53,940 --> 00:02:57,260
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:57,300 --> 00:02:59,460
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:59,500 --> 00:03:00,820
I say, no!
41
00:03:00,860 --> 00:03:02,260
No, no.
Maggie...
42
00:03:02,300 --> 00:03:04,420
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:04,460 --> 00:03:06,580
this is a place of women.
44
00:03:07,620 --> 00:03:10,020
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:10,060 --> 00:03:12,740
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:12,780 --> 00:03:15,100
Advisory at best.
Advisory?
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,620
Well, this is my advice.
Drop the idea.
48
00:03:17,660 --> 00:03:19,460
Because, I promise you,
49
00:03:19,500 --> 00:03:22,620
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:22,660 --> 00:03:25,340
I will fight it to my last breath!
51
00:03:27,900 --> 00:03:38,620
# Ave Maria. #
52
00:03:41,540 --> 00:03:43,260
There were grounds to believe
53
00:03:43,300 --> 00:03:46,380
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:46,420 --> 00:03:51,540
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:51,580 --> 00:03:54,860
as both women were known to that
individual.
56
00:03:56,140 --> 00:03:58,340
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:59,740 --> 00:04:01,260
Tony Jakobssen.
58
00:04:01,300 --> 00:04:03,500
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,980 --> 00:04:07,380
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:07,420 --> 00:04:10,620
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:10,660 --> 00:04:12,900
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:12,940 --> 00:04:14,420
with the benefit of hindsight.
63
00:04:15,860 --> 00:04:18,620
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:18,660 --> 00:04:20,900
at Farnleigh Prison,
awaiting trial.
65
00:04:22,540 --> 00:04:25,380
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:25,420 --> 00:04:26,820
We got him in the end.
67
00:04:28,620 --> 00:04:31,020
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:31,060 --> 00:04:34,100
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:35,340 --> 00:04:37,980
BRIGHT: I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:38,020 --> 00:04:39,740
Not for a moment, no. But...
71
00:04:39,780 --> 00:04:42,660
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:44,620 --> 00:04:47,100
Backed his instincts too
wholeheartedly.
73
00:04:48,260 --> 00:04:50,660
We gave him his head.
Overindulged him.
74
00:04:51,980 --> 00:04:53,580
And he was wrong.
75
00:04:56,380 --> 00:04:59,380
WOMAN: And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:59,420 --> 00:05:01,580
The past year,
it's all he talked about.
77
00:05:02,580 --> 00:05:03,900
SHE SIGHS
78
00:05:03,940 --> 00:05:05,740
It was no-one's fault.
79
00:05:05,780 --> 00:05:07,380
That's what the inquest said.
80
00:05:07,420 --> 00:05:09,180
But I can't help but blame myself.
81
00:05:09,220 --> 00:05:11,660
How's that?
Money.
82
00:05:11,700 --> 00:05:14,780
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
83
00:05:14,820 --> 00:05:16,220
The wedding.
84
00:05:16,260 --> 00:05:17,900
He was working all the hours.
85
00:05:17,940 --> 00:05:21,140
Sold his big car
for something smaller.
86
00:05:21,180 --> 00:05:23,700
He even cashed in
a couple of life policies he had.
87
00:05:25,620 --> 00:05:27,980
He was alone when the accident
happened, is that right?
88
00:05:28,020 --> 00:05:31,020
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
89
00:05:32,380 --> 00:05:34,820
Dad had been saying
it needed replacing, but...
90
00:05:36,180 --> 00:05:38,300
..just never got around to it.
91
00:05:38,340 --> 00:05:41,660
These, er... freak accidents
of yours.
92
00:05:41,700 --> 00:05:44,700
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
93
00:05:44,740 --> 00:05:47,580
No grounds for opening an
investigation, leastways.
94
00:05:47,620 --> 00:05:48,740
Really?
95
00:05:48,780 --> 00:05:50,940
None of the deceased
were known to each another.
96
00:05:50,980 --> 00:05:53,900
And there's nothing that links them.
Well, I'd like to keep at it.
97
00:05:53,940 --> 00:05:56,140
Not really our place to go looking
for work, is it?
98
00:05:56,180 --> 00:05:57,900
Not when there's real cases
going begging.
99
00:05:57,940 --> 00:05:59,860
Well, I think these are
real cases.
100
00:05:59,900 --> 00:06:01,540
Then we'll have to disagree.
101
00:06:02,780 --> 00:06:05,900
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
102
00:06:05,940 --> 00:06:07,460
Even you.
Is that right?
103
00:06:07,500 --> 00:06:09,060
There's no shame in it.
104
00:06:09,100 --> 00:06:11,980
It just makes us be double sure
of a thing next time.
105
00:06:13,700 --> 00:06:15,420
How did you know about the song
Antonio?
106
00:06:15,460 --> 00:06:17,900
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
107
00:06:17,940 --> 00:06:20,260
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
108
00:06:20,300 --> 00:06:22,460
That's what he was whistling?
That's what I heard.
109
00:06:22,500 --> 00:06:23,580
That's not the same thing.
110
00:06:23,620 --> 00:06:25,340
I lost sight of him,
I heard the whistling.
111
00:06:25,380 --> 00:06:28,300
So, it could have been someone else.
No, it couldn't.
112
00:06:28,340 --> 00:06:30,260
We have four people
who can stand him alibi
113
00:06:30,300 --> 00:06:32,020
the night his girlfriend was killed.
114
00:06:32,060 --> 00:06:34,220
Four people can put him
at that New Year's Eve party
115
00:06:34,260 --> 00:06:36,580
until the early hours of the
morning. They said they did.
116
00:06:36,620 --> 00:06:39,020
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
117
00:06:39,060 --> 00:06:40,820
and picked him out of a line-up.
118
00:06:40,860 --> 00:06:42,860
It's past debate now.
Is it?
119
00:06:44,300 --> 00:06:46,540
Then, how could he be in two places
at once?
120
00:06:46,580 --> 00:06:48,380
It was him.
Why, because you say so?
121
00:06:48,420 --> 00:06:50,900
That's right. All right.
Well, what about evidence?
122
00:06:50,940 --> 00:06:53,100
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
123
00:06:53,140 --> 00:06:56,060
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
124
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Not a thing!
125
00:06:57,140 --> 00:06:59,980
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
126
00:07:00,020 --> 00:07:01,980
Well, I hope you're right.
Really, I do.
127
00:07:02,020 --> 00:07:04,300
But I think a jury are gonna
want more than your gut
128
00:07:04,340 --> 00:07:05,580
when it comes to court.
129
00:07:05,620 --> 00:07:08,700
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
130
00:07:20,140 --> 00:07:23,540
# Growing stronger
131
00:07:23,580 --> 00:07:26,860
# Warm and wilder
132
00:07:26,900 --> 00:07:30,020
# Getting better everyday... #
133
00:07:30,060 --> 00:07:31,940
Ah-ha! About time.
134
00:07:35,780 --> 00:07:39,820
# I don't feel all turned on and
starry-eyed
135
00:07:42,060 --> 00:07:46,380
# I just feel a sweet contentment
Deep inside... #
136
00:07:46,420 --> 00:07:47,820
SHE GIGGLES
137
00:07:51,380 --> 00:07:53,740
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
138
00:07:53,780 --> 00:07:57,060
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
139
00:07:58,020 --> 00:08:01,060
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
140
00:08:01,100 --> 00:08:02,660
New Year sometime.
141
00:08:04,220 --> 00:08:06,780
What does she do again?
She's a dancer.
142
00:08:06,820 --> 00:08:08,180
Where?
143
00:08:09,460 --> 00:08:11,580
Some discotheque in Beirut. Why?
144
00:08:11,620 --> 00:08:12,940
Does it matter?
145
00:08:12,980 --> 00:08:14,820
No. I don't suppose so.
146
00:08:16,900 --> 00:08:19,580
Come in, number 23, your time is up.
147
00:08:19,620 --> 00:08:21,780
What's that?
Oh, nothing.
148
00:08:21,820 --> 00:08:23,620
It's something they say
on the boating lake
149
00:08:23,660 --> 00:08:24,780
when you've had your hour.
150
00:08:26,020 --> 00:08:28,180
You know how it works.
Yeah...
151
00:08:30,740 --> 00:08:32,540
Ludo and I might be away.
152
00:08:32,580 --> 00:08:33,740
Did I say?
153
00:08:33,780 --> 00:08:35,220
For Christmas.
154
00:08:35,260 --> 00:08:36,820
Cortina d'Ampezzo.
155
00:08:38,140 --> 00:08:39,700
Skiing...
156
00:08:39,740 --> 00:08:41,140
Nice.
157
00:08:42,980 --> 00:08:45,100
It won't always be this way.
158
00:08:45,140 --> 00:08:47,900
Well, we will have to tell him
sooner or later.
159
00:08:49,140 --> 00:08:51,100
The longer it goes on...
160
00:08:51,140 --> 00:08:52,420
It would kill him.
161
00:08:52,460 --> 00:08:53,780
We're all adults.
162
00:08:54,940 --> 00:08:56,340
These things happen.
163
00:08:58,140 --> 00:09:00,060
It's nobody's fault.
164
00:09:00,100 --> 00:09:01,540
It's funny.
165
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
I think it's you he'd mind losing...
166
00:09:04,700 --> 00:09:06,540
far more than me.
167
00:09:11,260 --> 00:09:12,860
SHE LAUGHS
168
00:09:14,260 --> 00:09:15,780
SHE KISSES HIM
169
00:10:09,260 --> 00:10:10,740
TELEPHONE RINGS
170
00:10:10,780 --> 00:10:12,580
I'm sure you'll have made plans of
your own,
171
00:10:12,620 --> 00:10:15,100
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
172
00:10:15,140 --> 00:10:17,860
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
173
00:10:17,900 --> 00:10:19,260
Joan should be home.
174
00:10:19,300 --> 00:10:20,460
Thursday.
175
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
'There's another body.'
When?
176
00:10:22,740 --> 00:10:24,500
WIN: You know, it's nothing
extravagant.
177
00:10:24,540 --> 00:10:26,780
Where?
WIN: Just enough food for everybody.
178
00:10:26,820 --> 00:10:31,020
And the children get out a game
or two for after the Queen,
179
00:10:31,060 --> 00:10:33,100
and Fred has a doze in front of
the big film. Right.
180
00:10:34,020 --> 00:10:36,180
We've got to go.
I haven't done your sandwiches.
181
00:10:36,220 --> 00:10:38,380
They'll have to keep.
Mrs Thursday.
182
00:10:40,140 --> 00:10:42,420
There's been another one
along the towpath.
183
00:10:46,060 --> 00:10:47,940
Sir. Morse.
184
00:10:49,420 --> 00:10:51,780
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
185
00:10:53,140 --> 00:10:55,460
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
186
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
Name of Petra Cornwell.
187
00:10:58,540 --> 00:10:59,980
19.
188
00:11:00,020 --> 00:11:02,900
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
189
00:11:04,660 --> 00:11:06,540
Anything from witnesses
or passers-by?
190
00:11:06,580 --> 00:11:09,060
Nobody's come forward as yet.
191
00:11:10,220 --> 00:11:12,940
Nobody heard the whistling or...?
192
00:11:12,980 --> 00:11:14,660
As I say, it's too early.
193
00:11:18,860 --> 00:11:19,900
Doctor...
194
00:11:19,940 --> 00:11:22,940
Time of death between eight to
12 hours.
195
00:11:23,980 --> 00:11:27,900
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
196
00:11:27,940 --> 00:11:31,220
by means of manual strangulation.
197
00:11:32,420 --> 00:11:34,300
Not like the last one, then?
198
00:11:35,340 --> 00:11:37,980
Well...
No blood, no blood drinking.
199
00:11:39,860 --> 00:11:42,620
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
200
00:11:42,660 --> 00:11:45,660
Let's not.
How's that? Let's not what?
201
00:11:47,140 --> 00:11:49,100
Oh, it doesn't matter.
No, no.
202
00:11:49,140 --> 00:11:50,380
Let's not what?
203
00:11:50,420 --> 00:11:52,580
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
204
00:11:52,620 --> 00:11:54,380
Three women, one man.
205
00:11:54,420 --> 00:11:56,020
It's the same killer for all.
206
00:11:56,060 --> 00:11:58,300
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
207
00:11:58,340 --> 00:11:59,660
Oh, yeah?
208
00:11:59,700 --> 00:12:01,380
You'd like that to be true,
wouldn't you?
209
00:12:01,420 --> 00:12:02,860
Show me up.
210
00:12:02,900 --> 00:12:05,060
"The old man's losing his touch."
Is that it?
211
00:12:05,100 --> 00:12:07,420
I didn't... I didn't say that.
You don't need to.
212
00:12:07,460 --> 00:12:09,060
But before you get all
high and mighty,
213
00:12:09,100 --> 00:12:11,660
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
214
00:12:11,700 --> 00:12:13,220
Yes, I know.
215
00:12:13,260 --> 00:12:14,860
But if we're being honest about it,
216
00:12:14,900 --> 00:12:16,620
when it comes to something
like this,
217
00:12:16,660 --> 00:12:19,020
you've never really had
that much touch to lose, have you?
218
00:12:19,060 --> 00:12:20,740
Morse...
Well, it's true.
219
00:12:20,780 --> 00:12:22,420
This is what I get, is it?
220
00:12:22,460 --> 00:12:24,420
I've stuck my neck out for you
more than you know.
