Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,290 --> 00:01:06,962
En apenas una hora comenzar� aqu� en Madrid
2
00:01:07,210 --> 00:01:09,770
la cumbre del FMI y el Banco Mundial.
Existe gran...
3
00:01:09,970 --> 00:01:13,246
Desde anoche, est�n llegando a la capital
de Espa�a decenas de miles de j�venes,
4
00:01:13,450 --> 00:01:16,203
convocados por m�s de 800
movimientos anti-globalizaci�n.
5
00:01:17,130 --> 00:01:19,690
La multitud se prepara para manifestarse contra
6
00:01:19,890 --> 00:01:22,529
la reuni�n de algunos de los hombres
que deciden el futuro del planeta.
7
00:01:22,810 --> 00:01:24,721
Me parece que va a haber foll�n.
8
00:01:25,250 --> 00:01:26,808
�Entonces no voy al cole?
9
00:01:27,170 --> 00:01:29,638
�Foll�n va a haber si no vas al cole!
�Venga, acaba con eso!
10
00:01:29,850 --> 00:01:32,410
Ya han intentado romper el cord�n policial...
Efectivos de las fuerzas de seguridad...
11
00:01:33,290 --> 00:01:35,281
�Has visto lo que est� pasando en la calle?
12
00:01:35,490 --> 00:01:37,003
�Crees que deber�as dejarme el coche a m�?
13
00:01:37,730 --> 00:01:40,198
-Yaa, �Sandra!
-�Dios!
14
00:01:41,450 --> 00:01:42,644
-�Qui�n ha sido?
-�l...
15
00:01:42,850 --> 00:01:44,329
No, ella.
16
00:01:44,650 --> 00:01:46,561
-�l.
-No, ella.
17
00:01:47,850 --> 00:01:49,920
Como ya ha sucedido en Seattle,
Praga y G�nova,
18
00:01:50,170 --> 00:01:52,365
se teme que se repitan en Madrid
las escenas de violencia
19
00:01:52,570 --> 00:01:54,765
de los grupos anticapitalistas
m�s radicales
20
00:01:54,970 --> 00:01:57,689
que acusan al Fondo Monetario
Internacional y al Banco Mundial
21
00:01:57,890 --> 00:02:01,166
de ser instrumentos de las multinacionales
para explotar el trabajo infantil
22
00:02:01,370 --> 00:02:04,806
vender alimentos manipulados
y convertir al planeta en un basurero.
23
00:02:05,010 --> 00:02:07,126
Por su parte, tanto las autoridades
del FMI como..
24
00:02:07,450 --> 00:02:10,840
son forzados a escuchar las protestas
de los manifestantes.
25
00:02:11,050 --> 00:02:13,564
Pero mientras los �ltimos ponen
objecciones a las pol�ticas neoliberales
26
00:02:13,770 --> 00:02:17,558
los primeros consideran que
el mercado libre es vital para el Tercer Mundo
27
00:02:17,770 --> 00:02:21,649
y que solo un mercado libre, globalizado
puede ayudar a las econom�as m�s d�biles...
28
00:02:21,850 --> 00:02:23,249
No, hoy no, Roque. Gracias.
29
00:02:23,450 --> 00:02:25,918
a recibir el impulso que necesitan
para desarrollarse.
30
00:02:26,130 --> 00:02:28,086
Pronto sabremos las medidas
que saldr�n de esta cumbre.
31
00:02:29,330 --> 00:02:31,003
Mientras tanto Madrid se ha transformado
en una especie de...
32
00:02:32,930 --> 00:02:34,079
los controles policiales
33
00:02:34,290 --> 00:02:36,850
y las calles cerradas al tr�nsito
y las vallas de protecci�n
34
00:02:37,050 --> 00:02:39,883
est�n convirtiendo a la ciudad
en un infierno para sus habitantes.
35
00:02:40,090 --> 00:02:41,682
Las carreteras de acceso est�n cortadas
36
00:02:41,890 --> 00:02:44,404
y los atascos se miden en kil�metros.
37
00:02:44,610 --> 00:02:46,043
Utilizan el derecho a manifestarse
38
00:02:46,250 --> 00:02:48,969
pero no respetan el derecho
que tenemos los dem�s a trabajar.
39
00:02:49,170 --> 00:02:52,128
No olvid�is que van a manifestarse
contra las multinacionales
40
00:02:52,330 --> 00:02:54,207
y a correr delante de nuestra polic�a
41
00:02:54,410 --> 00:02:57,368
con unas zapatillas fabricadas
por esas mismas multinacionales.
42
00:03:05,010 --> 00:03:06,887
Voy aqu� mismo,
a la Torre Dekia.
43
00:03:07,810 --> 00:03:08,765
Gracias.
44
00:03:46,170 --> 00:03:47,000
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
45
00:03:47,210 --> 00:03:49,724
-�El Departamento de Personal?
-S�. Su DNI por favor.
46
00:03:58,090 --> 00:03:59,967
-Planta 35.
-Gracias.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,002
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
48
00:04:18,250 --> 00:04:19,683
Vengo a la prueba de selecci�n.
49
00:04:20,010 --> 00:04:21,045
Muy bien.
50
00:04:24,930 --> 00:04:26,124
Aqu� tienes.
51
00:04:26,730 --> 00:04:27,845
La citaci�n.
52
00:04:30,610 --> 00:04:31,406
�Tu nombre?
53
00:04:32,010 --> 00:04:33,284
Lo dice ah�.
54
00:04:33,490 --> 00:04:36,084
Carlos de Aristegui Santos.
55
00:04:37,410 --> 00:04:39,526
Bien. Tienes que rellenar
este formulario
56
00:04:44,250 --> 00:04:45,842
Puedes hacerlo en la sala,
si quieres.
57
00:04:50,570 --> 00:04:51,480
Perdona.
58
00:04:51,690 --> 00:04:54,329
Ya he rellenado este formulario.
O uno muy parecido.
59
00:04:54,530 --> 00:04:55,121
S�.
60
00:05:05,970 --> 00:05:06,880
Buenos d�as.
61
00:05:07,530 --> 00:05:08,406
-Buenos d�as.
-Hola.
62
00:05:08,610 --> 00:05:09,804
Hola, �qu� tal?
63
00:05:10,090 --> 00:05:10,920
Hola.
64
00:05:12,770 --> 00:05:13,839
Esa silla est� ocupada.
65
00:05:15,650 --> 00:05:17,049
Disculpa. �Qui�n la ocupa?
66
00:05:17,290 --> 00:05:18,245
Yo.
67
00:05:22,170 --> 00:05:22,761
Nieves.
68
00:05:23,530 --> 00:05:24,406
Carlos.
69
00:05:24,930 --> 00:05:25,919
�Qu� tal?
70
00:05:26,730 --> 00:05:27,606
�C�mo est�s?
71
00:05:27,930 --> 00:05:28,760
Bien.
72
00:05:29,450 --> 00:05:30,769
-�Y t�?
-Muy bien.
73
00:05:31,970 --> 00:05:33,198
Cu�nto tiempo, �no?
74
00:05:33,450 --> 00:05:35,122
Dos a�os, casi tres.
75
00:05:35,450 --> 00:05:36,439
�Tambi�n te presentas?
76
00:05:37,970 --> 00:05:39,164
Ya ves, �qu� casualidad!
77
00:05:39,450 --> 00:05:42,000
Bueno pues,
�vamos a rellenar el formulario si te parece?
78
00:05:42,200 --> 00:05:44,164
-S� claro. Luego hablamos
-Bien.
79
00:05:44,165 --> 00:05:45,165
Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces
quedamos en eso. Espero tu llamada.
80
00:05:51,850 --> 00:05:52,760
Perdona.
81
00:05:53,210 --> 00:05:55,007
�Te importar�a sentarte
en ese otro sitio?
82
00:05:56,170 --> 00:05:58,843
-�No, no! Claro
-Gracias.
83
00:06:07,810 --> 00:06:10,404
Da muy mala energ�a
estar de espaldas a la puerta.
84
00:06:16,050 --> 00:06:17,688
-�Es la primera vez que ven�s?
-No.
85
00:06:17,890 --> 00:06:19,323
Yo ya he venido a dos entrevistas.
86
00:06:19,530 --> 00:06:20,326
�A dos?
87
00:06:21,090 --> 00:06:22,205
Yo he venido a tres.
88
00:06:22,810 --> 00:06:25,847
Bueno no. La primera no era una entrevista.
Era un test psicot�cnico.
89
00:06:26,170 --> 00:06:27,398
S�, claro. Tambi�n.
90
00:06:29,010 --> 00:06:30,807
Y vosotros, �tambi�n hab�is venido m�s veces?
91
00:06:31,610 --> 00:06:33,726
�Algui�n sabe que es esto
del m�todo Gronolm?
92
00:06:35,650 --> 00:06:36,685
Gr�nholm, �no?
93
00:06:36,930 --> 00:06:37,806
Gr�nholm.
94
00:06:38,730 --> 00:06:39,480
Gr�nholm.
95
00:06:39,810 --> 00:06:40,560
S�.
96
00:06:41,170 --> 00:06:43,000
Bueno, no, quiero decir, pero...
97
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
me imagino que se refiere al m�todo
que van a usar para seleccionar.
98
00:06:45,330 --> 00:06:47,844
Claro, eso ya lo s�.
De hecho lo pone aqu�.
99
00:06:48,530 --> 00:06:50,088
"M�todo Gr�nholm
de selecci�n de personal".
100
00:06:50,290 --> 00:06:51,200
Pero, �sabes lo que es?
101
00:06:53,490 --> 00:06:56,607
Ee... hombre, me imagino que tiene que ser
el m�todo de reunirnos a todos los candidatos
102
00:06:57,010 --> 00:06:58,045
-y hacernos interactuar...
-Ya.
103
00:06:59,050 --> 00:07:00,278
para ver quien destaca.
104
00:07:00,610 --> 00:07:02,248
Din�micas de grupo,
como le llaman
105
00:07:02,690 --> 00:07:04,169
Tiene pinta de ser una de esas cl�usulas
106
00:07:04,410 --> 00:07:07,607
que utilizan los abogados de las multinacionales
para cubrirse las espaldas.
107
00:07:07,850 --> 00:07:09,806
Claro, para evitar demandas.
108
00:07:09,907 --> 00:07:10,000
-Buenos d�as.
109
00:07:10,010 --> 00:07:11,284
-Buenos d�as.
-Hola.
110
00:07:12,410 --> 00:07:13,638
Es l�gico, �no?
111
00:07:14,010 --> 00:07:16,080
Hoy te pueden demandar
casi por cualquier cosa.
112
00:07:16,930 --> 00:07:19,922
Pero, �qu� se supone que vamos a hacer aqu�
que tienen que cubrirse tanto?
113
00:07:20,170 --> 00:07:21,967
Yo esto ya lo he completado.
114
00:07:28,410 --> 00:07:31,083
Perdona, yo ya he completado
un formulario igual que este.
115
00:07:31,290 --> 00:07:32,769
Es m�s, he completado dos,
116
00:07:33,010 --> 00:07:34,887
uno por cada entrevista que he tenido.
117
00:07:35,090 --> 00:07:38,048
Y adem�s he entregado un curriculum
donde contaba pr�cticamente lo mismo.
118
00:07:38,730 --> 00:07:40,960
No s� por qu� tengo que
rellenarlo otra vez.
119
00:07:41,610 --> 00:07:42,486
Lo est�n haciendo todos.
120
00:07:42,970 --> 00:07:44,005
S�. �Y...?
121
00:07:45,210 --> 00:07:46,199
�Y...?
122
00:07:51,410 --> 00:07:54,686
Mira que me parece que no soy el �nico
aqu� que cree que esto es...
123
00:07:54,890 --> 00:07:56,926
no s�. Un poco humillante.
124
00:07:57,450 --> 00:07:59,202
-�Sabes?
-Nadie te obliga a hacerlo.
125
00:07:59,690 --> 00:08:01,442
-�C�mo?
-Que no es obligatorio.
126
00:08:04,090 --> 00:08:04,681
Bueno...
127
00:08:05,410 --> 00:08:07,560
Solo tienes que rellenarlo
si quieres formar parte de la evaluaci�n.
128
00:08:13,570 --> 00:08:15,162
�Lo hac�is por algo en concreto?
129
00:08:15,770 --> 00:08:18,364
No s�, para probar nuestra paciencia,
porque si es as�,
130
00:08:18,730 --> 00:08:21,085
Yo lo relleno por tercera vez y...
todo bien.
131
00:08:22,410 --> 00:08:24,685
Mira, no entiendo,
porque te molesta tanto.
132
00:08:24,890 --> 00:08:28,087
No s�, me parece a m� que
con una actitud tan poco flexible
133
00:08:28,370 --> 00:08:29,439
pues...
134
00:08:30,050 --> 00:08:32,280
Lo digo por ti,
no es mi problema.
135
00:08:32,490 --> 00:08:33,400
Es incre�ble.
136
00:08:34,450 --> 00:08:37,408
Tengo que rellenar un formulario y ni s�
cuantas veces y resulta que el inflexible...
137
00:08:37,610 --> 00:08:39,441
Ya est�, compa�ero,
ya est�.
138
00:08:40,130 --> 00:08:41,848
Ya has dejado claro
que t� no te rebajas.
139
00:08:42,050 --> 00:08:44,280
�Deja que nos rebajemos el resto,
si nos apetece!
140
00:08:56,090 --> 00:08:57,284
Gracias.
141
00:08:58,530 --> 00:08:59,645
Gracias.
142
00:09:03,410 --> 00:09:04,559
Gracias.
143
00:09:05,800 --> 00:09:06,560
Gracias.
144
00:09:12,000 --> 00:09:12,861
Gracias.
145
00:09:15,010 --> 00:09:15,840
Gracias, guapa.
146
00:09:16,210 --> 00:09:16,881
No hay de qu�.
147
00:09:19,290 --> 00:09:20,006
�C�mo te llamas?
148
00:09:20,290 --> 00:09:21,120
Montse.
149
00:09:23,970 --> 00:09:25,244
Disculpa.
150
00:09:25,650 --> 00:09:27,845
No s� si te has fijado,
151
00:09:28,090 --> 00:09:31,400
pero el formulario, no era
exactamente igual que los anteriores.
152
00:09:31,610 --> 00:09:34,602
Por ejemplo, en este ven�a la cla�sula
del m�todo Gr�nholm.
153
00:09:41,130 --> 00:09:42,529
�Y ahora qu�, chicos?
154
00:09:43,250 --> 00:09:45,241
-�Qu� tenemos que hacer?
-Esperar, supongo.
155
00:09:46,090 --> 00:09:47,569
�Nos van a hacer una entrevista
a todos junto?
156
00:09:47,770 --> 00:09:48,839
Eso fue lo que me dijeron a m�.
157
00:09:49,050 --> 00:09:50,722
Una entrevista conjunta
con todos los candidatos.
158
00:09:51,090 --> 00:09:52,648
Es lo que os he dicho, seguro, eh.
159
00:09:52,890 --> 00:09:53,959
Din�micas de grupo.
160
00:09:54,570 --> 00:09:58,006
Se les plantean a los candidatos,
una serie de casos te�ricos, por ejemplo.
161
00:09:58,210 --> 00:10:00,644
O problemas que vayan a encontrarse
en el puesto de trabajo
162
00:10:00,850 --> 00:10:03,159
y ellos tienen que debatir
sobre cual es la mejor soluci�n.
163
00:10:04,130 --> 00:10:06,564
Entonces claro, habr� que esperar
a que venga alguien de la empresa.
164
00:10:07,890 --> 00:10:09,323
Un psic�logo, probablemente.
165
00:10:09,324 --> 00:10:10,324
No va.
166
00:10:10,330 --> 00:10:11,604
�T� crees que es necesario?
167
00:10:11,810 --> 00:10:17,561
S�, porque los que dinamizan este tipo
de pruebas, normalmente son psic�logos.
168
00:10:18,770 --> 00:10:21,682
-�Y c�mo es que est�s aqu�?
-Vivo en Madrid ahora.
169
00:10:22,450 --> 00:10:24,122
Ya veo.
�Hace poco?
170
00:10:24,650 --> 00:10:25,924
Un a�o y medio casi.
171
00:10:26,210 --> 00:10:27,643
�Y c�mo es qu�...?
172
00:10:28,410 --> 00:10:31,129
�C�mo es que no me has llamado
en todo este tiempo?
173
00:10:37,930 --> 00:10:38,726
Hombre,
174
00:10:38,970 --> 00:10:40,323
nadie lo ha comentado,
175
00:10:40,530 --> 00:10:43,727
pero si viniera alguien de la empresa,
no tendr�a donde sentarse.
176
00:10:44,090 --> 00:10:45,489
Quiz� no venga nadie, eh.
177
00:10:46,650 --> 00:10:48,083
-�Qu�?
-Pues eso, que...
178
00:10:49,090 --> 00:10:50,409
Que quiz� no venga nadie.
179
00:10:50,930 --> 00:10:54,684
En Estados Unidos hacen un tipo de pruebas
para seleccionar al personal.
180
00:10:54,890 --> 00:10:57,324
Convocan a los candidatos
y los encierran en una sala.
181
00:10:57,530 --> 00:10:58,406
�Los encierran?
182
00:10:58,890 --> 00:11:01,723
S�, para observar como act�an,
como se relacionan entre ellos,
183
00:11:01,970 --> 00:11:04,100
Quien tiene alg�n conflicto,
quien se cree m�s de lo que es
184
00:11:04,122 --> 00:11:06,122
Quien habla m�s,
quien habla menos
185
00:11:06,370 --> 00:11:09,680
Y... y �c�mo les eval�an,
si no hay nadie de la empresa?
186
00:11:09,890 --> 00:11:12,199
Seguro que hay micr�fonos,
y nos est�n oyendo.
187
00:11:12,450 --> 00:11:14,008
-O incluso c�maras.
-�C�maras?
188
00:11:14,250 --> 00:11:16,206
-�D�nde?
-No s�, ocultas.
189
00:11:17,770 --> 00:11:19,442
En las l�mparas,
hay mil maneras.
190
00:11:19,650 --> 00:11:21,447
Pero es...
�es legal poner c�maras?
191
00:11:21,690 --> 00:11:23,840
-Como si la ilegalidad fuera un problema.
-Hombre, podr�a serlo.
192
00:11:24,090 --> 00:11:26,888
Igual es por eso que nos han hecho firmar
la cl�usula del m�todo Gr�nholm.
193
00:11:27,210 --> 00:11:28,438
Es que si es ilegal poner c�maras,
194
00:11:28,650 --> 00:11:31,244
seguir� siendo ilegal
firmemos las cl�usulas que firmemos.
195
00:11:31,770 --> 00:11:35,399
Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria
qu� es lo que estamos esperando.
196
00:11:43,290 --> 00:11:45,042
�Y esto? �Qu� es, una broma?
197
00:11:45,810 --> 00:11:47,004
Estamos encerrados.
198
00:11:49,410 --> 00:11:51,560
Si necesito ir al cuarto de ba�o,
�qu� hago? �eh?
