Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,702 --> 00:02:43,193
We did a great job
today, especially you!
2
00:02:44,581 --> 00:02:45,866
You always know what you want.
3
00:02:46,500 --> 00:02:49,492
If the idiots at the agency knew
we finished three hours early...
4
00:02:50,212 --> 00:02:51,918
Imagine the hard
time they'd give us!
5
00:02:52,381 --> 00:02:54,212
I've never worked with
bigger jerks!
6
00:02:54,883 --> 00:02:58,296
They think they rule the world just
because they're in advertising!
7
00:02:59,513 --> 00:03:00,513
Seriously.
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,597
"A wine glass a day
sure is the way"...
9
00:03:05,852 --> 00:03:07,763
Can you imagine a dumber slogan?
10
00:03:09,022 --> 00:03:12,230
If it wasn't for the paycheck,
I'd tell them to go to hell.
11
00:03:12,526 --> 00:03:16,610
And their demands! Posing nude
for twelve hours straight!
12
00:03:17,823 --> 00:03:19,905
Know what I'll
tell them someday?
13
00:03:20,575 --> 00:03:24,864
That they should have their pretty wives
pose naked, that'd be a real show!
14
00:03:25,914 --> 00:03:28,496
Like meletti's wife. Picture that.
15
00:03:29,042 --> 00:03:31,704
She's so fat you could never squeeze
her into frame!
16
00:03:32,504 --> 00:03:35,541
Don't tell them we finished
early, seriously.
17
00:03:36,299 --> 00:03:38,585
They'll want to pay us half!
18
00:03:42,055 --> 00:03:43,511
See you tomorrow, bye!
19
00:03:44,474 --> 00:03:45,474
See you!
20
00:04:12,627 --> 00:04:13,627
Good morning.
21
00:04:14,004 --> 00:04:15,995
I need a box of
culebras, thank you.
22
00:04:16,590 --> 00:04:18,080
I'm sorry, we don't carry those.
23
00:04:19,926 --> 00:04:21,416
Take this brand,
they're even better.
24
00:04:21,970 --> 00:04:25,554
I'm sure you're right, but he's very
particular about his cigars.
25
00:04:27,434 --> 00:04:30,426
Can I return them if he doesn't
like the brand? - Of course, miss.
26
00:04:31,188 --> 00:04:32,553
- How much is it?
- 5000 lire.
27
00:04:34,149 --> 00:04:35,264
Here. - Thank you.
28
00:04:36,193 --> 00:04:37,478
Have a good day. - See you.
29
00:04:53,460 --> 00:04:55,917
- Good morning!
- Good morning, miss francoise.
30
00:05:09,267 --> 00:05:11,508
- Can I pay you tomorrow?
- Of course, any time.
31
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Back already?
32
00:07:17,479 --> 00:07:18,479
Done.
33
00:07:26,154 --> 00:07:28,361
This thing between us
has run its course.
34
00:07:28,823 --> 00:07:30,233
Why? Why?
35
00:07:36,039 --> 00:07:37,039
Hey...
36
00:07:38,667 --> 00:07:39,667
Goodbye, love.
37
00:08:38,435 --> 00:08:42,804
You've reached emanuelle's answering
machine. I'm not home right now.
38
00:08:44,482 --> 00:08:48,270
You have one minute
to leave a message.
39
00:08:49,696 --> 00:08:50,902
Starting now.
40
00:09:37,535 --> 00:09:40,527
You've reached emanuelle's answering
machine. I'm not home right now.
41
00:11:38,865 --> 00:11:39,865
Yes, it's her.
42
00:11:40,575 --> 00:11:45,114
We found this letter among
your sister's belongings.
43
00:11:46,331 --> 00:11:47,331
It's for you.
44
00:11:49,000 --> 00:11:52,288
It was from the address on the envelope
that we were able to track you down.
45
00:11:52,712 --> 00:11:55,294
Read it, please. I'm afraid we had to
read it as well.
46
00:11:56,841 --> 00:12:01,710
We hope it sheds light on why
this poor girl took her own life.
47
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
"Dear emanuelle...
48
00:12:06,267 --> 00:12:09,350
I read your article in Sunday's paper
about the missteps taken by...
49
00:12:09,604 --> 00:12:11,560
Certain progressive
feminist movements.
50
00:12:11,981 --> 00:12:14,723
You're right when you say that a
woman shouldn't lose her womanhood.
51
00:12:15,401 --> 00:12:18,313
Be brave and fight your battle,
I'll always be by your side.
52
00:12:19,697 --> 00:12:21,528
I'm in good health.
53
00:12:23,243 --> 00:12:25,529
My thing with Carlo
hasn't been that good, though.
54
00:12:25,870 --> 00:12:28,202
He likes me and I
feel protected...
55
00:12:28,873 --> 00:12:31,910
But you know how he is.
He always needs money.
56
00:12:35,296 --> 00:12:37,878
You'll look amazing dressed
as a Mexican revolutionary.
57
00:12:38,424 --> 00:12:40,506
This is the film that will
make you famous.
58
00:12:41,552 --> 00:12:44,294
I can't wait to see you on
set, acting like a star.
59
00:12:45,139 --> 00:12:47,346
No way, sweetie. I don't
want you on set.
60
00:12:49,185 --> 00:12:51,767
I'd feel like an amateur
with you watching me.
61
00:12:52,397 --> 00:12:54,137
Besides, who knows if
they're gonna pick me.
62
00:12:54,607 --> 00:12:57,064
Being an actor is a tough job.
You need connections and more.
63
00:12:57,402 --> 00:12:59,814
You also need to be good, and
you're the best, Carlo.
64
00:13:00,321 --> 00:13:01,982
Sure, tell that to the producer.
65
00:13:02,532 --> 00:13:04,068
He casts his actors from photographs.
66
00:13:04,575 --> 00:13:06,987
Good! We can ask Franco to
make a giant picture of you!
67
00:13:07,662 --> 00:13:09,573
We'll send it to the
producer, what do you say?
68
00:13:10,123 --> 00:13:13,331
Right, and he can stick it in the
garden of his villa to scare crows!