221
00:12:24,460 --> 00:12:26,140
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
222
00:12:26,180 --> 00:12:29,300
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
223
00:12:29,340 --> 00:12:30,780
But if it's something that demands
224
00:12:30,820 --> 00:12:32,420
a bit of intellect or finesse,
then...
225
00:12:32,460 --> 00:12:34,220
You arrogant, conceited...
226
00:12:34,260 --> 00:12:35,540
Gentlemen!
227
00:12:37,020 --> 00:12:39,660
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
228
00:12:39,700 --> 00:12:41,220
appropriate to this situation
229
00:12:41,260 --> 00:12:43,620
or you will find some other place
to stand!
230
00:12:44,740 --> 00:12:46,075
If you want to carry on like that,
231
00:12:46,100 --> 00:12:47,700
you find yourself another
pathologist.
232
00:12:48,940 --> 00:12:51,420
Am I understood?
Max, I'm sorry, I...
233
00:12:51,460 --> 00:12:53,860
Am I understood?!
234
00:12:57,620 --> 00:12:59,740
Then we shall say two o'clock.
235
00:13:08,380 --> 00:13:11,020
That's the face we want to
show the world now, is it?
236
00:13:12,860 --> 00:13:14,700
Washing out our dirty smalls
237
00:13:14,740 --> 00:13:16,940
in front of respected friends
and colleagues.
238
00:13:16,980 --> 00:13:19,140
God almighty,
what's the matter with you?
239
00:13:20,820 --> 00:13:22,180
Well...
240
00:13:22,220 --> 00:13:24,380
I hope you're both pleased
with yourselves.
241
00:13:34,540 --> 00:13:36,900
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
242
00:13:36,940 --> 00:13:38,020
Banbury or Kidlington.
243
00:13:38,060 --> 00:13:39,915
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
244
00:13:39,940 --> 00:13:41,860
Yeah, I think that's about right.
For the best.
245
00:13:41,900 --> 00:13:43,220
McNutt's at Kidlington.
246
00:13:43,260 --> 00:13:44,900
Maybe you could put in
a good word for me.
247
00:13:44,940 --> 00:13:46,660
Oh, my word's good enough for that,
then?
248
00:13:46,700 --> 00:13:48,980
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
249
00:13:49,020 --> 00:13:51,740
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
250
00:13:51,780 --> 00:13:54,060
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
251
00:13:54,100 --> 00:13:55,540
Fair enough.
252
00:13:55,580 --> 00:13:58,500
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
253
00:13:58,540 --> 00:14:00,380
You can talk to her college.
Right?
254
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
Dr Byrne?
Yes?
255
00:14:18,240 --> 00:14:20,440
Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
256
00:14:20,480 --> 00:14:22,440
I have it from
the Admissions Officer
257
00:14:22,480 --> 00:14:24,640
that you are tutor to a
Petra Cornwell.
258
00:14:24,680 --> 00:14:25,760
I am.
259
00:14:27,280 --> 00:14:28,920
What? What is it?
260
00:14:31,600 --> 00:14:33,880
I am sorry.
Are you?
261
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
Then why can't you stop it?
262
00:14:35,840 --> 00:14:38,880
Well, we try.
Well, try harder!
263
00:14:38,920 --> 00:14:41,120
These are your friends doing this.
264
00:14:41,160 --> 00:14:43,040
Your brothers, fathers.
265
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
She was just lovely.
266
00:14:46,360 --> 00:14:49,600
Beautiful and clever...
267
00:14:49,640 --> 00:14:51,520
and kind. Just...
268
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Just lovely. I...
269
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
I don't know what to say.
Maggie?
270
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
Love, what's wrong?
271
00:15:01,600 --> 00:15:02,640
Hey...
272
00:15:04,040 --> 00:15:05,520
What's going on?
273
00:15:07,120 --> 00:15:09,240
It's the police, there's...
274
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
I'm sorry, I can't say it.
It's all right.
275
00:15:12,280 --> 00:15:14,560
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
276
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
beneath the Port Meadow bridge.
277
00:15:16,640 --> 00:15:18,280
It's Petra.
278
00:15:18,320 --> 00:15:19,920
Petra Cornwell?
279
00:15:22,000 --> 00:15:25,240
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
280
00:15:25,280 --> 00:15:27,400
He's in prison, isn't he?
281
00:15:29,000 --> 00:15:31,840
Four victims across the last
11 months.
282
00:15:31,880 --> 00:15:36,800
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
283
00:15:36,840 --> 00:15:39,680
The second, whom we now believe
to have been killed
284
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
285
00:15:42,280 --> 00:15:45,440
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
286
00:15:45,480 --> 00:15:46,960
Third...
287
00:15:47,000 --> 00:15:49,960
was Bridget Mulcahy
at the end of June.
288
00:15:50,000 --> 00:15:51,880
She was killed here,
289
00:15:51,920 --> 00:15:53,920
on the way home from her
boyfriend's.
290
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
291
00:15:56,960 --> 00:16:01,360
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
292
00:16:01,400 --> 00:16:04,160
No blood business there?
No, sir.
293
00:16:04,200 --> 00:16:06,160
Untouched, in that regard.
294
00:16:11,480 --> 00:16:13,400
MORSE: She lived in digs?
DR BYRNE: Yes.
295
00:16:13,440 --> 00:16:15,840
With two other girls, I think.
296
00:16:15,880 --> 00:16:18,000
What's this?
297
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
The faculty has decided to hold
a referendum.
298
00:16:20,560 --> 00:16:23,280
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
299
00:16:23,320 --> 00:16:25,080
Will it pass?
Over my dead body.
300
00:16:25,120 --> 00:16:27,000
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
301
00:16:27,040 --> 00:16:29,200
I will need to speak to her
flatmates.
302
00:16:29,240 --> 00:16:30,800
Of course.
303
00:16:30,840 --> 00:16:33,640
Did she have any enemies?
Any that you know of?
304
00:16:33,680 --> 00:16:38,480
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
305
00:16:38,520 --> 00:16:40,680
and not a malicious thought
in her head.
306
00:16:40,720 --> 00:16:42,440
Does that invite enemies?
307
00:16:42,480 --> 00:16:45,880
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
308
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
Sorry, how's that?
309
00:16:47,800 --> 00:16:52,520
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
310
00:16:52,560 --> 00:16:55,040
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
311
00:16:55,080 --> 00:16:57,600
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
312
00:16:57,640 --> 00:16:59,000
And about whom?
313
00:16:59,040 --> 00:17:00,840
I was just helping her down
from a ladder.
314
00:17:02,080 --> 00:17:04,520
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
315
00:17:04,560 --> 00:17:06,680
It was just a misunderstanding.
316
00:17:06,720 --> 00:17:10,680
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
317
00:17:10,720 --> 00:17:13,200
Anyway, she span around
on this ladder
318
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
and one of those things
collided with my hand.
319
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
And all I said was,
so as not to embarrass her,
320
00:17:17,200 --> 00:17:18,560
I just made light of it, I said,
321
00:17:18,600 --> 00:17:21,080
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
322
00:17:21,120 --> 00:17:22,800
And that didn't improve
the situation?
323
00:17:22,840 --> 00:17:24,800
Oh, did it buggery.
324
00:17:24,840 --> 00:17:26,960
It was a joke, man.
325
00:17:27,000 --> 00:17:28,695
Only, she didn't see the funny side,
did she,
326
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
and made a mountain
out of a molehill?
327
00:17:30,280 --> 00:17:33,320
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
328
00:17:33,360 --> 00:17:35,680
The stuff they fill their heads with
these days,
329
00:17:35,720 --> 00:17:38,640
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
330
00:17:38,680 --> 00:17:41,120
And where were you last night,
for the record?
331
00:17:41,160 --> 00:17:43,640
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
332
00:17:43,680 --> 00:17:45,160
I can tell you that.
333
00:17:45,200 --> 00:17:47,360
It's awful what happened to her.
Truly.
334
00:17:47,400 --> 00:17:49,120
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
335
00:17:50,360 --> 00:17:51,680
..nothing to do with me.
336
00:17:52,680 --> 00:17:54,040
Sir...
337
00:17:56,280 --> 00:17:59,520
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
338
00:17:59,560 --> 00:18:01,920
and for his immediate release.
339
00:18:01,960 --> 00:18:04,760
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
340
00:18:04,800 --> 00:18:06,320
Huh, today...
341
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
..of all days.
342
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
Sir?
343
00:18:14,880 --> 00:18:17,520
My wife returns
from the United States.
344
00:18:19,960 --> 00:18:22,280
Any news on how the treatment went,
sir?
345
00:18:22,320 --> 00:18:24,800
Well, it was experimental, but,
er...
346
00:18:26,120 --> 00:18:27,440
..we're hopeful.
347
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
It is him, sir.
348
00:18:32,920 --> 00:18:34,600
That's not how Division sees it.
349
00:18:36,280 --> 00:18:39,080
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
350
00:18:39,120 --> 00:18:41,480
Desperately, hideously so.
351
00:18:41,520 --> 00:18:44,520
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
352
00:18:48,200 --> 00:18:50,080
I've lost my job, my livelihood.
353
00:18:50,120 --> 00:18:51,720
My name's been dragged through
the mud.
354
00:18:51,760 --> 00:18:54,480
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
355
00:18:54,520 --> 00:18:55,840
You'll take action against them?
356
00:18:55,880 --> 00:18:57,440
I've spoken to my solicitor,
Mr Vholes.
357
00:18:57,480 --> 00:18:59,480
He's advised me
that I am reserving my position.
358
00:18:59,520 --> 00:19:00,880
And what makes me sick is that,
359
00:19:00,920 --> 00:19:02,640
while they had me locked up
in prison,
360
00:19:02,680 --> 00:19:05,120
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
361
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
And that's unforgivable.
362
00:19:06,880 --> 00:19:09,440
I just hope they catch him
this time.
363
00:19:09,480 --> 00:19:10,960
Thank you.
364
00:19:11,000 --> 00:19:12,960
REPORTERS SHOUT QUESTIONS
365
00:19:15,680 --> 00:19:17,840
He's not wrong.
But you were.
366
00:19:17,880 --> 00:19:20,000
The boyfriend of the first victim?
367
00:19:20,040 --> 00:19:23,240
He always seemed too obvious to me.
Mm, and he had an alibi.
368
00:19:24,400 --> 00:19:27,480
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
369
00:19:27,520 --> 00:19:29,360
That people have accidents,
people die.
370
00:19:29,400 --> 00:19:32,000
What do you want me to say? I don't
know, that I'm not going mad.
371
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
That there's something to my story.
That you haven't given up.
372
00:19:34,640 --> 00:19:36,080
Have you...
373
00:19:36,120 --> 00:19:37,760
given up?
374
00:19:37,800 --> 00:19:39,560
Well, I don't think you're
going mad.
375
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
376
00:19:43,800 --> 00:19:44,920
So, I started to wonder
377
00:19:44,960 --> 00:19:47,520
if it was something just happening
here in Oxford,
378
00:19:47,560 --> 00:19:49,800
or if there was something
further afield.
379
00:19:49,840 --> 00:19:51,040
And?
380
00:19:51,080 --> 00:19:54,440
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
381
00:19:54,480 --> 00:19:56,840
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
382
00:19:56,880 --> 00:19:59,840
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
383
00:20:01,600 --> 00:20:03,360
This is Oxford, though.
384
00:20:03,400 --> 00:20:05,560
I was at the inquest.
A Mr and Mrs Jones.
385
00:20:06,640 --> 00:20:09,560
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
386
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
Did anybody see him fall?
The wife.
387
00:20:13,240 --> 00:20:15,560
She was crossing to the car,
just below.
388
00:20:15,600 --> 00:20:17,880
He came out onto the balcony
to wave her off.
389
00:20:17,920 --> 00:20:19,360
It gave way.
390
00:20:19,400 --> 00:20:22,640
Insurance found the bolts had rusted
through.
391
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
392
00:20:24,880 --> 00:20:27,240
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
393
00:20:27,280 --> 00:20:29,800
Oh, why? Did she get much?
He left her looked after.
394
00:20:29,840 --> 00:20:32,520
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
395
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
How's that?
396
00:20:33,960 --> 00:20:35,560
Their son had got into debt,
397
00:20:35,600 --> 00:20:38,840
so she sold her life policy
without telling her husband.
398
00:20:39,880 --> 00:20:42,200
Right.
And if she'd gone off the balcony,
399
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
400
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
Not a sou.
401
00:20:47,400 --> 00:20:48,560
Right.
402
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
KEY TURNS IN THE LOCK
403
00:21:01,600 --> 00:21:03,080
Miss Tate?
404
00:21:04,440 --> 00:21:07,040
I wondered if I might talk to you
for a moment?
405
00:21:09,080 --> 00:21:10,800
SHE UNHITCHES THE DOOR CHAIN
406
00:21:14,640 --> 00:21:16,160
I went to the working men's club.
407
00:21:16,200 --> 00:21:18,680
They said you were no longer there.
I couldn't.
408
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
Not after everything.
409
00:21:20,760 --> 00:21:22,200
You were very brave.
410
00:21:23,720 --> 00:21:26,600
I'm bad luck.
No, I'm sure that's not the case.
411
00:21:28,160 --> 00:21:30,320
I wondered if I might have a word
with you.
412
00:21:31,560 --> 00:21:32,680
Yeah.
413
00:21:43,200 --> 00:21:45,080
I just wanted to ask you
414
00:21:45,120 --> 00:21:48,280
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
415
00:21:48,320 --> 00:21:50,280
You didn't see anything...
No.
416
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
..with Tony?
417
00:21:52,400 --> 00:21:53,680
No.
