Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:48,960 --> 00:00:51,999
Admit men into our women's college,
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,959
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,999
We cannot underestimate this.
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,409
The barbarian is at the gate!
6
00:00:59,410 --> 00:01:02,342
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:02,343 --> 00:01:04,959
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:04,960 --> 00:01:06,640
We are prey.
9
00:01:09,640 --> 00:01:11,550
Broken neck.
10
00:01:11,551 --> 00:01:14,960
There are wounds adjacent to the jugular.
11
00:01:15,615 --> 00:01:17,650
Bruising at the trauma site
12
00:01:17,651 --> 00:01:20,504
suggests the attacker sucked,
13
00:01:20,505 --> 00:01:23,319
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:23,320 --> 00:01:25,960
Still think we got him?
15
00:01:26,222 --> 00:01:27,281
It doesn't mean...
16
00:01:27,282 --> 00:01:29,959
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:29,960 --> 00:01:32,023
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:32,024 --> 00:01:34,571
along the towpath last night.
19
00:01:34,572 --> 00:01:36,571
Antonio, would that be?
20
00:01:36,572 --> 00:01:39,571
* Oh, oh, Antonio He's gone away... *
21
00:01:39,572 --> 00:01:42,572
That's right. Why?
22
00:01:46,772 --> 00:01:49,251
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,252 --> 00:01:52,572
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:54,234 --> 00:01:57,163
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:57,164 --> 00:02:00,572
shows that it was old and in poor repair.
26
00:02:02,572 --> 00:02:05,824
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:07,572 --> 00:02:10,571
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:10,572 --> 00:02:12,860
of death by misadventure.
29
00:02:15,572 --> 00:02:23,572
* Ave Maria *
30
00:02:24,572 --> 00:02:29,572
* Gratia plena *
31
00:02:31,572 --> 00:02:38,572
* Maria, gratia plena... *
32
00:02:39,572 --> 00:02:42,272
It's not helpful to reopen the debate.
33
00:02:42,273 --> 00:02:44,571
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:44,572 --> 00:02:47,571
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:47,572 --> 00:02:50,135
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:50,136 --> 00:02:51,914
only five are open to women.
37
00:02:51,915 --> 00:02:53,251
Five!
38
00:02:53,252 --> 00:02:56,571
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:56,572 --> 00:02:58,571
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:58,572 --> 00:02:59,681
I say, no!
41
00:02:59,682 --> 00:03:01,234
- No, no.
- Maggie...
42
00:03:01,235 --> 00:03:03,571
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:03,572 --> 00:03:05,572
this is a place of women.
44
00:03:06,572 --> 00:03:09,571
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:09,572 --> 00:03:11,611
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:11,612 --> 00:03:14,571
- Advisory at best.
- Advisory?
47
00:03:14,572 --> 00:03:17,083
Well, this is my advice. Drop the idea.
48
00:03:17,084 --> 00:03:18,571
Because, I promise you,
49
00:03:18,572 --> 00:03:21,571
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:21,572 --> 00:03:24,572
I will fight it to my last breath!
51
00:03:27,092 --> 00:03:37,572
* Ave Maria. *
52
00:03:40,125 --> 00:03:41,851
There were grounds to believe
53
00:03:41,852 --> 00:03:45,571
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:45,572 --> 00:03:50,571
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:50,572 --> 00:03:54,260
as both women were known to that
individual.
56
00:03:55,465 --> 00:03:57,580
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:58,572 --> 00:04:00,571
Tony Jakobssen.
58
00:04:00,572 --> 00:04:02,780
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,345 --> 00:04:06,504
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:06,529 --> 00:04:09,528
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:09,572 --> 00:04:12,251
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:12,252 --> 00:04:13,860
with the benefit of hindsight.
63
00:04:14,932 --> 00:04:17,571
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:17,572 --> 00:04:20,252
at Farnleigh Prison, awaiting trial.
65
00:04:21,572 --> 00:04:24,571
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:24,572 --> 00:04:25,932
We got him in the end.
67
00:04:27,572 --> 00:04:30,235
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:30,236 --> 00:04:33,572
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:34,572 --> 00:04:36,961
I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:36,962 --> 00:04:38,611
Not for a moment, no. But...
71
00:04:38,612 --> 00:04:41,780
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:43,572 --> 00:04:46,572
Backed his instincts too wholeheartedly.
73
00:04:47,572 --> 00:04:50,220
We gave him his head. Overindulged him.
74
00:04:51,412 --> 00:04:52,572
And he was wrong.
75
00:04:55,572 --> 00:04:58,571
And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:58,572 --> 00:05:00,572
The past year, it's all he talked about.
77
00:05:03,252 --> 00:05:04,611
It was no-one's fault.
78
00:05:05,020 --> 00:05:06,571
That's what the inquest said.
79
00:05:06,572 --> 00:05:08,571
But I can't help but blame myself.
80
00:05:08,572 --> 00:05:10,571
- How's that?
- Money.
81
00:05:10,900 --> 00:05:13,771
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
82
00:05:13,772 --> 00:05:15,571
The wedding.
83
00:05:15,572 --> 00:05:17,251
He was working all the hours.
84
00:05:17,252 --> 00:05:20,571
Sold his big car for something smaller.
85
00:05:20,572 --> 00:05:23,340
He even cashed in
a couple of life policies he had.
86
00:05:24,572 --> 00:05:27,135
He was alone when the accident
happened, is that right?
87
00:05:27,136 --> 00:05:30,572
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
88
00:05:31,572 --> 00:05:33,932
Dad had been saying
it needed replacing, but...
89
00:05:35,232 --> 00:05:37,231
...just never got around to it.
90
00:05:37,572 --> 00:05:40,571
These, er... freak accidents of yours.
91
00:05:40,572 --> 00:05:44,143
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
92
00:05:44,144 --> 00:05:46,862
No grounds for opening an
investigation, leastways.
93
00:05:46,863 --> 00:05:48,030
Really?
94
00:05:48,031 --> 00:05:50,091
None of the deceased
were known to each another.
95
00:05:50,092 --> 00:05:53,251
- And there's nothing that links them.
- Well, I'd like to keep at it.
96
00:05:53,252 --> 00:05:55,571
Not really our place to go looking
for work, is it?
97
00:05:55,572 --> 00:05:57,251
Not when there's real cases
going begging.
98
00:05:57,252 --> 00:05:59,091
Well, I think these are real cases.
99
00:05:59,092 --> 00:06:00,572
Then we'll have to disagree.
100
00:06:01,612 --> 00:06:04,836
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
101
00:06:04,837 --> 00:06:06,571
- Even you.
- Is that right?
102
00:06:06,572 --> 00:06:08,571
There's no shame in it.
103
00:06:08,572 --> 00:06:11,572
It just makes us be double sure
of a thing next time.
104
00:06:12,820 --> 00:06:15,283
How did you know about the song Antonio?
105
00:06:15,284 --> 00:06:17,251
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
106
00:06:17,252 --> 00:06:19,571
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
107
00:06:19,572 --> 00:06:21,571
- That's what he was whistling?
- That's what I heard.
108
00:06:21,572 --> 00:06:22,572
That's not the same thing.
109
00:06:22,573 --> 00:06:24,571
I lost sight of him,
I heard the whistling.
110
00:06:24,572 --> 00:06:27,571
- So, it could have been someone else.
- No, it couldn't.
111
00:06:27,572 --> 00:06:30,067
We have four people
who can stand him alibi
112
00:06:30,068 --> 00:06:31,571
the night his girlfriend was killed.
113
00:06:31,572 --> 00:06:34,033
Four people can put him
at that New Year's Eve party
114
00:06:34,034 --> 00:06:35,901
- until the early hours of the morning.
- They said they did.
115
00:06:35,902 --> 00:06:38,571
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
116
00:06:38,572 --> 00:06:39,931
and picked him out of a line-up.
117
00:06:39,932 --> 00:06:42,092
- It's past debate now.
- Is it?
118
00:06:43,572 --> 00:06:45,571
Then, how could he be in two places
at once?
119
00:06:45,572 --> 00:06:47,571
- It was him.
- Why, because you say so?
120
00:06:47,572 --> 00:06:50,251
- That's right.
- All right. Well, what about evidence?
121
00:06:50,252 --> 00:06:52,571
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
122
00:06:52,980 --> 00:06:55,571
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
123
00:06:55,572 --> 00:06:56,572
Not a thing!
124
00:06:56,573 --> 00:06:59,189
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
125
00:06:59,190 --> 00:07:01,164
Well, I hope you're right. Really, I do.