69
00:13:26,306 --> 00:13:31,096
Stop busting my balls and tell that idiot
director that the money's mine, got it?
70
00:13:31,894 --> 00:13:33,805
- Hi what's-your-name! With you in a sec!
- Hit!
71
00:13:34,689 --> 00:13:37,897
Tell that asshole he can go back to his
cooperative and make shitty art flicks.
72
00:13:38,276 --> 00:13:40,608
I guess getting a real meal
every day has gone to his head.
73
00:13:40,903 --> 00:13:43,895
He'll be back eating scraps in
no time if he keeps acting like this.
74
00:13:44,574 --> 00:13:47,987
Let's pretend this meeting never
happened and no changes to the set!
75
00:13:48,619 --> 00:13:49,619
Get lost!
76
00:13:49,871 --> 00:13:52,487
- I know you're good workers, don't worry.
- Thank you, sir.
77
00:13:52,999 --> 00:13:54,990
- Hey, wait for me!
- Boy, was he pissed!
78
00:13:55,418 --> 00:13:59,206
- Maybe he had a rough night!
- It took me forever to do these sketches!
79
00:14:11,768 --> 00:14:15,602
- Hey. - Good morning. - Hello.
- This the girl you were telling me about?
80
00:14:17,148 --> 00:14:19,013
Let's go, follow me.
81
00:14:20,109 --> 00:14:22,100
Not even the Americans
have a set like this one!
82
00:14:22,528 --> 00:14:26,771
Sergio Leone shot a scene for his second
film here. The title escapes me.
83
00:14:27,200 --> 00:14:29,532
What I'm trying to say is that
my films have a real budget.
84
00:14:30,161 --> 00:14:32,368
You can earn a lot of dough
in this field, right, Carlo?
85
00:14:32,663 --> 00:14:35,746
Take your time paying me back
that money, by the way.
86
00:14:36,084 --> 00:14:38,575
Now, doll, I'm gonna show
you something interesting.
87
00:14:39,712 --> 00:14:42,169
Do you remember the ending of
"god forgives, Ringo doesn't!"?
88
00:14:42,965 --> 00:14:46,082
I got a lot of satisfaction out
of that flick! Yes, sirree!
89
00:14:48,763 --> 00:14:51,505
Anyway, this here was
the sheriff's office.
90
00:14:53,017 --> 00:14:55,008
- I forgot the cigarettes in the car.
- Sure.
91
00:14:55,686 --> 00:14:57,472
I'll be right back. - Carlo?
92
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
Follow me, francoise.
93
00:15:05,696 --> 00:15:07,186
You're not scared, are you?
94
00:15:34,559 --> 00:15:35,799
What's taking Carlo so long?
95
00:15:36,185 --> 00:15:37,641
He's a good boy, that Carlo.
96
00:15:38,646 --> 00:15:40,227
Not very lucky with cards, though.
97
00:15:41,732 --> 00:15:42,732
Yes, sirree.
98
00:15:43,443 --> 00:15:44,933
Well, this was the saloon.
99
00:15:51,951 --> 00:15:52,951
Oh, francoise!
100
00:17:00,978 --> 00:17:05,722
We want to find that man at all
costs, and you can help us.
101
00:17:07,026 --> 00:17:10,484
I'm sure this wasn't the first
letter your sister sent you.
102
00:17:11,739 --> 00:17:14,321
Some people don't
deserve to exist.
103
00:17:16,953 --> 00:17:19,990
Unfortunately, our investigation
hasn't turned anything up.
104
00:17:21,415 --> 00:17:25,124
It seems that your poor sister
was leading a double life.
105
00:17:26,629 --> 00:17:31,840
Not one of her friends or
coworkers ever met that man.
106
00:17:34,262 --> 00:17:37,049
Please, carry on reading, I
didn't mean to interrupt you.
107
00:17:40,768 --> 00:17:43,976
You know how much I love Carlo.
I can't live without him.
108
00:17:46,566 --> 00:17:48,227
Things aren't always bad.
109
00:17:50,152 --> 00:17:51,267
He loves me, too.
110
00:17:52,071 --> 00:17:54,027
Perhaps in his own
way, but he loves me.
111
00:17:54,949 --> 00:17:58,362
Carlo is like a little boy who
needs to be protected and supported.
112
00:18:21,392 --> 00:18:24,099
I've acted like a worm.
Yes, a worm.
113
00:18:24,895 --> 00:18:26,431
You're right, you know.
114
00:18:28,065 --> 00:18:29,976
But I'd never thought
it'd come to that.
115
00:18:30,526 --> 00:18:31,641
That rotten bastard!
116
00:18:36,616 --> 00:18:37,696
I owe him money.
117
00:18:39,577 --> 00:18:40,692
You should leave me.
118
00:18:43,039 --> 00:18:44,074
I don't deserve you.
119
00:18:44,582 --> 00:18:45,788
I love you so much, but...
120
00:18:48,461 --> 00:18:49,997
But I'm not the
right man for you.
121
00:18:52,131 --> 00:18:57,171
You see, francoise, these
things are disgusting.
122
00:18:58,137 --> 00:19:01,721
But it doesn't matter, the only
thing that really matters is love.
123
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
True love.
124
00:19:07,063 --> 00:19:08,803
Love that comes from within.
125
00:19:10,232 --> 00:19:11,517
I can't go on without you.
126
00:19:16,822 --> 00:19:18,062
But you should leave me.
127
00:19:22,411 --> 00:19:24,618
I'll never leave you.
128
00:19:26,499 --> 00:19:27,955
I need you in my life.
129
00:20:02,326 --> 00:20:03,326
Thank you.
130
00:20:16,090 --> 00:20:20,925
Come on, come on! Don't hold him back!
Let tigellino run a little!
131
00:20:39,488 --> 00:20:42,355
Easy, easy. You can relax.
132
00:20:43,993 --> 00:20:46,234
- You have to be in shape.
- Go now.
133
00:20:46,912 --> 00:20:50,245
Don't overwork the horse, Lorenzo.
I want him in top shape for Sunday.
134
00:20:50,833 --> 00:20:53,415
And stick to the diet that
the vet gave him.