199
00:12:03,290 --> 00:12:04,484
�Se est�n encendiendo?
200
00:12:04,970 --> 00:12:06,608
S�, eso parece.
201
00:12:09,570 --> 00:12:11,686
Vamos a ver
que nos cuentan las m�quinas.
202
00:12:13,570 --> 00:12:15,242
-Parece que no nos cuentan nada.
-Hay que esperar.
203
00:12:18,690 --> 00:12:20,362
-A m� me ha salido una nota.
-�Qu� dice?
204
00:12:20,610 --> 00:12:22,362
-�A vosotros no?
-No.
205
00:12:22,610 --> 00:12:23,599
�Quer�is que la lea?
206
00:12:25,010 --> 00:12:26,409
"Buenos d�as a todos.
207
00:12:27,130 --> 00:12:29,325
Dekia quiere darles la enhorabuena
por haber llegado hasta aqu�.
208
00:12:30,450 --> 00:12:33,203
Ustedes son los finalistas de las
entrevistas y pruebas anteriores.
209
00:12:33,410 --> 00:12:35,799
por lo que han demostrado sobradamente
su capacidad y experiencia
210
00:12:36,010 --> 00:12:36,965
para ocupar el cargo.
211
00:12:37,650 --> 00:12:40,926
No obstante, hoy se decidir�
qui�n es el m�s apto.
212
00:12:41,450 --> 00:12:42,200
Si en alg�n momento
213
00:12:42,410 --> 00:12:46,085
consideran que alguna de las pruebas
que les haremos no es aceptable
214
00:12:46,290 --> 00:12:47,769
para ustedes
pueden abandonar el proceso.
215
00:12:48,490 --> 00:12:50,128
Nadie est� obligado a hacer nada
que no quiera
216
00:12:50,650 --> 00:12:51,799
pero mientras permanezcan en la sala
217
00:12:52,090 --> 00:12:54,923
deber�n aceptar las condiciones descritas
218
00:12:55,130 --> 00:12:56,165
en el m�todo Gr�nholm."
219
00:12:57,890 --> 00:13:00,165
A m� ya empieza a inquietarme de verdad
esto del m�todo Gr�nholm.
220
00:13:00,370 --> 00:13:02,679
Quiz� deber�amos preguntar
y aclarar qu� es
221
00:13:02,890 --> 00:13:04,005
antes de seguir, �no?
222
00:13:04,690 --> 00:13:06,043
La verdad es que...
223
00:13:06,410 --> 00:13:08,287
joder, si vamos a estar metidos
todo el d�a aqu� dentro
224
00:13:08,490 --> 00:13:10,640
lo m�nimo es que
alguien d� la cara.
225
00:13:12,730 --> 00:13:13,685
Aqu� hay otra nota.
226
00:13:14,410 --> 00:13:15,604
"La primera prueba..."
227
00:13:16,930 --> 00:13:18,124
No, no, no, por favor.
228
00:13:19,930 --> 00:13:21,727
"La primera prueba es la siguiente.
229
00:13:23,450 --> 00:13:26,169
Les hemos dicho que son los
�ltimos aspirantes
230
00:13:26,370 --> 00:13:28,804
pero no son los �ltimos
siete aspirantes.
231
00:13:29,930 --> 00:13:34,367
Entre ustedes hay un miembro de nuestro
departamento de selecci�n de personal.
232
00:13:35,730 --> 00:13:38,608
Vuestra primera tarea es averiguar
qui�n de ustedes no es
233
00:13:38,810 --> 00:13:40,163
un aut�ntico candidato."
234
00:13:51,170 --> 00:13:53,001
Yo pens� que esto iba a ser
solo una entrevista.
235
00:13:53,210 --> 00:13:53,960
�Que bueno!
236
00:13:54,210 --> 00:13:55,359
�Bueno? �Bueno por qu�?
237
00:13:55,810 --> 00:13:58,040
La prueba. Es buen�sima.
238
00:13:58,250 --> 00:14:01,000
Porque claro, cuando hemos entrado todos
pens�bamos que �ramos iguales
239
00:14:01,100 --> 00:14:01,846
que �ramos candidatos
240
00:14:02,330 --> 00:14:03,809
y ahora resulta que no.
241
00:14:04,170 --> 00:14:05,489
Yo he le�do algo de esto.
242
00:14:05,730 --> 00:14:07,209
Se hacen pasar por candidatos
243
00:14:07,410 --> 00:14:09,366
y as� nos pueden observar de cerca,
pueden, pueden
244
00:14:10,090 --> 00:14:11,159
escuchar lo que decimos.
245
00:14:11,370 --> 00:14:14,248
Bueno. Vamos a hacerlo,
a ver quien es el topo.
246
00:14:14,530 --> 00:14:16,122
Yo creo que si aqu� hay un topo,
247
00:14:16,450 --> 00:14:17,200
ese eres t�.
248
00:14:17,410 --> 00:14:18,047
�Perdona...?
249
00:14:18,250 --> 00:14:19,000
Carlos.
250
00:14:19,530 --> 00:14:20,724
Carlos. Yo soy Ana.
251
00:14:21,250 --> 00:14:23,047
�Y por qu� piensas que puedo ser yo, Ana?
252
00:14:23,930 --> 00:14:26,808
Hombre, porque se te ve muy entusiasmado
253
00:14:27,010 --> 00:14:29,240
tratando de orientar la prueba
desde el principio.
254
00:14:29,450 --> 00:14:30,565
No est� mal.
255
00:14:30,930 --> 00:14:32,966
Pues yo pienso que...
puedes ser t�.
256
00:14:33,570 --> 00:14:34,559
�Ah s�?
257
00:14:34,970 --> 00:14:35,607
�Y por qu�?
258
00:14:36,050 --> 00:14:38,644
Pues porque acusando la primera
desv�as la atenci�n sobre ti misma.
259
00:14:38,890 --> 00:14:40,403
-Por ejemplo.
-Tampoco est� mal.
260
00:14:40,610 --> 00:14:42,805
Bueno, pues yo pienso que podr�ais ser
cualquiera de los dos
261
00:14:43,010 --> 00:14:46,366
Propongo, propongo como m�todo
que cada uno se presente
262
00:14:46,570 --> 00:14:48,208
y que diga donde trabaja actualmente.
�Qu� os parece?
263
00:14:48,410 --> 00:14:49,809
Hombre, si hay un topo
no va a decirnos la verdad, digo yo.
264
00:14:50,450 --> 00:14:51,724
Claro, ah� est� la gracia, �no?
265
00:14:52,090 --> 00:14:54,126
Bueno, �qu� os parece entonces?
�Empiezo yo mismo?
266
00:14:54,450 --> 00:14:55,326
Aj�.
267
00:14:56,250 --> 00:14:59,686
Me llamo Julio Quintana,
soy abogado y economista.
268
00:15:00,410 --> 00:15:04,039
Mi �ltima posici�n fue en la direcci�n
de la filial comercial de Rocher
269
00:15:04,250 --> 00:15:04,966
en Espa�a.
270
00:15:05,290 --> 00:15:06,120
�Rocher?
271
00:15:06,730 --> 00:15:09,005
Rocher, s�, Rocher,
es una multinacional francesa.
272
00:15:09,250 --> 00:15:10,160
Se dedica a los pesticidas.
273
00:15:11,370 --> 00:15:13,838
Antes de dirigir la filial espa�ola,
yo puse en pie la de Portugal
274
00:15:14,050 --> 00:15:15,642
ahora mismo es la primera en el sector.
275
00:15:17,370 --> 00:15:19,884
�No est�s un poco... cualificado de m�s
para este puesto?
276
00:15:20,410 --> 00:15:21,365
�T� crees?
277
00:15:22,850 --> 00:15:23,965
Bien, �sigo yo?
278
00:15:24,170 --> 00:15:25,444
Me llamo Nieves Martin
y estoy a cargo
279
00:15:25,650 --> 00:15:29,006
del Departamento de Desarrollo de
Productos Especiales de una editorial.
280
00:15:30,530 --> 00:15:31,519
�Productos Especiales?
281
00:15:32,170 --> 00:15:33,842
Colecciones para diarios y revistas,
282
00:15:34,050 --> 00:15:36,644
packs, h�bridos, eventos incluso.
283
00:15:36,970 --> 00:15:40,565
Cualquier cosa que acompa�e o refuerce
el lanzamiento de un libro o una colecci�n.
284
00:15:41,050 --> 00:15:42,278
Parece atractivo.
285
00:15:43,090 --> 00:15:44,409
�Y c�mo es que lo dejas?
286
00:15:45,050 --> 00:15:46,403
Porque lo dejas, �no?
287
00:15:46,610 --> 00:15:49,647
Quiero probar cosas nuevas antes
de que se me haga demasiado tarde.
288
00:15:50,490 --> 00:15:51,559
Bueno,
289
00:15:51,970 --> 00:15:53,244
Sigo yo, si quer�is.
290
00:15:53,730 --> 00:15:56,802
Me llamo Carlos de Ar�stegui,
Soy economista, de carrera.
291
00:15:57,010 --> 00:15:57,726
Una pregunta.
292
00:15:58,010 --> 00:16:01,525
�El "de" viene incluido en el apellido
o lo a�ades tu as� espont�neamente?
293
00:16:02,730 --> 00:16:03,321
Viene incluido.
294
00:16:04,410 --> 00:16:07,049
Estudie Econ�micas, en Cambridge
295
00:16:07,450 --> 00:16:10,806
y hice un m�ster en Comunicaci�n
en la Universidad de Columbia.
296
00:16:11,810 --> 00:16:12,879
�D�nde trabajas?
297
00:16:13,450 --> 00:16:16,647
Ahora mismo, en el Departamento
de Comunicaci�n y M�rketing
298
00:16:16,850 --> 00:16:18,920
de una empresa inglesa
de telefon�a m�vil
299
00:16:19,250 --> 00:16:20,569
de pr�xima implantaci�n en Espa�a.
300
00:16:21,530 --> 00:16:22,246
�Qu� empresa?
301
00:16:22,930 --> 00:16:23,521
Whirkel.
302
00:16:24,250 --> 00:16:26,081
�Pod�is corroborar lo que dec�s?
303
00:16:26,610 --> 00:16:27,929
Porque os conoc�is, �no?
304
00:16:28,890 --> 00:16:29,879
-S�.
-No.
305
00:16:30,570 --> 00:16:31,366
Bueno,
306
00:16:31,570 --> 00:16:34,130
pero hace como tres a�os
que no nos vemos.
307
00:16:34,410 --> 00:16:36,878
De hecho ella trabajaba en Barcelona
cuando nos conocimos, �no?
308
00:16:37,090 --> 00:16:37,920
As� es.
309
00:16:38,130 --> 00:16:40,325
Y no trabajabais para las empresas
donde est�is ahora.
310
00:16:41,210 --> 00:16:42,165
No.
311
00:16:42,810 --> 00:16:45,643
�Al menos pod�is aseverar que el otro
no era psic�logo cu�ndo os conocist�is?
312
00:16:46,370 --> 00:16:47,439
S�, claro.
313
00:16:48,170 --> 00:16:50,047
Solo nos conocimos unos d�as pero...
314
00:16:50,730 --> 00:16:52,004
no, no era psic�logo.
315
00:16:52,210 --> 00:16:54,724
No nos sirve de nada.
Podr�an estar mintiendo los dos.
316
00:16:56,170 --> 00:16:58,286
Si uno de ellos es el falso,
ha mentido.
317
00:16:58,730 --> 00:17:00,641
Y el otro si lo sabe no lo dir�,
porque eso le da ventaja.
318
00:17:01,210 --> 00:17:04,680
Todos hemos explicado nuestra situaci�n laboral.
T� puedes cre�rtela o no.
319
00:17:05,010 --> 00:17:05,840
Eso importa poco.
320
00:17:06,050 --> 00:17:08,439
Por favor, continuemos haci�ndolo
y estaremos todos igual.
321
00:17:13,450 --> 00:17:14,803
Me llamo Ricardo Arc�s
322
00:17:16,570 --> 00:17:18,208
y no voy a decirles donde trabajo.
323
00:17:20,450 --> 00:17:21,246
�Y eso por qu�?
324
00:17:21,890 --> 00:17:24,324
No quiero que todo esto
llegue a o�dos de mi empresa.
325
00:17:24,770 --> 00:17:28,968
-Pero si no vamos a contarle nada a tu empresa.
-Que Madrid es muy peque�o y todo se pasa.
326
00:17:29,170 --> 00:17:30,239
Vaya, parece que no se respire
327
00:17:30,450 --> 00:17:33,089
toda la colaboraci�n que ser�a deseable
en el grupo.
328
00:17:33,410 --> 00:17:35,082
Perd�n, �qu� grupo?
329
00:17:35,770 --> 00:17:37,920
Estamos compitiendo
por un mismo puesto de trabajo.
330
00:17:41,450 --> 00:17:42,644
Bueno, pues me toca.
331
00:17:43,130 --> 00:17:44,006
Me llamo Ana P�ez,
332
00:17:44,290 --> 00:17:46,565
y soy la jefa de producci�n
de los estudios Minena.
333
00:17:46,850 --> 00:17:49,159
Nos dedicamos, b�sicamente,
a la grabaci�n de m�sica.
334
00:17:49,370 --> 00:17:52,885
y mi idea de abrir un estudio en
Ibiza ha dado unos resultados fant�sticos.
335
00:17:53,090 --> 00:17:55,923
Por all� han pasado,
desde Mike Oldfield, �eh?
336
00:17:56,290 --> 00:17:57,166
hasta Bustamante.
337
00:17:57,370 --> 00:17:59,440
Claro que m�s que por
la calidad del sonido
338
00:17:59,690 --> 00:18:01,169
ha sido buscando unos
di�tas en la playa.
339
00:18:01,370 --> 00:18:02,280
Al margen de esto,
340
00:18:02,490 --> 00:18:05,084
esta idea ha sido muy, muy rentable
para la compa��a.
341
00:18:08,570 --> 00:18:11,721
Yo me llamo Fernando de Monagas.
342
00:18:12,090 --> 00:18:14,081
El "de" lo a�ado yo espont�neamente.
343
00:18:14,970 --> 00:18:17,404
Y tambi�n voy a rehusar
decir donde trabajo.
344
00:18:17,850 --> 00:18:20,444
No por prudencia,
como el compa�ero Ricardo,
345
00:18:20,650 --> 00:18:23,244
sino porque no pienso facilitaros
el trabajo a los dem�s.
346
00:18:23,450 --> 00:18:24,200
As� de claro.
347
00:18:24,410 --> 00:18:26,082
Creo que si alguien nos est� observando
348
00:18:26,410 --> 00:18:29,288
lo primero que van a valorar
es nuestra capacidad para obtener resultados.
349
00:18:29,690 --> 00:18:30,839
Y aqu� el resultado
350
00:18:31,050 --> 00:18:33,723
es descubrir qui�n es el topo.
No s� si me he explicado con claridad.
351
00:18:34,290 --> 00:18:35,040
Cristalinamente.
352
00:18:35,250 --> 00:18:37,764
Yo no creo que vayan a valorar
solo la capacidad de
353
00:18:38,450 --> 00:18:39,599
de ponernos por encima de los dem�s.
354
00:18:39,810 --> 00:18:41,129
�Qu� van a valorar si no?
355
00:18:41,730 --> 00:18:44,244
No lo s�. Nuestra capacidad
de trabajar en equipo, por ejemplo.
356
00:18:44,450 --> 00:18:46,600
Es verdad. Si se trata de descubrir
entre todos qui�n es el topo
357
00:18:46,810 --> 00:18:48,243
no de competir entre nosotros.
358
00:18:49,290 --> 00:18:52,248
Y van a nombrarnos directores del departamento
a todos juntos, un equipo.
359
00:18:54,130 --> 00:18:56,200
Yo voy a hacer mi apuesta
por el caballero de mi izquierda.
360
00:18:58,130 --> 00:19:00,360
Mi apuesta porque �l es el topo,
quiero decir.
361
00:19:00,570 --> 00:19:03,209
Que conste que lo hago
incluso antes de que �l se presente.
362
00:19:06,250 --> 00:19:08,969
-�Te puedo preguntar por qu�?
-Claro, evidentemente.
363
00:19:09,170 --> 00:19:12,606
T� has sacado el tema de las c�maras ocultas,
en las pruebas americanas.
364
00:19:12,970 --> 00:19:16,360
Has sido t� qui�n ha dicho que
quiz� podr�a no venir nadie de la empresa.
365
00:19:16,570 --> 00:19:17,719
Y... sinceramente,
366
00:19:17,970 --> 00:19:20,882
da la impresi�n de que este encierro,
tipo Gran Hermano, te parece estupendo
367
00:19:21,130 --> 00:19:23,121
-est�s como encantado de estar aqu�
-Eso no tiene nada que ver
368
00:19:23,810 --> 00:19:25,926
Yo lo �nico que pretendo
es tener una actitud positiva, nada m�s.
369
00:19:26,130 --> 00:19:27,404
Lo consigues, lo consigues, cr�eme.
370
00:19:28,050 --> 00:19:30,803
�Puedo preguntarte por qu� est�s tan al d�a
en este tipo de pruebas de selecci�n?
371
00:19:31,010 --> 00:19:33,080
S�, s�, por supuesto.
Ver�s, em...
372
00:19:34,210 --> 00:19:37,043
yo hace unos a�os
trabaj� en Sonivisi�n,
373
00:19:37,290 --> 00:19:38,962
que es una empresa
de componentes electr�nicos.
374
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
�Sonivisi�n?
375
00:19:40,000 --> 00:19:43,206
Sonivisi�n, s�.
Est� en la carretera de Barcelona, km. 65,
376
00:19:43,410 --> 00:19:45,082
�rea 4, local 16.
377
00:19:45,370 --> 00:19:47,440
Por cierto, me llamo Enrique Le�n,
378
00:19:48,050 --> 00:19:50,769
y ahora trabajo en otra empresa
del mismo campo que se llama Sonco.
379
00:19:50,970 --> 00:19:53,882
�Pero trabajabas en Recursos Humanos,
te dedicabas a la selecci�n de personal?
380
00:19:54,330 --> 00:19:56,286
No, no, no. Era el director financiero.
381
00:19:57,410 --> 00:19:59,924
Pero bueno, esa era una empresa peque�a,
no, casi familiar
382
00:20:00,130 --> 00:20:01,563
y alguien ten�a que hacerlo.
383
00:20:01,770 --> 00:20:04,159
�Y as� es como sabes tanto de estos m�todos
que utilizan los americanos?
384
00:20:04,850 --> 00:20:08,399
Si bueno, lo que pasa es que me... me qued�
la costumbre de ponerme al d�a
385
00:20:08,610 --> 00:20:10,760
en t�cnicas de selecci�n,
din�micas de grupo...
386
00:20:10,970 --> 00:20:12,400
-�D�nde te pones al d�a?
-En revistas, en Internet...