418
00:21:53,720 --> 00:21:54,760
I said.
419
00:21:55,920 --> 00:21:58,680
I just want to put all that behind
me. What about the second girl?
420
00:21:58,720 --> 00:22:02,000
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
421
00:22:02,040 --> 00:22:04,000
Anything at all?
I just...
422
00:22:04,040 --> 00:22:05,960
I just want to be left alone.
423
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Please.
424
00:22:11,680 --> 00:22:15,160
Another girl was killed on the
towpath last night.
425
00:22:17,440 --> 00:22:20,000
Did you see something?
There's nothing I can tell you.
426
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
All right.
427
00:22:22,880 --> 00:22:24,880
OK, I'm sorry to have troubled you.
428
00:22:27,160 --> 00:22:29,960
What's in there?
Nothing.
429
00:22:31,560 --> 00:22:33,080
Nothing.
430
00:22:33,120 --> 00:22:35,600
Please, don't!
Don't go in there, please!
431
00:22:35,640 --> 00:22:37,840
Please, don't...
It's all right. It's all right.
432
00:22:40,120 --> 00:22:42,120
What is it?
Is that what you see?
433
00:22:46,200 --> 00:22:47,640
I thought, if I get it out...
434
00:22:49,480 --> 00:22:51,640
..out of my head, it would stop.
435
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
But it hasn't.
436
00:22:59,520 --> 00:23:01,200
And what's the tinfoil for?
437
00:23:02,640 --> 00:23:04,080
To keep it trapped.
438
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
It?
439
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
Him.
440
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
Who is he?
441
00:23:23,440 --> 00:23:24,960
He comes when I'm not looking.
442
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
I can smell him first.
443
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Like a...
444
00:23:31,200 --> 00:23:32,960
..a burning smell.
445
00:23:33,000 --> 00:23:35,640
Then I catch him
out of the corner of my eye.
446
00:23:35,680 --> 00:23:37,840
But if you turn too quick,
he disappears.
447
00:23:39,080 --> 00:23:40,440
I know he's not there.
448
00:23:41,640 --> 00:23:43,200
He can't be.
449
00:23:43,240 --> 00:23:45,680
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
450
00:23:45,720 --> 00:23:48,240
Why, can you see him now?
Mm.
451
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
Miss Tate, there's nobody there.
452
00:23:53,880 --> 00:23:55,360
SHE SCREAMS
453
00:23:55,400 --> 00:23:57,920
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
454
00:23:57,960 --> 00:24:02,720
There's nobody there.
455
00:24:03,840 --> 00:24:06,040
I'm really concerned about your
wellbeing.
456
00:24:07,400 --> 00:24:10,280
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
457
00:24:10,320 --> 00:24:12,160
A family member or...?
458
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
No, no, no.
459
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
No, there's nobody.
460
00:24:16,800 --> 00:24:18,480
Please, don't tell anyone
about this.
461
00:24:20,640 --> 00:24:22,920
I don't want doctors.
462
00:24:24,240 --> 00:24:27,000
They've put me away before. And
I know what those places are like.
463
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
Please...
464
00:24:32,800 --> 00:24:35,160
HE WHISTLES
465
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
CANARY CHIRPS
466
00:24:38,680 --> 00:24:40,480
There, now. There.
467
00:24:40,520 --> 00:24:41,640
CAT MEOWS
468
00:24:42,680 --> 00:24:44,615
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
469
00:24:44,640 --> 00:24:45,680
Gertcha!
470
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
CANARY SQUAWKS
All right, all right.
471
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
It's all right.
472
00:24:50,440 --> 00:24:53,040
I grew up in a big pub. Huge.
473
00:24:53,080 --> 00:24:55,040
On the corner of the street.
Four floors.
474
00:24:55,080 --> 00:24:58,240
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
475
00:24:59,240 --> 00:25:02,120
..cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
476
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
Only, I like necks, he called it.
477
00:25:04,760 --> 00:25:07,000
Cos if he got you,
478
00:25:07,040 --> 00:25:10,480
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
479
00:25:10,520 --> 00:25:13,360
Making out it was all a big joke
and a game.
480
00:25:13,400 --> 00:25:15,320
I don't think it was altogether.
481
00:25:15,360 --> 00:25:16,880
A game.
482
00:25:16,920 --> 00:25:18,240
Not to him.
483
00:25:19,400 --> 00:25:22,760
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
484
00:25:25,360 --> 00:25:28,600
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
485
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
Stoles, you call them?
486
00:25:32,560 --> 00:25:35,040
Things made out to look like foxes
or some other animal.
487
00:25:37,200 --> 00:25:39,840
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
488
00:25:42,280 --> 00:25:45,680
There was this handbag smell,
all stale.
489
00:25:47,560 --> 00:25:50,400
Perfume and lipstick and old sweets,
490
00:25:50,440 --> 00:25:53,520
all mixed up with mints
and cigarettes.
491
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
Hello?
492
00:25:57,600 --> 00:25:59,240
Let me out!
493
00:25:59,280 --> 00:26:02,400
Somebody must have shut the door
and turned the key.
494
00:26:03,800 --> 00:26:05,120
I couldn't...
495
00:26:06,120 --> 00:26:09,680
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
496
00:26:12,600 --> 00:26:16,640
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
497
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
..I sucked it in gasping.
498
00:26:21,720 --> 00:26:23,400
I couldn't breathe.
499
00:26:27,720 --> 00:26:29,280
The next thing, I...
500
00:26:31,720 --> 00:26:33,960
..I wake up in my bed
and it's gone teatime.
501
00:26:35,960 --> 00:26:38,640
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
502
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
I must have fainted or...
503
00:26:44,080 --> 00:26:45,560
..had one of my turns that I have.
504
00:26:47,600 --> 00:26:49,160
And where is he now?
505
00:26:49,200 --> 00:26:50,480
Kevin.
506
00:26:50,520 --> 00:26:51,800
Dead.
507
00:26:53,760 --> 00:26:55,200
They all died.
508
00:26:57,520 --> 00:26:59,080
There was a fire.
509
00:26:59,120 --> 00:27:00,960
I was the only one to get out.
510
00:27:02,120 --> 00:27:03,840
A fireman found me, but...
511
00:27:05,640 --> 00:27:07,120
..everyone else died.
512
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
There...
513
00:27:16,240 --> 00:27:17,360
There now.
514
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
Oh...
515
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
Oh, I'm happy to be home!
516
00:27:23,360 --> 00:27:25,760
I have missed you, Puli...
517
00:27:25,800 --> 00:27:27,120
so much.
518
00:27:27,160 --> 00:27:29,800
And I you, my dear.
And I you.
519
00:27:29,840 --> 00:27:31,720
Was it very bloody?
520
00:27:33,040 --> 00:27:34,200
Desperately.
521
00:27:36,160 --> 00:27:38,800
But Dr Schneider says
the indications are good.
522
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
523
00:27:41,240 --> 00:27:43,640
He's hopeful the treatment
may have triggered...
524
00:27:44,640 --> 00:27:46,120
..some kind of remission.
525
00:27:46,160 --> 00:27:48,120
That's wonderful news, my dear.
526
00:27:48,160 --> 00:27:50,280
Just... Just wonderful.
527
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
THEY BOTH LAUGH
528
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
TV PLAYS
529
00:28:24,080 --> 00:28:25,520
Fred...
530
00:28:30,440 --> 00:28:32,320
I warned her.
531
00:28:32,360 --> 00:28:34,080
That's the thing of it.
I warned her.
532
00:28:35,200 --> 00:28:36,840
Warned who?
533
00:28:36,880 --> 00:28:38,200
Bridget.
534
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
A day or two before it happened,
I was, er...
535
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
down the towpath.
536
00:28:46,120 --> 00:28:48,080
She was gonna meet her boyfriend.
537
00:28:49,320 --> 00:28:51,080
I got talking to her.
538
00:28:53,480 --> 00:28:56,080
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
539
00:29:00,400 --> 00:29:02,680
I should've stuck to my guns
from the off.
540
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
Well, why didn't you?
541
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
People thought different.
542
00:29:10,960 --> 00:29:12,920
What people?
543
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
LUDO: Sorry, I should have called.
544
00:29:18,720 --> 00:29:20,640
Not at all, not at all.
Is everything all right?
545
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
Yes.
546
00:29:22,800 --> 00:29:25,440
Do you have something to drink?
Of course.
547
00:29:25,480 --> 00:29:27,640
Wine or...?
Whisky, if you've got it.
548
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Yes.
549
00:29:29,640 --> 00:29:31,120
What's all this?
550
00:29:32,280 --> 00:29:33,520
Oh, erm...
551
00:29:33,560 --> 00:29:34,720
that's work.
552
00:29:34,760 --> 00:29:36,200
It looks very gruesome.
553
00:29:37,200 --> 00:29:39,520
A catalogue of bizarre accidents?
554
00:29:39,560 --> 00:29:41,120
Well, maybe, maybe not.
555
00:29:41,160 --> 00:29:44,040
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
556
00:29:44,080 --> 00:29:46,200
So, what is it, what's wrong?
557
00:29:47,160 --> 00:29:48,320
Oh...
558
00:29:51,240 --> 00:29:53,000
You're my friend, aren't you?
559
00:29:53,040 --> 00:29:54,560
I mean, I like to think so.
560
00:29:55,640 --> 00:29:57,240
I need your help.
561
00:29:57,280 --> 00:29:58,800
Advice.
562
00:29:59,840 --> 00:30:01,360
About what?
563
00:30:01,400 --> 00:30:02,760
My wife.
564
00:30:02,800 --> 00:30:04,480
It's mad, I know.
565
00:30:04,520 --> 00:30:05,720
But she's...
566
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
These past few months...
567
00:30:07,120 --> 00:30:08,720
I think she's seeing someone.
568
00:30:08,760 --> 00:30:10,240
Someone else.
569
00:30:13,000 --> 00:30:15,520
What gives you reason to think that?
570
00:30:16,560 --> 00:30:17,800
She's been...
571
00:30:17,840 --> 00:30:19,160
I don't know.
572
00:30:20,320 --> 00:30:23,360
But since we got back from Monte,
something's changed.
573
00:30:25,560 --> 00:30:28,840
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
574
00:30:28,880 --> 00:30:30,200
Twin beds.
575
00:30:30,240 --> 00:30:31,600
She says I snore. I don't snore.
576
00:30:31,640 --> 00:30:33,600
Well, have you spoken to her
about it?
577
00:30:33,640 --> 00:30:34,880
HE SIGHS
578
00:30:34,920 --> 00:30:36,440
I'm afraid.
579
00:30:36,480 --> 00:30:38,000
What does one say?
580
00:30:40,200 --> 00:30:41,880
Oh, I'm afraid I'm...
581
00:30:43,200 --> 00:30:45,760
I'm the last person
you should ask about this.
582
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
I'm sure it'll be all right.
583
00:30:52,680 --> 00:30:54,280
Give her some time
to think about things.
584
00:30:54,320 --> 00:30:55,560
You know, give her some space.
585
00:30:55,600 --> 00:30:57,960
Yes. Yes, perhaps you're right.
586
00:30:58,960 --> 00:31:00,440
Thank you.
587
00:31:00,480 --> 00:31:02,320
You're a good friend, Morse.
588
00:31:16,360 --> 00:31:18,000
CAR ENGINE STARTS
589
00:31:20,240 --> 00:31:21,400
Carry on, girls.
590
00:31:22,680 --> 00:31:24,240
A few more laps.
591
00:31:52,380 --> 00:31:53,540
Aye aye.
592
00:31:55,100 --> 00:31:58,060
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
593
00:31:58,100 --> 00:31:59,500
Accident, right, Doc?
594
00:31:59,540 --> 00:32:01,180
It looks that way.
595
00:32:01,220 --> 00:32:03,140
She's come up the library ladder
596
00:32:03,180 --> 00:32:06,900
for something
to the top of the bookcase.
597
00:32:06,940 --> 00:32:10,220
She's reached for whatever
she's reached for.
598
00:32:11,660 --> 00:32:12,940
The ladder's slipped.
599
00:32:12,980 --> 00:32:17,020
And she's fallen
and struck her head on the bust.
600
00:32:17,060 --> 00:32:19,380
Just a freak accident.
601
00:32:20,580 --> 00:32:23,500
I noticed the brake on the
casters...
602
00:32:24,580 --> 00:32:26,380
..appeared somewhat unreliable.
603
00:32:29,900 --> 00:32:31,140
Right.
604
00:32:31,180 --> 00:32:32,540
Time of death?
605
00:32:32,580 --> 00:32:34,500
About midnight.
606
00:32:38,500 --> 00:32:41,020
And everything was
just as you found it, was it?
607
00:32:41,060 --> 00:32:43,700
Exactly as you found it?
Yeah.
608
00:32:43,740 --> 00:32:45,180
Why?
609
00:32:51,460 --> 00:32:54,020
MORSE: Does she have any family
that we can inform?
610
00:32:54,060 --> 00:32:56,220
Both her parents are gone,
and, erm...
611
00:32:57,340 --> 00:32:59,140
..she was an only child. Unmarried.
612
00:32:59,180 --> 00:33:00,580
So, I believe she'd made provision
613
00:33:00,620 --> 00:33:02,140
for her estate to come
to the college.
614
00:33:02,180 --> 00:33:03,860
There won't be much.
615
00:33:03,900 --> 00:33:05,620
Her house is heavily mortgaged,
616
00:33:05,660 --> 00:33:08,900
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
617
00:33:08,940 --> 00:33:10,500
How's that?