135
00:20:53,919 --> 00:20:54,919
Yes, madam.
136
00:21:03,471 --> 00:21:05,883
- What's with those three?
- The shorter guys are bookies.
137
00:21:06,849 --> 00:21:10,808
A couple of small-timers, but the
tall guy is a big time gambler.
138
00:21:11,771 --> 00:21:14,638
Word is he's up
to his neck in debt.
139
00:21:15,608 --> 00:21:19,817
Probably a pimp or worse, a scumbag
dealing in illegal trafficking.
140
00:21:20,988 --> 00:21:23,821
Long story short, not somebody
you want to get involved with.
141
00:21:25,075 --> 00:21:26,440
Did you hear what I said?
142
00:21:26,994 --> 00:21:29,906
Quite the contrary, Lorenzo.
I heard you loud and clear.
143
00:21:30,706 --> 00:21:32,913
That tigellino is a
nag, don't you see it?
144
00:21:33,250 --> 00:21:36,742
That's just your opinion
and I've got mine.
145
00:21:37,463 --> 00:21:40,876
Get out of here, Carlo. Imagine
the betting odds for that nag.
146
00:21:41,926 --> 00:21:45,259
- No way.
- A horse with a one in a thousand chance.
147
00:21:46,847 --> 00:21:49,179
How fucking incompetent
can you possibly be?
148
00:21:50,059 --> 00:21:53,677
Here's some free advice,
Carlo: Bet on dog racing.
149
00:21:54,605 --> 00:21:56,405
- You have a better chance with those.
- Yeah.
150
00:21:56,816 --> 00:22:00,058
- I'm serious.
- That's the horse you need to win big.
151
00:22:00,611 --> 00:22:03,978
There's only one guy I know
who'd bet on that horse.
152
00:22:04,824 --> 00:22:07,816
- I leave him in your hands, Lorenzo. So long.
- Don't worry. Bye.
153
00:22:11,163 --> 00:22:14,951
I always wondered whether you
prefer horses or women, Carlo.
154
00:22:15,417 --> 00:22:19,285
- See you later, guys. - See ya.
- He's really something, this guy.
155
00:22:22,424 --> 00:22:25,507
Standing straight and proud, with her
narrow flanks and abundant breasts...
156
00:22:25,970 --> 00:22:29,212
The noble horsewoman rides
through the pasture and its herds.
157
00:22:29,598 --> 00:22:30,883
It was quite amusing.
158
00:22:31,725 --> 00:22:33,135
Well, I hope you liked it.
159
00:22:34,019 --> 00:22:35,019
It wasn't that bad.
160
00:22:35,479 --> 00:22:36,479
Original, right?
161
00:22:39,066 --> 00:22:40,806
Have you ever heard
better verses?
162
00:22:42,111 --> 00:22:44,944
I believe a poet created
them quite some time ago.
163
00:22:45,865 --> 00:22:46,865
Does it count?
164
00:22:47,408 --> 00:22:49,069
- Maybe.
- Well, I stole them, then.
165
00:22:51,036 --> 00:22:54,494
But seriously, I'd love to get to
know you. I'm Carlo, what's your name?
166
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Does it matter?
167
00:22:57,251 --> 00:23:01,290
You're tiring the horse, just one more
lap and get him back to the stable.
168
00:23:01,714 --> 00:23:03,500
Can't you see he's
drenched in sweat?
169
00:23:06,343 --> 00:23:09,380
Hey, horsewoman! You still
haven't told me your name!
170
00:27:46,915 --> 00:27:48,371
I often wish I didn't exist.
171
00:27:49,710 --> 00:27:51,075
That I'd never been born.
172
00:27:53,130 --> 00:27:56,497
Love and hate aren't opposite
feelings, not really.
173
00:27:59,887 --> 00:28:01,718
I hate Carlo as
much as I love him.
174
00:28:02,097 --> 00:28:03,678
I'm completely under his thumb.
175
00:28:04,725 --> 00:28:05,725
Under his...
176
00:28:06,101 --> 00:28:07,101
50000 lire.
177
00:28:21,617 --> 00:28:22,617
Deal.
178
00:28:34,421 --> 00:28:35,421
50000 more.
179
00:28:43,180 --> 00:28:44,386
I see your 150000.
180
00:28:45,974 --> 00:28:46,974
Pair of aces.
181
00:28:49,061 --> 00:28:50,061
Wait.
182
00:28:50,687 --> 00:28:51,687
Three 9's.
183
00:29:19,466 --> 00:29:20,466
They're yours.
184
00:29:35,607 --> 00:29:39,941
Alright. So long, guys. It's been
a pleasure playing with you.
185
00:29:41,446 --> 00:29:42,446
See you soon.
186
00:29:47,327 --> 00:29:48,327
Goodbye.
187
00:29:55,794 --> 00:29:56,794
How did it go?
188
00:29:57,629 --> 00:29:58,629
Did you win?
189
00:30:00,757 --> 00:30:02,918
Well, I held my own.
190
00:30:09,182 --> 00:30:10,182
Cut it out.
191
00:30:12,477 --> 00:30:14,058
Oh, come on, Carlo.
192
00:30:38,503 --> 00:30:39,503
Oh, Carlo...
193
00:31:10,285 --> 00:31:11,285
Carlo!
194
00:31:11,953 --> 00:31:13,489
Who are they? What do they want?
195
00:31:14,289 --> 00:31:15,870
No! Let me go, Carlo!
196
00:31:16,792 --> 00:31:18,032
No, I don't want to!
197
00:31:18,418 --> 00:31:19,498
I don't want to!
198
00:31:19,878 --> 00:31:21,459
- Let me go!
- Keep still!
199
00:31:22,047 --> 00:31:23,047
No!
200
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
Carlo, no!
201
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Carlo, no!
202
00:31:31,014 --> 00:31:32,754
Let me go! Carlo, please!
203
00:31:34,434 --> 00:31:35,514
Please, no!
204
00:31:47,989 --> 00:31:48,989
No!
205
00:31:50,492 --> 00:31:52,574
No! Please, no!
206
00:32:44,212 --> 00:32:47,249
- Well played! - Really?