387
00:20:12,600 --> 00:20:16,725
Y ah� es donde aprendiste todo lo que sabes
en t�cnicas de selecci�n
388
00:20:16,930 --> 00:20:18,488
con din�micas de grupo
c�maras ocultas y todo eso.
389
00:20:18,730 --> 00:20:19,480
S�, s�, de verdad que s�.
390
00:20:19,890 --> 00:20:22,358
Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo.
391
00:20:22,930 --> 00:20:24,204
Tambi�n voto por ti.
392
00:20:25,770 --> 00:20:26,361
Eh... yo tambi�n voto por ti.
393
00:20:27,290 --> 00:20:30,123
-No... no me parece justo.
-Tranquilo. No es nada personal.
394
00:20:30,610 --> 00:20:32,441
Lo siento pero tienes todas las papeletas.
395
00:20:32,810 --> 00:20:34,528
�Y t�? �No dices nada?
396
00:20:35,810 --> 00:20:37,641
Creo que nos est�n tomando el pelo.
397
00:20:38,210 --> 00:20:39,165
�Qui�n?
398
00:20:39,650 --> 00:20:42,164
Nos hemos cre�do que hay un candidato falso
porque nos lo han dicho
399
00:20:43,050 --> 00:20:46,360
pero me parece que los 7 somos candidatos
reales y que no hay ning�n impostor.
400
00:20:47,010 --> 00:20:48,238
Yo sigo pensando que es Enrique.
401
00:20:49,690 --> 00:20:50,440
T� mismo.
402
00:20:51,690 --> 00:20:52,679
Entonces...
403
00:20:53,570 --> 00:20:56,209
cinco votos por Enrique,
una abstenci�n...
404
00:20:56,410 --> 00:20:57,365
T�, Enrique
405
00:20:57,730 --> 00:20:59,561
�te abstienes o te apetece
votar por alguien?
406
00:21:04,530 --> 00:21:06,248
�Y que quer�is hacer ahora?
407
00:21:06,690 --> 00:21:08,487
�Me quer�is registrar
o prefer�s lincharme?
408
00:21:08,770 --> 00:21:12,160
No, no, no, nos limitaremos
a poner tu nombre en esta casilla, nada m�s.
409
00:21:12,410 --> 00:21:13,001
�Lo hago?
410
00:21:15,450 --> 00:21:16,405
Fen�meno.
411
00:21:17,650 --> 00:21:20,528
Aqu� ha aparecido otra nota.
�Vosotros la ten�is?
412
00:21:21,410 --> 00:21:22,809
-�La leo?
-Pues s�.
413
00:21:23,090 --> 00:21:24,808
Ahora me vais a tener
que pedir perd�n todos.
414
00:21:27,090 --> 00:21:30,446
"Para encarar la pr�xima prueba,
deben elegir primero un l�der del grupo.
415
00:21:30,970 --> 00:21:34,087
El elegido no podr� serlo
por mayor�a en una votaci�n.
416
00:21:34,290 --> 00:21:36,406
Deber� ser elegido por consenso."
417
00:21:39,810 --> 00:21:42,529
-�Y no aclara qui�n es el topo?
-No, no pone nada m�s.
418
00:21:42,730 --> 00:21:44,766
Pero bueno,
�no van a decirnos qui�n es el topo?
419
00:21:45,090 --> 00:21:47,763
Porque aqu� hay uno de nosotros
que no es uno de nosotros.
420
00:21:48,050 --> 00:21:49,483
Que no hay topo,
ya os lo dije
421
00:21:49,690 --> 00:21:52,602
As� que uno de nosotros va a ser
el capit�n del equipo.
422
00:21:52,890 --> 00:21:54,084
�Y c�mo vamos a elegirlo?
423
00:21:54,570 --> 00:21:58,279
Aqu� no nos conocemos de nada, por tanto
esto va a tener que ser a pura intuici�n, �no?
424
00:21:58,490 --> 00:22:02,119
Bueno, pues yo, a pura intuici�n,
propongo como l�der a Enrique.
425
00:22:02,570 --> 00:22:04,845
Me niego rotundamente
a elegir al topo de la empresa.
426
00:22:05,050 --> 00:22:06,722
�Que man�a con que soy el topo, hombre!
427
00:22:06,970 --> 00:22:09,803
�Por qu�? Si fuera el topo
ser�a perfecto elegirle.
428
00:22:10,090 --> 00:22:11,800
De esa manera no estar�amos
d�ndole ventaja a nadie.
429
00:22:11,900 --> 00:22:14,606
No, en realidad lo que quiero decir
430
00:22:13,810 --> 00:22:17,246
es que no pienso elegir a nadie
que no sea yo mismo.
431
00:22:18,130 --> 00:22:20,963
-As� que, como hay que llegar a un consenso...
-Bueno, bueno.
432
00:22:21,210 --> 00:22:22,802
Si t� no quieres colaborar
est� bien
433
00:22:23,010 --> 00:22:24,921
yo te ruego que nos permitas a los dem�s
nombrar un l�der
434
00:22:25,450 --> 00:22:26,769
y luego que la empresa decida.
435
00:22:27,010 --> 00:22:28,807
Esa, esa es muy buena, Julio.
436
00:22:29,490 --> 00:22:31,958
Yo, de hecho, te voy a proponer a ti.
437
00:22:32,450 --> 00:22:33,724
No porque me hayas votado,
que bueno...
438
00:22:34,450 --> 00:22:37,999
sino porque realmente
lo veo como un buen l�der.
439
00:22:38,210 --> 00:22:39,484
Propongo que hagamos una votaci�n.
440
00:22:40,050 --> 00:22:42,962
-Por escrito, eh, para que sea secreta.
-S�, solo como primer paso.
441
00:22:43,170 --> 00:22:45,320
para comprobar cuanto apoyo real
tiene Julio, o Enrique.
442
00:22:45,530 --> 00:22:47,282
Hasta ahora son los �nicos propuestos, �no?
443
00:22:47,850 --> 00:22:48,680
Y Fernando, claro.
444
00:23:12,090 --> 00:23:13,205
Muy bien.
445
00:23:13,730 --> 00:23:14,526
Vamos a ver.
446
00:23:14,930 --> 00:23:15,726
Julio.
447
00:23:17,010 --> 00:23:17,920
Julio.
448
00:23:18,210 --> 00:23:19,086
Fernando.
449
00:23:20,570 --> 00:23:21,446
Julio.
450
00:23:23,290 --> 00:23:23,927
Abstenci�n.
451
00:23:28,130 --> 00:23:29,199
Enrique.
452
00:23:30,970 --> 00:23:31,880
Y Carlos.
453
00:23:33,170 --> 00:23:34,808
A alguno se nos ha visto el plumero.
454
00:23:35,050 --> 00:23:36,688
�Y c�mo sab�is que no ha sido Julio
el que me ha votado a m�?
455
00:23:37,170 --> 00:23:38,888
Bien, tres votos para Julio,
456
00:23:39,090 --> 00:23:40,000
una abstenci�n,
457
00:23:40,210 --> 00:23:42,770
uno para Carlos, uno para Enrique
y otro para Fernando.
458
00:23:43,650 --> 00:23:46,403
-Bueno venga, yo tambi�n apoyo a Julio.
-Cuatro votos para Julio.
459
00:23:46,930 --> 00:23:48,249
S�, yo tambi�n, claro.
460
00:23:49,730 --> 00:23:51,209
Muy noble esa abstenci�n, Julio.
461
00:23:51,650 --> 00:23:52,685
S�.
462
00:23:53,090 --> 00:23:54,000
No.
463
00:23:54,770 --> 00:23:56,123
-No fui yo.
-�Ah no?
464
00:23:56,530 --> 00:23:57,804
Bueno, cinco votos para Julio.
465
00:24:00,010 --> 00:24:01,841
Cinco votos para Julio.
466
00:24:02,570 --> 00:24:04,128
�Esper�is algo de m�?
467
00:24:04,770 --> 00:24:05,486
Bueno.
468
00:24:05,730 --> 00:24:07,880
Pues dadas las circunstancias,
469
00:24:08,730 --> 00:24:12,962
quiero anunciaros que he decidido
ceder noblemente mi voto a Julio.
470
00:24:13,650 --> 00:24:14,844
No, no me des las gracias.
471
00:24:15,610 --> 00:24:17,566
Solo queda un voto para aclarar.
472
00:24:18,330 --> 00:24:20,400
�Hay alguien que no apoye
la candidatura de Julio?
473
00:24:22,250 --> 00:24:23,569
Bueno, pues ya est� claro.
474
00:24:23,770 --> 00:24:24,885
Muy bien.
475
00:24:25,090 --> 00:24:27,604
Pues gracias por la confianza, se�ores.
476
00:24:33,010 --> 00:24:34,568
Pero Julio, este eres t�, �no?
477
00:24:35,170 --> 00:24:36,569
Esto fue hace tres o cuatro a�os, �no?
478
00:24:37,650 --> 00:24:39,447
S�, Mayo de 2001.
479
00:24:40,250 --> 00:24:41,569
En una planta qu�mica, �verdad?
480
00:24:42,130 --> 00:24:43,358
S�, una f�brica de pesticidas.
481
00:24:43,930 --> 00:24:46,524
Claro, t� eres el que denunci�
a su empresa porque estaba contaminando.
482
00:24:46,730 --> 00:24:49,528
Bueno, hice lo que hab�a que hacer
para evitar una cat�strofe.
483
00:24:49,770 --> 00:24:52,489
-�Cu�ndo dices que fue?
-En mayo de 2001, lo pone aqu�.
484
00:24:52,690 --> 00:24:54,806
Adem�s saliste en todos los telediarios,
me acuerdo.
485
00:24:55,010 --> 00:24:57,729
Pero si tenemos a todo un h�roe nacional
entre nosotros.
486
00:24:57,930 --> 00:24:59,283
Gracias, de verdad.
487
00:25:00,010 --> 00:25:03,480
Bueno. Yo, de todos modos,
hubiera preferido que esto no pasase a mayores.
488
00:25:04,170 --> 00:25:06,081
Nos lo est�s poniendo un poco dif�cil
a los dem�s, �eh?
489
00:25:06,530 --> 00:25:08,407
�Y qu� pas� despu�s
de que hicieras la denuncia?
490
00:25:08,690 --> 00:25:11,443
Ah, bueno. Conseguimos detener
la contaminaci�n
491
00:25:12,050 --> 00:25:13,688
Se evit�, se evit� la cat�strofe.
492
00:25:14,570 --> 00:25:18,245
-�Es verdad que hubo 200 despedidos?
-200, s�.
493
00:25:18,650 --> 00:25:19,799
200.
494
00:25:20,170 --> 00:25:21,569
Bueno, entre dos males
495
00:25:22,090 --> 00:25:23,205
se evit� el mal mayor.
496
00:25:24,690 --> 00:25:27,363
De todos modos yo intent� arreglarlo
desde dentro de la empresa.
497
00:25:27,770 --> 00:25:29,488
Por supuesto, intent�
convencer al Consejo.
498
00:25:30,050 --> 00:25:32,006
Se trataba de realizar algunas inversiones
499
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
y eso implicaba reducir ganancias
por unos a�os. S�.
500
00:25:36,370 --> 00:25:37,485
A ver. �Hay una cosa que no entiendo?
501
00:25:38,410 --> 00:25:40,241
�Este art�culo lo incluiste t�
en el curriculum
502
00:25:40,450 --> 00:25:41,644
o lo ha averiguado todo la empresa?
503
00:25:41,890 --> 00:25:43,323
No, yo no lo inclu�.
504
00:25:44,370 --> 00:25:47,009
Bueno, tampoco es que yo lo vaya ocultando,
pero lo cierto es que
505
00:25:47,330 --> 00:25:49,844
bueno, no considero que forme
parte de mi curriculum.
506
00:25:51,050 --> 00:25:53,564
O sea, han hecho los deberes.
507
00:25:58,490 --> 00:25:59,718
Hay una nota.
508
00:26:00,290 --> 00:26:01,484
�No la ten�is?
509
00:26:02,650 --> 00:26:04,641
"Decidan, a continuaci�n, que har�an con la
510
00:26:05,450 --> 00:26:07,725
con la candidatura de Julio Quintana al puesto
511
00:26:08,730 --> 00:26:12,245
si ustedes fuesen parte del Departamento
de Personal de esta empresa.
512
00:26:13,610 --> 00:26:17,364
La decisi�n que adopten determinar�
si Julio Quintana contin�a o no
513
00:26:17,770 --> 00:26:19,681
en el proceso de selecci�n."
514
00:26:20,930 --> 00:26:21,999
Bueno,
515
00:26:22,850 --> 00:26:27,082
me parece que empezamos a saber
de que va esto del m�todo Gr�nholm.
516
00:26:28,130 --> 00:26:30,439
�Tendr�n una as� guardada
para cada uno de nosotros?
517
00:26:31,490 --> 00:26:34,209
Bueno, yo pienso que,
como punto de partida, �no?
518
00:26:34,410 --> 00:26:37,959
que hoy en d�a, la ecolog�a
y el respeto por el medio ambiente
519
00:26:38,170 --> 00:26:40,320
es un factor que ninguna empresa decente
puede prescindir de tener en cuenta.
520
00:26:40,530 --> 00:26:42,009
�Me permites, Enrique?
521
00:26:42,250 --> 00:26:45,242
Me parece que tendr�amos
que encarar el problema de frente.
522
00:26:45,890 --> 00:26:48,643
Se trata de decidir
si confiar�amos en Julio o no.
523
00:26:50,730 --> 00:26:52,163
Disculpa que lo diga as�.
524
00:26:52,410 --> 00:26:55,288
Decidir sabiendo que has sido capaz de traicionar
a la empresa para la que trabajabas.
525
00:26:55,490 --> 00:26:57,526
�Cuidado! Yo no he traicionado a nadie
526
00:26:57,850 --> 00:26:59,408
Avis�, te lo dije.
527
00:26:59,770 --> 00:27:00,998
Intent� arreglarlo en el Consejo.
528
00:27:01,250 --> 00:27:03,559
No es mi intenci�n ofenderte,
ni niego que lo intentaras de todas las maneras,
529
00:27:03,770 --> 00:27:05,800
pero desde el punto de vista empresarial
fue una traici�n.
530
00:27:05,922 --> 00:27:07,922
Que no, yo no traicion�.
531
00:27:07,370 --> 00:27:09,600
A m� no me dejaron otra opci�n
si no quer�a formar parte de
532
00:27:10,290 --> 00:27:12,008
una cat�strofe en el Duero.
533
00:27:12,530 --> 00:27:15,249
Yo no estoy diciendo que hicieras mal.
En serio, es que no quiero entrar a juzgarlo.
534
00:27:15,530 --> 00:27:17,327
-Pues lo est�s juzgando
-No, no lo estoy haciendo.
535
00:27:17,530 --> 00:27:20,044
S� joder, lo est�s juzgando desde el momento
en que est�s diciendo que fue una traici�n.
536
00:27:20,250 --> 00:27:22,844
Se trata de decidir
como si fu�ramos ellos.
537
00:27:23,490 --> 00:27:24,718
no se trata de juzgar a Julio.
538
00:27:26,050 --> 00:27:29,042
Hombre, si os parece, el m�todo de votaci�n an�nima funcion� muy bien antes.
539
00:27:29,370 --> 00:27:31,804
No admito que se considere traici�n
a lo que yo hice.
540
00:27:32,330 --> 00:27:35,766
Intent� todo, todo, todo lo que est� en mi mano.
No me dejaron otra salida.
541
00:27:36,090 --> 00:27:39,969
No, si para m� es muy importante saber que no traicionaste a la empresa para tu propio beneficio
542
00:27:40,170 --> 00:27:41,603
sino, digamos, para el bien com�n.
543
00:27:41,890 --> 00:27:44,199
Habr�a sido irreparable
para el r�o.
544
00:27:44,650 --> 00:27:47,289
Adem�s, tarde o temprano,
la planta terminar�a cerrando
545
00:27:47,490 --> 00:27:49,560
y con un mayor costo en imagen
para la casa central.
546
00:27:49,770 --> 00:27:51,761
Si no hay m�s que ver
como hablan de �l en el art�culo.
547
00:27:51,970 --> 00:27:53,005
Perdonad que insista, pero...
548
00:27:53,730 --> 00:27:56,290
no se discute la moralidad de la decisi�n
que tom� Julio en su momento.
549
00:27:58,290 --> 00:28:00,929
Lo que se discute y si nosotros
lo seleccionar�amos para el puesto
550
00:28:01,130 --> 00:28:03,769
en caso de que tuvi�ramos
la responsabilidad de hacerlo
551
00:28:05,890 --> 00:28:09,121
Lo que hay que debatir, en �ltima instancia,
es donde deben tomarse las decisiones.
552
00:28:09,330 --> 00:28:11,639
-Hombre visto as�...
-No, visto as� tampoco.
553
00:28:11,850 --> 00:28:13,363
Tampoco, lo que nosotros tenemos que discutir
554
00:28:13,650 --> 00:28:15,720
es cuales son las consecuencias
de nuestras decisiones.
555
00:28:17,730 --> 00:28:20,528
Si la empresa os pidiera que hicieseis algo ilegal,
�lo har�ais?
556
00:28:32,130 --> 00:28:34,928
Yo s� escoger�a a Julio,
os dir� por qu�.
557
00:28:35,210 --> 00:28:37,770
Lo �nico importante para una empresa,
al final
558
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
son los resultados de las decisiones.
559
00:28:40,090 --> 00:28:41,443
De hecho, las mejores empresas
560
00:28:41,650 --> 00:28:43,925
son aquellas que saben absorber
las mejores ideas
561
00:28:44,130 --> 00:28:45,927
vengan del empleado que vengan.
562
00:28:46,170 --> 00:28:47,398
En el caso,
de la planta qu�mica,
563
00:28:47,690 --> 00:28:49,487
o lo que fuera la empresa de Julio,
564
00:28:49,770 --> 00:28:54,082
el problema est�
en el Consejo de Direcci�n.
565
00:28:55,010 --> 00:28:58,161
Es su responsabilidad,
claramente,
566
00:28:58,370 --> 00:29:01,089
por haber asumido
un riesgo suicida
567
00:29:01,290 --> 00:29:03,087
echando los vertidos al r�o
568
00:29:03,370 --> 00:29:05,406
y por no haber sabido
prever las consecuencias
569
00:29:05,610 --> 00:29:06,963
incluida la denuncia de Julio
570
00:29:07,170 --> 00:29:07,966
Exacto.
571
00:29:08,170 --> 00:29:09,489
De hecho una empresa de la competencia
572
00:29:09,690 --> 00:29:11,806
no tard� ni medio d�a en contratarte,
Newton.
573
00:29:12,250 --> 00:29:15,879
Est� bien. Sobre este caso concreto
yo no tengo los datos suficientes para valorarlo.
574
00:29:16,530 --> 00:29:19,363
No s� si la competencia,
contrat� a Julio para darse buena imagen
575
00:29:19,570 --> 00:29:22,960
o pudo pactar la salida,
incluso antes de la denuncia.
576
00:29:23,690 --> 00:29:25,408
Lo siento Julio, no es nada personal.