618
00:33:10,540 --> 00:33:12,380
She redeemed a couple of policies,
619
00:33:12,420 --> 00:33:14,140
life and annuity,
620
00:33:14,180 --> 00:33:16,340
to make what she had to put down
on the house.
621
00:33:16,380 --> 00:33:17,860
Is there any news on Petra?
622
00:33:17,900 --> 00:33:19,740
Oh, I'm afraid not.
623
00:33:20,740 --> 00:33:23,620
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
624
00:33:24,780 --> 00:33:27,660
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
625
00:33:27,700 --> 00:33:30,060
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
626
00:33:30,100 --> 00:33:33,620
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
627
00:33:36,580 --> 00:33:37,780
Morse!
628
00:33:41,420 --> 00:33:43,140
What's all this?
629
00:33:43,180 --> 00:33:45,580
There's, erm...
There's been an accident.
630
00:33:45,620 --> 00:33:47,100
Er, a fatal accident.
631
00:33:48,100 --> 00:33:49,500
What are you doing here?
632
00:33:49,540 --> 00:33:51,380
We have an appointment
with the Bursar
633
00:33:51,420 --> 00:33:53,980
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
634
00:33:54,020 --> 00:33:56,740
Ah. But perhaps
this isn't the best time.
635
00:33:58,020 --> 00:34:00,940
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
636
00:34:00,980 --> 00:34:03,300
This is Mr and Mrs Talenti.
Ludo, please.
637
00:34:03,340 --> 00:34:04,620
Ludo?
638
00:34:04,660 --> 00:34:06,820
That's right.
What, like the game?
639
00:34:07,900 --> 00:34:10,060
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
640
00:34:11,020 --> 00:34:13,380
And what are they to do with here?
Er...
641
00:34:13,420 --> 00:34:15,980
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
642
00:34:16,020 --> 00:34:17,500
They're here to see the Bursar.
643
00:34:17,540 --> 00:34:19,500
Well, if you'll excuse us.
644
00:34:19,540 --> 00:34:21,860
Detective Chief Inspector. Morse.
645
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
It was lovely to meet you.
Madam.
646
00:34:28,420 --> 00:34:29,620
Well?
647
00:34:31,100 --> 00:34:33,260
An accident, apparently.
648
00:34:33,300 --> 00:34:36,220
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
649
00:34:36,260 --> 00:34:38,900
So, where does "apparently" come in?
The lights were off.
650
00:34:38,940 --> 00:34:41,540
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
651
00:34:41,580 --> 00:34:44,100
You think someone turned them off
after she'd fallen?
652
00:34:44,140 --> 00:34:46,620
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
653
00:34:46,660 --> 00:34:49,380
We've been through that.
There's nothing there.
654
00:34:49,420 --> 00:34:52,060
Just as likely,
whoever found the body,
655
00:34:52,100 --> 00:34:54,900
or whichever uniform was first
on scene.
656
00:34:54,940 --> 00:34:57,140
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
657
00:34:57,180 --> 00:34:59,140
Well, it shouldn't.
Well, it does.
658
00:34:59,180 --> 00:35:01,420
You can't build a case
that someone's going round Oxford
659
00:35:01,460 --> 00:35:04,940
killing random strangers out of
one light switch not being on.
660
00:35:07,100 --> 00:35:08,660
Anything from the towpath?
661
00:35:09,780 --> 00:35:10,940
No.
662
00:35:13,460 --> 00:35:16,900
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
663
00:35:16,940 --> 00:35:17,940
I spoke to McNutt.
664
00:35:17,980 --> 00:35:20,420
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
665
00:35:20,460 --> 00:35:21,660
Wait...
666
00:35:22,940 --> 00:35:25,220
You're taking me off
the towpath case?
667
00:35:25,260 --> 00:35:26,500
Yeah.
668
00:35:26,540 --> 00:35:27,860
Well...
669
00:35:27,900 --> 00:35:30,500
Well, there we are.
Right, well, you can't.
670
00:35:30,540 --> 00:35:32,460
If you want to catch him,
then you need me.
671
00:35:32,500 --> 00:35:34,220
I need someone I can stand on.
672
00:35:34,260 --> 00:35:36,380
I'm a bagman, not a yes man.
673
00:35:36,420 --> 00:35:38,795
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
674
00:35:38,820 --> 00:35:41,300
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
675
00:35:41,340 --> 00:35:45,700
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
676
00:35:45,740 --> 00:35:48,180
You're off, I need to get
someone else housebroken.
677
00:35:48,220 --> 00:35:50,700
No time like the present.
Right.
678
00:36:07,060 --> 00:36:08,420
Misanthrope.
679
00:36:08,460 --> 00:36:10,220
30 across, 11 letters.
680
00:36:10,260 --> 00:36:12,420
"Like Scrooge he rouses
phantom's ire."
681
00:36:12,460 --> 00:36:13,860
I was saving that.
682
00:36:13,900 --> 00:36:16,100
No, you weren't. You were stuck.
683
00:36:17,940 --> 00:36:20,340
Anything more from the bundle
I gave you?
684
00:36:21,660 --> 00:36:25,020
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
685
00:36:25,060 --> 00:36:26,740
But I've just come from
Lady Matilda's.
686
00:36:26,780 --> 00:36:28,060
I think we've got another one.
687
00:36:28,100 --> 00:36:30,060
Dr Nancy Deveen,
fallen from a ladder.
688
00:36:31,180 --> 00:36:32,500
MAN LAUGHS
689
00:36:32,540 --> 00:36:34,940
That pub fire I called you about.
690
00:36:34,980 --> 00:36:38,100
Did you get anything? Er, nothing
that mentioned a Jenny Tate.
691
00:36:38,140 --> 00:36:40,660
I did find a report from 1949.
692
00:36:40,700 --> 00:36:42,420
The Wolf's Head in Watlington.
693
00:36:43,500 --> 00:36:45,620
Three children, two girls and a boy,
694
00:36:45,660 --> 00:36:48,380
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
695
00:36:48,420 --> 00:36:52,100
And what happened? All killed,
bar one of the little girls.
696
00:36:52,140 --> 00:36:53,700
Phyllis Linden.
697
00:36:54,940 --> 00:36:57,820
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
698
00:36:57,860 --> 00:37:01,380
But she was found to be severely
disturbed and put away.
699
00:37:04,020 --> 00:37:06,700
Well, she could have changed
her name, I suppose.
700
00:37:06,740 --> 00:37:08,300
Wouldn't you?
701
00:37:08,340 --> 00:37:10,500
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
702
00:37:10,540 --> 00:37:11,820
Now, if you'll excuse me...
703
00:37:13,620 --> 00:37:15,460
..I'd better get over to Lady M's.
704
00:37:15,500 --> 00:37:17,340
Right.
Keep me posted.
705
00:37:17,380 --> 00:37:19,140
I will. Thank you for this.
706
00:37:31,340 --> 00:37:34,780
EERIE WHISTLING
707
00:37:38,620 --> 00:37:39,940
Urgh!
708
00:37:39,980 --> 00:37:41,940
THEY GRUNT AND STRAIN
709
00:37:41,980 --> 00:37:44,220
Come on!
Come on, ladies!
710
00:37:44,260 --> 00:37:46,140
Murderer!
Bastard!
711
00:37:46,180 --> 00:37:48,100
Don't let him get away!
712
00:37:48,140 --> 00:37:50,620
THEY SHOUT ANGRILY
713
00:37:50,660 --> 00:37:51,900
CAR HORN TOOTS
714
00:37:51,940 --> 00:37:52,940
LOUD CRASH
715
00:38:27,740 --> 00:38:29,020
BRIGHT: Who is he?
716
00:38:29,060 --> 00:38:31,620
A man called Clemens, sir.
David Clemens.
717
00:38:31,660 --> 00:38:33,940
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
718
00:38:33,980 --> 00:38:36,580
Clemens...
Why does that name seem familiar?
719
00:38:36,620 --> 00:38:39,500
He found the first body.
Or so he claims.
720
00:38:39,540 --> 00:38:41,300
Molly Andrews, the barmaid.
721
00:38:41,340 --> 00:38:43,100
His flat is a virtual museum
to the crime.
722
00:38:43,140 --> 00:38:45,300
Newspaper cuttings
all over the place.
723
00:38:50,780 --> 00:38:52,220
How is he?
724
00:38:54,060 --> 00:38:55,260
In a coma.
725
00:38:56,820 --> 00:38:58,020
Are you all right?
726
00:38:59,780 --> 00:39:00,940
Yes.
727
00:39:02,260 --> 00:39:04,220
No. I don't know.
728
00:39:06,140 --> 00:39:07,660
It's all just...
729
00:39:11,220 --> 00:39:13,340
I was fine and then...
730
00:39:14,940 --> 00:39:16,700
That whistle.
731
00:39:16,740 --> 00:39:18,900
It must have been the last thing
Petra heard.
732
00:39:20,300 --> 00:39:22,940
# Now a ghost wheels her barrow... #
733
00:39:24,260 --> 00:39:26,900
SHE HUMS THE TUNE TO MOLLY MALONE
734
00:39:29,580 --> 00:39:30,980
It's just horrible.
735
00:39:35,260 --> 00:39:37,780
Well, we did it, matey.
736
00:39:39,580 --> 00:39:41,260
I think "we" is stretching it.
737
00:39:41,300 --> 00:39:42,820
Whoever did it, it's done.
738
00:39:42,860 --> 00:39:44,620
"In Dublin's fair city."
739
00:39:44,660 --> 00:39:47,540
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
740
00:39:47,580 --> 00:39:50,020
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
741
00:39:50,060 --> 00:39:52,540
Oh, no, no.
Oh, no, you bloody don't!
742
00:39:52,580 --> 00:39:56,540
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
743
00:39:56,580 --> 00:39:58,780
Just go home and get some sleep,
all right?
744
00:40:00,660 --> 00:40:02,540
TELEPHONE RINGS
745
00:40:07,260 --> 00:40:08,620
Morse.
746
00:40:08,660 --> 00:40:09,860
'It's Ludo.
747
00:40:09,900 --> 00:40:11,180
'I need your help.'
748
00:40:11,220 --> 00:40:13,340
Why, what is it? What's wrong?
749
00:40:13,380 --> 00:40:16,220
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
750
00:40:16,260 --> 00:40:17,660
'I'll see you there.'
751
00:40:17,700 --> 00:40:21,780
Right.
752
00:40:21,820 --> 00:40:23,220
See you tomorrow.
753
00:41:15,140 --> 00:41:17,420
I see you were on
the George Fontayne case.
754
00:41:17,460 --> 00:41:19,620
A boy went missing from Pierton
in 1949.
755
00:41:22,980 --> 00:41:24,740
Oh, yeah.
756
00:41:24,780 --> 00:41:28,500
We did a review of it for County
ten years on in '59.
757
00:41:28,540 --> 00:41:30,020
Kidnapping, it was assumed,
758
00:41:30,060 --> 00:41:32,780
though no note ever came
and the kid was never found.
759
00:41:32,820 --> 00:41:34,460
Anyone suspect?
760
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
The usual.
Child molesters and the like.
761
00:41:36,940 --> 00:41:39,740
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
762
00:41:39,780 --> 00:41:41,340
What do you think happened?
763
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Somebody took him, most likely.
764
00:41:44,540 --> 00:41:47,340
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
765
00:41:47,380 --> 00:41:49,300
And he liked to play out.
766
00:41:49,340 --> 00:41:52,580
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
767
00:41:52,620 --> 00:41:55,340
What's your interest?
Just something I'm looking at.
768
00:41:57,300 --> 00:41:59,460
I thought you'd be down the pub
with the rest.
769
00:41:59,500 --> 00:42:01,955
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
770
00:42:01,980 --> 00:42:04,660
No, thanks.
Let them enjoy themselves.
771
00:42:04,700 --> 00:42:06,860
We got our man.
WE didn't get him.
772
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
I don't think there's anything
to celebrate.
773
00:42:09,900 --> 00:42:12,300
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
774
00:42:12,340 --> 00:42:14,500
They don't need any encouragement
from me.
775
00:42:14,540 --> 00:42:16,795
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
776
00:42:16,820 --> 00:42:18,980
but at least you can tell
they're alive.
777
00:42:19,020 --> 00:42:22,340
You stand there and you
look down your nose at everyone.
778
00:42:22,380 --> 00:42:24,820
You're no better than any of them.
I didn't say that I was.
779
00:42:24,860 --> 00:42:27,020
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
780
00:42:27,060 --> 00:42:28,380
Nobody's good enough.
781
00:42:30,380 --> 00:42:32,380
No, there was one person.
782
00:42:32,420 --> 00:42:33,980
But he lost his way.
783
00:42:36,940 --> 00:42:38,460
You've leave outstanding.
784
00:42:38,500 --> 00:42:41,100
Upstairs would like you to take it
before you go.
785
00:42:41,140 --> 00:42:42,940
You don't have to come back in.
786
00:42:44,700 --> 00:42:48,220
You should've appointed Strange
bagman. You think I didn't ask?
787
00:43:24,100 --> 00:43:25,380
SHE SCREAMS
788
00:43:31,200 --> 00:43:34,320
What a very smart man I married.
789
00:43:34,360 --> 00:43:37,800
You look terribly dashing.
My dear, you were never lovelier.
790
00:43:37,840 --> 00:43:39,760
Oh, I think I was.
791
00:43:39,800 --> 00:43:41,200
Not to me.
792
00:43:41,240 --> 00:43:43,160
And I should know.
793
00:43:43,200 --> 00:43:44,720
Shall you be long?