- A couple more lessons and you'll see!
207
00:32:47,674 --> 00:32:49,630
I'm parched, I'm going to
get something to drink.
208
00:32:50,010 --> 00:32:51,750
I'll take a shower,
see you later.
209
00:33:06,568 --> 00:33:08,524
- A pernod, please.
- Right away, madam.
210
00:33:11,865 --> 00:33:12,865
Your drink, sir.
211
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Would you like a drink?
212
00:33:34,513 --> 00:33:35,513
Thank you.
213
00:33:38,308 --> 00:33:42,347
You know, you've got great
legs, like a thoroughbred.
214
00:33:44,356 --> 00:33:45,356
You think so?
215
00:33:50,362 --> 00:33:54,105
Not every situation requires long legs.
Sometimes they just get in the way.
216
00:33:54,616 --> 00:33:58,200
When it comes to those situations
I know how to handle them.
217
00:34:08,755 --> 00:34:10,120
Shall we move this somewhere else?
218
00:34:12,467 --> 00:34:14,048
Yes, that's a good idea.
219
00:34:26,982 --> 00:34:29,689
Waiter, I'll have whatever
the gentleman was drinking.
220
00:34:30,443 --> 00:34:31,683
That asshole of a gentleman.
221
00:34:36,700 --> 00:34:38,281
So, where do you want to fight?
222
00:34:39,744 --> 00:34:42,577
I'd love to go to the beach. We'll
have our fight after we swim.
223
00:34:44,749 --> 00:34:46,865
You're really something else.
What's your name?
224
00:34:47,711 --> 00:34:49,292
Emanuelle. Does it
say anything to you?
225
00:34:49,713 --> 00:34:51,874
It says a lot about the kind
of fight we might have.
226
00:34:54,509 --> 00:34:55,509
Shall we?
227
00:35:05,353 --> 00:35:07,639
You're leaving me on
my own, emanuelle?
228
00:36:14,673 --> 00:36:16,789
- Emanuelle...
- Not yet, Carlo, I'm cold.
229
00:36:17,676 --> 00:36:19,837
- I'll go get changed.
- Bring me my cigarettes!
230
00:36:41,533 --> 00:36:44,115
Hey, my clothes! Are you nuts?
231
00:36:45,370 --> 00:36:46,450
There you are, Casanova.
232
00:36:46,955 --> 00:36:49,037
Emanuelle! Where do you
think you're going?
233
00:36:49,374 --> 00:36:50,374
Stop!
234
00:39:34,497 --> 00:39:35,497
Angry?
235
00:39:36,207 --> 00:39:37,788
I should give you
a good spanking.
236
00:39:38,668 --> 00:39:39,953
Why don't you try, then?
237
00:39:56,811 --> 00:39:58,221
Why don't we meet tomorrow?
238
00:39:58,938 --> 00:40:00,144
I'll be waiting for you.
239
00:40:00,565 --> 00:40:01,805
My place, 8 o'clock.
240
00:41:07,090 --> 00:41:08,090
Got the money?
241
00:42:23,041 --> 00:42:24,326
An apple for my teacher.
242
00:42:26,544 --> 00:42:28,830
And the serpent said to Eve...
243
00:42:29,756 --> 00:42:34,625
"Taste the forbidden fruit and
you'll know the delights of lust."
244
00:42:36,387 --> 00:42:38,753
The forbidden fruit is
supposed to be eaten slowly.
245
00:42:39,223 --> 00:42:40,633
Is it a written rule? - Yes.
246
00:42:42,101 --> 00:42:44,217
A man like you doesn't
happen along very often.
247
00:42:44,896 --> 00:42:47,308
I want to remember this
experience for my whole life.
248
00:42:49,609 --> 00:42:51,349
And I guarantee you'll
remember it, too.
249
00:42:51,778 --> 00:42:53,985
You're so unpredictable,
that's what I like about you.
250
00:42:54,197 --> 00:42:55,812
I am, Carlo. Be quiet, now.
251
00:42:58,785 --> 00:42:59,785
Wait here.
252
00:47:22,757 --> 00:47:24,088
I was so happy that night.
253
00:47:25,885 --> 00:47:28,217
Carlo hadn't been that
kind to me in months.
254
00:47:28,721 --> 00:47:31,303
He was gentle with me, in
his own special way.
255
00:47:31,932 --> 00:47:36,221
I was so happy I was afraid to speak,
afraid to break the spell.
256
00:47:37,229 --> 00:47:38,810
Carlo took me out to dinner.
257
00:47:39,106 --> 00:47:40,312
What is it, Carlo?
258
00:47:41,692 --> 00:47:42,692
Nothing.
259
00:47:43,861 --> 00:47:45,101
Did I do something wrong?
260
00:47:45,988 --> 00:47:47,273
Or maybe you're
not feeling good?
261
00:47:47,615 --> 00:47:49,401
I feel great and you
did nothing wrong.
262
00:47:50,409 --> 00:47:51,409
Waiter.
263
00:47:54,663 --> 00:47:57,245
- Yes, sir?
- Another bottle, please. - Yes.
264
00:47:57,917 --> 00:47:59,327
You're trying to get me drunk?
265
00:48:00,127 --> 00:48:03,085
Like that night you came back from Paris.
Do you remember it?
266
00:48:03,672 --> 00:48:04,672
Yeah.
267
00:48:04,965 --> 00:48:05,965
Of course I do.
268
00:48:06,300 --> 00:48:07,710
I love you so much, Carlo.
269
00:48:08,761 --> 00:48:11,252
I've been thinking about
us for a while, you know.
270
00:48:11,806 --> 00:48:14,172
I was almost convinced
you didn't love me anymore.
271
00:48:15,601 --> 00:48:16,716
I was feeling desperate.
272
00:48:18,687 --> 00:48:21,850
But I'm feeling so happy today.
273
00:48:23,109 --> 00:48:25,851
So happy I'd like to shout
it to the whole world.
274
00:48:26,737 --> 00:48:29,604
- Did you hear what I said, dear?
- Yes, of course.
275
00:48:30,199 --> 00:48:31,199
Here's the wine.