577
00:29:25,650 --> 00:29:27,402
Entonces, �no importa lo que hagamos?
578
00:29:30,010 --> 00:29:31,409
Claro que importa, Julio.
579
00:29:31,610 --> 00:29:34,044
Yo no estoy de acuerdo con Nieves,en que
haya que dejar a un lado los juicios morales.
580
00:29:34,810 --> 00:29:36,687
Creo que es inevitable hacerlos,
581
00:29:36,930 --> 00:29:38,807
y creo que es bueno hacerlos.
582
00:29:39,250 --> 00:29:41,844
Y cuando pienso en la actuaci�n de Julio,
me digo que hizo bien,
583
00:29:42,490 --> 00:29:44,128
y que la empresa hizo mal.
584
00:29:44,490 --> 00:29:45,400
Es m�s,
585
00:29:45,610 --> 00:29:48,204
Yo habr�a hecho lo mismo que Julio,
si no me hubiese quedado otra salida.
586
00:29:48,930 --> 00:29:50,966
Ninguno de nosotros duda,
de que tu objetivo
587
00:29:51,210 --> 00:29:53,360
tu intenci�n, era la correcta.
588
00:29:53,770 --> 00:29:54,998
Pero nuestro deber ahora
589
00:29:55,330 --> 00:29:57,605
es decidir si
en estas circunstancias, hoy, aqu�
590
00:29:57,890 --> 00:29:59,687
te seleccionar�amos para el puesto.
591
00:30:00,050 --> 00:30:03,645
Y en ese caso, yo me encuentro con un detalle
que me hace pensar que no lo har�a.
592
00:30:04,730 --> 00:30:08,769
No es el hecho de que hayas puesto por delante
intereses ajenos frente a los de tu propia empresa
593
00:30:10,210 --> 00:30:12,963
sino que te equivocaste
en el medio para conseguirlo
594
00:30:13,290 --> 00:30:15,167
Si tan evidente era que ten�as la raz�n,
595
00:30:15,570 --> 00:30:19,609
si tan claro era el error del Consejo,
tanto a nivel moral como empresarial,
596
00:30:20,890 --> 00:30:23,006
�c�mo es que no conseguiste
hac�rselo ver?
597
00:30:24,330 --> 00:30:26,480
Probablemente tambi�n sea
un error de la empresa.
598
00:30:27,170 --> 00:30:29,968
Seguro. Pero aqu�
a qui�n se est� valorando es a Julio
599
00:30:30,330 --> 00:30:31,399
Mi conclusi�n, por tanto,
600
00:30:31,610 --> 00:30:34,408
es que no supiste establecer
una comunicaci�n correcta
601
00:30:34,610 --> 00:30:36,646
eficaz, con el Consejo.
602
00:30:36,970 --> 00:30:39,643
Esa es la raz�n por la que no te escoger�a
para el puesto.
603
00:30:41,730 --> 00:30:43,607
-�Os parece que votemos?
-S�... em...
604
00:30:43,810 --> 00:30:47,200
Yo tengo que decir que...
despu�s del debate
605
00:30:47,410 --> 00:30:49,799
que, por cierto,
me ha parecido muy interesante
606
00:30:50,370 --> 00:30:53,919
no aceptar�a la solicitud de incorporaci�n
de Julio a esta empresa.
607
00:31:05,050 --> 00:31:06,085
Perd�n.
608
00:31:07,410 --> 00:31:11,289
Aunque mi decisi�n, si fuera la empresa,
bien pudiera ser no contratar a Julio,
609
00:31:12,650 --> 00:31:14,845
la verdad es que no estoy tan seguro
de querer votar.
610
00:31:15,330 --> 00:31:17,002
Ah� has estado fino, compa�ero
611
00:31:17,650 --> 00:31:20,687
El que vote a Julio estar� asumiendo
la responsabilidad de su expulsi�n.
612
00:31:20,890 --> 00:31:23,245
Porque as� es como se llama,
expulsi�n.
613
00:31:23,570 --> 00:31:26,209
Y esa es una responsabilidad que la empresa
ha delegado en nosotros,
614
00:31:26,410 --> 00:31:28,719
sin consultarnos, y gratis.
615
00:31:29,010 --> 00:31:31,365
Y vosotros la hab�is admitido
sin rechistar
616
00:31:31,850 --> 00:31:34,887
y hab�is asumido que eso es lo que la empresa
espera de vosotros.
617
00:31:35,250 --> 00:31:36,239
Pero...
618
00:31:36,730 --> 00:31:38,083
�y si no es as�?
619
00:31:40,130 --> 00:31:42,724
�T� est�s convencida que eso
es lo que la empresa espera de ti?
620
00:31:45,970 --> 00:31:48,006
Entonces son tres, tres
y una abstenci�n.
621
00:31:48,210 --> 00:31:50,849
Ser�a un empate t�cnico,
que decida la empresa, �no?
622
00:31:54,170 --> 00:31:55,285
�Ana?
623
00:32:07,490 --> 00:32:08,479
Se ha hecho lo que se ha podido.
624
00:32:43,930 --> 00:32:44,680
Julio...
625
00:32:47,370 --> 00:32:48,359
Te dejas la chaqueta.
626
00:32:57,650 --> 00:32:59,720
Joder con el m�todo Gr�nholm.
627
00:33:08,570 --> 00:33:09,559
�Qu� pasa?
628
00:33:17,050 --> 00:33:18,005
�Qu� pasa?
629
00:33:19,450 --> 00:33:21,168
A m� no me veng�is con pantallitas.
630
00:33:21,370 --> 00:33:23,281
A m� ven�s, y me lo dec�s a la cara.
631
00:33:28,810 --> 00:33:30,004
Habr� sido un error.
632
00:33:41,330 --> 00:33:43,161
Lo siento se�ores, pero...
633
00:33:43,530 --> 00:33:46,090
me dicen del Departamento
que la prueba de selecci�n ha terminado.
634
00:33:47,290 --> 00:33:49,963
El equipo de psic�logos ha decidido,
de momento,
635
00:33:50,210 --> 00:33:53,327
no considerar sus solicitudes
de incorporaci�n a esta empresa.
636
00:33:57,970 --> 00:33:59,119
�Qu� es broma!
637
00:34:02,170 --> 00:34:04,809
No, es que hemos tenido un peque�o problema
con las conexiones de los ordenadores.
638
00:34:05,010 --> 00:34:06,079
Pero lo arreglo en un momento.
639
00:34:06,290 --> 00:34:10,249
-�Lo de Julio tambi�n es broma?
-No, lo de Julio no es un error.
640
00:34:10,650 --> 00:34:11,560
Perd�n.
641
00:34:18,170 --> 00:34:20,764
-�Molesto?
-No, no, todo tuyo.
642
00:34:22,930 --> 00:34:24,204
A ver.
643
00:34:27,450 --> 00:34:29,122
Ahora ya s� deber�an encenderse.
644
00:34:31,330 --> 00:34:32,524
Ah� est�.
645
00:34:33,770 --> 00:34:34,646
Bueno, �qu�?
646
00:34:36,250 --> 00:34:38,480
�Un descansito
para ir al ba�o?
647
00:34:46,970 --> 00:34:48,926
�Habr� c�maras aqu� tambi�n?
648
00:34:50,690 --> 00:34:53,488
�T� crees que se puede sacar alguna conclusi�n
por el modo en que uno mea?
649
00:34:54,970 --> 00:34:56,198
-Y...
-Fuerte, �no?
650
00:34:57,170 --> 00:34:58,728
-�El qu�?
-Todo.
651
00:35:00,130 --> 00:35:02,883
Hombre no s�, est� muy bien pensado,
eso tienes que reconocerlo.
652
00:35:03,450 --> 00:35:04,849
Y se aprende mucho.
653
00:35:05,090 --> 00:35:08,446
Con el debate, por ejemplo.
Yo, al principio, pens� una cosa
654
00:35:08,890 --> 00:35:11,768
y esta chica, Nieves,
me ha hecho cambiar de opini�n.
655
00:35:12,930 --> 00:35:15,285
El sistema es muy bueno.
Muy bueno.
656
00:35:15,570 --> 00:35:16,605
�T� que piensas?
657
00:35:17,250 --> 00:35:20,799
Si va a resultar que eres t� el psic�logo infiltrado
con tanta preguntita.
658
00:35:23,010 --> 00:35:25,080
�T� que opinas de lo que ha pasado
no Julio ah� dentro?
659
00:35:25,290 --> 00:35:26,928
Un candidato menos, �no?
660
00:35:27,370 --> 00:35:28,769
�Es lo que piensas t�?
661
00:35:29,570 --> 00:35:31,049
Yo lo �nico que me pregunto
662
00:35:31,330 --> 00:35:34,527
es si realmente tendr�n,
un secreto de cada uno de nosotros guardado
663
00:35:34,730 --> 00:35:36,607
para utilizar cuando sea necesario
664
00:35:50,810 --> 00:35:51,845
�Un caf�?
665
00:35:52,450 --> 00:35:53,246
Gracias.
666
00:35:57,530 --> 00:35:58,599
Felicidades.
667
00:35:58,930 --> 00:35:59,999
�Por qu�?
668
00:36:00,410 --> 00:36:01,638
Por tu defensa de Julio.
669
00:36:02,770 --> 00:36:04,601
Lo pusiste bien dif�cil.
670
00:36:06,650 --> 00:36:09,118
Si te pareci� tan buena,
�por qu� votaste en contra?
671
00:36:09,370 --> 00:36:10,280
Ya ves,
672
00:36:10,530 --> 00:36:12,327
Me gusta hacerme de rogar.
673
00:36:18,610 --> 00:36:19,725
M�ralos.
674
00:36:22,370 --> 00:36:24,042
La nueva escuela.
675
00:36:24,930 --> 00:36:27,205
Yo no creo que haya
ninguna nueva escuela
676
00:36:27,410 --> 00:36:28,559
�Eso piensas?
677
00:36:29,690 --> 00:36:30,884
�T� ves alguna diferencia?
678
00:36:31,210 --> 00:36:33,041
No, ninguna.
679
00:36:34,530 --> 00:36:36,248
Nada muy rom�ntico
680
00:36:36,450 --> 00:36:40,409
Me ofrec�an un trabajo, mejor que
el que ten�a en Barcelona, y me vine.
681
00:36:40,610 --> 00:36:41,520
Bueno...
682
00:36:41,810 --> 00:36:43,880
�Est�s a gusto aqu�? �Te gusta Madrid?
683
00:36:46,250 --> 00:36:47,842
No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad
684
00:36:48,370 --> 00:36:49,644
No he parado de trabajar, la verdad.
685
00:36:50,010 --> 00:36:51,648
S�, porque te viniste
686
00:36:52,570 --> 00:36:54,367
justo despu�s de conocernos.
687
00:36:54,570 --> 00:36:57,289
-�El Congreso de T�nez cuando fue?
-En Semana Santa del 2003.
688
00:37:00,290 --> 00:37:03,521
-Lo pasamos bien.
-Lo pasamos muy bien.
689
00:37:09,810 --> 00:37:12,040
Es una pena que
nos hayamos encontrado aqu�, �no?
690
00:37:12,290 --> 00:37:13,040
�Por?
691
00:37:15,210 --> 00:37:17,770
Porque no me va a quedar m�s remedio
que ganarte.
692
00:37:19,330 --> 00:37:20,683
Todo lo contrario.
693
00:37:21,090 --> 00:37:23,524
Eso lo hace mucho m�s excitante a�n.
694
00:37:24,770 --> 00:37:28,558
"A�o 2013. La Tercera Guerra
Mundial ha estallado
695
00:37:28,770 --> 00:37:31,568
y el planeta se ahoga
bajo una nube radiactiva.
696
00:37:31,770 --> 00:37:33,601
Por fortuna todos ustedes est�n a salvo
697
00:37:33,810 --> 00:37:36,802
por haber accedido a tiempo
a un refugio at�mico
698
00:37:37,010 --> 00:37:41,526
equipado con todo lo necesario
para la supervivencia durante 20 a�os.
699
00:37:42,410 --> 00:37:43,240
Por desgracia,
700
00:37:43,450 --> 00:37:46,886
fue dise�ado para una familia
de cinco personas
701
00:37:47,530 --> 00:37:50,044
as� que uno de ustedes
tendr� que abandonarlo.
702
00:37:50,330 --> 00:37:51,888
Decidan quien debe hacerlo,
703
00:37:52,090 --> 00:37:54,763
defendiendo cada uno antes
cada uno su permanencia,
704
00:37:54,970 --> 00:37:57,803
mediante argumentos demostrables.
705
00:37:58,530 --> 00:38:00,646
Quien sea expulsado del refugio
706
00:38:00,850 --> 00:38:04,365
abandonar� tambi�n
el proceso de selecci�n."
707
00:38:08,410 --> 00:38:09,638
Aqu� aparecen nuestros curriculums.
708
00:38:10,610 --> 00:38:13,886
-�Pero hay que ce�irse al curriculum, entonces?
-No hombre, tanto como ce�irse.
709
00:38:14,170 --> 00:38:16,923
Esto ser� para poder comprobar
lo que dice cada uno.
710
00:38:17,330 --> 00:38:18,524
Vamos, digo yo.
711
00:38:18,730 --> 00:38:20,400
Pero es que hay cosas
que no vienen en el curriculum
712
00:38:20,500 --> 00:38:23,326
y que pueden ser muy �tiles en un refugio.
713
00:38:22,890 --> 00:38:23,925
S�, �c�mo cuales?
714
00:38:24,130 --> 00:38:25,609
Cocinar, por ejemplo.
715
00:38:26,090 --> 00:38:27,921
Es lo que iba a decir yo de hecho.
716
00:38:28,210 --> 00:38:30,041
Cocino muy bien,
hago maravillas con cualquier cosita.
717
00:38:30,330 --> 00:38:32,639
No s�, lo que pasa es que aqu� dice
718
00:38:34,730 --> 00:38:36,686
"argumentos demostrables".
719
00:38:37,570 --> 00:38:39,606
Y yo no tengo manera de saber
si eso es cierto o no.
720
00:38:39,810 --> 00:38:40,686
�Y por qu� no empiezas t�?
721
00:38:41,490 --> 00:38:42,764
Ya que lo tienes tan claro.
722
00:38:43,850 --> 00:38:45,249
Claro, claro que s�, em...
723
00:38:47,170 --> 00:38:49,638
Bueno, como sab�is, yo,
yo he trabajado
724
00:38:50,170 --> 00:38:51,364
y sigo trabajando
725
00:38:51,570 --> 00:38:54,130
en empresas de componentes
electr�nicos.
726
00:38:54,410 --> 00:38:56,128
Y si os fij�is en mi curriculum
727
00:38:56,570 --> 00:39:00,324
eh, pod�is ver que he hecho cursos
de electr�nica y electricidad.
728
00:39:00,930 --> 00:39:03,808
As� que me ofrezco para
construir una radio.
729
00:39:07,810 --> 00:39:09,482
Por si hay supervivientes fuera
730
00:39:09,770 --> 00:39:11,567
o por si vuelve la vida.
731
00:39:11,890 --> 00:39:12,925
�Construirla?
732
00:39:13,450 --> 00:39:15,168
Pero, �no dec�as que eras
director financiero?
733
00:39:16,210 --> 00:39:20,442
S�, pero los cursos que he hecho
eran bastante profundos.
734
00:39:21,050 --> 00:39:22,278
Te puedes fijar en mi curriculum.
735
00:39:22,490 --> 00:39:23,718
S�, s�, ya me he fijado.
736
00:39:23,930 --> 00:39:26,319
�Profundos,
como para construir una radio?
737
00:39:26,530 --> 00:39:28,998
Que te digo que s�, s�.
Preg�ntame, si quieres.
738
00:39:29,210 --> 00:39:31,405
Pero el refugio, ya tendr� una radio, �no?
739
00:39:31,610 --> 00:39:34,204
-�Por qu�? �Eso qui�n lo dice?
-Nadie. Lo supongo yo.
740
00:39:34,410 --> 00:39:38,198
Bueno, pues si no lo dicen las instruccciones
no hay que suponer nada.
741
00:39:39,850 --> 00:39:42,808
Adem�s habra un electricidad,
un mantenimiento que hacer.
742
00:39:43,290 --> 00:39:45,724
Pues a m� me parece m�s importante
una buena cocina, qu� quieres que te diga.
743
00:39:45,970 --> 00:39:46,880
Je...
744
00:39:49,490 --> 00:39:51,287
�Alguno de ustedes ha hecho la mili?
745
00:39:52,770 --> 00:39:56,160
Bien. Entonces yo asumir� la organizaci�n
y el racionamiento.
746
00:39:56,570 --> 00:39:59,038
Os aseguro que se os va a olvidar
lo que significa la palabra "mot�n".
747
00:39:59,690 --> 00:40:01,043
Se�or, s� se�or, mi coronel.
748
00:40:01,250 --> 00:40:03,844
Dos d�as de arresto, fuera del refugio
sin m�scara antig�s.
749
00:40:04,050 --> 00:40:06,359
-�Tengo que hacer flexiones, o algo?
-S�, despu�s.
750
00:40:06,570 --> 00:40:07,161
-Delante m�o.
-Jo.
751
00:40:07,370 --> 00:40:09,600
�Qu� es lo que te hace pensar que necesitamos
una autoridad
752
00:40:09,700 --> 00:40:11,886
para la organizaci�n y el racionamiento?
753
00:40:11,330 --> 00:40:12,285
�Perdona? Todo.
754
00:40:12,490 --> 00:40:14,720
Siempre hace falta.
755
00:40:14,970 --> 00:40:16,801
-�Eso qui�n lo dice?
-Pues t�, por ejemplo,
756
00:40:17,010 --> 00:40:18,762
es lo que defend�as antes
cuando habl�bamos de Julio.
757
00:40:20,770 --> 00:40:22,886
Yo hablaba de dirigir una empresa
758
00:40:23,090 --> 00:40:24,762
no de convivir en un b�nquer.
759
00:40:25,090 --> 00:40:25,886
Y adem�s,
760
00:40:26,090 --> 00:40:28,809
aqu� somos todos adultos
y existe una cosa que se llama "di�logo".
761
00:40:29,010 --> 00:40:29,999
Desde luego,
762
00:40:30,210 --> 00:40:33,725
pero es que no estamos discutiendo
si jugamos al mus o al cinquillo.
763
00:40:33,930 --> 00:40:36,967
20 a�os en un refugio at�mico
no son unas vacaciones, Nieves.
764
00:40:37,170 --> 00:40:40,401
Bueno, nos podemos ir turnando
para organizar el racionamiento.
765
00:40:40,610 --> 00:40:42,089
Ah, muy bien, muy bien.
766
00:40:42,450 --> 00:40:45,522
Y dime Nieves,
imag�nate que te toca a ti, por ejemplo,
767
00:40:45,970 --> 00:40:48,165
y que yo decido
que quiero doble raci�n
768
00:40:48,370 --> 00:40:50,361
porque me apetece,
porque hoy me he levantado con hambre.