126
00:07:01,165 --> 00:07:03,571
But I think a jury are gonna
want more than your gut
127
00:07:03,572 --> 00:07:04,829
when it comes to court.
128
00:07:04,830 --> 00:07:07,940
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
129
00:07:19,572 --> 00:07:22,571
* Growing stronger *
130
00:07:22,572 --> 00:07:26,091
* Warm and wilder *
131
00:07:26,092 --> 00:07:29,571
- * Getting better everyday... *
132
00:07:29,572 --> 00:07:31,412
Ah-ha! About time.
133
00:07:34,612 --> 00:07:38,932
* I don't feel all turned on and
starry-eyed *
134
00:07:41,572 --> 00:07:45,571
* I just feel a sweet contentment
Deep inside... *
135
00:07:50,572 --> 00:07:52,611
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
136
00:07:52,612 --> 00:07:56,572
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
137
00:07:57,572 --> 00:08:00,571
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
138
00:08:00,572 --> 00:08:01,572
New Year sometime.
139
00:08:03,572 --> 00:08:05,771
- What does she do again?
- She's a dancer.
140
00:08:06,544 --> 00:08:07,820
Where?
141
00:08:08,572 --> 00:08:10,817
Some discotheque in Beirut. Why?
142
00:08:10,818 --> 00:08:11,892
Does it matter?
143
00:08:11,893 --> 00:08:13,932
No. I don't suppose so.
144
00:08:16,092 --> 00:08:18,571
Come in, number 23, your time is up.
145
00:08:18,572 --> 00:08:20,771
- What's that?
- Oh, nothing.
146
00:08:20,772 --> 00:08:22,571
It's something they say
on the boating lake
147
00:08:22,572 --> 00:08:23,772
when you've had your hour.
148
00:08:25,191 --> 00:08:27,191
- You know how it works.
- Yeah...
149
00:08:29,572 --> 00:08:31,571
Ludo and I might be away.
150
00:08:31,572 --> 00:08:32,611
Did I say?
151
00:08:32,612 --> 00:08:34,020
For Christmas.
152
00:08:34,751 --> 00:08:36,111
Cortina d'Ampezzo.
153
00:08:37,411 --> 00:08:38,411
Skiing...
154
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Nice.
155
00:08:42,311 --> 00:08:44,060
It won't always be this way.
156
00:08:44,572 --> 00:08:47,252
Well, we will have to tell him
sooner or later.
157
00:08:48,572 --> 00:08:50,271
The longer it goes on...
158
00:08:50,272 --> 00:08:51,572
It would kill him.
159
00:08:51,573 --> 00:08:52,772
We're all adults.
160
00:08:54,252 --> 00:08:55,572
These things happen.
161
00:08:57,572 --> 00:08:58,940
It's nobody's fault.
162
00:08:59,572 --> 00:09:00,780
It's funny.
163
00:09:01,572 --> 00:09:03,571
I think it's you he'd mind losing...
164
00:09:04,205 --> 00:09:06,205
far more than me.
165
00:10:09,612 --> 00:10:11,571
I'm sure you'll have made plans of
your own,
166
00:10:11,572 --> 00:10:14,287
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
167
00:10:14,288 --> 00:10:17,091
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
168
00:10:17,092 --> 00:10:18,571
Joan should be home.
169
00:10:18,572 --> 00:10:19,572
Thursday.
170
00:10:19,573 --> 00:10:21,571
- 'There's another body.'
- When?
171
00:10:21,572 --> 00:10:23,571
You know, it's nothing extravagant.
172
00:10:23,572 --> 00:10:25,771
- Where?
- Just enough food for everybody.
173
00:10:25,772 --> 00:10:30,251
And the children get out a game
or two for after the Queen,
174
00:10:30,252 --> 00:10:32,572
- and Fred has a doze in front of the big film.
- Right.
175
00:10:33,572 --> 00:10:35,571
- We've got to go.
- I haven't done your sandwiches.
176
00:10:35,572 --> 00:10:37,572
- They'll have to keep.
- Mrs Thursday.
177
00:10:39,572 --> 00:10:41,700
There's been another one
along the towpath.
178
00:10:45,572 --> 00:10:47,412
Sir. Morse.
179
00:10:48,572 --> 00:10:51,140
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
180
00:10:52,572 --> 00:10:54,572
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
181
00:10:55,572 --> 00:10:57,571
Name of Petra Cornwell.
182
00:10:57,572 --> 00:10:59,571
19.
183
00:10:59,572 --> 00:11:02,252
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
184
00:11:03,860 --> 00:11:06,108
Anything from witnesses or passers-by?
185
00:11:06,109 --> 00:11:08,572
Nobody's come forward as yet.
186
00:11:09,392 --> 00:11:11,838
Nobody heard the whistling or...?
187
00:11:11,863 --> 00:11:13,416
As I say, it's too early.
188
00:11:17,772 --> 00:11:18,879
Doctor...
189
00:11:18,880 --> 00:11:22,412
Time of death between eight to 12 hours.
190
00:11:23,272 --> 00:11:27,111
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
191
00:11:27,136 --> 00:11:30,456
by means of manual strangulation.
192
00:11:31,572 --> 00:11:33,572
Not like the last one, then?
193
00:11:34,405 --> 00:11:37,405
- Well...
- No blood, no blood drinking.
194
00:11:38,932 --> 00:11:41,571
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
195
00:11:41,572 --> 00:11:44,572
- Let's not.
- How's that? Let's not what?
196
00:11:46,337 --> 00:11:48,336
- Oh, it doesn't matter.
- No, no.
197
00:11:48,572 --> 00:11:49,572
Let's not what?
198
00:11:49,573 --> 00:11:51,966
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
199
00:11:51,967 --> 00:11:53,778
Three women, one man.
200
00:11:53,779 --> 00:11:55,571
It's the same killer for all.
201
00:11:55,572 --> 00:11:57,571
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
202
00:11:57,572 --> 00:11:58,572
Oh, yeah?
203
00:11:58,940 --> 00:12:00,571
You'd like that to be true, wouldn't you?
204
00:12:00,572 --> 00:12:02,091
Show me up.
205
00:12:02,092 --> 00:12:03,942
"The old man's losing his touch."
Is that it?
206
00:12:03,943 --> 00:12:06,571
- I didn't... I didn't say that.
- You don't need to.
207
00:12:06,572 --> 00:12:08,571
But before you get all high and mighty,
208
00:12:08,572 --> 00:12:10,571
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
209
00:12:10,572 --> 00:12:12,571
Yes, I know.
210
00:12:12,572 --> 00:12:15,035
But if we're being honest about it,
211
00:12:15,036 --> 00:12:16,374
when it comes to something like this,
212
00:12:16,375 --> 00:12:18,659
you've never really had
that much touch to lose, have you?
213
00:12:18,660 --> 00:12:19,753
- Morse...
- Well, it's true.
214
00:12:19,754 --> 00:12:21,571
This is what I get, is it?
215
00:12:21,572 --> 00:12:23,571
I've stuck my neck out for you
more than you know.
216
00:12:23,572 --> 00:12:25,571
Yes, of course you have. Who wouldn't?
217
00:12:25,572 --> 00:12:28,571
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
218
00:12:28,572 --> 00:12:29,771
But if it's something that demands
219
00:12:29,772 --> 00:12:31,571
a bit of intellect or finesse, then...
220
00:12:31,572 --> 00:12:33,571
You arrogant, conceited...
221
00:12:33,572 --> 00:12:34,620
Gentlemen!
222
00:12:35,560 --> 00:12:38,571
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
223
00:12:38,572 --> 00:12:40,571
appropriate to this situation
224
00:12:40,572 --> 00:12:43,020
or you will find some other place
to stand!
225
00:12:43,572 --> 00:12:45,231
If you want to carry on like that,
226
00:12:45,232 --> 00:12:46,820
you find yourself another pathologist.
227
00:12:48,252 --> 00:12:50,571
- Am I understood?
- Max, I'm sorry, I...
228
00:12:50,572 --> 00:12:53,092
Am I understood?!
229
00:12:57,005 --> 00:12:59,005
Then we shall say two o'clock.
230
00:13:08,384 --> 00:13:11,384
That's the face we want to
show the world now, is it?
231
00:13:11,932 --> 00:13:13,571
Washing out our dirty smalls
232
00:13:13,572 --> 00:13:16,003
in front of respected friends
and colleagues.