794
00:43:45,840 --> 00:43:47,800
Just trot up to Division.
795
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
A statement to the press.
796
00:43:49,800 --> 00:43:52,560
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
797
00:43:52,600 --> 00:43:53,800
SHE CHUCKLES
798
00:43:53,840 --> 00:43:55,600
I'm very proud of you, Puli.
799
00:43:57,560 --> 00:44:01,760
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
800
00:44:01,800 --> 00:44:04,520
I don't want you going up
into the attic. There's no need.
801
00:44:04,560 --> 00:44:07,280
I had Robin do it for me.
Robin?
802
00:44:07,320 --> 00:44:09,720
That nice young man
with the faith healers.
803
00:44:09,760 --> 00:44:12,400
He even tested the lights,
and they're working.
804
00:44:12,440 --> 00:44:14,800
Oh, well, if Robin thinks so.
805
00:44:14,840 --> 00:44:16,440
Then I shall nip out to Richardson's
806
00:44:16,480 --> 00:44:18,720
and fetch you something special
for your supper.
807
00:44:18,760 --> 00:44:21,000
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
808
00:44:22,000 --> 00:44:24,520
You've taken care of me so well
this past year,
809
00:44:24,560 --> 00:44:26,680
these past years.
810
00:44:27,680 --> 00:44:29,880
You've always looked after me.
811
00:44:29,920 --> 00:44:31,600
And I always shall.
812
00:44:42,520 --> 00:44:43,960
Good afternoon.
813
00:44:45,000 --> 00:44:46,280
Thank you.
814
00:44:46,320 --> 00:44:47,880
What is it? What's wrong?
815
00:44:48,880 --> 00:44:50,280
Morse.
816
00:44:50,320 --> 00:44:51,480
Darling.
817
00:44:51,520 --> 00:44:53,080
I ordered champagne.
818
00:44:53,120 --> 00:44:54,720
I hope that's all right.
819
00:44:54,760 --> 00:44:57,080
A toast, I think.
820
00:44:58,800 --> 00:45:00,960
What shall we drink to? Friendship?
821
00:45:01,000 --> 00:45:02,320
Love?
822
00:45:02,360 --> 00:45:03,680
Fidelity?
823
00:45:03,720 --> 00:45:05,680
Ludo...
Quite right.
824
00:45:05,720 --> 00:45:07,520
How remiss of me.
825
00:45:07,560 --> 00:45:09,720
Of course, we should drink to you.
826
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
A rose between two thorns.
827
00:45:12,520 --> 00:45:14,640
My darling wife.
828
00:45:17,160 --> 00:45:18,920
You're not drinking.
829
00:45:18,960 --> 00:45:20,520
What's, erm...?
830
00:45:21,720 --> 00:45:23,200
What's going on?
831
00:45:23,240 --> 00:45:25,560
There's no getting anything
past you, is there?
832
00:45:27,440 --> 00:45:30,400
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
833
00:45:30,440 --> 00:45:33,400
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
834
00:45:33,440 --> 00:45:34,760
or whatever it might be,
835
00:45:34,800 --> 00:45:39,880
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
836
00:45:39,920 --> 00:45:42,920
I wanted to thank you
for your recent advice.
837
00:45:42,960 --> 00:45:45,320
But I'm afraid I told a white lie.
838
00:45:46,400 --> 00:45:50,280
Oh, yes?
I told the officer at Castle Gate
839
00:45:50,320 --> 00:45:53,040
that I was a Swedish policeman
840
00:45:53,080 --> 00:45:57,480
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
841
00:45:57,520 --> 00:46:01,720
They gave me a number
where I could reach you.
842
00:46:01,760 --> 00:46:03,480
Only, I was puzzled...
843
00:46:04,720 --> 00:46:07,400
..because it was a number
I recognised.
844
00:46:08,480 --> 00:46:10,480
TELEPHONE RINGS
845
00:46:13,920 --> 00:46:15,440
Pronto? Hello?
846
00:46:16,440 --> 00:46:18,040
Who is this?
847
00:46:18,080 --> 00:46:19,400
What...
848
00:46:19,440 --> 00:46:23,440
was my wife doing
at the end of a telephone number
849
00:46:23,480 --> 00:46:25,840
where I believed I could find you...
850
00:46:27,040 --> 00:46:28,760
..and at an address known to me?
851
00:46:31,160 --> 00:46:32,680
What was it you said?
852
00:46:33,800 --> 00:46:35,920
"I'm sure it'll be all right.
853
00:46:35,960 --> 00:46:37,840
"Just give her space."
854
00:46:39,000 --> 00:46:40,560
So thoughtful.
855
00:46:41,800 --> 00:46:44,000
Such concern.
856
00:46:44,040 --> 00:46:45,840
What a friend.
857
00:46:45,880 --> 00:46:47,640
What a pal.
858
00:46:47,680 --> 00:46:49,800
We didn't mean to hurt you.
859
00:46:49,840 --> 00:46:51,960
Oh, well, that's all right, then.
860
00:46:52,000 --> 00:46:54,720
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
861
00:46:54,760 --> 00:46:57,280
These things, they happen.
Not to me.
862
00:46:58,560 --> 00:47:00,400
The heart decides.
863
00:47:01,440 --> 00:47:03,240
Does it?
864
00:47:03,280 --> 00:47:05,040
I am sorry.
865
00:47:05,080 --> 00:47:06,240
No.
866
00:47:07,240 --> 00:47:08,360
You're not.
867
00:47:11,800 --> 00:47:13,640
He knows now.
868
00:47:13,680 --> 00:47:15,040
It's over.
869
00:47:16,880 --> 00:47:18,360
You can come with me.
870
00:47:18,400 --> 00:47:19,880
It's finished.
871
00:47:39,160 --> 00:47:41,360
She is used to the finest, Morse.
872
00:47:43,640 --> 00:47:45,000
A policeman?
873
00:47:49,400 --> 00:47:50,680
Please...
874
00:47:53,520 --> 00:47:55,080
I don't love you.
875
00:47:56,760 --> 00:47:59,440
I don't feel anything for you.
I never did.
876
00:48:01,120 --> 00:48:02,600
It was a mistake.
877
00:48:05,880 --> 00:48:08,280
And there we are.
878
00:48:21,920 --> 00:48:24,640
It's for the best, my love.
879
00:49:06,000 --> 00:49:08,760
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
880
00:49:08,800 --> 00:49:10,920
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
881
00:49:12,840 --> 00:49:14,240
Fred?
882
00:49:14,280 --> 00:49:15,560
It's Dorothea.
883
00:49:16,680 --> 00:49:19,240
Look, erm, if this has
come through to you already,
884
00:49:19,280 --> 00:49:20,960
you know what I'm calling about.
885
00:49:21,000 --> 00:49:22,400
If not...
886
00:49:23,480 --> 00:49:26,080
..I thought you'd want to hear it
from me first.
887
00:49:32,600 --> 00:49:33,840
Right.
888
00:49:39,040 --> 00:49:41,160
A wonderful, marvellous spectacle,
889
00:49:41,200 --> 00:49:43,120
the elephant covered in paint.
890
00:49:43,160 --> 00:49:45,280
My wife holding its tether,
891
00:49:45,320 --> 00:49:48,240
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
892
00:49:48,280 --> 00:49:50,440
If I might speak to you a moment,
sir?
893
00:49:50,480 --> 00:49:51,960
Yes, of course.
894
00:49:53,280 --> 00:49:55,480
In your office, perhaps.
895
00:49:55,520 --> 00:49:56,760
Really?
896
00:49:57,800 --> 00:50:00,000
Well, yes. Yes.
897
00:50:00,040 --> 00:50:02,680
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
898
00:50:02,720 --> 00:50:04,320
Excuse me.
899
00:50:05,760 --> 00:50:07,560
Drink, hm?
900
00:50:07,600 --> 00:50:09,240
Why not?
901
00:50:09,280 --> 00:50:11,240
You know, I always took a dim view
902
00:50:11,280 --> 00:50:14,240
of officers who took a drink
during the working day.
903
00:50:14,280 --> 00:50:15,880
But the older I get,
904
00:50:15,920 --> 00:50:18,800
I can see it's a practice not
without... It's your wife, sir.
905
00:50:20,000 --> 00:50:21,280
Hm?
906
00:50:23,160 --> 00:50:25,560
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
907
00:50:26,600 --> 00:50:28,160
There's been an accident.
908
00:50:28,200 --> 00:50:30,040
What?
Your wife, sir.
909
00:50:31,320 --> 00:50:34,360
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
910
00:50:36,000 --> 00:50:37,680
I'm very sorry, sir.
911
00:50:40,840 --> 00:50:43,280
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
912
00:50:43,320 --> 00:50:44,560
She, er...
913
00:50:46,000 --> 00:50:47,960
..looks to have taken a shock, sir.
914
00:50:48,000 --> 00:50:49,800
An electric shock.
915
00:50:52,800 --> 00:50:54,960
It's fatal, sir.
916
00:50:55,000 --> 00:50:59,280
But...
917
00:51:00,560 --> 00:51:03,280
No, you see, I was only...
918
00:51:03,320 --> 00:51:05,960
with her at home not an hour since.
919
00:51:06,000 --> 00:51:08,160
There must be some sort of...
I'm very sorry, sir.
920
00:51:08,200 --> 00:51:10,960
No, she'll be at home, you see.
She'll...
921
00:51:11,000 --> 00:51:13,440
I can soon straighten this out.
922
00:51:13,480 --> 00:51:14,880
HE DIALS A NUMBER
923
00:51:18,120 --> 00:51:20,240
THE TELEPHONE LINE RINGS
924
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
925
00:51:22,640 --> 00:51:24,600
Sir...
It's quite a way from, er...
926
00:51:24,640 --> 00:51:26,480
from one part of the house
to the hall.
927
00:51:26,520 --> 00:51:28,400
That's where we keep the, erm...
928
00:51:28,440 --> 00:51:30,200
the instrument.
929
00:51:30,240 --> 00:51:33,120
Of course, she may have gone
upstairs. Yes, well, I'll call back.
930
00:51:33,160 --> 00:51:34,720
That's it.
931
00:51:34,760 --> 00:51:36,200
I'll call back.
932
00:51:36,240 --> 00:51:37,560
I wouldn't want her to, er...
933
00:51:41,960 --> 00:51:44,400
I'll try her again in a few moments.
She'll be there then.
934
00:51:45,560 --> 00:51:47,960
She's not near the phone, you see.
That's...
935
00:51:50,400 --> 00:51:51,880
That's what it is.
936
00:51:59,420 --> 00:52:01,180
He's in a terrible state.
937
00:52:01,220 --> 00:52:02,900
Oh, I'm not surprised.
938
00:52:02,940 --> 00:52:04,700
What happened?
939
00:52:04,740 --> 00:52:06,260
You've heard.
940
00:52:06,300 --> 00:52:09,540
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
941
00:52:12,500 --> 00:52:15,100
Just a...
What, a freak accident?
942
00:52:15,140 --> 00:52:17,380
Don't start that nonsense again.
Have some respect.
943
00:52:17,420 --> 00:52:19,420
It's not nonsense.
I've looked at it.
944
00:52:19,460 --> 00:52:21,060
It's nothing.
There was nothing there.
945
00:52:21,100 --> 00:52:24,260
There was only nothing there because
we didn't know the why of it.
946
00:52:24,300 --> 00:52:26,060
I didn't know the why of it.
947
00:52:26,100 --> 00:52:28,540
But now I do.
At least, I think I do.
948
00:52:28,580 --> 00:52:30,420
You're not dragging Mrs Bright
into it.
949
00:52:30,460 --> 00:52:31,780
I'm telling you.
950
00:52:31,820 --> 00:52:34,700
If you want to run with this
rubbish, do it on McNutt's meter.
951
00:52:34,740 --> 00:52:36,620
You're done here. Go home.
952
00:52:41,340 --> 00:52:42,780
DOOR SLAMS
953
00:52:42,820 --> 00:52:44,220
So...
954
00:52:44,260 --> 00:52:45,940
What's the caper?
955
00:52:47,740 --> 00:52:49,020
Right.
956
00:52:49,060 --> 00:52:53,660
Let's say you have an insurance
policy worth, I don't know, £10,000,
957
00:52:53,700 --> 00:52:56,580
which they'll pay to your nearest
and dearest upon your decease.
958
00:52:56,620 --> 00:52:57,620
Yeah, yeah, I've got one.
959
00:52:57,660 --> 00:52:59,340
Well, you have to in this game,
don't you?
960
00:52:59,380 --> 00:53:02,340
Never know what's going to happen.
Cover your funeral, what have you.
961
00:53:02,380 --> 00:53:04,980
So, you pay off the policy over so
many weeks, over so many years,
962
00:53:05,020 --> 00:53:07,020
and then when you...
Bingo!
963
00:53:07,060 --> 00:53:09,340
Break out the best bitter
and the ham sandwiches.
964
00:53:10,420 --> 00:53:13,220
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
965
00:53:13,260 --> 00:53:15,260
£3,000, say.
966
00:53:15,300 --> 00:53:18,260
All you've paid in to the policy
so far isn't gonna come near.
967
00:53:18,300 --> 00:53:21,500
So, my company comes along,
gives you the £3,000,
968
00:53:21,540 --> 00:53:24,780
which is more than you'd get if you
were to simply redeem the policy.
969
00:53:24,820 --> 00:53:27,260
I give you the money,
you give me the policy,
970
00:53:27,300 --> 00:53:29,180
I continue paying the premiums,
971
00:53:29,220 --> 00:53:31,860
and then, when you die...