769
00:40:50,570 --> 00:40:52,447
Hombre, si empezamos as�...
770
00:40:54,090 --> 00:40:56,809
Yo sola no har� nada,
si es eso lo que preguntas.
771
00:40:57,330 --> 00:41:00,959
-Pero entre todos podemos pararte los pies.
-No estoy hablando de ellos, estoy hablando de ti.
772
00:41:01,410 --> 00:41:04,208
�Vas a convencerles t�
para que act�en todos juntos?
773
00:41:04,570 --> 00:41:07,528
�Les vas a dar pie para que se lancen,
todos a la vez, sobre m�?
774
00:41:07,730 --> 00:41:09,288
Oye, �no ser�s t�, el psic�logo infiltrado
y est�s haciendo todo esto
775
00:41:09,490 --> 00:41:10,684
para provocar?
776
00:41:10,890 --> 00:41:13,120
Ya me gustar�a.
Estoy hablando con ella, no contigo.
777
00:41:14,850 --> 00:41:16,169
Pues s�.
778
00:41:17,090 --> 00:41:18,808
Har� todo eso. Es m�s,
779
00:41:19,490 --> 00:41:22,084
Lo que voy a intentar es que seas t�
el que se quede fuera del refugio.
780
00:41:22,290 --> 00:41:23,439
Eres una persona peligrosa.
781
00:41:24,650 --> 00:41:27,084
�Y cu�nto m�s peligroso te parezco
que Carlos o que Enrique?
782
00:41:27,330 --> 00:41:28,888
Lo justo, no te hagas ilusiones.
783
00:41:29,090 --> 00:41:30,648
Pero tambi�n te parezco m�s divertido
�a que s�?
784
00:41:30,970 --> 00:41:32,722
-Tronchante.
-�Claro que s�!
785
00:41:32,930 --> 00:41:34,283
Y... dime una cosa.
786
00:41:34,810 --> 00:41:37,529
-�Conf�as m�s en ellos que en m�?
-Por supuesto.
787
00:41:39,250 --> 00:41:41,718
Podr�a asumir que hace falta
una autoridad,
788
00:41:41,930 --> 00:41:44,728
pero jam�s, jam�s,
estar�a hablando de un militar.
789
00:41:45,290 --> 00:41:47,167
La mili no es m�s que una excusa,
y t� lo sabes.
790
00:41:47,370 --> 00:41:50,487
T� me votar�as porque sabes que
bajo mi autoridad estar�s m�s segura.
791
00:41:51,450 --> 00:41:52,883
Si te portas bien, claro.
792
00:41:53,490 --> 00:41:54,400
�Qu� est�s diciendo?
793
00:41:54,770 --> 00:41:58,206
Pues mira, estoy diciendo que t�,
siendo mujer entre tantos hombres,
794
00:41:58,450 --> 00:42:01,567
en el fondo prefieres que haya una autoridad
para estar m�s protegida, eso estoy diciendo.
795
00:42:01,770 --> 00:42:04,000
Fernando, bonito,
�t� de d�nde te has escapado?
796
00:42:04,250 --> 00:42:06,969
Fernando,
�t� eres abogado de formaci�n?
797
00:42:08,410 --> 00:42:09,923
�Y por qu� no me lo has dicho?
798
00:42:10,290 --> 00:42:13,407
Con eso ya tienes asegurada
la entrada al refugio, digo yo, no s�.
799
00:42:13,610 --> 00:42:16,682
�Y para qu� sirve un abogado en un mundo
devastado por la radiaci�n nuclear?
800
00:42:17,250 --> 00:42:19,206
-Si fuera f�sico...
-La ley es necesaria en todas partes,
801
00:42:19,410 --> 00:42:21,970
incluso despu�s de la bomba.
Y eso no lo puedes negar.
802
00:42:22,170 --> 00:42:24,730
-S�, pero, �de qu� sirve la ley sin autoridad?
-Joder, John Wayne.
803
00:42:24,930 --> 00:42:25,919
Pues yo, lo �nico que digo
804
00:42:26,770 --> 00:42:28,920
es que si alguien
se come una doble raci�n
805
00:42:29,130 --> 00:42:31,086
yo le doy dos hostias,
806
00:42:31,610 --> 00:42:35,285
y si a alguien le da por no limpiar
le doy otras dos hostias.
807
00:42:35,490 --> 00:42:36,969
Y adem�s me comprometo a ello.
808
00:42:37,650 --> 00:42:40,403
�Y si eres t� el que no cumple?
�Qui�n te va a controlar a ti?
809
00:42:40,930 --> 00:42:41,567
T�.
810
00:42:42,690 --> 00:42:43,645
�Qu� tierno!
811
00:42:44,530 --> 00:42:46,486
Bien, para zanjar la cuesti�n,
812
00:42:46,690 --> 00:42:49,250
les parece que dejemos
la propuesta de Fernando de juez,
813
00:42:49,450 --> 00:42:52,089
con funciones de verdugo
si se da el caso.
814
00:42:54,130 --> 00:42:55,643
�Y t� que vas a proponer?
815
00:42:56,810 --> 00:42:57,720
Yo
816
00:42:58,050 --> 00:43:00,166
si al se�or juez se le va la mano,
817
00:43:00,370 --> 00:43:04,079
ofrezco mis servicios como m�dico.
En mi curriculum pueden ver que he cursado
818
00:43:05,730 --> 00:43:07,243
dos a�os y medio de Medicina
819
00:43:07,930 --> 00:43:09,443
as� que, alguna noci�n tengo.
820
00:43:09,810 --> 00:43:10,720
No est� mal.
821
00:43:12,050 --> 00:43:13,768
Has estado muy h�bil ah�, Ricardo.
822
00:43:13,970 --> 00:43:17,042
Por cierto, tanto rollo con no decirnos
donde trabajabas
823
00:43:17,250 --> 00:43:19,320
y ahora lo podemos leer aqu�
tan tranquilamente.
824
00:43:19,530 --> 00:43:23,808
Director Adjunto del Departmento
de Transportes de Mercolex.
825
00:43:25,210 --> 00:43:26,006
�Ibas a clase?
826
00:43:26,570 --> 00:43:27,366
Cuando estudiabas.
827
00:43:28,010 --> 00:43:28,920
�Ibas a clase?
828
00:43:29,650 --> 00:43:31,402
S�, iba. �Por?
829
00:43:32,650 --> 00:43:33,639
Nada.
830
00:43:34,730 --> 00:43:36,925
B�sicamente porque
me has quitado mi argumento.
831
00:43:37,170 --> 00:43:39,479
Yo tambi�n iba a proponerme
como m�dico.
832
00:43:40,130 --> 00:43:41,563
�Tambi�n has estudiado medicina?
833
00:43:42,930 --> 00:43:44,568
No, pero...
834
00:43:44,810 --> 00:43:48,723
Bueno, hago monta�ismo y he tenido que hacer
cursos de primeros auxilios,
835
00:43:48,970 --> 00:43:50,005
de anatom�a...
836
00:43:50,210 --> 00:43:52,963
Hombre, un poco pillado por los pelos,
�no crees?
837
00:43:53,730 --> 00:43:55,049
No, �por qu�?
838
00:43:55,250 --> 00:43:59,641
Bueno, porque yo tambi�n he hecho alg�n curso
de primeros auxilios y no voy por ah� de doctora.
839
00:44:02,290 --> 00:44:03,769
S� es verdad, tienes raz�n.
840
00:44:04,250 --> 00:44:05,922
Estaba haciendo tiempo
para ver que dec�a.
841
00:44:07,530 --> 00:44:08,804
No encuentro...
842
00:44:09,010 --> 00:44:11,808
No encuentro nada m�s
si tengo que tirar del curriculum.
843
00:44:13,610 --> 00:44:14,929
Bueno, s�.
844
00:44:15,170 --> 00:44:16,398
S� que lo tengo.
845
00:44:18,730 --> 00:44:20,322
Os voy a contar un cuento cada noche.
846
00:44:22,530 --> 00:44:24,760
Puede sonar un poco extra�o pero...
847
00:44:25,730 --> 00:44:29,962
he estudiado un par de a�os Literatura
y soy muy aficionado.
848
00:44:30,890 --> 00:44:34,405
En fin, que puedo haceros mucho m�s llevadera
la vida bajo tierra.
849
00:44:34,650 --> 00:44:37,960
La verdad, Carlos,
que el intento ha sido muy bueno.
850
00:44:38,370 --> 00:44:41,965
Pero, me parece, si me lo permit�s
que ahora mismo t� y...
851
00:44:42,890 --> 00:44:45,324
Ana sois los peor situados
en la calificaci�n.
852
00:44:45,530 --> 00:44:46,758
Bueno, porque lo digas t�.
853
00:44:47,010 --> 00:44:48,204
Bueno, hay un m�dico,
854
00:44:48,570 --> 00:44:49,719
hay un juez,
855
00:44:50,170 --> 00:44:51,649
-un t�cnico.
-Y una cocinera.
856
00:44:51,850 --> 00:44:53,886
Claro hombre. Que parece
que no te gusta como cocina.
857
00:44:54,090 --> 00:44:57,480
Es que no es eso, Fernando.
Lo que pasa es que no viene en el curriculum.
858
00:44:57,690 --> 00:45:00,602
�Pues no s� para que sirve la radio
con todo el planeta arrasado?
859
00:45:01,530 --> 00:45:02,360
Bueno,
860
00:45:02,850 --> 00:45:04,602
Yo estaba dando mi opini�n nada m�s.
861
00:45:05,690 --> 00:45:06,486
Nieves,
862
00:45:07,570 --> 00:45:08,719
solo faltas t�.
863
00:45:10,210 --> 00:45:11,165
Bien.
864
00:45:12,810 --> 00:45:14,721
Yo me ofrezco
865
00:45:15,010 --> 00:45:17,046
para ser la madre
de vuestros hijos.
866
00:45:21,170 --> 00:45:22,239
�Incontestable!
867
00:45:23,250 --> 00:45:25,923
La madre de
la humanidad post-at�mica.
868
00:45:32,770 --> 00:45:34,761
Vale, no se me hab�a ocurrido.
869
00:45:35,290 --> 00:45:36,962
Yo tambi�n puedo asumir
esa funci�n.
870
00:45:39,050 --> 00:45:41,166
Bueno Carlos, entonces
quedas t� nada m�s.
871
00:45:42,130 --> 00:45:44,519
Disculpa, Ana.
Sin �nimo de ofender,
872
00:45:44,810 --> 00:45:47,005
�no tienes una edad algo avanzada?
873
00:45:47,730 --> 00:45:48,526
No.
874
00:45:51,410 --> 00:45:52,684
�Est�s segura?
875
00:45:53,970 --> 00:45:54,959
Muy segura.
876
00:45:57,250 --> 00:45:59,684
-No tengo veinte a�os, ya lo s�, pero...
-Ni treinta.
877
00:46:00,330 --> 00:46:02,719
Todav�a me quedan
unos a�os de fertilidad.
878
00:46:04,090 --> 00:46:06,729
Adem�s, ya he tenido un hijo
lo cual garantiza que puedo tenerlos.
879
00:46:06,930 --> 00:46:08,488
Pero disculpa que insista.
880
00:46:09,170 --> 00:46:11,525
�Hasta que edad
vas a poder seguir siendo madre?
881
00:46:12,570 --> 00:46:15,448
�No est�s en una edad
en que ya es peligroso?
882
00:46:15,850 --> 00:46:17,727
El riesgo es muy asumible a�n.
883
00:46:20,330 --> 00:46:22,127
�Qu� pasa, que a ti solo te gustan
las adolescentes?
884
00:46:29,650 --> 00:46:30,480
Bueno,
885
00:46:31,610 --> 00:46:34,682
Me parece que esto
no nos est� llevando a ning�n sitio.
886
00:46:35,330 --> 00:46:38,288
No, no, est� muy bien.
Tendr�n que discutir para ver quien gana.
887
00:46:39,970 --> 00:46:43,485
Creo que entre un buen plato
y contar un cuento...
888
00:46:43,890 --> 00:46:44,527
�Qu�?
889
00:46:45,930 --> 00:46:47,158
�Pues que la cosa est� clara!
890
00:46:51,610 --> 00:46:53,043
�Has le�do a Jack London?
891
00:46:53,650 --> 00:46:55,402
-�Eh?
-Jack London.
892
00:46:57,330 --> 00:46:58,922
Tiene un cuento
donde un tribu de esquimales
893
00:46:59,130 --> 00:47:00,882
migra por el cambio de estaci�n.
894
00:47:02,450 --> 00:47:03,929
Es la historia de un anciano,
895
00:47:05,050 --> 00:47:05,960
cansado,
896
00:47:06,330 --> 00:47:07,399
casi ciego.
897
00:47:07,810 --> 00:47:10,483
Que siente que no puede seguir
el ritmo de la tribu.
898
00:47:11,130 --> 00:47:14,440
Entonces todo el grupo se detiene
y se despide de �l,
899
00:47:14,730 --> 00:47:15,799
uno a uno,
900
00:47:16,490 --> 00:47:17,718
sus hijos tambi�n.
901
00:47:18,530 --> 00:47:19,758
Le dejan all�,
902
00:47:20,570 --> 00:47:21,764
sin m�s,
903
00:47:22,410 --> 00:47:24,241
con un montoncito de le�a.
904
00:47:26,970 --> 00:47:29,768
El viejo se sienta en la nieve,
tranquilo,
905
00:47:30,450 --> 00:47:32,441
recordando lo que ha sido su vida,
906
00:47:33,890 --> 00:47:35,528
y cuando se acaba la le�a
907
00:47:36,530 --> 00:47:37,849
se muere congelado.
908
00:47:39,250 --> 00:47:41,081
�Ese es uno de los cuentos
que pensabas contarnos?
909
00:47:42,250 --> 00:47:43,285
�Por qu� no?
910
00:47:44,170 --> 00:47:45,888
Es un cuento muy did�ctico.
911
00:47:46,490 --> 00:47:48,526
De hecho hay mucha gente
que deber�a aprender de �l.
912
00:47:48,730 --> 00:47:50,721
�Pero t� qui�n te has cre�do que eres?
913
00:47:53,410 --> 00:47:56,482
�Vas a ser t� m�s �til en el refugio
por tus cuentitos
914
00:47:58,090 --> 00:47:59,808
o porque te atreves a llamarme vieja?
915
00:48:00,010 --> 00:48:01,079
Ni�ato lamemierda.
916
00:48:03,890 --> 00:48:05,528
A m� me van a poder follar.
917
00:48:06,810 --> 00:48:08,562
�Vas a poner t� el culo
cuando quieran follar?
918
00:48:15,970 --> 00:48:18,006
Ser� mejor que elij�is vosotros
919
00:48:18,210 --> 00:48:20,087
y no dej�is que nos sigamos insultando.
920
00:48:21,810 --> 00:48:23,004
Tienes raz�n.
921
00:48:23,890 --> 00:48:25,369
Yo creo que deber�amos votar.
922
00:48:28,770 --> 00:48:30,726
�Qui�n quiere que sea yo
el que se quede en el refugio?
923
00:48:33,010 --> 00:48:35,046
Yo sin duda alguna
me quedo con la cocinera.
924
00:48:35,770 --> 00:48:36,805
�T� Nieves?
925
00:48:47,850 --> 00:48:50,728
Yo voy a hacer lo mismo de antes
si no les importa.
926
00:48:50,930 --> 00:48:51,999
Voy a abstenerme.
927
00:48:54,450 --> 00:48:55,769
�Escribo el nombre de Ana en la casilla?
928
00:48:55,970 --> 00:48:58,882
Antes de que me ech�is
quiero haceros una pregunta.
929
00:49:01,610 --> 00:49:03,202
�Me est�is echando por ser mujer?
930
00:49:05,850 --> 00:49:08,125
�Por haber pasado de los cuarenta?
931
00:49:08,810 --> 00:49:10,129
�O por las dos cosas?
932
00:49:13,650 --> 00:49:15,242
Nosotros no te estamos echando.
933
00:49:15,570 --> 00:49:16,685
No vot�is entonces.
934
00:49:18,250 --> 00:49:19,808
Haced como Ricardo.
935
00:49:21,330 --> 00:49:23,480
Absteneos y que sea la empresa
la que decida.
936
00:49:24,050 --> 00:49:25,403
�C�mo hiciste t� con Julio
quieres decir?
937
00:49:38,690 --> 00:49:41,841
Ana, si te echan, no es por ninguna
de las razones que est�s diciendo.
938
00:49:42,090 --> 00:49:45,685
Es simplemente porque no has sabido defender
tu permanencia en el refugio.
939
00:49:46,970 --> 00:49:48,244
Vamos, digo yo.
940
00:49:53,690 --> 00:49:55,043
�Qu� est� pasando ah� abajo?
941
00:50:36,090 --> 00:50:38,445
No se puede ver nada desde aqu�.
942
00:50:45,210 --> 00:50:46,199
Lo siento, Ana.
943
00:50:55,370 --> 00:50:57,804
Yo he hecho lo mismo que t�,
defender lo m�o.
944
00:50:59,930 --> 00:51:01,966
Lo que he dicho antes
no lo pensaba de verdad.
945
00:51:02,170 --> 00:51:04,559
Solo he interpretado un papel
para ganar el juego.
946
00:51:05,690 --> 00:51:06,884
En serio.
947
00:51:30,170 --> 00:51:31,398
Por ah�, por favor.
948
00:51:33,170 --> 00:51:36,128
�Qu� no te quedas a comer?
Hay suficiente para todos.
949
00:51:50,450 --> 00:51:52,520
Bebida lo que hay es esto,
�no ten�is nada m�s?
950
00:51:52,730 --> 00:51:55,608
S�, en esta empresa
no se permiten bebidas alcoh�licas.
951
00:51:58,370 --> 00:52:00,645
Me vais a tener que perdonar
que la comida est� fr�a,
952
00:52:00,850 --> 00:52:04,126
pero con la manifestaci�n
los restaurantes est�n teniendo problemas.
953
00:52:04,610 --> 00:52:05,963
Si est� perfecta.
954
00:52:06,170 --> 00:52:07,888
Es mi imaginaci�n o...
955
00:52:09,050 --> 00:52:10,369
�o esto no huele muy bien?
956
00:52:32,170 --> 00:52:34,365
No os importa que como con vosotros,
�verdad?
957
00:52:34,850 --> 00:52:37,125
No, no, por favor.
958
00:52:42,010 --> 00:52:43,079
Gracias.
959
00:52:58,690 --> 00:52:59,918
Bueno, �y que tal vais?
960
00:53:00,370 --> 00:53:02,122
Muy bien, fant�stico.
961
00:53:03,250 --> 00:53:04,285
El m�todo, digo.
962
00:53:04,490 --> 00:53:05,559
�Te parece?
963
00:53:05,890 --> 00:53:07,846
S�. Ni los americanos.
964
00:53:08,050 --> 00:53:10,644
En mi humilde opini�n
es muy bueno.
965
00:53:31,130 --> 00:53:32,085
Ey, ha pasado un �ngel.