233
00:13:16,004 --> 00:13:18,572
God almighty, what's the matter with you?
234
00:13:20,100 --> 00:13:21,571
Well...
235
00:13:22,020 --> 00:13:23,572
I hope you're both pleased
with yourselves.
236
00:13:33,572 --> 00:13:36,251
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
237
00:13:36,252 --> 00:13:37,571
Banbury or Kidlington.
238
00:13:37,572 --> 00:13:39,251
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
239
00:13:39,252 --> 00:13:41,091
Yeah, I think that's about right.
For the best.
240
00:13:41,092 --> 00:13:42,571
You said McNutt's at Kidlington.
241
00:13:42,572 --> 00:13:44,251
Maybe you could put in
a good word for me.
242
00:13:44,252 --> 00:13:45,571
Oh, my word's good enough for that, then?
243
00:13:45,572 --> 00:13:48,176
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
244
00:13:48,177 --> 00:13:50,611
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
245
00:13:50,612 --> 00:13:53,571
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
246
00:13:53,572 --> 00:13:54,572
Fair enough.
247
00:13:54,573 --> 00:13:57,571
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
248
00:13:58,005 --> 00:14:00,005
You can talk to her college. Right?
249
00:14:17,572 --> 00:14:19,571
- Dr Byrne?
- Yes?
250
00:14:19,572 --> 00:14:21,571
Detective Sergeant Morse, Thames Valley.
251
00:14:21,572 --> 00:14:23,571
I have it from the Admissions Officer
252
00:14:23,572 --> 00:14:25,571
that you are tutor to a Petra Cornwell.
253
00:14:26,052 --> 00:14:27,092
I am.
254
00:14:28,951 --> 00:14:30,631
What? What is it?
255
00:14:32,572 --> 00:14:35,091
- I am sorry.
- Are you?
256
00:14:35,092 --> 00:14:36,771
Then why can't you stop it?
257
00:14:36,772 --> 00:14:40,091
- Well, we try.
- Well, try harder!
258
00:14:40,092 --> 00:14:42,571
These are your friends doing this.
259
00:14:42,572 --> 00:14:44,571
Your brothers, fathers.
260
00:14:44,572 --> 00:14:46,140
She was just lovely.
261
00:14:47,572 --> 00:14:50,571
Beautiful and clever...
262
00:14:51,158 --> 00:14:53,158
and kind. Just...
263
00:14:54,891 --> 00:14:56,891
Just lovely. I...
264
00:14:57,572 --> 00:15:00,251
- I don't know what to say.
- Maggie?
265
00:15:00,805 --> 00:15:02,125
Love, what's wrong?
266
00:15:02,572 --> 00:15:03,572
Hey...
267
00:15:05,712 --> 00:15:06,712
What's going on?
268
00:15:08,485 --> 00:15:10,485
It's the police, there's...
269
00:15:11,572 --> 00:15:13,571
- I'm sorry, I can't say it.
- It's all right.
270
00:15:13,572 --> 00:15:15,571
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
271
00:15:15,572 --> 00:15:17,571
beneath the Port Meadow bridge.
272
00:15:17,572 --> 00:15:19,020
It's Petra.
273
00:15:19,938 --> 00:15:21,618
Petra Cornwell?
274
00:15:23,412 --> 00:15:25,940
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
275
00:15:26,511 --> 00:15:28,511
He's in prison, isn't he?
276
00:15:30,258 --> 00:15:32,777
Four victims across the last 11 months.
277
00:15:32,932 --> 00:15:37,771
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
278
00:15:37,772 --> 00:15:40,571
The second, whom we now believe
to have been killed
279
00:15:40,572 --> 00:15:43,571
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
280
00:15:43,572 --> 00:15:46,571
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
281
00:15:47,020 --> 00:15:48,411
Third...
282
00:15:48,412 --> 00:15:51,411
was Bridget Mulcahy at the end of June.
283
00:15:51,412 --> 00:15:53,707
She was killed here,
284
00:15:53,708 --> 00:15:55,633
on the way home from her boyfriend's.
285
00:15:55,634 --> 00:15:58,251
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
286
00:15:58,252 --> 00:16:02,571
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
287
00:16:02,572 --> 00:16:05,571
- No blood business there?
- No, sir.
288
00:16:05,572 --> 00:16:07,572
Untouched, in that regard.
289
00:16:12,572 --> 00:16:14,571
- She lived in digs?
- Yes.
290
00:16:14,572 --> 00:16:17,091
With two other girls, I think.
291
00:16:17,540 --> 00:16:19,411
What's this?
292
00:16:19,412 --> 00:16:21,571
The faculty has decided to hold
a referendum.
293
00:16:21,572 --> 00:16:24,571
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
294
00:16:24,572 --> 00:16:26,571
- Will it pass?
- Over my dead body.
295
00:16:26,572 --> 00:16:28,571
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
296
00:16:28,572 --> 00:16:30,571
I will need to speak to her flatmates.
297
00:16:30,572 --> 00:16:31,931
Of course.
298
00:16:31,932 --> 00:16:35,083
Did she have any enemies?
Any that you know of?
299
00:16:35,084 --> 00:16:39,586
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
300
00:16:39,587 --> 00:16:41,571
and not a malicious thought in her head.
301
00:16:41,572 --> 00:16:43,571
Does that invite enemies?
302
00:16:43,572 --> 00:16:47,251
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
303
00:16:47,252 --> 00:16:48,771
Sorry, how's that?
304
00:16:48,772 --> 00:16:53,571
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
305
00:16:53,572 --> 00:16:55,805
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
306
00:16:55,806 --> 00:16:58,571
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
307
00:16:58,572 --> 00:17:00,190
And about whom?
308
00:17:00,191 --> 00:17:02,092
I was just helping her down
from a ladder.
309
00:17:03,374 --> 00:17:05,571
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
310
00:17:05,572 --> 00:17:07,571
It was just a misunderstanding.
311
00:17:07,572 --> 00:17:11,571
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
312
00:17:11,572 --> 00:17:14,571
Anyway, she span around on this ladder
313
00:17:14,572 --> 00:17:16,289
and one of those things
collided with my hand.
314
00:17:16,290 --> 00:17:18,571
And all I said was,
so as not to embarrass her,
315
00:17:18,572 --> 00:17:19,941
I just made light of it, I said,
316
00:17:19,942 --> 00:17:22,571
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
317
00:17:22,572 --> 00:17:23,931
And that didn't improve the situation?
318
00:17:23,932 --> 00:17:25,931
Oh, did it buggery.
319
00:17:25,932 --> 00:17:28,251
It was a joke, man.
320
00:17:28,252 --> 00:17:29,896
Only, she didn't see the funny side,
did she,
321
00:17:29,897 --> 00:17:31,571
and made a mountain out of a molehill?
322
00:17:31,572 --> 00:17:34,571
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
323
00:17:34,572 --> 00:17:37,009
The stuff they fill their heads with
these days,
324
00:17:37,010 --> 00:17:40,104
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
325
00:17:40,105 --> 00:17:42,571
And where were you last night,
for the record?
326
00:17:42,572 --> 00:17:44,954
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
327
00:17:44,955 --> 00:17:46,571
I can tell you that.
328
00:17:46,572 --> 00:17:48,571
It's awful what happened to her. Truly.
329
00:17:48,572 --> 00:17:50,572
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
330
00:17:51,911 --> 00:17:53,100
...nothing to do with me.
331
00:17:53,980 --> 00:17:55,572
Sir...
332
00:17:57,572 --> 00:18:00,571
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
333
00:18:00,572 --> 00:18:03,411
and for his immediate release.
334
00:18:03,412 --> 00:18:05,771
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
335
00:18:06,278 --> 00:18:08,078
Huh, today...
336
00:18:09,572 --> 00:18:10,780
...of all days.
337
00:18:12,218 --> 00:18:13,698
Sir?
338
00:18:16,092 --> 00:18:18,572
My wife returns from the United States.
339
00:18:21,412 --> 00:18:23,571
Any news on how the treatment went, sir?
340
00:18:23,572 --> 00:18:26,220
Well, it was experimental, but, er...
341
00:18:27,484 --> 00:18:28,484
...we're hopeful.
342
00:18:32,900 --> 00:18:34,251
It is him, sir.
343
00:18:34,252 --> 00:18:36,060
That's not how Division sees it.
344
00:18:37,572 --> 00:18:40,571
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
345
00:18:40,572 --> 00:18:42,571
Desperately, hideously so.