276
00:48:46,590 --> 00:48:48,080
I'm feeling so much
in love tonight.
277
00:48:48,509 --> 00:48:50,716
I'd do anything
you'd ask me to do.
278
00:48:52,430 --> 00:48:54,045
- You really mean it, francoise?
- What?
279
00:48:56,892 --> 00:48:58,177
Anything I'd ask you to do.
280
00:48:59,437 --> 00:49:01,393
Of course. Why do you even ask?
281
00:49:03,107 --> 00:49:04,472
Nothing, just an idea.
282
00:49:05,276 --> 00:49:06,937
What is it? What's wrong?
283
00:49:09,530 --> 00:49:10,986
I can't hide anything from you.
284
00:49:12,158 --> 00:49:13,489
I'm in big trouble.
285
00:49:14,535 --> 00:49:16,116
I've lost a lot
of money recently.
286
00:49:16,745 --> 00:49:19,532
I tried to win it back,
but you know how luck goes.
287
00:49:20,166 --> 00:49:21,726
I haven't had the luck,
and now I owe...
288
00:49:22,751 --> 00:49:24,707
3 million lire. To the guy
from marseilles.
289
00:49:25,963 --> 00:49:30,798
I owe another million to valeri,
that prick. He's a loan shark.
290
00:49:31,844 --> 00:49:34,176
What happened to that land
management business of yours?
291
00:49:34,555 --> 00:49:37,467
Why don't you tell them about it?
Maybe they'd give you more time.
292
00:49:37,808 --> 00:49:43,144
They don't give a shit about that. They
want their money, and they want it now.
293
00:49:45,149 --> 00:49:46,639
Or... - Or what?
294
00:49:51,739 --> 00:49:53,149
You'll have to bid me goodbye.
295
00:49:53,741 --> 00:49:55,322
Wait, we could sell the car.
296
00:49:56,452 --> 00:49:59,364
The furniture. I have some
gold jewelry.
297
00:50:00,206 --> 00:50:02,288
We'll find the money,
you'll see.
298
00:50:02,875 --> 00:50:04,866
That won't work, don't
be an idiot.
299
00:50:05,920 --> 00:50:08,832
We'll never manage to, even
if we sell everything we own.
300
00:50:11,258 --> 00:50:12,258
But...
301
00:50:13,594 --> 00:50:14,674
There's one way.
302
00:50:16,347 --> 00:50:17,347
What?
303
00:53:08,394 --> 00:53:09,394
Emanuelle!
304
00:53:12,189 --> 00:53:13,189
Emanuelle!
305
00:53:18,487 --> 00:53:19,487
Emanuelle!
306
00:53:25,661 --> 00:53:26,867
What am I doing here?
307
00:53:27,371 --> 00:53:28,611
What do you want from me?
308
00:53:35,295 --> 00:53:36,295
Emanuelle!
309
00:53:54,648 --> 00:53:55,648
Why?
310
00:53:57,693 --> 00:53:59,024
What are you trying to do?
311
00:54:02,030 --> 00:54:03,110
Are you crazy?
312
00:54:05,784 --> 00:54:06,944
Let me out of here!
313
00:54:08,662 --> 00:54:09,662
Emanuelle!
314
00:54:10,289 --> 00:54:11,289
You bitch!
315
00:54:17,087 --> 00:54:18,087
No!
316
00:54:18,922 --> 00:54:20,207
No! No!
317
00:55:55,561 --> 00:55:56,561
Bitch!
318
00:56:57,915 --> 00:56:59,906
Tell me, how much did the
marseillaise pay you?
319
00:57:01,209 --> 00:57:02,540
Or is it about the paintings?
320
00:57:03,337 --> 00:57:05,077
I had nothing to
do with that deal.
321
00:57:05,672 --> 00:57:07,253
I don't even know anything about it.
322
00:57:09,217 --> 00:57:10,332
Answer me, bitch!
323
00:57:11,303 --> 00:57:12,303
Answer me!
324
00:57:17,976 --> 00:57:21,889
Go ahead and kill me if you'd rather
starve to death like a dog.
325
00:57:23,565 --> 00:57:26,307
It'll be days before someone
comes here to find you.
326
00:57:27,194 --> 00:57:29,560
You'll never break those chains.
327
00:57:32,866 --> 00:57:35,858
Dying from thirst wouldn't
be at all pleasant, believe me.
328
00:57:36,578 --> 00:57:37,818
Starving is easier.
329
00:57:38,789 --> 00:57:41,531
But without water your nervous
system won't function anymore.
330
00:57:43,460 --> 00:57:45,291
You'll die in agony.
331
00:57:57,766 --> 00:57:59,631
I'm going to get you, bitch!
332
00:58:01,561 --> 00:58:02,561
Bitch...
333
00:58:04,481 --> 00:58:05,481
All done, sir.
334
00:58:44,813 --> 00:58:46,804
I have other
customers, you know!
335
00:58:47,566 --> 00:58:48,646
Please, be reasonable.
336
00:58:49,026 --> 00:58:51,438
Look, I've got to work on that
fiat 500 and that mini Morris.
337
00:58:52,237 --> 00:58:54,023
You're not going to
make me walk, are you?
338
00:58:54,448 --> 00:58:55,654
Fine, let's have a look.
339
00:59:06,668 --> 00:59:08,374
Nothing out of the
ordinary here.
340
00:59:09,212 --> 00:59:10,452
I'll check under it.
341
00:59:14,176 --> 00:59:16,667
These foreign cars can
be a real pain.
342
00:59:17,345 --> 00:59:20,337
They're supposed to be efficient but nobody
knows how to keep them running.
343
00:59:22,059 --> 00:59:23,059
Let's see.
344
00:59:29,066 --> 00:59:30,066
Find anything?
345
00:59:30,650 --> 00:59:31,856
Yes. I mean no... what?
346
00:59:32,778 --> 00:59:34,268
Why did you stop?
347
00:59:35,530 --> 00:59:36,736
Am I distracting you?
348
00:59:37,532 --> 00:59:40,194
No, you stay where you are, miss.
Stay right where you are.
349
00:59:41,578 --> 00:59:43,159
I just remembered I
have an urgent date.