966
00:53:38,010 --> 00:53:39,489
�Qu� pasa,
que no te ha gustado la comida?
967
00:53:40,170 --> 00:53:42,161
No, no que va,
lo que pasa es que no tengo mucha hambre.
968
00:53:48,890 --> 00:53:52,644
-�Pero la comida est� mala o..?
-No, que est� un poco fr�a pero mala no est�.
969
00:53:52,850 --> 00:53:55,444
El olor, el olor un poco... pero...
970
00:53:55,650 --> 00:53:56,878
Pero est� muy buena.
971
00:54:02,090 --> 00:54:03,842
A ti tampoco te ha gustado.
972
00:54:07,650 --> 00:54:08,526
No s�,
973
00:54:08,730 --> 00:54:12,518
a ver si vamos a ser nosotros
los que traemos el mal sabor de boca.
974
00:54:28,010 --> 00:54:29,079
Bueno...
975
00:54:52,450 --> 00:54:54,088
No, muchas gracias.
976
00:55:00,770 --> 00:55:01,998
�Por qu� no me contestaste?
977
00:55:04,490 --> 00:55:06,367
Te dej� unos cuantos mensajes
en el contestador.
978
00:55:11,050 --> 00:55:12,324
�Te acuerdas de la noche en la playa?
979
00:55:17,050 --> 00:55:19,689
Si hubi�ramos hecho todo lo que dijimos,
ahora vivir�amos en �frica.
980
00:55:20,130 --> 00:55:21,006
S�.
981
00:55:22,290 --> 00:55:24,167
-En la orilla del mar.
-En una caba�a.
982
00:55:24,610 --> 00:55:26,362
Que sacaras el pie y tocaras el agua.
983
00:55:26,570 --> 00:55:28,083
Que gusto.
984
00:55:29,410 --> 00:55:30,968
Y pensamos poner un chiringuito.
985
00:55:31,970 --> 00:55:33,164
Para sacarnos nuestros cuartos.
986
00:55:33,370 --> 00:55:35,565
Porque �bamos a tener
un mont�n de hijos y hab�a que alimentarlos.
987
00:55:37,650 --> 00:55:38,765
Es verdad.
988
00:55:39,130 --> 00:55:40,609
Un mont�n de hijitos africanos.
989
00:55:44,410 --> 00:55:45,843
El equipo de f�tbol.
990
00:55:52,770 --> 00:55:54,681
Fue bonito so�ar contigo.
991
00:55:57,330 --> 00:55:58,604
Lo mismo digo.
992
00:56:00,770 --> 00:56:01,725
�Por qu� no me llamaste?
993
00:56:03,530 --> 00:56:05,600
�Ten�as novio,
estabas casada?
994
00:56:07,290 --> 00:56:09,724
No por nada,
para m� lo pasado, pasado est�.
995
00:56:09,930 --> 00:56:11,807
Es solo para ver si tengo
alguna posibilidad.
996
00:56:14,370 --> 00:56:16,247
�Tuviste todos esos hijos sin m�?
997
00:56:19,570 --> 00:56:21,800
Tuve uno,
se parec�a mucho a ti.
998
00:56:22,250 --> 00:56:24,525
Un africanito,
guapo como t�.
999
00:56:26,090 --> 00:56:27,079
Perd�n.
1000
00:56:27,810 --> 00:56:28,959
�Qu� haces, t�o!
1001
00:56:29,210 --> 00:56:31,485
No na', lo siento de verdad.
1002
00:56:31,690 --> 00:56:33,089
No s� como ha podido pasar.
1003
00:56:33,290 --> 00:56:35,963
-�No lo sabes?
-No. No, lo siento.
1004
00:56:36,810 --> 00:56:38,209
No s� en que estar�a pensando.
1005
00:56:40,930 --> 00:56:42,363
Con un poco de agua se va.
1006
00:56:53,930 --> 00:56:54,919
Ahora vengo.
1007
00:57:50,490 --> 00:57:51,400
�Molesto?
1008
00:57:52,170 --> 00:57:53,489
No, al contrario.
1009
00:58:02,370 --> 00:58:03,723
�Te encuentras bien?
1010
00:58:04,010 --> 00:58:05,329
Perfectamente, s�.
1011
00:58:15,850 --> 00:58:16,805
Perd�name,
1012
00:58:18,490 --> 00:58:22,085
perdona que te lo diga,
pero es que te noto un poco raro.
1013
00:58:22,610 --> 00:58:24,089
�Un poco raro? �Cu�ndo?
1014
00:58:25,090 --> 00:58:26,648
Pues... todo el tiempo.
1015
00:58:27,330 --> 00:58:28,365
Desde que llegaste.
1016
00:58:28,730 --> 00:58:30,960
Te aconsejar�a que fueras m�s
1017
00:58:31,690 --> 00:58:32,918
m�s participativo,
1018
00:58:33,490 --> 00:58:34,605
m�s positivo.
1019
00:58:39,370 --> 00:58:40,439
No s�.
1020
00:58:40,650 --> 00:58:43,005
Me irrita que carguen tanto
los curriculums,
1021
00:58:43,290 --> 00:58:44,245
�Por qu�?
1022
00:58:44,450 --> 00:58:46,008
Mira lo que hicieron con Julio.
1023
00:58:47,370 --> 00:58:50,009
Igual merec�a
una segunda oportunidad.
1024
00:58:50,490 --> 00:58:52,208
S�, s�. Bueno, no lo s�.
1025
00:58:53,490 --> 00:58:56,641
Uno no es solamente lo que ha hecho
sino lo que se propone hacer.
1026
00:58:59,130 --> 00:59:01,166
No ser� verdad
que tienes algo que ocultar.
1027
00:59:03,370 --> 00:59:05,008
No ser� verdad
que t� eres el topo.
1028
00:59:19,650 --> 00:59:20,765
Na' tonter�as.
1029
00:59:21,130 --> 00:59:24,088
No tiene ninguna importancia,
lo que pasa es que me olvid� ponerlas
1030
00:59:24,290 --> 00:59:25,803
en el primer formulario
que hab�a que llenar
1031
00:59:26,010 --> 00:59:28,968
y luego no lo puse en los formularios siguientes
nada m�s.
1032
00:59:30,330 --> 00:59:33,447
Tuve que seguir ocultando ese detalle,
que, vuelvo a repetir, es un tonter�a.
1033
00:59:33,650 --> 00:59:35,402
Es m�s, casi me hab�a olvidado.
1034
00:59:35,850 --> 00:59:38,045
Pero viendo como son ellos,
1035
00:59:38,490 --> 00:59:42,403
no lo iban a tomar como un olvido sino como
una mentira y no me lo iban a perdonar.
1036
00:59:43,450 --> 00:59:46,044
Por eso me joden tanto
los putos formularios.
1037
00:59:46,250 --> 00:59:50,687
Ya, pero ves, tiene un sentido
hac�rnoslos rellenar tantas veces.
1038
00:59:50,890 --> 00:59:52,209
Ahora me doy cuenta.
1039
00:59:57,090 --> 00:59:58,569
Y �cu�l es ese ese...
1040
00:59:59,250 --> 01:00:00,319
ese secreto?
1041
01:00:11,730 --> 01:00:12,845
Ya da igual.
1042
01:00:15,290 --> 01:00:17,929
Secreto o mentira,
ll�malo como quieras.
1043
01:00:18,970 --> 01:00:22,280
Hace unos a�os ya,
cuando viv�a en Argentina,
1044
01:00:22,490 --> 01:00:24,720
era estudiante todav�a
y trabajaba en una empresa estatal.
1045
01:00:25,010 --> 01:00:26,728
Que en ese momento fue privatizada
1046
01:00:27,090 --> 01:00:29,524
y un nuevo director organiz�
algo que llam�
1047
01:00:29,730 --> 01:00:31,561
"reajuste estructural".
1048
01:00:31,770 --> 01:00:33,886
Una forma encubierta de despido.
1049
01:00:34,090 --> 01:00:36,809
porque se hab�an comprometido
por contrato, a no echar a nadie.
1050
01:00:37,090 --> 01:00:38,700
Bueno, el caso es que
se arm� una acci�n gremial
1051
01:00:38,800 --> 01:00:41,000
para evitar que se despidiera
a la mitad de la plantilla.
1052
01:00:40,970 --> 01:00:44,519
Acci�n que yo apoy�, por supuesto,
porque era parte de la plantilla.
1053
01:00:45,010 --> 01:00:45,840
Bueno,
1054
01:00:46,210 --> 01:00:48,360
termin� siendo algo as� como
1055
01:00:51,770 --> 01:00:53,249
portavoz de los empleados.
1056
01:00:55,810 --> 01:00:57,004
Un delegado sindical.
1057
01:00:59,570 --> 01:01:02,243
�Un ejecutivo
con un pasado sindical?
1058
01:01:05,410 --> 01:01:08,641
Como a los de ac� se les ocurra
pedir referencias a los de all�...
1059
01:01:21,810 --> 01:01:22,720
Hola.
1060
01:01:29,690 --> 01:01:30,884
�Qu� tal?
1061
01:01:32,330 --> 01:01:35,163
Que llevo todo el d�a
con ganas de hablar contigo a solas y
1062
01:01:36,290 --> 01:01:37,643
y no he encontrado mejor ocasi�n.
1063
01:01:39,210 --> 01:01:40,199
Pues...
1064
01:01:40,770 --> 01:01:41,759
yo no tengo ganas.
1065
01:01:43,330 --> 01:01:45,127
�De qu�? �De hablar?
1066
01:01:46,770 --> 01:01:48,965
De hacer nada contigo a solas.
1067
01:01:52,010 --> 01:01:54,478
�T� crees que habr� c�maras aqu� dentro?
No creo.
1068
01:01:55,370 --> 01:01:58,328
-Ser�a fuerte si se descubriera, �no?
-�Por qu� lo preguntas?
1069
01:02:02,130 --> 01:02:06,442
Porque es el �nico sitio de la empresa
donde podemos ser nosotros mismos.
1070
01:02:10,490 --> 01:02:12,640
Donde podemos
quitarnos los disfraces.
1071
01:02:13,890 --> 01:02:15,403
�Te refieres a la ropa?
1072
01:02:18,570 --> 01:02:19,559
Tambi�n.
1073
01:02:20,730 --> 01:02:22,766
Seguro que nos entender�amos
mucho mejor.
1074
01:02:28,450 --> 01:02:29,769
Lo siento, Fernando.
1075
01:02:30,050 --> 01:02:31,278
No ha habido suerte.
1076
01:02:33,850 --> 01:02:35,727
La tipolog�a del "macho ib�rico"
no me pone nada.
1077
01:02:35,970 --> 01:02:37,085
Qu� pena.
1078
01:02:39,690 --> 01:02:42,045
�Eso te lo dices cada d�a
frente al espejo?
1079
01:02:43,050 --> 01:02:45,439
�Te pones as� si no me lo dices?
1080
01:02:45,770 --> 01:02:47,362
Muy a tu pesar, pero s�.
1081
01:02:48,370 --> 01:02:50,759
Ya solo te ponen
algunas situaciones, �no?
1082
01:02:51,370 --> 01:02:54,442
Y solo los hijos de puta como yo
saben cuales son.
1083
01:02:58,290 --> 01:03:00,167
Si no te importa,
tengo que asearme
1084
01:03:00,530 --> 01:03:02,202
No me importa en absoluto.
1085
01:03:02,810 --> 01:03:03,879
Adelante.
1086
01:03:11,850 --> 01:03:13,568
Dijiste que pod�a confiar en ti.
1087
01:03:13,770 --> 01:03:15,169
-�No?
-S�.
1088
01:03:15,450 --> 01:03:16,963
Lo sigo diciendo.
1089
01:03:18,570 --> 01:03:20,800
Pues cuelga la camisa
y sal del ba�o.
1090
01:05:20,530 --> 01:05:21,804
�Qu� haces?
1091
01:05:26,010 --> 01:05:27,284
�Qu� haces?
1092
01:05:27,930 --> 01:05:29,443
Term�natela tu solo.
1093
01:05:30,570 --> 01:05:31,969
Santa zorra.
1094
01:05:49,250 --> 01:05:50,285
�Nieves!
1095
01:07:06,250 --> 01:07:08,480
�Sabes que la marcha
est� siendo un �xito?
1096
01:07:08,890 --> 01:07:10,926
Hay m�s gente
que en la protesta contra la guerra.
1097
01:07:11,530 --> 01:07:13,998
Qu� l�stima que la calle
no se vea desde aqu�.
1098
01:07:14,530 --> 01:07:16,407
Y t�, �te has plegado a la protesta
1099
01:07:16,610 --> 01:07:18,805
o has pedido el d�a libre
para venir a la prueba?
1100
01:07:19,010 --> 01:07:20,409
En la empresa donde trabajas, digo.
1101
01:07:22,010 --> 01:07:23,966
�Vestido con un traje de mil euros
1102
01:07:24,250 --> 01:07:25,968
y protestando contra el
Banco Mundial?
1103
01:07:26,170 --> 01:07:27,444
�Por qu� no?
1104
01:07:28,250 --> 01:07:30,844
Adem�s, si te paras a pensar,
uno nunca sabe.
1105
01:07:31,050 --> 01:07:33,610
Hoy est�s aqu�,
y te sientes parte de Dekia.
1106
01:07:33,810 --> 01:07:34,879
Y ma�ana...
1107
01:07:37,250 --> 01:07:39,559
Hay algo en lo que plantea esta gente
1108
01:07:39,930 --> 01:07:40,885
que es verdad.
1109
01:07:41,130 --> 01:07:43,405
Estos del IMF
se est�n cargando al mundo.
1110
01:07:44,610 --> 01:07:46,202
Si no hubiera hecho mierda
en Argentina,
1111
01:07:46,410 --> 01:07:48,241
�t� crees que yo estar�a aqu�
en este momento?
1112
01:07:48,890 --> 01:07:51,563
Hombre, hay cosas que ni un mill�n
de marchas pueden cambiar.
1113
01:07:51,770 --> 01:07:54,682
�Est�s seguro?
�T� crees que no hay nada que se pueda hacer?
1114
01:07:56,170 --> 01:07:57,683
Ah no, puede que tengas raz�n.
1115
01:07:58,330 --> 01:08:01,561
Pero coincidir�s conmigo, que el mundo
as� como est�, es una mierda.
1116
01:08:02,250 --> 01:08:04,206
Ojal� pudiera decir lo contrario.
1117
01:08:04,410 --> 01:08:06,640
Estos que marchan aqu� abajo...
1118
01:08:07,010 --> 01:08:08,762
les envidio la convicci�n.
1119
01:08:09,210 --> 01:08:10,279
�T� no?
1120
01:08:12,770 --> 01:08:13,919
Si realmente creyeras que
1121
01:08:14,130 --> 01:08:16,963
saliendo a la calle a gritar
lograr�as algo, �no lo har�as?
1122
01:08:17,810 --> 01:08:19,004
Hombre, si, si creyera...
1123
01:08:19,610 --> 01:08:21,248
Eso digo yo.
1124
01:08:22,330 --> 01:08:23,558
Les envidio la convicci�n.
1125
01:09:18,530 --> 01:09:20,168
Lo que yo llamo un equilibrista.
1126
01:09:20,370 --> 01:09:23,282
Porque no te juntas a la protesta
pero justo pides el d�a libre.
1127
01:09:23,490 --> 01:09:25,208
No, no, no. �No te equivoques!
1128
01:09:25,410 --> 01:09:27,082
He pedido el d�a libre
para venir aqu�.
1129
01:09:27,570 --> 01:09:29,447
S�, y as� quedas bien
con todo el mundo.
1130
01:09:29,810 --> 01:09:33,564
Ante los empleados quedas como un jefe progre
y ante los jefes quedas como
1131
01:09:33,770 --> 01:09:35,965
un hombre sensato que ha querido evitar
que le incendien el coche.
1132
01:09:36,250 --> 01:09:38,844
No s�. T� te has empe�ado en hacerme
quedar como un chaquetero
1133
01:09:39,130 --> 01:09:40,119
y no es as�.
1134
01:09:40,450 --> 01:09:42,918
Yo entiendo los motivos de la protesta
tan bien como t�
1135
01:09:43,170 --> 01:09:45,081
y si hay que defenderlos
yo los defiendo.
1136
01:09:45,650 --> 01:09:49,245
Pero a partir de cierta categor�a laboral
uno no puede ir sum�ndose a cualquier pasacalles.
1137
01:09:49,450 --> 01:09:51,042
�Y eso d�nde est� escrito?
1138
01:09:51,930 --> 01:09:54,763
No s� si est� escrito,
pero es as�.
1139
01:09:55,210 --> 01:09:58,646
Un ejecutivo no puede dejar la empresa
para sumarse a una protesta,
1140
01:09:58,970 --> 01:10:00,847
as� como as�,
como si no tuviera responsabilidades.
1141
01:10:01,090 --> 01:10:02,159
�Y por qu� no?
1142
01:10:02,730 --> 01:10:03,719
Porque eso...
1143
01:10:04,810 --> 01:10:05,686
ser�a una hipocres�a.
1144
01:10:06,050 --> 01:10:09,406
Esta es una protesta que va en contra
de la manera en que se est� manejando el mundo.
1145
01:10:09,610 --> 01:10:12,841
Si t� entiendes las razones de la protesta,
como me lo has dicho,
1146
01:10:13,090 --> 01:10:14,443
�no entiendo porque
no la puedes apoyar?
1147
01:10:14,650 --> 01:10:17,039
Siendo un trabajador
o siendo el director de un banco
1148
01:10:17,250 --> 01:10:18,968
Si eres el director de un banco,
1149
01:10:19,250 --> 01:10:20,319
coges el tel�fono,
1150
01:10:21,130 --> 01:10:22,563
llamas al presidente
del gobierno
1151
01:10:22,770 --> 01:10:25,443
y le dices lo que piensas de �l
en vez de irte.
1152
01:10:25,650 --> 01:10:26,924
A ver, a ver.
1153
01:10:27,130 --> 01:10:29,849
Estamos de acuerdo en que
si eres un estudiante
1154
01:10:30,050 --> 01:10:33,599
un ejecutivo, un empresario,
un proletario
1155
01:10:33,850 --> 01:10:37,081
puedes pensar lo que quieras
del FMI y del Banco Mundial
1156
01:10:37,850 --> 01:10:40,842
Si a ti no te importara lo que est� en juego
puedes mirar hacia otro sitio, sin ning�n problema.
1157
01:10:41,090 --> 01:10:42,808
-Pero en este, en este caso...
-En este caso es importante, s�.
1158
01:10:43,010 --> 01:10:43,806
Vale.
1159
01:10:44,890 --> 01:10:45,800
Gracias.
1160
01:10:46,730 --> 01:10:48,561
�Habl�is de la protesta?
1161
01:10:49,570 --> 01:10:52,528
Bueno, no sab�is la que est� montada
en la zona.
1162
01:10:52,930 --> 01:10:55,000
Es que todas las empresas han tenido
que dar la tarde libre a su personal.
1163
01:10:55,930 --> 01:10:57,807
-�Ah s�?