346
00:18:42,572 --> 00:18:45,780
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
347
00:18:49,417 --> 00:18:51,174
I've lost my job, my livelihood.
348
00:18:51,175 --> 00:18:52,611
My name's been dragged through the mud.
349
00:18:52,612 --> 00:18:55,571
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
350
00:18:55,572 --> 00:18:57,091
You'll take action against them?
351
00:18:57,092 --> 00:18:58,571
I've spoken to my solicitor, Mr Vholes.
352
00:18:58,572 --> 00:19:00,571
He's advised me
that I am reserving my position.
353
00:19:00,572 --> 00:19:02,251
And what makes me sick is that,
354
00:19:02,252 --> 00:19:03,571
while they had me locked up in prison,
355
00:19:03,572 --> 00:19:06,308
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
356
00:19:06,309 --> 00:19:08,489
And that's unforgivable.
357
00:19:08,490 --> 00:19:10,571
I just hope they catch him this time.
358
00:19:10,980 --> 00:19:12,571
Thank you.
359
00:19:16,572 --> 00:19:18,611
- He's not wrong.
- But you were.
360
00:19:18,940 --> 00:19:21,060
The boyfriend of the first victim?
361
00:19:21,572 --> 00:19:24,572
- He always seemed too obvious to me.
- Mm, and he had an alibi.
362
00:19:25,572 --> 00:19:28,571
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
363
00:19:28,572 --> 00:19:30,571
That people have accidents, people die.
364
00:19:30,572 --> 00:19:33,571
- What do you want me to say?
- I don't know, that I'm not going mad.
365
00:19:33,572 --> 00:19:35,690
That there's something to my story.
That you haven't given up.
366
00:19:35,691 --> 00:19:36,860
Have you...
367
00:19:37,572 --> 00:19:38,771
given up?
368
00:19:38,772 --> 00:19:40,571
Well, I don't think you're going mad.
369
00:19:40,572 --> 00:19:43,572
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
370
00:19:44,940 --> 00:19:46,972
So, I started to wonder
371
00:19:46,973 --> 00:19:48,571
if it was something just happening
here in Oxford,
372
00:19:48,572 --> 00:19:50,931
or if there was something further afield.
373
00:19:50,932 --> 00:19:51,954
And?
374
00:19:51,955 --> 00:19:55,571
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
375
00:19:55,572 --> 00:19:58,091
in Dover and Uttoxeter in the past year.
376
00:19:58,324 --> 00:20:01,324
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
377
00:20:02,572 --> 00:20:04,571
This is Oxford, though.
378
00:20:04,572 --> 00:20:06,860
I was at the inquest. A Mr and Mrs Jones.
379
00:20:07,711 --> 00:20:10,711
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
380
00:20:11,572 --> 00:20:14,340
- Did anybody see him fall?
- The wife.
381
00:20:14,572 --> 00:20:16,571
She was crossing to the car, just below.
382
00:20:16,572 --> 00:20:19,251
He came out onto the balcony
to wave her off.
383
00:20:19,252 --> 00:20:20,571
It gave way.
384
00:20:20,572 --> 00:20:23,571
Insurance found the bolts had rusted
through.
385
00:20:23,572 --> 00:20:26,091
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
386
00:20:26,092 --> 00:20:28,160
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
387
00:20:28,161 --> 00:20:31,326
- Oh, why? Did she get much?
- He left her looked after.
388
00:20:31,327 --> 00:20:34,126
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
389
00:20:34,127 --> 00:20:35,411
How's that?
390
00:20:35,412 --> 00:20:36,571
Their son had got into debt,
391
00:20:36,572 --> 00:20:40,092
so she sold her life policy
without telling her husband.
392
00:20:41,092 --> 00:20:43,571
Right. And if she'd gone off the balcony,
393
00:20:43,572 --> 00:20:45,571
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
394
00:20:45,572 --> 00:20:46,932
Not a sou.
395
00:20:48,572 --> 00:20:49,572
Right.
396
00:21:03,078 --> 00:21:05,078
Miss Tate?
397
00:21:05,572 --> 00:21:08,572
I wondered if I might talk to you
for a moment?
398
00:21:15,572 --> 00:21:17,258
I went to the working men's club.
399
00:21:17,259 --> 00:21:19,571
- They said you were no longer there.
- I couldn't.
400
00:21:20,020 --> 00:21:21,611
Not after everything.
401
00:21:22,100 --> 00:21:23,572
You were very brave.
402
00:21:25,351 --> 00:21:28,351
- I'm bad luck.
- No, I'm sure that's not the case.
403
00:21:29,358 --> 00:21:31,358
I wondered if I might have a word
with you.
404
00:21:33,304 --> 00:21:34,304
Yeah.
405
00:21:44,572 --> 00:21:46,391
I just wanted to ask you
406
00:21:46,392 --> 00:21:49,571
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
407
00:21:50,060 --> 00:21:51,571
- You didn't see anything...
- No.
408
00:21:51,572 --> 00:21:52,572
...with Tony?
409
00:21:53,572 --> 00:21:54,572
No.
410
00:21:54,573 --> 00:21:55,772
I said.
411
00:21:57,252 --> 00:22:00,151
- I just want to put all that behind me.
- What about the second girl?
412
00:22:00,152 --> 00:22:03,128
Bridget Mulcahy. Did you see anything?
413
00:22:03,129 --> 00:22:04,802
- Anything at all?
- I just...
414
00:22:05,572 --> 00:22:07,571
I just want to be left alone.
415
00:22:07,572 --> 00:22:08,572
Please.
416
00:22:13,140 --> 00:22:16,572
Another girl was killed on the
towpath last night.
417
00:22:18,900 --> 00:22:21,572
- Did you see something?
- There's nothing I can tell you.
418
00:22:22,572 --> 00:22:24,091
All right.
419
00:22:24,352 --> 00:22:26,512
OK, I'm sorry to have troubled you.
420
00:22:28,572 --> 00:22:31,572
- What's in there?
- Nothing.
421
00:22:32,572 --> 00:22:34,204
Nothing.
422
00:22:34,205 --> 00:22:36,571
Please, don't! Don't go in there, please!
423
00:22:36,572 --> 00:22:39,092
- Please, don't...
- It's all right. It's all right.
424
00:22:41,391 --> 00:22:43,391
What is it? Is that what you see?
425
00:22:47,478 --> 00:22:48,740
I thought, if I get it out...
426
00:22:50,572 --> 00:22:52,572
...out of my head, it would stop.
427
00:22:54,572 --> 00:22:55,932
But it hasn't.
428
00:23:00,572 --> 00:23:02,572
And what's the tinfoil for?
429
00:23:03,572 --> 00:23:05,572
To keep it trapped.
430
00:23:06,364 --> 00:23:07,364
It?
431
00:23:10,572 --> 00:23:11,572
Him.
432
00:23:20,645 --> 00:23:21,845
Who is he?
433
00:23:24,572 --> 00:23:26,571
He comes when I'm not looking.
434
00:23:27,140 --> 00:23:28,572
I can smell him first.
435
00:23:30,252 --> 00:23:31,572
Like a...
436
00:23:32,572 --> 00:23:34,343
...a burning smell.
437
00:23:34,344 --> 00:23:36,571
Then I catch him
out of the corner of my eye.
438
00:23:37,180 --> 00:23:39,092
But if you turn too quick, he disappears.
439
00:23:40,358 --> 00:23:41,358
I know he's not there.
440
00:23:43,060 --> 00:23:44,571
He can't be.
441
00:23:44,572 --> 00:23:46,571
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
442
00:23:46,572 --> 00:23:49,572
- Why, can you see him now?
- Mm.
443
00:23:52,249 --> 00:23:54,120
Miss Tate, there's nobody there.
444
00:23:56,572 --> 00:23:59,411
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
445
00:23:59,412 --> 00:24:00,860
There's nobody there.
446
00:24:01,932 --> 00:24:03,612
There's nobody there.
447
00:24:04,932 --> 00:24:07,572
I'm really concerned about your
wellbeing.
448
00:24:08,572 --> 00:24:11,571
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
449
00:24:11,572 --> 00:24:13,571
A family member or...?
450
00:24:13,572 --> 00:24:14,572
No, no, no.
451
00:24:15,060 --> 00:24:16,572
No, there's nobody.
452
00:24:18,238 --> 00:24:20,038
Please, don't tell anyone about this.
453
00:24:21,572 --> 00:24:24,412
I don't want doctors.
454
00:24:25,431 --> 00:24:28,431
They've put me away before. And
I know what those places are like.