350
00:59:43,497 --> 00:59:45,158
Could you bring me
the car tomorrow?
351
00:59:45,749 --> 00:59:47,705
I live in cimarosa street, number 32.
You got it?
352
00:59:49,169 --> 00:59:50,784
Cimarosa street, number 32.
Got it.
353
00:59:51,588 --> 00:59:52,794
Wow.
354
01:01:44,284 --> 01:01:46,320
- Hello.
- Here's your car keys.
355
01:01:46,953 --> 01:01:49,660
It's weird, I found a few
bolts under the chassis.
356
01:01:50,373 --> 01:01:52,034
- What? Bolts?
- That's right.
357
01:01:53,710 --> 01:01:55,120
Oh, I'm so clumsy.
358
01:02:09,476 --> 01:02:12,434
- I should be going.
- Oh, stay a bit longer. Have a drink.
359
01:02:13,730 --> 01:02:14,730
Thanks.
360
01:02:25,575 --> 01:02:27,190
Please, sit. - Yes.
361
01:02:28,578 --> 01:02:29,693
On the rocks or neat?
362
01:02:30,205 --> 01:02:32,947
I take it neat. I hope I'm
not bothering you too much.
363
01:02:37,128 --> 01:02:38,208
Here's your drink.
364
01:02:40,048 --> 01:02:41,254
Oh, I'm so clumsy!
365
01:02:41,800 --> 01:02:42,880
I'll take care of it.
366
01:02:43,635 --> 01:02:46,047
It'll just take a minute to dry
your shirt and pants.
367
01:02:46,596 --> 01:02:47,756
Don't worry, relax.
368
01:02:48,932 --> 01:02:50,718
Please, I don't want
to be any trouble.
369
01:02:51,142 --> 01:02:52,257
No bother at all.
370
01:02:52,644 --> 01:02:53,884
- What are you doing?
- Nothing.
371
01:02:54,729 --> 01:02:56,329
I'm just helping you
take your shirt off.
372
01:02:56,731 --> 01:02:58,096
Easy, don't be so tense.
373
01:02:58,608 --> 01:03:00,098
Done. Good boy.
374
01:03:01,278 --> 01:03:03,189
- Let's get your pants off.
- No, not the pants!
375
01:03:04,489 --> 01:03:07,105
Oh, yes. How else am I
supposed to dry them?
376
01:03:08,994 --> 01:03:10,404
Come on, be a good boy.
377
01:03:12,122 --> 01:03:13,487
Stop acting like a baby.
378
01:03:16,209 --> 01:03:17,494
No! No! I'm too embarrassed!
379
01:03:18,586 --> 01:03:21,669
There's nothing to be embarrassed
about, and I don't bite.
380
01:03:22,340 --> 01:03:23,420
But, you see, I...
381
01:03:25,385 --> 01:03:26,385
All done.
382
01:03:28,763 --> 01:03:30,674
Stay here, I'll be
back in a moment.
383
01:03:43,278 --> 01:03:44,438
Take it easy.
384
01:03:45,572 --> 01:03:46,812
You're a good looking man.
385
01:03:47,449 --> 01:03:49,314
And I like good looking men.
386
01:03:52,704 --> 01:03:54,786
You have the body of an
ancient Greek warrior.
387
01:03:56,041 --> 01:03:58,157
But I come from a small
town in the marche region...
388
01:04:09,387 --> 01:04:10,387
Oh, my god.
389
01:05:03,483 --> 01:05:04,483
Idiot!
390
01:05:04,859 --> 01:05:05,859
Oh, hush now.
391
01:05:27,465 --> 01:05:28,875
Why do you keep
looking at that guy?
392
01:05:29,175 --> 01:05:30,335
That's my business.
393
01:05:30,969 --> 01:05:33,130
Go ask him to screw you, then,
if that's your business.
394
01:05:47,068 --> 01:05:48,979
- Why don't you take a dip, Robbie?
- Why?
395
01:05:49,863 --> 01:05:51,319
I thought you were
liking my massage.
396
01:05:51,823 --> 01:05:55,441
I loved it, but I want to sunbathe
a little. Go have a swim.
397
01:05:56,327 --> 01:05:57,327
Fine.
398
01:06:23,438 --> 01:06:24,438
Got a light?
399
01:06:26,107 --> 01:06:27,107
Sure.
400
01:06:32,906 --> 01:06:34,487
- Thanks.
- You're welcome.
401
01:06:35,617 --> 01:06:37,357
May I ask you a question, miss?
402
01:06:38,620 --> 01:06:39,860
It's a personal question.
403
01:06:41,498 --> 01:06:42,738
If you don't mind, obviously.
404
01:06:44,375 --> 01:06:46,991
I'm usually the one who
interviews people, but go ahead.
405
01:06:47,962 --> 01:06:49,122
It won't take long.
406
01:06:49,756 --> 01:06:51,371
I wanted to talk about Carlo.
407
01:06:52,425 --> 01:06:54,586
I'm afraid I don't know
who you're talking about.
408
01:06:56,846 --> 01:06:59,303
How can you not remember it? It
was at the hippopotamus club.
409
01:06:59,599 --> 01:07:01,009
You looked like two old friends.
410
01:07:01,976 --> 01:07:03,182
Oh, that tall guy.
411
01:07:04,354 --> 01:07:06,154
That was just a brief encounter.
Nothing else.
412
01:07:07,232 --> 01:07:08,688
He's vanished into thin air.
413
01:07:09,067 --> 01:07:12,150
We were living together and now
his creditors are hassling me.
414
01:07:12,737 --> 01:07:14,227
He had debts with everyone.
415
01:07:15,323 --> 01:07:16,904
I wouldn't worry if I were you.
416
01:07:17,992 --> 01:07:22,486
Carlo is a fickle individual with shifty
moods and a passion for chasing women.
417
01:07:24,249 --> 01:07:26,865
But don't worry, I'm sure he'll
come back if he really loves you.
418
01:07:27,710 --> 01:07:29,246
- You think so?
- Sure I do!
419
01:07:30,129 --> 01:07:32,370
Sooner or later, men
always come back.