-S�, s�, bueno.
1164
01:10:58,170 --> 01:11:00,445
Es que ahora mismo
no se puede ni andar ah� abajo.
1165
01:11:00,650 --> 01:11:03,084
-Por eso lo de la comida.
-S�, ya nos lo contaste.
1166
01:11:05,290 --> 01:11:06,245
Bueno...
1167
01:11:06,930 --> 01:11:08,249
�Y qu� hablabais
de la protesta?
1168
01:11:13,050 --> 01:11:15,962
-�No os importa que os pregunte, verdad?
-No, no, no, claro.
1169
01:11:16,170 --> 01:11:17,205
Nada.
1170
01:11:17,410 --> 01:11:19,128
Pero, �qui�n puede estar
en contra de la protesta?
1171
01:11:20,290 --> 01:11:22,042
Entonces, �est�is a favor?
1172
01:11:24,090 --> 01:11:28,402
No, hombre. En una posici�n como la nuestra
no podemos apoyar una protesta.
1173
01:11:28,810 --> 01:11:29,720
Enrique,
1174
01:11:31,010 --> 01:11:32,762
una cosa es que no vayas a la marcha,
1175
01:11:32,970 --> 01:11:35,723
pero t� mismo has admitido
que est�s de acuerdo con las razones.
1176
01:11:38,170 --> 01:11:40,638
No, no, no. Es decir que
entiendo las razones
1177
01:11:40,850 --> 01:11:43,569
pero no estoy de acuerdo.
Yo no puedo apoyar una protesta.
1178
01:11:43,770 --> 01:11:47,126
-�Pero como que no? Si me lo has dicho.
-No, no, no tergiverses.
1179
01:11:47,410 --> 01:11:49,719
-Lo acabas de decir.
-Que no hombre, �que no me metas en tu saco!
1180
01:11:49,930 --> 01:11:52,000
�Que yo no soy un sindicalista!
1181
01:11:56,610 --> 01:11:58,202
S�, claro si es verdad quiero decir...
1182
01:11:59,330 --> 01:12:00,763
Que no quer�a decir eso...
1183
01:12:01,050 --> 01:12:02,529
-Lo que quiero decir es que...
-No puedo creer lo tuyo.
1184
01:12:02,730 --> 01:12:04,243
�El que, el que, Ricardo?
1185
01:12:04,730 --> 01:12:08,006
No nos pongamos nerviosos.
Sabes muy bien que no quer�a decir eso.
1186
01:12:08,250 --> 01:12:09,399
�Qu� es lo que has dicho
que no quer�as decir?
1187
01:12:12,770 --> 01:12:14,806
�Qu� qu� es lo que has dicho
que no quer�as decir?
1188
01:12:15,050 --> 01:12:16,278
Na... nada.
1189
01:12:17,490 --> 01:12:20,641
Perdona, pero te ha dicho
que no tiene ninguna importancia.
1190
01:12:20,890 --> 01:12:22,721
�Me est�s diciendo lo que debo
o no debo preguntar?
1191
01:12:22,970 --> 01:12:25,165
Que pasa, �esto es parte
de la prueba o qu�?
1192
01:12:25,610 --> 01:12:27,601
Mira. �l ha dicho que
no tiene ninguna importancia
1193
01:12:27,810 --> 01:12:31,246
y lo �nico que yo digo es que no s�
por qu� hay que insistir tanto en el tema.
1194
01:12:31,450 --> 01:12:32,326
Ya est�, ya est�, Ricardo.
1195
01:12:32,530 --> 01:12:34,486
No hace falta llevar
las cosas tan lejos, hombre.
1196
01:12:34,690 --> 01:12:36,248
Que co�o, si es ella la que
est� preguntando.
1197
01:12:36,450 --> 01:12:39,647
Adem�s, has sido t�, el que ha llevado
las cosas lejos cuando me has delatado.
1198
01:12:42,770 --> 01:12:43,759
No, un momento.
1199
01:12:44,850 --> 01:12:45,726
Enrique,
1200
01:12:47,010 --> 01:12:49,126
�hay algo que la empresa no sabe
y deber�a saber?
1201
01:12:53,130 --> 01:12:55,360
Eso igual deber�as
pregunt�rselo a �l.
1202
01:12:56,570 --> 01:12:57,320
�Por qu�?
1203
01:12:57,890 --> 01:13:00,882
O sea que yo... no, no, perdona
no te quiero decir que
1204
01:13:01,130 --> 01:13:03,598
qu� es lo que tienes que preguntar ni a qui�n,
ni much�simo menos me atrever�a, pero que...
1205
01:13:03,850 --> 01:13:04,999
�Pero t� lo sabes?
1206
01:13:06,810 --> 01:13:08,243
�Lo sabes o no, Enrique?
1207
01:13:08,450 --> 01:13:11,010
Perd�n, yo no estoy dispuesto
a pasar por esto.
1208
01:13:11,570 --> 01:13:13,049
Y t� tampoco deber�as.
1209
01:13:13,770 --> 01:13:16,728
-�No te das cuenta que es una humillaci�n?
-Humillaci�n tampoco es, �eh?
1210
01:13:16,970 --> 01:13:18,039
No te pases.
1211
01:13:18,530 --> 01:13:20,885
�Pero es la hostia, este t�o!
1212
01:13:21,410 --> 01:13:23,446
�Por qu� no le pasas el zapato
para que te lo lama un poco?
1213
01:13:24,530 --> 01:13:27,602
Perdona, pero creo que esto
ya te lo dije al principio.
1214
01:13:28,090 --> 01:13:30,479
Nadie te obliga a estar aqu�.
Puedes irte cuando quieras.
1215
01:13:30,930 --> 01:13:32,761
Pero mientras est�s en esta sala
1216
01:13:33,090 --> 01:13:34,967
es la empresa
quien pone las reglas
1217
01:13:35,450 --> 01:13:36,883
Te das cuenta
de lo que est� pasando, Enrique.
1218
01:13:37,970 --> 01:13:39,847
Yo, Ricardo, si no te importa
prefiero que...
1219
01:13:40,050 --> 01:13:43,486
�No te das cuenta que te est�n pidiendo
que me delates, as�, con todas las letras?
1220
01:13:43,730 --> 01:13:45,243
No, no, no.
No nos pongamos dram�ticos.
1221
01:13:45,610 --> 01:13:47,248
Que dram�ticos. Si es
lo que te est�n pidiendo
1222
01:13:47,490 --> 01:13:49,481
No, ella simplemente
quiere saber lo que opinamos.
1223
01:13:49,690 --> 01:13:52,045
No, te est� exigiendo que le cuentes
lo que sabes de m�.
1224
01:13:52,290 --> 01:13:53,882
No saquemos las cosas de quicio.
1225
01:13:54,090 --> 01:13:56,923
Y lo que sabes de m�, lo sabes
porque yo te lo he contado.
1226
01:13:57,170 --> 01:13:59,081
Porque he confiado en ti.
No te olvides de eso, �eh?
1227
01:13:59,290 --> 01:14:00,439
De verdad, de verdad.
1228
01:14:00,690 --> 01:14:03,602
No le demos, por favor,
tanta importancia, es que...
1229
01:14:04,130 --> 01:14:06,769
Simplemente es un olvido,
en un formulario.
1230
01:14:06,970 --> 01:14:08,323
Un olvido en un formulario que
1231
01:14:09,050 --> 01:14:10,403
ahora yo no quiero que se sepa.
1232
01:14:11,090 --> 01:14:12,409
Me parece que te est�s yendo de madre,
de verdad.
1233
01:14:13,010 --> 01:14:14,602
�Y ustedes se van a quedar
as�, callados?
1234
01:14:14,810 --> 01:14:17,165
�Van a dejar que esto ocurra as�...
porque s�?
1235
01:14:17,850 --> 01:14:19,681
A m� no me metas, compa�ero.
Es cosa vuestra.
1236
01:14:19,890 --> 01:14:23,041
Mira yo, siento much�simo
que las cosas hayan llegado hasta aqu�.
1237
01:14:23,450 --> 01:14:25,168
Ya claro, claro, claro.
1238
01:14:25,570 --> 01:14:26,798
Pero, Enrique,
1239
01:14:27,530 --> 01:14:29,566
t� sabes algo
que la empresa no sabe,
1240
01:14:30,290 --> 01:14:31,689
y deber�a saber,
1241
01:14:32,010 --> 01:14:33,807
y no lo quieres contar.
1242
01:14:35,290 --> 01:14:36,439
No s�.
1243
01:14:36,650 --> 01:14:38,925
Me parece muy extra�o tu concepto
de lealtad a la empresa.
1244
01:14:41,130 --> 01:14:42,449
Esto es incre�ble.
1245
01:14:45,330 --> 01:14:49,562
Total Ricardo, t�, o sea t� te vas a tener que ir
ya de cualquier manera.
1246
01:14:50,370 --> 01:14:52,326
�Qu� m�s le da
que lo cuente, no?
1247
01:14:59,250 --> 01:15:01,923
No voy a darte el gusto
de ver como me marcho.
1248
01:15:03,410 --> 01:15:06,163
As� que si vas a delatarme...
M�rame.
1249
01:15:07,330 --> 01:15:08,206
M�rame.
1250
01:15:08,410 --> 01:15:10,162
A delatarme,
1251
01:15:10,970 --> 01:15:12,403
vas a tener que hacerlo
conmigo delante.
1252
01:15:22,250 --> 01:15:23,478
Nada, que... que Ricardo,
1253
01:15:24,290 --> 01:15:27,646
en Argentina,
trabajaba para una empresa estatal.
1254
01:15:27,850 --> 01:15:31,240
Y cuando la privatizaron
�l se convirti� en un l�der sindical.
1255
01:15:32,370 --> 01:15:35,407
y jodi� completamente,
a la nueva directiva de la empresa,
1256
01:15:35,650 --> 01:15:36,765
que seguro que era espa�ola,
adem�s.
1257
01:15:57,410 --> 01:15:59,002
Este tipo de gente, �no?...
1258
01:16:02,490 --> 01:16:06,039
Luego dicen de...
de los estereotipos.
1259
01:16:06,570 --> 01:16:08,003
Que si los argentinos...
1260
01:16:08,610 --> 01:16:09,884
no hay que generalizar y eso.
1261
01:16:14,000 --> 01:16:14,300
hay cosas que...
1262
01:16:30,970 --> 01:16:32,244
-Gracias, Montse.
-De nada, Ricardo.
1263
01:16:32,450 --> 01:16:35,169
Has estado fant�stica, �eh?
especialmente fant�stica.
1264
01:16:35,370 --> 01:16:36,359
Bueno...
1265
01:16:43,850 --> 01:16:44,680
�Y?
1266
01:16:45,010 --> 01:16:45,886
�Qu� tal?
1267
01:16:52,290 --> 01:16:53,325
Bien.
�Y t�?
1268
01:16:54,330 --> 01:16:56,002
Bien, bien, gracias.
1269
01:16:56,490 --> 01:16:58,321
Bueno, ya sab�is.
Soy el topo.
1270
01:16:59,490 --> 01:17:00,240
Nieves...
1271
01:17:00,770 --> 01:17:02,965
Vente Nieves.
Habr� que seguir con la prueba, �eh?
1272
01:17:06,770 --> 01:17:09,284
Bien, Enrique.
�Qu� te parece el m�todo ahora?
1273
01:17:09,890 --> 01:17:11,084
Es bueno, �no?
1274
01:17:13,650 --> 01:17:14,878
Claro que s�.
1275
01:17:15,170 --> 01:17:16,922
Claro que s�, claro que s�.
1276
01:17:17,490 --> 01:17:18,605
Bien, dime.
1277
01:17:19,010 --> 01:17:19,886
S�.
1278
01:17:20,850 --> 01:17:22,363
�Qu� opinas
sobre lo que ha pasado aqu�?
1279
01:17:26,330 --> 01:17:27,479
�Te parece bien
lo que has hecho?
1280
01:17:29,010 --> 01:17:30,682
-O sea, lo que yo he hecho, �no?
-S�.
1281
01:17:31,330 --> 01:17:32,809
�Fue lo correcto,
en tu opini�n?
1282
01:17:34,530 --> 01:17:35,599
Vosotros, �qu� opin�is?
1283
01:17:36,090 --> 01:17:38,001
�C�mo calificar�ais
lo que ha hecho Enrique?
1284
01:17:45,530 --> 01:17:46,758
Enrique, �tienes algo que decir?
1285
01:17:47,570 --> 01:17:48,320
S�. Em... s�.
1286
01:17:49,090 --> 01:17:50,205
S� que...
1287
01:17:51,130 --> 01:17:52,040
Claro.
1288
01:17:54,210 --> 01:17:55,199
Que...
1289
01:17:56,730 --> 01:17:58,368
O sea que...
que estoy de acuerdo...
1290
01:17:58,570 --> 01:18:00,959
estoy completamente de acuerdo que...
1291
01:18:01,530 --> 01:18:03,009
no s� que me ha pasado.
1292
01:18:03,610 --> 01:18:07,649
que me he dejado llevar por...
por el momento, supongo.
1293
01:18:08,210 --> 01:18:10,246
Claro, yo pens�
que la secretaria,
1294
01:18:11,210 --> 01:18:12,120
Montse, Montse...
1295
01:18:14,290 --> 01:18:16,281
Yo pens� que ella ya... que...
1296
01:18:19,690 --> 01:18:21,726
Qu� tonter�a, �no?
1297
01:18:23,290 --> 01:18:25,804
Quiero... quiero pedir disculpas,
1298
01:18:27,570 --> 01:18:30,846
quiero pediros disculpas a todos
por el momento que os he hecho pasar.
1299
01:18:33,610 --> 01:18:36,727
Enrique, sigo sin saber
que opinas sobre lo que has hecho.
1300
01:18:36,970 --> 01:18:38,198
�Sobre qu�, perd�n?
1301
01:18:39,490 --> 01:18:41,685
Sobre contarle a la empresa
lo que sab�as de m�.
1302
01:18:41,970 --> 01:18:43,562
�Piensas ahora que no deber�as
haberlo hecho?
1303
01:18:44,170 --> 01:18:45,649
S�, s�. Ah no.
1304
01:18:46,370 --> 01:18:49,442
Quiero decir que s�, que s�
que no deber�a haberlo hecho.
1305
01:18:50,330 --> 01:18:52,605
-�S� o no, Enrique?
-S� o no, �qu�?
1306
01:18:52,930 --> 01:18:54,966
S� o no,
�debiste hacerlo?
1307
01:18:57,370 --> 01:18:58,359
O sea no.
1308
01:19:01,370 --> 01:19:02,564
No lo s�. No lo s�.
1309
01:19:04,370 --> 01:19:05,359
No lo s�.
1310
01:19:05,770 --> 01:19:06,919
No lo s�. Yo...
1311
01:19:08,290 --> 01:19:09,803
No s�... No puedo saberlo.
1312
01:19:11,810 --> 01:19:13,084
Hazme un favor, Enrique.
1313
01:19:14,330 --> 01:19:17,208
Vuelve a presentate a la prueba
cuando hayas clarificado tus ideas.
1314
01:19:18,410 --> 01:19:21,163
Estaremos encantados
de volver a evaluarte.
1315
01:19:21,530 --> 01:19:23,248
De momento, no sirves para el puesto.
1316
01:19:56,930 --> 01:19:57,680
Buenas tardes.
1317
01:20:02,930 --> 01:20:05,967
Bien, con un poco de suerte
nos vamos pronto a casa.
1318
01:20:06,490 --> 01:20:07,923
�Pasamos a la siguiente prueba?
1319
01:20:08,370 --> 01:20:09,246
A ver.
1320
01:20:09,930 --> 01:20:11,522
-�Cu�l podemos hacer?
-Ricardo,
1321
01:20:11,770 --> 01:20:12,964
perm�teme que me aclare.
1322
01:20:13,370 --> 01:20:14,883
�Hay c�maras o no hay c�maras?
1323
01:20:16,850 --> 01:20:18,078
No, claro que no.
1324
01:20:19,010 --> 01:20:20,489
No porque sea ilegal.
1325
01:20:21,330 --> 01:20:22,922
No nos parece �tico.
1326
01:20:23,570 --> 01:20:25,288
Nosotros no hacemos esas cosas.
1327
01:20:25,690 --> 01:20:28,488
Hombre, hay empresas, la mayor�a,
que no solamente ponen c�maras
1328
01:20:28,690 --> 01:20:29,918
graban las entrevistas.
1329
01:20:30,130 --> 01:20:31,722
Pero, no.
1330
01:20:31,930 --> 01:20:33,329
Ni se nos ocurre.
1331
01:20:50,610 --> 01:20:52,805
Nos la estamos pasando bien hoy, �eh?
1332
01:20:55,850 --> 01:20:56,885
�No est�n de acuerdo?
1333
01:20:57,850 --> 01:20:58,726
�En qu�?
1334
01:20:59,490 --> 01:21:00,718
En que est� siendo divertido.
1335
01:21:02,930 --> 01:21:05,080
Bueno, yo no dir�a divertido exactamente.
1336
01:21:05,290 --> 01:21:06,040
�Y qu� dir�as?
1337
01:21:06,450 --> 01:21:07,246
�Excitante?
1338
01:21:08,450 --> 01:21:09,485
Intenso.
1339
01:21:10,250 --> 01:21:12,206
No est� mal. Intenso.
1340
01:21:15,650 --> 01:21:16,685
�Lo dices por lo de Enrique?
1341
01:21:17,490 --> 01:21:18,525
Por ejemplo.
1342
01:21:18,730 --> 01:21:21,449
Yo dir�a que Enrique es el que m�s
ha disfrutado de todos.
1343
01:21:21,890 --> 01:21:26,008
Ha estado todo el d�a ah� sentado,
a tope, concentrado.
1344
01:21:26,330 --> 01:21:28,321
No, no lo ha hecho nada mal, Enrique.
1345
01:21:28,690 --> 01:21:30,840
Sin duda fue el m�s participativo de todos.
1346
01:21:31,690 --> 01:21:33,043
-�Caf�?
-No, gracias.
1347
01:21:33,770 --> 01:21:35,044
Yo s�, si puede ser.
1348
01:21:35,250 --> 01:21:36,524
S�, por supuesto.
1349
01:21:37,370 --> 01:21:40,567
Sin duda Enrique
est� bastante afectado en este momento y
1350
01:21:40,930 --> 01:21:43,319
y es posible que le dure
unos cuantos d�as m�s, pero...
1351
01:21:44,250 --> 01:21:45,399
a la larga,
1352
01:21:45,810 --> 01:21:48,847
�no creen que le ser� muy �til
todo lo que le ha pasado hoy aqu�?
1353
01:21:49,650 --> 01:21:51,641
Como dir�a el mismo Enrique,
1354
01:21:52,370 --> 01:21:53,644
"Hombre, visto as�..."
1355
01:21:55,850 --> 01:21:56,839
Muchas gracias.
1356
01:21:57,050 --> 01:21:58,608
No, hablando en serio, ahora
1357
01:21:59,130 --> 01:22:01,246
hay algunos candidatos
que me dan las gracias, �eh?