455
00:24:30,572 --> 00:24:31,772
Please...
456
00:24:39,572 --> 00:24:41,571
There, now. There.
457
00:24:43,572 --> 00:24:46,307
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
458
00:24:46,332 --> 00:24:47,332
Gertcha!
459
00:24:48,572 --> 00:24:50,571
All right, all right.
460
00:24:50,572 --> 00:24:51,572
It's all right.
461
00:24:51,573 --> 00:24:54,571
I grew up in a big pub. Huge.
462
00:24:54,572 --> 00:24:56,571
On the corner of the street. Four floors.
463
00:24:56,572 --> 00:24:59,940
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
464
00:25:00,437 --> 00:25:03,436
...cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
465
00:25:03,461 --> 00:25:05,500
Only, I like necks, he called it.
466
00:25:06,340 --> 00:25:08,280
Cos if he got you,
467
00:25:08,305 --> 00:25:11,304
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
468
00:25:11,572 --> 00:25:14,571
Making out it was all a big joke
and a game.
469
00:25:14,572 --> 00:25:16,571
I don't think it was altogether.
470
00:25:16,572 --> 00:25:18,251
A game.
471
00:25:18,252 --> 00:25:19,572
Not to him.
472
00:25:20,572 --> 00:25:23,772
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
473
00:25:26,572 --> 00:25:29,860
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
474
00:25:31,572 --> 00:25:33,571
Stoles, you call them?
475
00:25:33,572 --> 00:25:36,572
Things made out to look like foxes
or some other animal.
476
00:25:37,918 --> 00:25:40,660
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
477
00:25:43,297 --> 00:25:47,180
There was this handbag smell, all stale.
478
00:25:48,572 --> 00:25:51,571
Perfume and lipstick and old sweets,
479
00:25:51,572 --> 00:25:55,060
all mixed up with mints and cigarettes.
480
00:25:57,572 --> 00:25:58,572
Hello?
481
00:25:58,573 --> 00:26:00,218
Let me out!
482
00:26:00,219 --> 00:26:03,572
Somebody must have shut the door
and turned the key.
483
00:26:04,772 --> 00:26:06,572
I couldn't...
484
00:26:07,572 --> 00:26:11,140
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
485
00:26:13,885 --> 00:26:17,885
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
486
00:26:19,505 --> 00:26:21,020
...I sucked it in gasping.
487
00:26:23,218 --> 00:26:25,218
I couldn't breathe.
488
00:26:29,025 --> 00:26:31,025
The next thing, I...
489
00:26:32,838 --> 00:26:35,838
...I wake up in my bed
and it's gone teatime.
490
00:26:37,291 --> 00:26:39,860
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
491
00:26:42,572 --> 00:26:44,572
I must have fainted or...
492
00:26:45,478 --> 00:26:46,980
...had one of my turns that I have.
493
00:26:48,572 --> 00:26:50,393
And where is he now?
494
00:26:50,394 --> 00:26:51,572
Kevin.
495
00:26:52,246 --> 00:26:53,605
Dead.
496
00:26:55,298 --> 00:26:57,258
They all died.
497
00:26:58,848 --> 00:27:00,571
There was a fire.
498
00:27:00,572 --> 00:27:02,572
I was the only one to get out.
499
00:27:03,572 --> 00:27:05,092
A fireman found me, but...
500
00:27:06,844 --> 00:27:08,844
...everyone else died.
501
00:27:15,572 --> 00:27:17,249
There...
502
00:27:17,250 --> 00:27:18,572
There now.
503
00:27:18,926 --> 00:27:20,285
Oh...
504
00:27:21,572 --> 00:27:23,572
Oh, I'm happy to be home!
505
00:27:24,572 --> 00:27:26,771
I have missed you, Puli...
506
00:27:26,772 --> 00:27:28,571
so much.
507
00:27:28,572 --> 00:27:30,931
And I you, my dear. And I you.
508
00:27:31,498 --> 00:27:33,178
Was it very bloody?
509
00:27:34,958 --> 00:27:36,060
Desperately.
510
00:27:37,572 --> 00:27:39,931
But Dr Schneider says
the indications are good.
511
00:27:39,932 --> 00:27:42,571
The X-rays show shrinkage in both lungs.
512
00:27:42,572 --> 00:27:45,020
He's hopeful the treatment
may have triggered...
513
00:27:45,572 --> 00:27:47,571
...some kind of remission.
514
00:27:47,572 --> 00:27:49,164
That's wonderful news, my dear.
515
00:27:49,201 --> 00:27:51,571
Just... Just wonderful.
516
00:28:25,572 --> 00:28:26,572
Fred...
517
00:28:31,572 --> 00:28:33,571
I warned her.
518
00:28:33,572 --> 00:28:35,572
That's the thing of it. I warned her.
519
00:28:36,518 --> 00:28:38,037
Warned who?
520
00:28:38,451 --> 00:28:39,931
Bridget.
521
00:28:43,572 --> 00:28:45,571
A day or two before it happened,
I was, er...
522
00:28:46,180 --> 00:28:47,571
down the towpath.
523
00:28:47,572 --> 00:28:49,572
She was gonna meet her boyfriend.
524
00:28:50,857 --> 00:28:52,857
I got talking to her.
525
00:28:54,572 --> 00:28:57,572
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
526
00:29:01,572 --> 00:29:03,572
I should've stuck to my guns
from the off.
527
00:29:05,405 --> 00:29:06,405
Well, why didn't you?
528
00:29:10,358 --> 00:29:12,197
People thought different.
529
00:29:12,412 --> 00:29:14,412
What people?
530
00:29:17,572 --> 00:29:19,571
Sorry, I should have called.
531
00:29:19,572 --> 00:29:21,571
Not at all, not at all.
Is everything all right?
532
00:29:21,965 --> 00:29:22,965
Yes.
533
00:29:23,772 --> 00:29:26,281
- Do you have something to drink?
- Of course.
534
00:29:26,282 --> 00:29:28,571
- Wine or...?
- Whisky, if you've got it.
535
00:29:28,572 --> 00:29:29,572
Yes.
536
00:29:30,572 --> 00:29:32,572
What's all this?
537
00:29:33,572 --> 00:29:34,572
Oh, erm..
538
00:29:34,573 --> 00:29:35,611
That's work.
539
00:29:35,612 --> 00:29:37,572
It looks very gruesome.
540
00:29:38,418 --> 00:29:40,417
A catalogue of bizarre accidents?
541
00:29:40,572 --> 00:29:42,571
Well, maybe, maybe not.
542
00:29:42,572 --> 00:29:45,571
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
543
00:29:45,905 --> 00:29:47,905
So, what is it, what's wrong?
544
00:29:48,518 --> 00:29:49,518
Oh...
545
00:29:52,572 --> 00:29:54,571
You're my friend, aren't you?
546
00:29:54,745 --> 00:29:55,745
I mean, I like to think so.
547
00:29:56,572 --> 00:29:58,571
I need your help.
548
00:29:58,572 --> 00:29:59,932
Advice.
549
00:30:00,932 --> 00:30:02,571
About what?
550
00:30:02,572 --> 00:30:03,771
My wife.
551
00:30:04,260 --> 00:30:05,571
It's mad, I know.
552
00:30:05,572 --> 00:30:06,611
But she's...
553
00:30:06,612 --> 00:30:08,571
These past few months...
554
00:30:08,572 --> 00:30:11,572
I think she's seeing someone.
Someone else.
555
00:30:14,572 --> 00:30:16,572
What gives you reason to think that?
556
00:30:18,048 --> 00:30:19,347
She's been...
557
00:30:19,348 --> 00:30:20,572
I don't know.
558
00:30:21,572 --> 00:30:24,572
But since we got back from Monte,
something's changed.
559
00:30:26,572 --> 00:30:30,091
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
560
00:30:30,092 --> 00:30:31,571
Twin beds.
561
00:30:31,572 --> 00:30:32,922
She says I snore. I don't snore.
562
00:30:32,923 --> 00:30:34,571
Well, have you spoken to her about it?
563
00:30:35,967 --> 00:30:37,571
I'm afraid.
564
00:30:37,838 --> 00:30:39,838
What does one say?
565
00:30:41,572 --> 00:30:43,252
Oh, I'm afraid I'm...
566
00:30:44,572 --> 00:30:46,772
I'm the last person
you should ask about this.
567
00:30:51,391 --> 00:30:53,031
I'm sure it'll be all right.