420
01:07:32,840 --> 01:07:35,627
Anyway, I notice you've already
found a handsome replacement.
421
01:07:36,553 --> 01:07:39,511
No, that's just a loser who's
trying to get me into the sack.
422
01:07:40,390 --> 01:07:43,553
I'm afraid that the men in this
country only want one thing.
423
01:07:44,018 --> 01:07:46,430
Even your Carlo tried
to get me into bed.
424
01:07:47,188 --> 01:07:50,271
Sometimes I feel
like men disgust me.
425
01:07:51,276 --> 01:07:55,144
Sure, they only want us for one thing.
426
01:07:56,948 --> 01:07:58,233
Anyway... I'm Mira.
427
01:07:59,617 --> 01:08:01,949
I'm emanuelle. I think we could be
good friends, Mira.
428
01:08:02,579 --> 01:08:06,618
I think I could help you, I
do portraits as a hobby.
429
01:08:07,542 --> 01:08:09,624
And I'm in desperate
need of a model.
430
01:08:10,211 --> 01:08:12,452
Why don't you swing by my
house tomorrow?
431
01:08:13,673 --> 01:08:14,913
I can pay you well.
432
01:08:15,883 --> 01:08:17,293
- Tomorrow at your place?
- Yes.
433
01:08:17,760 --> 01:08:18,760
Sure.
434
01:08:24,183 --> 01:08:25,798
- You see those two?
- Yeah.
435
01:08:27,228 --> 01:08:31,597
- What are you doing tonight?
- Oh, I'm really busy.
436
01:08:46,414 --> 01:08:47,414
Hello, Mira.
437
01:08:47,582 --> 01:08:50,995
- Am I late?
- You're right on time. Come in.
438
01:08:53,796 --> 01:08:57,584
- I brought my friend Pamela.
- Good, you can both pose for me.
439
01:08:59,010 --> 01:09:02,423
She has a perfect body, she'll be the
ideal subject for your paintings.
440
01:09:03,097 --> 01:09:04,097
Mira...
441
01:09:07,060 --> 01:09:08,971
I've always wanted to pose.
442
01:09:10,229 --> 01:09:12,345
Great, you can pose together.
443
01:09:12,899 --> 01:09:15,641
Two beautiful woman, right
out of a poem by sappho.
444
01:09:17,945 --> 01:09:21,688
- Have you heard anything from Carlo?
- Nothing at all.
445
01:09:22,367 --> 01:09:24,278
I don't miss him like I used to.
446
01:09:24,786 --> 01:09:29,655
I've got a new circle of friends now.
You were right, men are disgusting.
447
01:09:31,292 --> 01:09:33,248
Have you ever made
love with a woman?
448
01:09:33,670 --> 01:09:36,582
- Is it very different?
- A totally different experience.
449
01:09:37,298 --> 01:09:42,258
Making love with a man is brutal,
one-sided. The woman is passive.
450
01:09:43,513 --> 01:09:47,256
Making love with another woman is
sweet, passionate, and complete.
451
01:09:47,975 --> 01:09:51,012
Both sides are free to please
themselves and each other.
452
01:09:53,439 --> 01:09:54,849
It sounds marvelous.
453
01:09:55,858 --> 01:09:59,146
- You're an incredible woman, emanuelle.
- All women are.
454
01:10:00,571 --> 01:10:03,529
Sappho the poetess, little
lesbia, the great Elizabeth I...
455
01:10:04,826 --> 01:10:07,442
They were women who loved
only their own kind.
456
01:10:07,995 --> 01:10:11,078
They hated men and the
oppression they represented.
457
01:13:53,596 --> 01:13:57,509
You must be loaded, living in a house
like this. - Less loaded than you think.
458
01:13:58,100 --> 01:14:01,342
Me and my friends beg to differ,
considering what you're buying.
459
01:14:01,729 --> 01:14:04,141
Cut the bullshit, it doesn't
scare me.
460
01:14:04,815 --> 01:14:06,430
Come on, you know
I'm your friend.
461
01:14:06,901 --> 01:14:10,519
- I can do without friends like you.
- But you can't do without my stuff.
462
01:14:10,905 --> 01:14:11,905
Wait a second.
463
01:16:12,610 --> 01:16:13,850
Let's drink a toast.
464
01:16:14,987 --> 01:16:15,987
Cheers!
465
01:21:43,649 --> 01:21:45,560
- Hello, sweetheart.
- Get out of here.
466
01:21:48,153 --> 01:21:49,734
Why? Did I do something wrong?
467
01:21:50,322 --> 01:21:51,732
Get out of here. Out!
468
01:22:36,410 --> 01:22:37,410
Emanuelle!
469
01:25:05,100 --> 01:25:06,806
- How was it?
- It was fantastic!
470
01:25:07,853 --> 01:25:09,969
Here, let me give you a hand.
471
01:25:14,943 --> 01:25:18,481
It's incredible! You go so fast it's
like you're flying! I'm so happy!
472
01:25:19,615 --> 01:25:21,151
And Rodolfo is such
a marvelous man.
473
01:25:21,533 --> 01:25:23,194
You should marry him, you know?
474
01:25:25,037 --> 01:25:26,447
He's such a marvelous man.
475
01:25:27,122 --> 01:25:28,703
You should marry him, you know?
476
01:25:29,583 --> 01:25:30,993
He's such a marvelous man.
477
01:25:31,418 --> 01:25:32,999
You should marry him, you know?
478
01:25:33,670 --> 01:25:35,160
I love you so much, emanuelle.
479
01:25:35,881 --> 01:25:37,121
I love you so much.
480
01:25:42,846 --> 01:25:44,837
- Why?
- Because it'll make you feel better.
481
01:25:45,891 --> 01:25:47,677
It'll make you
dream, you'll see.
482
01:28:05,989 --> 01:28:08,071
- What are you doing?
- Soon you'll be free.
483
01:28:08,742 --> 01:28:10,858
Free to return to your
sordid businesses.
484
01:28:12,245 --> 01:28:13,985
But there's one thing
you'll never do again.
485
01:28:14,331 --> 01:28:15,821
You'll never hurt
another woman again.