You get the £10,000.
972
00:53:31,900 --> 00:53:33,460
Yep.
It sounds harmless.
973
00:53:33,500 --> 00:53:36,115
It is, if I'm willing to let you
live out your three score and ten.
974
00:53:36,140 --> 00:53:38,340
But what if I want a quicker return?
975
00:53:38,380 --> 00:53:43,940
Let's say I buy for 3,000, and then,
a year later, I cash in for ten.
976
00:53:43,980 --> 00:53:45,780
But you can't cash in.
977
00:53:45,820 --> 00:53:48,580
Unless the original holder
of the policy...
978
00:53:48,620 --> 00:53:50,860
can be persuaded to die.
979
00:53:52,100 --> 00:53:53,620
Or helped on their way.
980
00:53:53,660 --> 00:53:55,540
What do we usually ask
in these situations?
981
00:53:55,580 --> 00:53:57,420
Who benefits?
Who gets the money?
982
00:53:57,460 --> 00:54:00,300
Exactly. The husband kills the wife,
claims the insurance.
983
00:54:00,340 --> 00:54:01,820
Or the wife kills the husband.
984
00:54:01,860 --> 00:54:03,620
But what if they're
complete strangers?
985
00:54:03,660 --> 00:54:06,060
They've had the barest of contact.
986
00:54:06,100 --> 00:54:10,020
So, someone's going around
buying life insurance policies
987
00:54:10,060 --> 00:54:14,340
and collecting on them by
making sure the sellers die in what,
988
00:54:14,380 --> 00:54:17,340
to all intents and purposes,
look like freak accidents?
989
00:54:17,380 --> 00:54:19,260
Mm-hm.
990
00:54:19,300 --> 00:54:20,980
So, who's behind it?
991
00:54:21,020 --> 00:54:23,420
Well, I don't know. Not yet.
992
00:54:23,460 --> 00:54:25,580
How do you want to play it?
993
00:54:25,620 --> 00:54:29,380
Well, I have to take a run out to
Watlington on another matter.
994
00:54:29,420 --> 00:54:31,580
But I have a bundle of these
case files in my car.
995
00:54:31,620 --> 00:54:33,180
And it's been happening elsewhere.
996
00:54:33,220 --> 00:54:35,580
There was a cluster in, erm,
in Leicester over the summer.
997
00:54:36,620 --> 00:54:38,300
You want to split?
Yeah.
998
00:54:38,340 --> 00:54:39,940
What we're trying to establish
999
00:54:39,980 --> 00:54:42,700
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
1000
00:54:42,740 --> 00:54:44,700
Then we can work our way backwards.
1001
00:54:44,740 --> 00:54:48,180
I'll meet you at the end of the day
at a place called Aspen Park Drive.
1002
00:54:48,220 --> 00:54:50,540
It's the closest location
of these freak accidents.
1003
00:54:50,580 --> 00:54:52,140
Oh, and, Strange...
1004
00:54:52,180 --> 00:54:53,580
Thank you.
1005
00:55:14,460 --> 00:55:16,380
MAN: Oh, I remember Joe and Bess.
1006
00:55:16,420 --> 00:55:19,100
They had the tenancy of the Wolf
just before me.
1007
00:55:19,140 --> 00:55:21,060
Died in that terrible fire.
1008
00:55:21,100 --> 00:55:23,860
I did the odd stint behind the bar
for them when I was young.
1009
00:55:23,900 --> 00:55:26,180
And what about the children
that were here, orphans?
1010
00:55:26,220 --> 00:55:27,980
Bess' sister's kids, the Lindens?
1011
00:55:28,020 --> 00:55:29,580
Sweet, they were.
1012
00:55:29,620 --> 00:55:31,420
The little girls, Phyllis and Doris.
1013
00:55:31,460 --> 00:55:33,100
I were never too keen on the boy,
mind.
1014
00:55:33,140 --> 00:55:35,300
Johnny, would that be?
That's right.
1015
00:55:35,340 --> 00:55:37,500
I didn't shed any tears over him.
Really? How come?
1016
00:55:37,540 --> 00:55:39,260
Oh, I don't know. Some kids...
1017
00:55:39,300 --> 00:55:42,020
I don't know, you can't put
your finger on it, but...
1018
00:55:42,060 --> 00:55:43,780
he had a nasty streak.
1019
00:55:43,820 --> 00:55:45,820
Did he? In what way?
1020
00:55:45,860 --> 00:55:47,260
Cruel to animals.
1021
00:55:47,300 --> 00:55:48,580
Pets.
1022
00:55:48,620 --> 00:55:50,300
He blinded Joe's dog with lye.
1023
00:55:50,340 --> 00:55:53,220
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
1024
00:55:53,260 --> 00:55:55,860
I always thought it was the Sturgis
side coming through.
1025
00:55:55,900 --> 00:55:58,700
Sturgis?
Their maternal grandfather.
1026
00:55:58,740 --> 00:56:01,220
Old Noah Sturgis. A bargee.
1027
00:56:01,260 --> 00:56:04,180
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet.
1028
00:56:04,220 --> 00:56:06,540
And Johnny was every inch
his grandson.
1029
00:56:41,780 --> 00:56:43,100
Hello?
1030
00:56:50,460 --> 00:56:51,700
Anybody home?
1031
00:56:51,740 --> 00:56:54,140
Yes. What do you think you're doing
coming into my house?
1032
00:56:54,180 --> 00:56:56,340
Well, the door was open.
So what?
1033
00:56:56,380 --> 00:56:59,300
That doesn't give you the right
to go prowling round. Who are you?
1034
00:57:00,700 --> 00:57:02,460
Mr Sturgis, isn't it?
1035
00:57:04,180 --> 00:57:06,380
Detective Sergeant Strange.
Thames Valley.
1036
00:57:06,420 --> 00:57:08,060
What do you want?
1037
00:57:08,100 --> 00:57:10,820
I'm clear of the towpath killings.
Hadn't you heard?
1038
00:57:10,860 --> 00:57:13,620
This is harassment.
I'm not here about that.
1039
00:57:13,660 --> 00:57:15,780
This is, er... another matter.
1040
00:57:15,820 --> 00:57:17,380
I'd no thought to find you here.
1041
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
You've, er... moved, then?
1042
00:57:22,060 --> 00:57:24,980
Is this your place, is it?
I'm looking after it.
1043
00:57:25,020 --> 00:57:26,460
For who?
1044
00:57:26,500 --> 00:57:27,980
A family friend.
1045
00:57:28,020 --> 00:57:29,940
The kettle's on.
1046
00:57:29,980 --> 00:57:32,220
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1047
00:57:33,380 --> 00:57:36,260
If you're having one.
I never drink tea.
1048
00:57:36,300 --> 00:57:38,300
Coffee man, are you?
1049
00:57:38,340 --> 00:57:39,940
After my own heart.
1050
00:57:39,980 --> 00:57:42,260
Milk and two, if there's one going.
Sure.
1051
00:57:42,300 --> 00:57:43,780
I won't be a minute.
1052
00:57:46,660 --> 00:57:48,420
So, what's this about?
1053
00:57:49,460 --> 00:57:51,140
There was a fella that lived here.
1054
00:57:52,380 --> 00:57:53,900
Fell off the roof.
1055
00:57:53,940 --> 00:57:55,500
Freak accident.
1056
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
We're, er...
1057
00:57:58,620 --> 00:58:00,300
..looking into it.
1058
00:58:00,340 --> 00:58:02,500
Trying to trace any members
of his family.
1059
00:58:03,540 --> 00:58:05,100
I don't know about that.
1060
00:58:07,380 --> 00:58:09,260
Funny that it should be you
living here.
1061
00:58:10,660 --> 00:58:11,780
FLOORBOARD CREAKS ABOVE
1062
00:58:15,220 --> 00:58:16,500
Just, er...
1063
00:58:16,540 --> 00:58:18,700
Just you, is it...
KETTLE STARTS TO WHISTLE
1064
00:58:18,740 --> 00:58:20,940
..on the premises?
Yeah.
1065
00:58:20,980 --> 00:58:22,300
Just me.
1066
00:58:25,780 --> 00:58:28,180
HE STARTS TO WHISTLE THE TUNE
TO ANTONIO
1067
00:58:28,220 --> 00:58:31,140
WHISTLING CONTINUES
1068
00:58:34,860 --> 00:58:38,260
HE WHISTLES THE TUNE TO ANTONIO
1069
00:58:51,260 --> 00:58:54,260
HE WHISTLES
1070
00:59:02,780 --> 00:59:04,380
Here you go.
1071
00:59:42,100 --> 00:59:43,780
It's all right. You're safe now.
1072
00:59:46,500 --> 00:59:48,740
SHE WHIMPERS
1073
00:59:54,260 --> 00:59:55,700
SHE CRIES OUT
1074
01:00:04,020 --> 01:00:05,020
Jim!
1075
01:00:05,060 --> 01:00:07,860
Jim!
SHE SOBS
1076
01:00:09,540 --> 01:00:11,020
Are you all right?
Get after him.
1077
01:00:12,220 --> 01:00:14,500
Where is he? Which way?
MUFFLED: Downstairs.
1078
01:00:14,540 --> 01:00:16,260
It's all right, miss.
1079
01:00:16,300 --> 01:00:18,300
He'll get him.
1080
01:00:31,380 --> 01:00:33,500
SHE SOBS AND STRAINS
1081
01:00:51,500 --> 01:00:53,620
JENNY CRIES OUT
1082
01:00:58,940 --> 01:01:00,660
MUFFLED SOBBING
1083
01:01:00,700 --> 01:01:03,140
Urgh!
1084
01:01:35,640 --> 01:01:38,160
How is he?
He'll come through, sir.
1085
01:01:49,600 --> 01:01:50,920
Doctor.
1086
01:01:52,760 --> 01:01:55,520
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1087
01:01:55,560 --> 01:01:57,440
If a thing's worth doing...
1088
01:01:59,240 --> 01:02:01,040
But I'd sooner he was alive.
1089
01:02:02,480 --> 01:02:05,160
Morse?
With the girl.
1090
01:02:05,200 --> 01:02:06,720
How is she?
1091
01:02:06,760 --> 01:02:10,320
Physically,
she's lost a little blood.
1092
01:02:10,360 --> 01:02:13,280
There are bite marks
to her inner forearm.
1093
01:02:13,320 --> 01:02:16,960
But thankfully, he'd not much there
to get his teeth into.
1094
01:02:17,000 --> 01:02:18,440
Mentally...
1095
01:02:19,480 --> 01:02:21,600
..I don't think she had far to fall.
1096
01:02:27,760 --> 01:02:29,760
He said he was hungry.
I know.
1097
01:02:29,800 --> 01:02:31,440
But that's finished now.
1098
01:02:31,480 --> 01:02:33,080
The ambulance men
will look after you.
1099
01:02:33,120 --> 01:02:35,320
What, a hospital?
I don't want to go to a hospital!
1100
01:02:35,360 --> 01:02:37,920
No, no, come on.
It's not that kind of hospital.
1101
01:02:39,200 --> 01:02:40,840
He's gone. It's done.
1102
01:02:42,760 --> 01:02:44,600
You're going to be all right.
1103
01:02:49,800 --> 01:02:51,960
You found her.
Strange found her.
1104
01:02:52,000 --> 01:02:54,640
But you put him on to the place.
No, it was blind luck.
1105
01:02:55,800 --> 01:02:57,920
What was Sturgis doing here?
1106
01:02:57,960 --> 01:03:00,160
The undertakers that he works for.
Duxbury's?
1107
01:03:00,200 --> 01:03:02,360
Mm. The man who owns the place,
a man called Aspen.
1108
01:03:02,400 --> 01:03:04,600
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1109
01:03:04,640 --> 01:03:05,760
I imagine he died intestate
1110
01:03:05,800 --> 01:03:08,320
and the solicitors are trying
to trace any living relatives.
1111
01:03:08,360 --> 01:03:11,440
So, Sturgis found himself
a cosy little bolthole.
1112
01:03:11,480 --> 01:03:13,280
Well, not so cosy.
1113
01:03:18,880 --> 01:03:20,720
BIRD SQUAWKS
1114
01:03:43,520 --> 01:03:46,240
Remember those cats going missing
from the start of the year...
1115
01:03:47,680 --> 01:03:49,960
..and turning up disembowelled?
1116
01:03:52,400 --> 01:03:54,040
So, that was him.
1117
01:03:56,440 --> 01:03:58,760
Then he moved on to people.
1118
01:03:58,800 --> 01:04:00,320
Molly Andrews.
1119
01:04:00,360 --> 01:04:01,920
Tony Jakobssen.
1120
01:04:03,200 --> 01:04:04,680
Bridget Mulcahy.
1121
01:04:08,320 --> 01:04:09,720
Yes?
1122
01:04:10,680 --> 01:04:12,000
Yeah, it was him.
1123
01:04:27,440 --> 01:04:30,400
That could be Molly's crucifix...
Yeah, it could be.
1124
01:04:30,440 --> 01:04:32,760
It's like she was
the practice piece.
1125
01:04:34,240 --> 01:04:35,920
He got bolder with Tony and...
1126
01:04:37,000 --> 01:04:38,520
..and more depraved with Bridget.
1127
01:04:39,880 --> 01:04:42,960
But he didn't kill them all.
Not the last one. Not Petra.
1128
01:04:44,720 --> 01:04:46,400
So, that fella in a coma
in the hospital,
1129
01:04:46,440 --> 01:04:47,920
the one that attacked Dr Byrne...
1130
01:04:47,960 --> 01:04:49,120
Clemens.