568
00:30:53,572 --> 00:30:55,571
Give her some time to think about things.
569
00:30:55,572 --> 00:30:56,572
You know, give her some space.
570
00:30:56,573 --> 00:30:59,572
Yes. Yes, perhaps you're right.
571
00:31:00,412 --> 00:31:01,571
Thank you.
572
00:31:02,038 --> 00:31:04,038
You're a good friend, Morse.
573
00:31:21,572 --> 00:31:22,572
Carry on, girls.
574
00:31:23,572 --> 00:31:25,572
A few more laps.
575
00:31:54,572 --> 00:31:55,572
Aye aye.
576
00:31:56,572 --> 00:31:59,571
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
577
00:31:59,572 --> 00:32:01,571
Accident, right, Doc?
578
00:32:01,572 --> 00:32:02,931
It looks that way.
579
00:32:03,660 --> 00:32:05,611
She's come up the library ladder
580
00:32:05,612 --> 00:32:08,571
for something to the top of the bookcase.
581
00:32:08,820 --> 00:32:12,220
She's reached for whatever
she's reached for.
582
00:32:13,090 --> 00:32:14,572
The ladder's slipped.
583
00:32:14,573 --> 00:32:18,571
And she's fallen
and struck her head on the bust.
584
00:32:19,300 --> 00:32:21,572
Just a freak accident.
585
00:32:22,572 --> 00:32:25,572
I noticed the brake on the casters...
586
00:32:26,371 --> 00:32:28,371
...appeared somewhat unreliable.
587
00:32:31,572 --> 00:32:32,771
Right.
588
00:32:33,300 --> 00:32:34,571
Time of death?
589
00:32:35,005 --> 00:32:37,005
About midnight.
590
00:32:40,375 --> 00:32:42,571
And everything was
just as you found it, was it?
591
00:32:42,572 --> 00:32:45,571
- Exactly as you found it?
- Yeah.
592
00:32:45,572 --> 00:32:46,932
Why?
593
00:32:53,572 --> 00:32:55,938
Does she have any family
that we can inform?
594
00:32:55,939 --> 00:32:58,420
Both her parents are gone, and, erm...
595
00:32:59,096 --> 00:33:00,771
...she was an only child. Unmarried.
596
00:33:00,772 --> 00:33:02,571
So, I believe she'd made provision
597
00:33:02,572 --> 00:33:03,771
for her estate to come to the college.
598
00:33:03,772 --> 00:33:05,571
There won't be much.
599
00:33:05,572 --> 00:33:07,571
Her house is heavily mortgaged,
600
00:33:07,572 --> 00:33:10,571
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
601
00:33:10,572 --> 00:33:12,347
How's that?
602
00:33:12,348 --> 00:33:14,271
She redeemed a couple of policies,
603
00:33:14,272 --> 00:33:15,771
life and annuity,
604
00:33:15,772 --> 00:33:18,411
to make what she had to put down
on the house.
605
00:33:18,412 --> 00:33:19,824
Is there any news on Petra?
606
00:33:19,825 --> 00:33:21,740
Oh, I'm afraid not.
607
00:33:22,572 --> 00:33:25,980
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
608
00:33:26,572 --> 00:33:29,571
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
609
00:33:29,572 --> 00:33:32,072
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
610
00:33:32,073 --> 00:33:35,660
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
611
00:33:38,572 --> 00:33:39,572
Morse!
612
00:33:43,165 --> 00:33:44,364
What's all this?
613
00:33:45,100 --> 00:33:47,571
There's, erm... There's been an accident.
614
00:33:47,572 --> 00:33:49,300
Er, a fatal accident.
615
00:33:50,340 --> 00:33:51,571
What are you doing here?
616
00:33:51,572 --> 00:33:53,571
We have an appointment with the Bursar
617
00:33:53,572 --> 00:33:55,884
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
618
00:33:55,885 --> 00:33:58,860
- Ah.
- But perhaps this isn't the best time.
619
00:33:59,780 --> 00:34:02,571
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
620
00:34:02,572 --> 00:34:05,411
- This is Mr and Mrs Talenti.
- Ludo, please.
621
00:34:05,412 --> 00:34:06,571
Ludo?
622
00:34:06,572 --> 00:34:08,900
- That's right.
- What, like the game?
623
00:34:09,572 --> 00:34:12,020
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
624
00:34:12,572 --> 00:34:15,571
- And what are they to do with here?
- Er...
625
00:34:15,572 --> 00:34:17,571
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
626
00:34:17,572 --> 00:34:19,571
They're here to see the Bursar.
627
00:34:19,900 --> 00:34:21,571
Well, if you'll excuse us.
628
00:34:21,820 --> 00:34:23,571
Detective Chief Inspector. Morse.
629
00:34:23,572 --> 00:34:26,020
- It was lovely to meet you.
- Madam.
630
00:34:30,798 --> 00:34:31,798
Well?
631
00:34:32,940 --> 00:34:35,251
An accident, apparently.
632
00:34:35,252 --> 00:34:38,091
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
633
00:34:38,380 --> 00:34:40,919
- So, where does "apparently" come in?
- The lights were off.
634
00:34:40,920 --> 00:34:43,571
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
635
00:34:43,572 --> 00:34:45,611
You think someone turned them off
after she'd fallen?
636
00:34:45,612 --> 00:34:48,571
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
637
00:34:48,572 --> 00:34:51,571
We've been through that.
There's nothing there.
638
00:34:51,572 --> 00:34:53,819
Just as likely, whoever found the body,
639
00:34:53,820 --> 00:34:56,571
or whichever uniform was first on scene.
640
00:34:56,572 --> 00:34:58,771
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
641
00:34:58,772 --> 00:35:00,771
- Well, it shouldn't.
- Well, it does.
642
00:35:00,772 --> 00:35:03,194
You can't build a case
that someone's going round Oxford
643
00:35:03,195 --> 00:35:06,780
killing random strangers out of
one light switch not being on.
644
00:35:09,025 --> 00:35:11,025
Anything from the towpath?
645
00:35:11,798 --> 00:35:12,798
No.
646
00:35:15,572 --> 00:35:18,571
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
647
00:35:18,572 --> 00:35:20,125
I spoke to McNutt.
648
00:35:20,126 --> 00:35:22,571
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
649
00:35:22,572 --> 00:35:23,572
Wait...
650
00:35:24,572 --> 00:35:27,091
You're taking me off the towpath case?
651
00:35:27,460 --> 00:35:28,571
Yeah.
652
00:35:28,572 --> 00:35:29,572
Well...
653
00:35:29,573 --> 00:35:32,571
- Well, there we are.
- Right, well, you can't.
654
00:35:32,572 --> 00:35:34,571
If you want to catch him,
then you need me.
655
00:35:34,572 --> 00:35:36,091
I need someone I can stand on.
656
00:35:36,092 --> 00:35:38,571
I'm a bagman, not a yes man.
657
00:35:38,572 --> 00:35:40,987
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
658
00:35:40,988 --> 00:35:43,411
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
659
00:35:43,412 --> 00:35:47,571
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
660
00:35:47,572 --> 00:35:49,931
You're off, I need to get
someone else housebroken.
661
00:35:50,538 --> 00:35:53,178
- No time like the present.
- Right.
662
00:36:08,780 --> 00:36:10,134
Misanthrope.
663
00:36:10,135 --> 00:36:12,091
30 across, 11 letters.
664
00:36:12,092 --> 00:36:14,571
"Like Scrooge he rouses phantom's ire."
665
00:36:14,572 --> 00:36:16,014
I was saving that.
666
00:36:16,015 --> 00:36:18,180
No, you weren't. You were stuck.
667
00:36:19,860 --> 00:36:22,572
Anything more from the bundle I gave you?
668
00:36:23,572 --> 00:36:26,571
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
669
00:36:26,572 --> 00:36:28,571
But I've just come from Lady Matilda's.
670
00:36:28,572 --> 00:36:29,572
I think we've got another one.
671
00:36:30,119 --> 00:36:32,118
Dr Nancy Deveen, fallen from a ladder.
672
00:36:34,572 --> 00:36:36,894
That pub fire I called you about.
673
00:36:36,919 --> 00:36:38,212
Did you get anything?
674
00:36:38,237 --> 00:36:40,048
Er, nothing that mentioned a Jenny Tate.
675
00:36:40,049 --> 00:36:43,074
I did find a report from 1949.
676
00:36:43,075 --> 00:36:44,820
The Wolf's Head in Watlington.