486
01:28:16,208 --> 01:28:17,994
Does the name francoise
mean anything to you?
487
01:28:18,543 --> 01:28:19,953
She was just a young girl.
488
01:28:20,879 --> 01:28:22,744
A naive young girl without
a care in the world.
489
01:28:24,341 --> 01:28:25,456
Except for loving...
490
01:28:26,843 --> 01:28:29,084
Except for loving a
rotten thing like you.
491
01:28:29,888 --> 01:28:31,298
You destroyed her love.
492
01:28:32,516 --> 01:28:33,926
You made her a slave.
493
01:28:34,601 --> 01:28:37,593
A slave unable to resist
your depraved will.
494
01:28:38,438 --> 01:28:41,521
Francoise was so fragile.
You gave her no choice.
495
01:28:42,359 --> 01:28:44,159
All that was left for her
was killing herself.
496
01:28:44,569 --> 01:28:45,775
Look at me, Carlo.
497
01:28:46,822 --> 01:28:48,028
Do you know who I am?
498
01:28:50,325 --> 01:28:51,325
I'm her sister.
499
01:28:52,160 --> 01:28:54,867
The only person she loved who
loved her back.
500
01:28:56,915 --> 01:28:57,915
You killed her.
501
01:28:59,251 --> 01:29:02,084
But I'll make sure you can't
kill another girl like francoise.
502
01:29:06,591 --> 01:29:10,254
You know the world is full of
girls like her.
503
01:29:11,721 --> 01:29:14,007
Don't worry, I'm not
going to kill you.
504
01:29:15,100 --> 01:29:16,180
I won't do that.
505
01:29:17,018 --> 01:29:20,761
That would be letting you off too easy.
Death would be a liberation.
506
01:29:21,606 --> 01:29:24,939
Instead I'll make you something
less than a man.
507
01:29:25,694 --> 01:29:28,481
You'll crawl back to the world
like a worm.
508
01:29:29,823 --> 01:29:31,905
You'll be broken and humiliated.
509
01:29:34,077 --> 01:29:39,697
You'll always remember the
pleasures you've seen here...
510
01:29:42,419 --> 01:29:45,411
But you won't even have
the satisfaction of jerking off.
511
01:29:46,172 --> 01:29:50,632
Broken and humiliated, Carlo. Just
like poor francoise.
512
01:29:51,887 --> 01:29:54,549
Feel free to press charges
against me when you're free.
513
01:29:54,931 --> 01:29:57,297
It will be a cold
consolation for you, worm.
514
01:29:58,101 --> 01:30:03,266
I've got no more reason to live in a
horrible world with horrible people.
515
01:30:04,316 --> 01:30:05,396
People like you.
516
01:31:13,093 --> 01:31:14,173
What's going on?
517
01:32:43,058 --> 01:32:44,058
Help!
518
01:33:43,118 --> 01:33:44,858
- Find the main switch.
- Yes, sir.
519
01:34:01,469 --> 01:34:03,676
Hello? Get me the
homicide squad.
520
01:34:08,518 --> 01:34:11,009
Is that you, cerruti? Listen,
there's been a murder. Yes.
521
01:34:12,939 --> 01:34:14,179
Quite a messy scene.
522
01:34:14,566 --> 01:34:15,806
A woman axed to death.
523
01:34:17,318 --> 01:34:20,060
No clues. The culprit must have
fled right after the killing.
524
01:34:20,738 --> 01:34:22,820
Establish roadblocks
around the area.
525
01:34:24,159 --> 01:34:26,696
Yes, call the morgue to send an
ambulance to collect the body.
526
01:34:29,164 --> 01:34:32,122
I'm at cimarosa street, number 32.
Hurry up, come on.
527
01:34:33,334 --> 01:34:34,334
Bye.
528
01:34:37,422 --> 01:34:39,378
Death wasn't immediate,
she must have suffered.
529
01:34:40,592 --> 01:34:43,083
I think this is the work
of a sexual predator.
530
01:34:43,636 --> 01:34:45,843
Everything here points to it.
531
01:34:46,598 --> 01:34:48,463
This wasn't just a robbery,
that's for sure.
532
01:34:50,435 --> 01:34:54,804
The victim's only relative was a
sister who killed herself months ago.
533
01:34:55,231 --> 01:34:58,394
There's nothing we can do
other than an autopsy.
534
01:34:58,860 --> 01:35:02,227
All right. I want a full lab
report within 24 hours. - Yes, sir.
535
01:35:03,615 --> 01:35:04,730
Come in, you two.
536
01:35:38,608 --> 01:35:40,690
How quickly can we get
an autopsy report, doctor?
537
01:35:41,361 --> 01:35:42,567
Cause of death by tomorrow.
538
01:35:43,488 --> 01:35:45,399
But I'll need a week
for the full report.
539
01:35:45,907 --> 01:35:48,319
Good. I'll see you in
my office on Monday.
540
01:35:54,249 --> 01:35:56,331
A solid mirror, like
they used to make.
541
01:35:57,418 --> 01:35:59,659
I was just thinking that this
mirror saw what happened.
542
01:36:00,255 --> 01:36:03,839
It's like a photographic plate
that no one can develop.
543
01:36:08,763 --> 01:36:12,756
Get more pictures before
leaving. - Take your time.
544
01:36:21,734 --> 01:36:25,397
Did you see all the fingerprints on
this lampshade? - Blood stains, too.
545
01:36:27,949 --> 01:36:29,155
We'll make some blow-ups.
546
01:36:42,005 --> 01:36:43,005
No!
547
01:36:43,256 --> 01:36:44,541
No! No! No!
548
01:36:45,174 --> 01:36:46,174
Help!
549
01:36:46,801 --> 01:36:47,801
Help me!
550
01:36:48,761 --> 01:36:50,001
I don't want to die!
551
01:36:50,680 --> 01:36:51,920
Get me out of here!
552
01:36:56,060 --> 01:36:57,266
Help me! Help!
553
01:36:58,688 --> 01:36:59,688
Help!
554
01:37:39,687 --> 01:37:41,143
Subtitled by francesco massaccesi
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.