1131
01:04:49,160 --> 01:04:50,440
A copycat?
1132
01:04:51,560 --> 01:04:54,160
Maybe finding Molly Andrews' body...
1133
01:04:54,200 --> 01:04:56,760
sparked something latent in him.
1134
01:04:56,800 --> 01:04:58,160
I don't know.
1135
01:05:00,200 --> 01:05:09,880
BIRD SQUAWKS
1136
01:05:11,920 --> 01:05:15,200
So, who was he, Carl Sturgis?
1137
01:05:16,680 --> 01:05:19,800
I think he was Jenny's brother
Johnny Linden.
1138
01:05:20,960 --> 01:05:23,280
There was a fire in the pub
when they were children
1139
01:05:23,320 --> 01:05:25,560
in which Johnny supposedly perished.
1140
01:05:27,400 --> 01:05:30,360
Jenny, or Phyllis as she was then,
got the blame.
1141
01:05:30,400 --> 01:05:32,120
But I think the real culprit
was Johnny.
1142
01:05:32,160 --> 01:05:33,360
Why?
1143
01:05:33,400 --> 01:05:35,560
Well, they seem to have been
tormented
1144
01:05:35,600 --> 01:05:37,040
by their older cousin Kevin.
1145
01:05:37,080 --> 01:05:40,440
But to be honest, I think
Johnny was already pretty damaged.
1146
01:05:40,480 --> 01:05:43,000
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1147
01:05:43,040 --> 01:05:45,560
which I think graduated
to other prey.
1148
01:05:45,600 --> 01:05:47,120
George Fontayne.
1149
01:05:48,720 --> 01:05:52,480
I think he killed him, then set fire
to the pub to cover his tracks.
1150
01:05:54,160 --> 01:05:58,160
THURSDAY: And these visions Jenny
had of what happened on the towpath,
1151
01:05:58,200 --> 01:06:00,640
how do they fit in?
MORSE: I don't know.
1152
01:06:00,680 --> 01:06:03,000
Maybe she had a mental connection
with her brother.
1153
01:06:04,120 --> 01:06:05,280
Hello, Phyl.
1154
01:06:06,240 --> 01:06:07,800
You don't remember me.
1155
01:06:07,840 --> 01:06:09,040
SHE WHIMPERS
1156
01:06:09,080 --> 01:06:10,440
I'd know you anywhere.
1157
01:06:11,880 --> 01:06:13,480
I looked for you so long.
1158
01:06:14,680 --> 01:06:15,760
Who are you?
1159
01:06:15,800 --> 01:06:17,520
Have I changed so much?
1160
01:06:17,560 --> 01:06:19,400
It's me, sis.
1161
01:06:19,440 --> 01:06:20,640
It's Johnny.
1162
01:06:21,680 --> 01:06:24,760
MORSE: Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1163
01:06:24,800 --> 01:06:27,520
She may have seen more than she
realised as a little girl.
1164
01:06:27,560 --> 01:06:29,280
Yeah, she may.
1165
01:06:30,440 --> 01:06:32,160
But it's all theory, isn't it?
1166
01:06:32,200 --> 01:06:33,840
Plus gut feeling and a hunch.
1167
01:06:46,040 --> 01:06:47,920
What was it that brought you here?
1168
01:06:50,080 --> 01:06:52,880
You don't want to know.
Strange'll tell you.
1169
01:06:57,480 --> 01:06:59,320
When do you start at Kidlington?
1170
01:07:01,120 --> 01:07:02,960
The New Year, 4th of Jan.
1171
01:07:04,600 --> 01:07:06,600
Like you said, it's for the best.
1172
01:07:17,920 --> 01:07:19,520
Siddle.
1173
01:07:32,560 --> 01:07:35,360
THUNDER RUMBLES
1174
01:08:15,000 --> 01:08:18,680
DOROTHEA: The inquest into the death
of Pippa Tetbury, aged 23,
1175
01:08:18,720 --> 01:08:22,160
of 15 Stamboul Lane, Witney, today
recorded a verdict of misadventure.
1176
01:08:22,200 --> 01:08:25,680
The coroner reached the conclusion
that somehow Miss Tetbury,
1177
01:08:25,720 --> 01:08:27,920
a dancer lately returned
from Beirut,
1178
01:08:27,960 --> 01:08:30,840
had pulled down a wall-mounted
electrical heater into the bath...
1179
01:08:30,880 --> 01:08:33,400
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1180
01:08:33,440 --> 01:08:35,200
The New Year sometime.
1181
01:08:35,240 --> 01:08:36,960
MORSE: What does she do again?
1182
01:08:37,000 --> 01:08:38,680
VIOLETTA: She's a dancer.
1183
01:08:39,880 --> 01:08:41,440
Where?
1184
01:08:41,480 --> 01:08:43,480
Some discotheque in Beirut. Why?
1185
01:08:43,520 --> 01:08:45,120
What does it matter?
1186
01:09:11,440 --> 01:09:13,880
MORSE READS: "The sum of £2,500
1187
01:09:13,920 --> 01:09:16,520
"was transferred today
into your bank account,
1188
01:09:16,560 --> 01:09:18,720
"being the full settlement
hitherto agreed
1189
01:09:18,760 --> 01:09:21,840
"for the acquisition
of your life policy."
1190
01:10:03,600 --> 01:10:06,360
I need to talk to you, sir.
About what?
1191
01:10:06,400 --> 01:10:08,240
Mrs Bright.
What about her?
1192
01:10:08,280 --> 01:10:10,600
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1193
01:10:10,640 --> 01:10:12,840
Not that again! I think
I've got to the bottom of it.
1194
01:10:12,880 --> 01:10:15,040
I think it's to do with
life insurance. What?!
1195
01:10:15,080 --> 01:10:16,840
Ah, Morse, good heavens.
1196
01:10:16,880 --> 01:10:18,120
Sir.
1197
01:10:18,160 --> 01:10:21,040
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1198
01:10:21,080 --> 01:10:22,400
Yes, sir.
1199
01:10:24,440 --> 01:10:25,920
Yes, sir. Yes.
1200
01:10:27,920 --> 01:10:30,280
My... My deepest condolences, sir.
1201
01:10:30,320 --> 01:10:32,120
Yes, well...
1202
01:10:32,160 --> 01:10:33,680
Thank you.
1203
01:10:33,720 --> 01:10:35,240
Thank you very much.
1204
01:10:35,280 --> 01:10:36,800
That's tremendously...
1205
01:10:37,880 --> 01:10:40,200
..kind of you.
I was only saying to DCI Thursday
1206
01:10:40,240 --> 01:10:42,840
how awfully kind everyone has been.
I, er...
1207
01:10:43,880 --> 01:10:45,240
..I really didn't expect...
1208
01:10:46,560 --> 01:10:49,760
Yeah. I don't
think it was an accident, sir.
1209
01:10:51,560 --> 01:10:54,120
What's this?
What wasn't an accident?
1210
01:10:54,160 --> 01:10:55,400
Nothing, sir.
1211
01:10:55,440 --> 01:11:00,080
Did your wife get rid of any
of her financial assets lately,
1212
01:11:00,120 --> 01:11:01,920
specifically her life insurance?
1213
01:11:01,960 --> 01:11:03,440
Because if she did...
1214
01:11:04,440 --> 01:11:07,160
..I fear whoever bought it from her
may have had a hand in her death.
1215
01:11:08,840 --> 01:11:10,320
What?
1216
01:11:10,360 --> 01:11:12,280
What do you mean? What...?
1217
01:11:12,320 --> 01:11:15,160
What does he mean, Thursday?
Do you know what he's talking about?
1218
01:11:15,200 --> 01:11:16,760
Not exactly, sir.
1219
01:11:16,800 --> 01:11:18,800
Morse...
I think she may have been killed.
1220
01:11:20,600 --> 01:11:22,760
I think she may have been murdered,
sir.
1221
01:11:24,200 --> 01:11:25,480
Er...
1222
01:11:26,600 --> 01:11:28,080
How dare you?
1223
01:11:30,240 --> 01:11:31,840
What is this?
1224
01:11:33,200 --> 01:11:35,480
How dare you? You come in here...
1225
01:11:35,520 --> 01:11:37,480
He's wrong, sir. Of course he is.
1226
01:11:37,520 --> 01:11:39,080
Are you gone mad?
1227
01:11:39,120 --> 01:11:41,600
Why would you say
such a cruel and wicked thing?
1228
01:11:41,640 --> 01:11:44,360
Because I believe it to be true,
sir.
1229
01:11:46,320 --> 01:11:47,520
Get out.
1230
01:11:48,760 --> 01:11:51,600
Get out of my station.
You've no business here.
1231
01:11:51,640 --> 01:11:53,200
Go on, get out!
1232
01:11:53,240 --> 01:11:55,600
I don't want you here. Murdered...
1233
01:11:55,640 --> 01:11:56,920
It was an accident.
1234
01:11:56,960 --> 01:11:58,840
An accident!
1235
01:11:58,880 --> 01:12:00,680
I never heard anything so grotesque.
1236
01:12:00,720 --> 01:12:02,480
Thursday, get him out!
Sir.
1237
01:12:17,040 --> 01:12:19,655
You have to be in the right, don't
you? Have to have the last word.
1238
01:12:19,680 --> 01:12:22,280
What's the matter with you?
You want to take a look at yourself.
1239
01:12:22,320 --> 01:12:24,815
I want to take a look at myself?
If you had your mind on the job
1240
01:12:24,840 --> 01:12:27,400
and not this flighty piece,
you might not be in such a mess.
1241
01:12:27,440 --> 01:12:30,080
Sorry, what flighty piece?
I saw you together in the summer.
1242
01:12:30,120 --> 01:12:31,480
Parked down by the canal.
1243
01:12:31,520 --> 01:12:33,640
I ran the registration.
1244
01:12:33,680 --> 01:12:35,880
The car's in her husband's name.
Talenti.
1245
01:12:35,920 --> 01:12:37,240
Well...
1246
01:12:37,280 --> 01:12:39,240
you had no right to do that.
1247
01:12:39,280 --> 01:12:41,480
Maybe not. But nor had you.
1248
01:12:48,760 --> 01:12:51,880
THUNDER RUMBLES
1249
01:12:57,480 --> 01:13:00,320
MORSE: They come easy, don't they,
the lies, once they start?
1250
01:13:01,840 --> 01:13:03,400
VIOLETTA: I'm afraid.
1251
01:13:03,440 --> 01:13:04,960
I can't save you.
1252
01:13:09,040 --> 01:13:10,520
Then no-one can.
1253
01:13:10,560 --> 01:13:12,680
THUNDER RUMBLES
1254
01:13:17,880 --> 01:13:20,880
BELLS CLANG
1255
01:13:24,080 --> 01:13:25,720
The results are in.
1256
01:13:25,760 --> 01:13:27,880
The barbarian is denied the citadel.
1257
01:13:27,920 --> 01:13:29,240
SHE LAUGHS
1258
01:13:29,280 --> 01:13:32,320
You kept them out, Maggie.
We kept them out.
1259
01:13:32,360 --> 01:13:34,240
But for how long?
1260
01:13:34,280 --> 01:13:35,960
One day at a time.
1261
01:13:36,000 --> 01:13:37,880
I'll see you in the New Year.
1262
01:13:59,240 --> 01:14:01,040
Why don't you call him?
1263
01:14:04,480 --> 01:14:05,880
Well...
1264
01:14:07,880 --> 01:14:10,120
He'll be with his people, I expect.
1265
01:14:32,760 --> 01:14:34,400
Well, good heavens.
1266
01:14:35,560 --> 01:14:37,400
This is a surprise.
1267
01:14:37,440 --> 01:14:39,720
Well, I just thought
I'd see how you were, sir.
1268
01:14:39,760 --> 01:14:41,280
Christmas and all.
Oh...
1269
01:14:41,320 --> 01:14:43,040
I've...
1270
01:14:43,080 --> 01:14:46,840
never gone in for it much, myself.
1271
01:14:48,120 --> 01:14:49,760
Carrie did.
1272
01:14:49,800 --> 01:14:51,320
Mrs Bright. But, erm...
1273
01:14:51,360 --> 01:14:54,200
You should've come to us, sir.
You'd be more than welcome.
1274
01:14:54,240 --> 01:14:56,240
Yes, you did offer. And, er...
1275
01:14:57,920 --> 01:15:00,520
And it was very kind of you,
but I couldn't...
1276
01:15:00,560 --> 01:15:02,400
face people, I suppose.
1277
01:15:04,600 --> 01:15:05,960
Drink?
1278
01:15:06,000 --> 01:15:07,280
Please.
Yeah.
1279
01:15:14,280 --> 01:15:16,760
I, er, went by Morse's.
1280
01:15:16,800 --> 01:15:19,280
Oh, doing your rounds? How is he?
1281
01:15:19,320 --> 01:15:21,760
No reply.
The place in darkness.
1282
01:15:22,920 --> 01:15:24,120
Well, if you do see him...
1283
01:15:25,760 --> 01:15:27,640
Well, you'll know what to say.
1284
01:15:27,680 --> 01:15:30,600
I wasn't at my best
when I last saw him.
1285
01:15:30,640 --> 01:15:32,120
Understandable, sir.
1286
01:15:32,160 --> 01:15:33,360
Even so.
1287
01:15:33,400 --> 01:15:37,680
He's been very good with me the past
five years, one way and another.
1288
01:15:39,400 --> 01:15:42,600
We didn't get off to the best of
starts, but I like to think I've...