677
00:36:45,323 --> 00:36:47,571
Three children, two girls and a boy,
678
00:36:47,572 --> 00:36:50,571
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
679
00:36:50,572 --> 00:36:54,404
- And what happened?
- All killed, bar one of the little girls.
680
00:36:54,405 --> 00:36:55,980
Phyllis Linden.
681
00:36:56,572 --> 00:36:59,571
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
682
00:36:59,572 --> 00:37:03,572
But she was found to be severely
disturbed and put away.
683
00:37:06,596 --> 00:37:08,571
Well, she could have changed
her name, I suppose.
684
00:37:08,572 --> 00:37:10,411
Wouldn't you?
685
00:37:10,412 --> 00:37:12,571
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
686
00:37:12,572 --> 00:37:13,572
Now, if you'll excuse me...
687
00:37:15,445 --> 00:37:17,444
...I'd better get over to Lady M's.
688
00:37:17,469 --> 00:37:18,780
- Right.
- Keep me posted.
689
00:37:18,805 --> 00:37:20,693
I will. Thank you for this.
690
00:37:40,572 --> 00:37:41,572
Urgh!
691
00:37:43,572 --> 00:37:46,091
- Come on!
- Come on, ladies!
692
00:37:46,092 --> 00:37:48,154
- Murderer!
- Bastard!
693
00:37:48,155 --> 00:37:49,938
Don't let him get away!
694
00:38:29,572 --> 00:38:30,572
Who is he?
695
00:38:30,573 --> 00:38:33,571
A man called Clemens, sir. David Clemens.
696
00:38:33,572 --> 00:38:35,972
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
697
00:38:35,973 --> 00:38:38,571
Clemens...
Why does that name seem familiar?
698
00:38:38,572 --> 00:38:41,571
He found the first body. Or so he claims.
699
00:38:41,572 --> 00:38:43,411
Molly Andrews, the barmaid.
700
00:38:43,412 --> 00:38:45,290
His flat is a virtual museum
to the crime.
701
00:38:45,291 --> 00:38:47,252
Newspaper cuttings all over the place.
702
00:38:52,912 --> 00:38:54,432
How is he?
703
00:38:55,684 --> 00:38:57,364
In a coma.
704
00:38:58,845 --> 00:38:59,845
Are you all right?
705
00:39:01,765 --> 00:39:02,765
Yes.
706
00:39:04,092 --> 00:39:06,092
No. I don't know.
707
00:39:07,612 --> 00:39:09,572
It's all just...
708
00:39:12,932 --> 00:39:15,572
I was fine and then...
709
00:39:16,572 --> 00:39:18,571
That whistle.
710
00:39:18,572 --> 00:39:20,572
It must have been the last thing
Petra heard.
711
00:39:22,252 --> 00:39:24,572
* Now a ghost wheels her barrow... *
712
00:39:32,151 --> 00:39:33,151
It's just horrible.
713
00:39:37,804 --> 00:39:40,284
Well, we did it, matey.
714
00:39:41,345 --> 00:39:43,024
I think "we" is stretching it.
715
00:39:43,252 --> 00:39:44,821
Whoever did it, it's done.
716
00:39:44,822 --> 00:39:46,571
"In Dublin's fair city."
717
00:39:46,572 --> 00:39:49,571
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
718
00:39:49,572 --> 00:39:51,907
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
719
00:39:51,908 --> 00:39:54,571
Oh, no, no. Oh, no, you bloody don't!
720
00:39:54,572 --> 00:39:58,571
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
721
00:39:58,572 --> 00:40:00,820
Just go home and get some sleep,
all right?
722
00:40:09,092 --> 00:40:10,571
Morse.
723
00:40:10,812 --> 00:40:11,812
'It's Ludo.
724
00:40:11,837 --> 00:40:13,195
'I need your help.'
725
00:40:13,220 --> 00:40:15,411
Why, what is it? What's wrong?
726
00:40:15,412 --> 00:40:18,091
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
727
00:40:18,092 --> 00:40:19,571
'I'll see you there.'
728
00:40:20,211 --> 00:40:21,211
Right.
729
00:40:22,252 --> 00:40:23,571
Right.
730
00:40:24,052 --> 00:40:25,572
See you tomorrow.
731
00:41:16,980 --> 00:41:19,571
I see you were on
the George Fontayne case.
732
00:41:19,572 --> 00:41:21,740
A boy went missing from Pierton in 1949.
733
00:41:24,940 --> 00:41:26,571
Oh, yeah.
734
00:41:26,572 --> 00:41:30,571
We did a review of it for County
ten years on in '59.
735
00:41:30,572 --> 00:41:32,300
Kidnapping, it was assumed,
736
00:41:32,301 --> 00:41:34,571
though no note ever came
and the kid was never found.
737
00:41:34,572 --> 00:41:36,571
Anyone suspect?
738
00:41:36,572 --> 00:41:38,571
The usual. Child molesters and the like.
739
00:41:38,572 --> 00:41:41,571
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
740
00:41:42,285 --> 00:41:44,285
What do you think happened?
741
00:41:44,310 --> 00:41:46,309
Somebody took him, most likely.
742
00:41:46,511 --> 00:41:49,510
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
743
00:41:49,572 --> 00:41:51,060
And he liked to play out.
744
00:41:51,085 --> 00:41:54,560
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
745
00:41:54,572 --> 00:41:57,572
- What's your interest?
- Just something I'm looking at.
746
00:41:59,252 --> 00:42:01,378
I thought you'd be down the pub
with the rest.
747
00:42:01,379 --> 00:42:03,886
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
748
00:42:03,887 --> 00:42:06,571
- No, thanks.
- Let them enjoy themselves.
749
00:42:06,572 --> 00:42:09,042
- We got our man.
- WE didn't get him.
750
00:42:09,043 --> 00:42:10,940
I don't think there's anything
to celebrate.
751
00:42:12,020 --> 00:42:14,411
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
752
00:42:14,412 --> 00:42:15,914
They don't need any encouragement
from me.
753
00:42:15,915 --> 00:42:18,349
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
754
00:42:18,350 --> 00:42:20,571
but at least you can tell they're alive.
755
00:42:20,572 --> 00:42:24,571
You stand there and you
look down your nose at everyone.
756
00:42:24,572 --> 00:42:26,571
- You're no better than any of them.
- I didn't say that I was.
757
00:42:26,572 --> 00:42:28,571
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
758
00:42:28,572 --> 00:42:30,572
Nobody's good enough.
759
00:42:32,572 --> 00:42:34,571
No, there was one person.
760
00:42:34,572 --> 00:42:36,100
But he lost his way.
761
00:42:38,820 --> 00:42:40,571
You've leave outstanding.
762
00:42:40,572 --> 00:42:42,990
Upstairs would like you to take it
before you go.
763
00:42:42,991 --> 00:42:44,572
You don't have to come back in.
764
00:42:46,572 --> 00:42:50,092
- You should've appointed Strange bagman.
- You think I didn't ask?
765
00:43:34,060 --> 00:43:36,571
What a very smart man I married.
766
00:43:36,572 --> 00:43:40,251
- You look terribly dashing.
- My dear, you were never lovelier.
767
00:43:40,252 --> 00:43:42,091
Oh, I think I was.
768
00:43:42,092 --> 00:43:43,571
Not to me.
769
00:43:44,020 --> 00:43:45,571
And I should know.
770
00:43:46,145 --> 00:43:47,505
Shall you be long?
771
00:43:48,252 --> 00:43:50,251
Just trot up to Division.
772
00:43:50,660 --> 00:43:52,091
A statement to the press.
773
00:43:52,092 --> 00:43:54,571
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
774
00:43:56,252 --> 00:43:58,300
I'm very proud of you, Puli.
775
00:43:59,980 --> 00:44:04,091
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
776
00:44:04,092 --> 00:44:06,105
I don't want you going up into the attic.
777
00:44:06,130 --> 00:44:07,148
There's no need.
778
00:44:07,149 --> 00:44:09,888
- I had Robin do it for me.
- Robin?
779
00:44:09,889 --> 00:44:12,253
That nice young man
with the faith healers.
780
00:44:12,254 --> 00:44:14,571
He even tested the lights,
and they're working.
781
00:44:14,572 --> 00:44:17,251
Oh, well, if Robin thinks so.
782
00:44:17,252 --> 00:44:19,185
Then I shall nip out to Richardson's
783
00:44:19,186 --> 00:44:21,404
and fetch you something special
for your supper.
784
00:44:21,405 --> 00:44:23,572
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
785
00:44:24,572 --> 00:44:27,361
You've taken care of me so well
this past year,
786
00:44:27,362 --> 00:44:29,420
these past years.
787
00:44:30,100 --> 00:44:32,571
You've always looked after me.
788
00:44:32,572 --> 00:44:34,060
And I always shall.
789
00:44:45,478 --> 00:44:46,740
Good afternoon.
790
00:44:47,572 --> 00:44:48,572
Thank you.
791
00:44:48,900 --> 00:44:50,572
What is it? What's wrong?
792
00:44:51,412 --> 00:44:52,571
Morse.
793
00:44:52,572 --> 00:44:53,572
Darling.
794
00:44:53,573 --> 00:44:55,571
I ordered champagne.
795
00:44:55,572 --> 00:44:56,931
I hope that's all right.
796
00:44:57,572 --> 00:45:00,212
A toast, I think.
797
00:45:01,092 --> 00:45:03,571
What shall we drink to? Friendship?
798
00:45:04,072 --> 00:45:05,072
Love?
799
00:45:05,097 --> 00:45:06,295
Fidelity?
800
00:45:06,320 --> 00:45:08,109
- Ludo...
- Quite right.
801
00:45:08,574 --> 00:45:10,035
How remiss of me.
802
00:45:10,060 --> 00:45:12,580
Of course, we should drink to you.
803
00:45:13,572 --> 00:45:15,376
A rose between two thorns.
804
00:45:15,377 --> 00:45:17,500
My darling wife.
805
00:45:19,572 --> 00:45:21,571
You're not drinking.
806
00:45:21,572 --> 00:45:22,900
What's, erm...?
807
00:45:24,140 --> 00:45:25,571
What's going on?
808
00:45:25,898 --> 00:45:28,380
There's no getting anything
past you, is there?
809
00:45:29,980 --> 00:45:32,571
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
810
00:45:32,572 --> 00:45:35,909
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
811
00:45:35,910 --> 00:45:37,091
or whatever it might be,
812
00:45:37,092 --> 00:45:42,571
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
813
00:45:42,572 --> 00:45:45,571
I wanted to thank you
for your recent advice.
814
00:45:45,572 --> 00:45:48,220
But I'm afraid I told a white lie.
815
00:45:48,572 --> 00:45:52,571
- Oh, yes?
- I told the officer at Castle Gate
816
00:45:52,572 --> 00:45:55,571
that I was a Swedish policeman
817
00:45:55,572 --> 00:45:59,571
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
818
00:45:59,572 --> 00:46:03,771
They gave me a number
where I could reach you.
819
00:46:04,305 --> 00:46:06,105
Only, I was puzzled...
820
00:46:07,138 --> 00:46:10,300
...because it was a number I recognised.
821
00:46:16,978 --> 00:46:17,978
Pronto? Hello?
822
00:46:18,980 --> 00:46:20,571
Who is this?
823
00:46:20,572 --> 00:46:21,572
What...
824
00:46:22,060 --> 00:46:26,141
was my wife doing
at the end of a telephone number
825
00:46:26,142 --> 00:46:28,572
where I believed I could find you...
826
00:46:29,764 --> 00:46:31,660
...and at an address known to me?
827
00:46:33,752 --> 00:46:35,112
What was it you said?
828
00:46:36,252 --> 00:46:38,571
"I'm sure it'll be all right.
829
00:46:38,918 --> 00:46:40,918
"Just give her space."
830
00:46:41,572 --> 00:46:43,340
So thoughtful.
831
00:46:44,252 --> 00:46:46,340
Such concern.
832
00:46:46,572 --> 00:46:48,571
What a friend.
833
00:46:48,572 --> 00:46:49,771
What a pal.
834
00:46:50,580 --> 00:46:52,411
We didn't mean to hurt you.
835
00:46:52,412 --> 00:46:54,571
Oh, well, that's all right, then.
836
00:46:54,572 --> 00:46:57,091
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
837
00:46:57,092 --> 00:47:00,140
- These things, they happen.
- Not to me.
838
00:47:01,180 --> 00:47:03,260
The heart decides.
839
00:47:04,340 --> 00:47:05,571
Does it?
840
00:47:06,140 --> 00:47:07,571
I am sorry.
841
00:47:07,572 --> 00:47:08,572
No.
842
00:47:09,572 --> 00:47:10,572
You're not.
843
00:47:14,252 --> 00:47:15,771
He knows now.
844
00:47:16,191 --> 00:47:17,991
It's over.
845
00:47:19,572 --> 00:47:21,095
You can come with me.
846
00:47:21,632 --> 00:47:23,300
It's finished.
847
00:47:41,731 --> 00:47:44,100
She is used to the finest, Morse.
848
00:47:46,272 --> 00:47:48,232
A policeman?
849
00:47:52,138 --> 00:47:53,498
Please...
850
00:47:56,412 --> 00:47:58,412
I don't love you.
851
00:47:59,371 --> 00:48:01,851
I don't feel anything for you.
I never did.
852
00:48:03,918 --> 00:48:05,300
It was a mistake.
853
00:48:08,891 --> 00:48:10,891
And there we are.
854
00:48:24,784 --> 00:48:27,380
It's for the best, my love.
855
00:49:08,572 --> 00:49:11,251
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
856
00:49:11,252 --> 00:49:13,572
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
857
00:49:15,412 --> 00:49:16,571
Fred?
858
00:49:17,078 --> 00:49:18,180
It's Dorothea.
859
00:49:19,180 --> 00:49:21,938
Look, erm, if this has
come through to you already,
860
00:49:21,939 --> 00:49:23,733
you know what I'm calling about.
861
00:49:23,734 --> 00:49:24,900
If not...
862
00:49:25,900 --> 00:49:28,740
...I thought you'd want to hear it
from me first.
863
00:49:35,220 --> 00:49:36,572
Right.
864
00:49:41,572 --> 00:49:43,571
A wonderful, marvellous spectacle,
865
00:49:43,572 --> 00:49:45,926
the elephant covered in paint.
866
00:49:45,927 --> 00:49:47,905
My wife holding its tether,
867
00:49:47,906 --> 00:49:50,953
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
868
00:49:50,954 --> 00:49:53,090
If I might speak to you a moment, sir?
869
00:49:53,091 --> 00:49:54,572
Yes, of course.
870
00:49:56,074 --> 00:49:58,073
In your office, perhaps.
871
00:49:58,098 --> 00:49:59,778
Really?
872
00:50:00,252 --> 00:50:02,571
Well, yes. Yes.
873
00:50:02,572 --> 00:50:04,931
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
874
00:50:05,572 --> 00:50:07,212
Excuse me.
875
00:50:08,092 --> 00:50:09,571
Drink, hm?
876
00:50:10,060 --> 00:50:11,571
Why not?
877
00:50:11,900 --> 00:50:13,571
You know, I always took a dim view
878
00:50:13,572 --> 00:50:16,571
of officers who took a drink
during the working day.
879
00:50:16,572 --> 00:50:18,571
But the older I get,
880
00:50:18,572 --> 00:50:20,082
I can see it's a practice not without...
881
00:50:20,107 --> 00:50:21,436
It's your wife, sir.
882
00:50:22,931 --> 00:50:23,931
Hm?
883
00:50:25,572 --> 00:50:28,340
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
884
00:50:29,100 --> 00:50:30,571
There's been an accident.
885
00:50:30,572 --> 00:50:32,980
- What?
- Your wife, sir.
886
00:50:33,825 --> 00:50:36,825
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
887
00:50:38,945 --> 00:50:40,580
I'm very sorry, sir.
888
00:50:43,412 --> 00:50:45,571
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
889
00:50:45,572 --> 00:50:47,020
She, er...
890
00:50:48,572 --> 00:50:50,571
...looks to have taken a shock, sir.
891
00:50:50,904 --> 00:50:52,744
An electric shock.
892
00:50:55,252 --> 00:50:57,571
It's fatal, sir.
893
00:50:57,572 --> 00:50:58,572
But...
894
00:51:00,572 --> 00:51:01,572
But...
895
00:51:03,500 --> 00:51:05,571
No, you see, I was only...
896
00:51:06,060 --> 00:51:08,571
with her at home not an hour since.
897
00:51:08,572 --> 00:51:10,571
- There must be some sort of...
- I'm very sorry, sir.
898
00:51:10,572 --> 00:51:13,571
No, she'll be at home, you see. She'll...
899
00:51:13,572 --> 00:51:15,571
I can soon straighten this out.
66106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.