1289
01:15:43,760 --> 01:15:45,760
..I've unbent somewhat.
1290
01:15:47,560 --> 01:15:49,280
He was right, you know?
1291
01:15:50,680 --> 01:15:53,560
We did redeem our life insurance
policies, both of us,
1292
01:15:53,600 --> 01:15:55,840
so we could afford the trip
to America.
1293
01:15:57,040 --> 01:15:59,800
I won't have any of the rest of it,
but, erm...
1294
01:16:02,040 --> 01:16:04,280
No, he was right about that.
1295
01:16:11,400 --> 01:16:13,520
CANARIES CHIRP
1296
01:16:17,600 --> 01:16:19,200
What's this?
1297
01:16:19,240 --> 01:16:21,360
It's for our Joan. Forwarded.
1298
01:16:21,400 --> 01:16:24,200
But I've opened them,
in case they're important.
1299
01:16:24,240 --> 01:16:25,560
It's from Morse.
1300
01:16:27,760 --> 01:16:29,080
There's a letter.
1301
01:16:30,360 --> 01:16:31,800
Go on, then.
1302
01:16:32,840 --> 01:16:34,080
"Dear Miss Thursday...
1303
01:16:35,240 --> 01:16:37,600
"..contained herein are materials
1304
01:16:37,640 --> 01:16:41,120
"that I ask you bring to the
attention of your father.
1305
01:16:42,280 --> 01:16:45,760
"All he needs to understand
is here enclosed.
1306
01:16:51,640 --> 01:16:55,680
"To my lasting regret
we parted on poor terms.
1307
01:16:58,240 --> 01:17:00,520
"The fault was mine entirely.
1308
01:17:00,560 --> 01:17:03,200
"He has ever been..."
1309
01:17:03,240 --> 01:17:04,560
I can't.
1310
01:17:11,160 --> 01:17:15,200
"He has ever been the best
and wisest of men...
1311
01:17:16,880 --> 01:17:20,160
"..and a better friend to me than
I could have wished for or deserved.
1312
01:17:21,480 --> 01:17:23,000
"I let him down.
1313
01:17:25,600 --> 01:17:27,920
THURSDAY:
"I am sorry to presume upon you...
1314
01:17:29,040 --> 01:17:30,840
MORSE: "..but I've burnt all my
bridges...
1315
01:17:31,840 --> 01:17:34,880
"..and you are the last and only
person I can think of
1316
01:17:34,920 --> 01:17:36,840
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1317
01:17:39,800 --> 01:17:41,280
"Please forgive my brevity,
1318
01:17:41,320 --> 01:17:43,320
"I have to make the boat train
to Venice.
1319
01:17:44,520 --> 01:17:47,880
"There's never the time to say
all that one would wish.
1320
01:17:47,920 --> 01:17:49,360
"As you will no doubt hear,
1321
01:17:49,400 --> 01:17:51,560
"I have made an appalling mess
of things.
1322
01:17:52,640 --> 01:17:54,240
"Much of it I can't put right.
1323
01:17:55,560 --> 01:17:57,400
"But I should have failed
even further
1324
01:17:57,440 --> 01:17:59,015
"were I not to try to retrieve
what I can
1325
01:17:59,040 --> 01:18:00,760
"from a situation
wholly of my own making.
1326
01:18:06,240 --> 01:18:07,640
"Should I fall short...
1327
01:18:08,680 --> 01:18:09,920
"..and things end badly...
1328
01:18:11,280 --> 01:18:13,240
"..please believe me to have been...
1329
01:18:14,400 --> 01:18:16,840
"..yours, always.
1330
01:18:18,400 --> 01:18:19,840
"Morse."
1331
01:18:23,720 --> 01:18:26,720
My father took me there
when I was a girl.
1332
01:18:26,760 --> 01:18:29,800
And I go back every New Year's Eve
to remember him.
1333
01:18:30,840 --> 01:18:32,400
VIOLETTA: It is my pilgrimage.
1334
01:18:39,600 --> 01:18:41,880
Do you believe in sin?
MORSE: No.
1335
01:18:42,840 --> 01:18:44,160
Damnation?
1336
01:18:44,200 --> 01:18:45,960
It's a bit late for that, isn't it?
1337
01:18:50,720 --> 01:18:53,080
ORCHESTRA STARTS TO PLAY
1338
01:19:22,920 --> 01:19:25,320
MAN SINGS AN ARIA
1339
01:19:29,280 --> 01:19:30,720
MORSE: Violetta...
1340
01:19:31,920 --> 01:19:33,440
Come on.
1341
01:19:35,920 --> 01:19:38,280
What do you want?
What do I want?
1342
01:19:38,320 --> 01:19:41,160
I want an explanation,
Senora Talenti.
1343
01:19:41,200 --> 01:19:43,640
If that's even your name.
1344
01:19:43,680 --> 01:19:45,840
I mean,
I know your presence wasn't required
1345
01:19:45,880 --> 01:19:48,280
to stand up all of these freak
accidents in every particular.
1346
01:19:50,560 --> 01:19:53,960
What do you want me to say?
I want you to say...
1347
01:19:54,000 --> 01:19:55,600
that you're sorry.
1348
01:19:55,640 --> 01:19:58,400
That's what I want you to say.
Of course I'm sorry.
1349
01:19:58,440 --> 01:20:01,160
I tried to tell you so many times.
I told you I was afraid.
1350
01:20:01,200 --> 01:20:04,200
You remember, in the car, when you
met me that first time in Oxford?
1351
01:20:04,240 --> 01:20:06,080
No, you didn't say that. You didn't.
1352
01:20:06,120 --> 01:20:08,520
You said that you were scared
of losing something good.
1353
01:20:08,560 --> 01:20:10,840
I was frightened to tell you
the truth.
1354
01:20:10,880 --> 01:20:13,160
How could I?
The terrible things he made me do.
1355
01:20:13,200 --> 01:20:15,880
Oh, come on, spare me.
You don't understand, I had to!
1356
01:20:15,920 --> 01:20:18,280
He would have killed me
if I hadn't gone along with it.
1357
01:20:20,280 --> 01:20:22,440
Morse...
No, don't. Don't do that.
1358
01:20:23,400 --> 01:20:24,680
It's done.
1359
01:20:24,720 --> 01:20:27,400
That's finished. That's over.
1360
01:20:27,440 --> 01:20:29,600
If it was ever even true
to begin with.
1361
01:20:32,040 --> 01:20:34,200
Anyway, I'm here
to take you both in.
1362
01:20:37,280 --> 01:20:38,680
It's Ludo you want.
1363
01:20:39,880 --> 01:20:41,240
I can give him to you.
1364
01:20:42,680 --> 01:20:44,000
And I will.
1365
01:20:44,960 --> 01:20:47,200
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1366
01:20:47,240 --> 01:20:48,640
before you come after me.
1367
01:20:50,840 --> 01:20:53,560
If we ever meant anything
to one another.
1368
01:21:27,340 --> 01:21:30,780
WOMAN SINGS AN ARIA
1369
01:21:34,820 --> 01:21:36,820
SHE CONTINUES TO SING
1370
01:23:00,980 --> 01:23:03,540
Well, well.
What a pleasant surprise.
1371
01:23:05,420 --> 01:23:08,860
How was it to be Morse?
Was she to betray me with a kiss?
1372
01:23:09,860 --> 01:23:12,820
24 hours, wasn't that
your squalid little bargain?
1373
01:23:12,860 --> 01:23:14,700
Her price for selling me out.
1374
01:23:14,740 --> 01:23:18,020
What have you done to her?
Oh, please. Such drama.
1375
01:23:18,060 --> 01:23:19,860
Fear not, she'll be along.
1376
01:23:19,900 --> 01:23:21,700
We wouldn't want her to miss
the end.
1377
01:23:21,740 --> 01:23:24,460
This is the end.
I'm here to take you in.
1378
01:23:24,500 --> 01:23:26,220
Aren't you forgetting something?
1379
01:23:26,260 --> 01:23:28,060
We are beyond your jurisdiction.
1380
01:23:28,100 --> 01:23:30,020
Well, you can tell that
to the Italian police
1381
01:23:30,060 --> 01:23:31,860
while I'm organising
your extradition.
1382
01:23:31,900 --> 01:23:34,780
Tell them what, exactly?
About the people that you've killed.
1383
01:23:34,820 --> 01:23:37,980
I've killed no-one.
My hands are innocent of blood.
1384
01:23:38,020 --> 01:23:39,260
Spotless.
1385
01:23:39,300 --> 01:23:40,620
Just like my conscience.
1386
01:23:41,740 --> 01:23:44,580
Buying the life insurance policies
was my little wheeze, certainly.
1387
01:23:44,620 --> 01:23:46,780
But it was fate that spun
the wheel...
1388
01:23:46,820 --> 01:23:49,700
with a little help
from my glamorous assistant.
1389
01:23:49,740 --> 01:23:53,060
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1390
01:23:53,100 --> 01:23:54,540
Our parts to play.
1391
01:23:55,580 --> 01:23:56,620
Even you.
1392
01:23:58,780 --> 01:24:02,140
Why, what was my part?
You were my useful idiot.
1393
01:24:03,620 --> 01:24:06,540
My pet policeman.
Right, enough, enough!
1394
01:24:06,580 --> 01:24:08,540
Do you want to see her alive again,
or don't you?
1395
01:24:22,620 --> 01:24:25,140
I gave them a chance. All of them.
1396
01:24:25,180 --> 01:24:27,940
If the glazier had maintained
his pulley.
1397
01:24:27,980 --> 01:24:31,100
If Aspen had taken better care of
his ladder. And Mrs Bright?
1398
01:24:31,140 --> 01:24:33,300
As a matter of fact,
I quite liked her.
1399
01:24:33,340 --> 01:24:36,020
MORSE: You knew her?
LUDO: Of course.
1400
01:24:36,060 --> 01:24:38,860
I had to be on the inside
to gain access to their decorations.
1401
01:24:38,900 --> 01:24:40,060
Oh...
1402
01:24:40,100 --> 01:24:41,180
Thank you.
1403
01:24:41,220 --> 01:24:42,300
Rest.
1404
01:24:43,940 --> 01:24:45,540
LUDO: It's 50-50, Morse.
1405
01:24:45,580 --> 01:24:47,220
Always.
BELL RINGS
1406
01:24:47,260 --> 01:24:48,940
Oh, they're closing the cemetery.
1407
01:24:50,300 --> 01:24:52,780
And there we are, right on cue.
1408
01:25:06,580 --> 01:25:07,900
Violetta?
1409
01:25:07,940 --> 01:25:10,260
You really don't have a clue,
do you?
1410
01:25:11,420 --> 01:25:13,100
She's a fraud, Morse.
1411
01:25:14,140 --> 01:25:16,620
Every word she's ever told you
was a lie.
1412
01:25:16,660 --> 01:25:18,140
When I found her, she was 15,
1413
01:25:18,180 --> 01:25:20,660
living barefoot
on the backstreets of Naples.
1414
01:25:21,700 --> 01:25:22,860
I've given her the world.
1415
01:25:23,820 --> 01:25:25,940
You don't even know her real name.
1416
01:25:29,300 --> 01:25:31,500
Put the gun down, Morse.
On the floor.
1417
01:25:31,540 --> 01:25:32,700
Put it down.
1418
01:25:34,020 --> 01:25:36,820
You won't do it. Once, perhaps,
you would have been right.
1419
01:25:36,860 --> 01:25:40,260
You were meant to be my creature,
not hers.
1420
01:25:40,300 --> 01:25:43,220
And then you went and spoiled
it all, didn't you, my darling?
1421
01:25:44,860 --> 01:25:47,380
Put the gun down.
1422
01:25:49,660 --> 01:25:51,100
Please...
1423
01:25:55,060 --> 01:25:58,820
All right.
1424
01:26:10,500 --> 01:26:11,700
Just let her go.
1425
01:26:16,820 --> 01:26:18,700
Come on, if we're going to get
the last boat.
1426
01:26:18,740 --> 01:26:20,580
I should have done for you in
England,
1427
01:26:20,620 --> 01:26:22,500
but she convinced me that
a dead policeman
1428
01:26:22,540 --> 01:26:23,940
wasn't in our best interests.
1429
01:26:23,980 --> 01:26:26,820
You said we were going to
let him go. It was just a warning.
1430
01:26:26,860 --> 01:26:28,420
That was the promise,
that was the plan.
1431
01:26:38,580 --> 01:26:40,340
Plans change.
1432
01:26:40,380 --> 01:26:42,220
No!
GUNSHOT
1433
01:26:50,300 --> 01:26:51,540
Violetta...
1434
01:26:56,700 --> 01:26:58,860
I'm sorry.
1435
01:26:58,900 --> 01:27:00,900
I'm so sorry...
1436
01:27:00,940 --> 01:27:02,820
Shh, shh.
1437
01:27:10,460 --> 01:27:11,980
Drop it.
1438
01:27:46,900 --> 01:27:49,940
SHE SINGS AN ARIA
1439
01:27:57,700 --> 01:27:59,340
I've done terrible things.
1440
01:28:01,540 --> 01:28:03,060
It doesn't matter.
1441
01:28:03,100 --> 01:28:04,780
Nothing matters.
1442
01:28:06,620 --> 01:28:08,140
It was true.
1443
01:28:09,300 --> 01:28:10,460
Us.
1444
01:28:11,660 --> 01:28:13,340
Always.
1445
01:28:18,660 --> 01:28:20,100
Ti amo.
1446
01:29:18,940 --> 01:29:20,940
Subtitles by ITV SignPost
105876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.