1358
01:22:01,450 --> 01:22:02,769
Inclusive siendo eliminados y todo.
1359
01:22:03,450 --> 01:22:06,999
Dicen que despu�s de las pruebas se sienten
m�s preparados para afrontar la lucha diaria,
1360
01:22:07,210 --> 01:22:10,566
m�s conscientes de sus posibilidades,
de sus limitaciones.
1361
01:22:21,130 --> 01:22:24,167
�Sab�an que las pruebas de selecci�n
las inventaron los militares?
1362
01:22:26,210 --> 01:22:28,360
Despu�s de la I Guerra Mundial,
en Alemania.
1363
01:22:28,850 --> 01:22:32,889
Como al ej�rcito alem�n le hab�an puesto muchas
limitaciones despu�s del Tratado de Versalles.
1364
01:22:33,370 --> 01:22:36,646
decidieron hacer unas pruebas a los mandos
as�, parecidas a �stas.
1365
01:22:36,850 --> 01:22:38,078
Y para evaluarlos mejor,
1366
01:22:38,290 --> 01:22:41,088
inclu�an siempre un psic�logo
en el comit� de selecci�n.
1367
01:22:43,410 --> 01:22:45,605
Del ej�rcito alem�n pas� al ingl�s,
1368
01:22:46,090 --> 01:22:48,081
del ingl�s al americano
y de all�
1369
01:22:48,930 --> 01:22:49,760
a las empresas.
1370
01:22:50,330 --> 01:22:53,208
Mira, no te acostar�s
sin saber una cosa m�s.
1371
01:22:54,330 --> 01:22:55,843
Dif�cil decisi�n.
1372
01:22:58,530 --> 01:23:00,486
Elegir a uno de ustedes, digo.
1373
01:23:01,170 --> 01:23:03,525
Son realmente buenos los tres,
de verdad.
1374
01:23:03,730 --> 01:23:05,766
Es una pena que solo tenga
que quedar uno.
1375
01:23:07,450 --> 01:23:09,566
Montse, �me traes la pelota,
por favor?
1376
01:23:12,690 --> 01:23:14,362
�Recuerdan aquellos chistes de...
1377
01:23:14,570 --> 01:23:16,879
un ingl�s, un franc�s
y un espa�ol?
1378
01:23:17,450 --> 01:23:18,519
Jam�n serrano.
1379
01:23:19,050 --> 01:23:20,165
-Crepes.
-Pudding.
1380
01:23:20,370 --> 01:23:21,405
Tortilla de patata.
1381
01:23:21,810 --> 01:23:22,560
Tartare.
1382
01:23:23,610 --> 01:23:24,201
Whisky.
1383
01:23:26,210 --> 01:23:27,609
-Ajenjo.
-Zarzaparrilla.
1384
01:23:35,410 --> 01:23:36,047
Tiempo.
1385
01:23:37,330 --> 01:23:39,048
�Mal beben estos ingleses!
1386
01:23:39,250 --> 01:23:40,603
Sigues t�, Fernando.
1387
01:23:41,170 --> 01:23:41,761
Futbolistas.
1388
01:23:45,850 --> 01:23:46,441
Ra�l.
1389
01:23:48,370 --> 01:23:48,961
Rooney.
1390
01:23:50,730 --> 01:23:52,004
-Zidane.
-Muy bien.
1391
01:23:52,210 --> 01:23:53,643
-Valer�n.
-Owen.
1392
01:23:54,050 --> 01:23:54,800
Mendieta.
1393
01:23:55,330 --> 01:23:56,240
Zizou.
1394
01:23:58,410 --> 01:24:00,446
-Es el mismo, Nieves.
-Bueno ya, pero es franc�s.
1395
01:24:01,130 --> 01:24:02,324
Claro, pero es la misma persona.
1396
01:24:02,930 --> 01:24:04,204
Bueno, pasemos del f�tbol tambi�n.
1397
01:24:04,410 --> 01:24:06,526
Arranca Fernando con...
1398
01:24:07,050 --> 01:24:08,119
Aportes a la Humanidad.
1399
01:24:08,330 --> 01:24:09,126
�C�mo?
1400
01:24:11,810 --> 01:24:12,720
Jam�n serrano.
1401
01:24:13,210 --> 01:24:14,040
Guillotina.
1402
01:24:14,330 --> 01:24:15,240
Santa Inquisici�n.
1403
01:24:15,690 --> 01:24:17,362
-Shakespeare.
-Quijote.
1404
01:24:17,570 --> 01:24:18,366
Rep�blica.
1405
01:24:18,930 --> 01:24:20,568
Pasadlo tambi�n entre vosotros, �no?
de vez en cuando.
1406
01:24:25,650 --> 01:24:26,639
Macho ib�rico.
1407
01:24:36,090 --> 01:24:38,604
Que sean aportes a la Humanidad
no quiere decir que deban ser buenos.
1408
01:24:39,090 --> 01:24:39,727
Seguimos.
1409
01:24:41,530 --> 01:24:42,440
Carlos.
1410
01:24:44,930 --> 01:24:45,521
Los Beatles.
1411
01:24:46,170 --> 01:24:46,841
Chupa-chup.
1412
01:24:47,770 --> 01:24:48,361
El sexo,
1413
01:24:48,730 --> 01:24:49,879
pero con gente.
1414
01:24:52,850 --> 01:24:53,999
�T� tambi�n te has cre�do
1415
01:24:54,210 --> 01:24:55,279
que el sexo lo inventaron los franceses?
1416
01:24:55,490 --> 01:24:57,082
Ya s� que no fueron ellos pero...
1417
01:24:57,370 --> 01:24:58,962
que diferencia con otros pa�ses.
1418
01:24:59,210 --> 01:25:00,359
Sigue, Fernando.
1419
01:25:12,170 --> 01:25:13,888
Hay que saber soltar
las pelotas a tiempo.
1420
01:25:15,290 --> 01:25:16,689
Fernando, la pelota a Carlos.
1421
01:25:19,370 --> 01:25:20,644
Ventajas financieras.
1422
01:25:21,530 --> 01:25:22,599
S�, ee...
1423
01:25:24,570 --> 01:25:27,687
Bueno, nosotros tenemos la libra,
que no depende de otras econom�as europeas.
1424
01:25:28,330 --> 01:25:30,241
El euro gana peso cada d�a
en el mercado internacional.
1425
01:25:35,330 --> 01:25:35,967
Espera.
1426
01:25:37,000 --> 01:25:40,968
We speak English,
that's a definitive advantage in bussiness.
1427
01:25:41,250 --> 01:25:43,969
La plupart d'entre nous
parlent fran�ais et anglais.
1428
01:25:44,210 --> 01:25:46,440
et vous les Anglais ne peux pas vous
dire la m�me chose.
1429
01:25:46,650 --> 01:25:47,639
Discutible.
1430
01:25:48,210 --> 01:25:49,279
Pero seguimos.
1431
01:25:50,490 --> 01:25:53,129
Nosotros no hablamos idiomas porque
somos m�s chulos que un ocho.
1432
01:25:53,530 --> 01:25:55,000
Y ser chulo en los negocios
puede ser una ventaja.
1433
01:25:55,120 --> 01:25:56,920
No, en este caso.
1434
01:25:57,290 --> 01:25:59,201
Hablamos espa�ol, la segunda lengua
m�s hablada del mundo.
1435
01:25:59,450 --> 01:26:00,599
La segunda es el ingl�s, Fernando.
1436
01:26:01,170 --> 01:26:03,889
-La primera entonces, m�s a mi favor.
-La primera es el chino mandar�n.
1437
01:26:04,090 --> 01:26:05,000
Joder con los chinos.
1438
01:26:05,210 --> 01:26:06,199
Carlos, por favor.
1439
01:26:08,970 --> 01:26:11,330
Nosotros tenemos una estrecha relaci�n
con EE.UU.
1440
01:26:11,531 --> 01:26:14,900
Great Britain is the mother of the
greatest empire in the world.
1441
01:26:15,610 --> 01:26:18,522
A nosotros nos la suda el imperio ese porque
tenemos todo el mercado latinoamericano.
1442
01:26:19,170 --> 01:26:22,287
Nous aussi avons �troite
relation avec les �tats-Unis
1443
01:26:22,530 --> 01:26:24,202
Nous sommes tout
ce qu'ils ne peuvent jamais �tre.
1444
01:26:24,203 --> 01:26:25,203
Absolutely, my dear.
1445
01:26:26,890 --> 01:26:28,448
Eso no es ning�n tipo
de ventaja financiera.
1446
01:26:28,690 --> 01:26:29,964
Discutible, pero seguimos.
1447
01:26:30,170 --> 01:26:31,603
�Y qu� pasa ahora
hay dos idiomas ahora o qu�?
1448
01:26:31,850 --> 01:26:33,203
Mientras sigan diciendo ventajas.
1449
01:26:33,204 --> 01:26:34,204
I'm afraid Fernando is under cockiness...
1450
01:26:36,570 --> 01:26:37,764
Maintenant voyez-vous, mon ami?
1451
01:26:38,530 --> 01:26:40,486
-Sigue Fernando, Carlos.
-S� es que..
1452
01:26:40,690 --> 01:26:41,486
Oh, s�.
1453
01:26:44,330 --> 01:26:48,005
Espa�a es la econom�a europea con mejores
previsiones para los pr�ximos a�os.
1454
01:26:48,770 --> 01:26:52,365
Mais le fait est, la France est le quatri�me
puissance �conomique du monde.
1455
01:26:53,130 --> 01:26:55,121
Espa�a tambi�n es
una potencia econ�mica.
1456
01:26:56,650 --> 01:26:58,700
Se supone que deben nombrar
ventajas sobre los otros dos.
1457
01:26:59,324 --> 01:27:01,824
We are an economic power.
1458
01:27:01,825 --> 01:27:02,825
You must be taking about a kind of power
you don't...
1459
01:27:07,490 --> 01:27:08,843
Adelante, Carlos.
1460
01:27:09,200 --> 01:27:12,844
We have the lowest unemployment
in the entire European Union.
1461
01:27:13,490 --> 01:27:15,799
Nosotros tenemos la mayor cantidad de empleo
temporal y contratos basura
1462
01:27:16,010 --> 01:27:17,363
Cosa muy buena para el empresario.
1463
01:27:20,050 --> 01:27:23,167
Nous avons le PIB et le revenue
les plus hautes des trois pays.
1464
01:27:23,610 --> 01:27:26,363
Espa�a es la econom�a europea con
mayor crecimiento en los �ltimos a�os.
1465
01:27:26,900 --> 01:27:28,000
???, girls?
1466
01:27:29,600 --> 01:27:30,900
Do you have trouble getting it...
1467
01:27:31,000 --> 01:27:31,400
My friend
1468
01:27:36,970 --> 01:27:38,039
Tiempo. A Fernando.
1469
01:27:38,250 --> 01:27:38,841
Mierda.
1470
01:27:39,330 --> 01:27:40,968
Olvid� decir una ventaja
1471
01:27:43,330 --> 01:27:46,000
Nosotros no tenemos d�ficit fiscal
actualmente.
1472
01:27:46,164 --> 01:27:49,400
Really? May be not fiscal,
but what about physical?
1473
01:27:53,770 --> 01:27:55,920
OK. Nous ne vendons pas les choses
nous n'avons pas.
1474
01:27:56,450 --> 01:27:57,000
�Qu� has dicho?
1475
01:27:57,281 --> 01:28:02,000
Here is an other. We hadn't mistaken
performance with... peeping
1476
01:28:04,600 --> 01:28:07,200
Ah! Come on peeping Tom!
Come on peeping Tom!
1477
01:28:08,370 --> 01:28:09,644
Tiempo Fernando. A Nieves.
1478
01:28:09,890 --> 01:28:10,766
�Qu� has dicho?
1479
01:28:10,767 --> 01:28:14,467
Nothing, peeping Tom.
Mind your bussiness get back to your peep hole.
1480
01:28:16,610 --> 01:28:18,566
Vete con cuidado, chaval.
1481
01:28:18,810 --> 01:28:20,562
Tranquilo, son solo
unos juegos de palabras.
1482
01:28:22,010 --> 01:28:22,760
Fernando.
1483
01:28:23,290 --> 01:28:24,040
Fernando.
1484
01:28:24,490 --> 01:28:26,287
-La pelota a Nieves.
-Vale, perdona.
1485
01:28:27,888 --> 01:28:38,000
... peeping Tom, peeping Tom
... peeping Tom, peeping Tom
1486
01:28:39,000 --> 01:28:40,040
Que, �qu� pasa?
1487
01:28:40,250 --> 01:28:42,200
La France a un grand march�
dans les pays arabes.
1488
01:28:43,300 --> 01:28:47,000
Ah, bon. A bussiness with India and Australia
is just significant
1489
01:28:47,290 --> 01:28:49,700
Espa�a es el mayor destino tur�stico
de Europa.
1490
01:28:51,200 --> 01:28:53,800
Oh, God. ??? the topless ???
1491
01:28:54,130 --> 01:28:56,246
Se supone que debes hablar
de ventajas financieras, Fernando.
1492
01:28:56,247 --> 01:28:58,000
Vale, vale.
1493
01:28:58,200 --> 01:29:02,000
...he is wanting to be a broker
and ending up be a wanker.
1494
01:29:03,810 --> 01:29:04,959
�Qu� es lo que os hace tanta gracia?
1495
01:29:05,170 --> 01:29:08,879
Perd�n. Un juego de palabras absurdo.
�No lo has entendido?
1496
01:29:10,690 --> 01:29:11,964
Nieves, tiempo.
1497
01:29:12,170 --> 01:29:12,761
A Fernando.
1498
01:29:16,170 --> 01:29:18,001
No, no lo he entendido.
�Me lo traduces?
1499
01:29:20,210 --> 01:29:21,325
El tiempo pasa, Fernando.
1500
01:29:21,650 --> 01:29:23,368
Es mi tiempo, Nieves.
�Me lo traduces?
1501
01:29:28,170 --> 01:29:31,879
Dice que quer�as ser
corredor de bolsa
1502
01:29:32,330 --> 01:29:34,366
y acabaste siendo...
1503
01:29:34,570 --> 01:29:36,049
Corredor de fondo.
1504
01:29:37,810 --> 01:29:38,686
Muy bueno.
1505
01:29:40,490 --> 01:29:42,082
Tiempo. La pelota a Carlos.
1506
01:29:42,290 --> 01:29:44,121
No lo he entendido.
�Me lo explicas?
1507
01:29:47,330 --> 01:29:48,922
Te est� llamando gilipollas.
1508
01:29:53,130 --> 01:29:56,042
Como te acerques un pelo
te juro por Dios que te arranco la cabeza.
1509
01:29:56,250 --> 01:29:57,319
�Ni�ato!
1510
01:30:06,850 --> 01:30:08,681
Felicidades, por cierto, hab�is ganado.
Sois los mejores.
1511
01:30:08,890 --> 01:30:10,209
�De puta madre!
1512
01:30:10,690 --> 01:30:13,250
Los m�s aptos sois.
Pues probablemente s�.
1513
01:30:13,450 --> 01:30:14,644
�Sabes por qu�?
1514
01:30:14,970 --> 01:30:16,289
Porque lo cre�is.
1515
01:30:17,170 --> 01:30:20,401
Cre�is toda esa mierda de las empresas responsables y la decoraci�n japonesa.
1516
01:30:20,610 --> 01:30:22,646
Toda esa puta mierda
1517
01:30:23,690 --> 01:30:26,158
de las empresas democr�ticas
y del desarrollo sostenible.
1518
01:30:26,370 --> 01:30:28,281
Solo eso, cr�eme. Nada m�s.
1519
01:30:28,810 --> 01:30:31,483
Os dicen que sois los mejores
y os lo cre�is.
1520
01:30:32,050 --> 01:30:33,961
Los m�s inteligentes,
y os lo cre�is
1521
01:30:34,610 --> 01:30:35,725
Los m�s solidarios,
y os lo cre�is
1522
01:30:35,930 --> 01:30:37,329
Los m�s tolerantes,
los m�s modernos
1523
01:30:37,530 --> 01:30:40,567
incluso los m�s humanos, que ya es el colmo,
�y os lo cre�is!
1524
01:30:40,890 --> 01:30:42,164
�Sabes lo que sois?
1525
01:30:46,410 --> 01:30:47,968
Este da igual, este es un pijo.
1526
01:30:48,210 --> 01:30:51,202
Los pijos no tienen m�s que mirar a otro lado,
y les ense�an desde peque�os, as� que...
1527
01:30:51,410 --> 01:30:53,207
lo tiene hecho.
1528
01:30:53,410 --> 01:30:54,445
Olv�date.
1529
01:30:54,930 --> 01:30:57,285
Pero t�, Nieves, �qu� va a ser de ti
cu�ndo no te lo creas?
1530
01:30:59,890 --> 01:31:02,848
�Qu� va a ser de ti cu�ndo te arrepientas
de no haber tenido ese hijo
1531
01:31:03,490 --> 01:31:04,969
y sea demasiado tarde?
1532
01:31:06,170 --> 01:31:07,683
Porque se hace tarde.
1533
01:31:09,970 --> 01:31:13,440
�Qu� va a ser de ti cu�ndo sea el "macho ib�rico" el que no quiera nada contigo?
1534
01:31:16,090 --> 01:31:19,719
�Cu�nto tiempo vas a mantener esa sonrisa
sin que se convierta en una mueca?
1535
01:31:25,250 --> 01:31:27,810
Mira, solo hay una diferencia
entre t� y yo, Nieves
1536
01:31:28,010 --> 01:31:29,045
Solo una.
1537
01:31:30,330 --> 01:31:33,208
Y es que yo hace tiempo que s�
que la batalla se pierde solo.
1538
01:31:34,290 --> 01:31:35,245
Solo.
1539
01:32:08,530 --> 01:32:10,009
Y, �qu� tal, Carlos?
1540
01:32:15,370 --> 01:32:17,645
Todav�a me cuesta creer
que seas t� el psic�logo.
1541
01:32:18,250 --> 01:32:19,729
Pens� que te lo hab�as imaginado.
1542
01:32:20,610 --> 01:32:21,963
Se me pas� por la cabeza,
1543
01:32:22,530 --> 01:32:24,521
pero es que eres
muy buen actor, t�.
1544
01:32:26,010 --> 01:32:27,329
No tienes idea.
1545
01:32:27,530 --> 01:32:29,202
Porque de hecho soy un candidato.
1546
01:32:31,050 --> 01:32:32,278
La hab�a cagado tanto al principio
1547
01:32:32,490 --> 01:32:34,879
que en la pausa habl�
con la secretaria, con Montse
1548
01:32:35,090 --> 01:32:37,729
para tenderle una trampa a Enrique
y sumarme un tanto.
1549
01:32:37,930 --> 01:32:39,363
Y no s�, aceptaron.
1550
01:32:42,650 --> 01:32:44,003
�Qu� cabr�n!
1551
01:32:44,210 --> 01:32:45,802
S� que eres bueno, s�.
1552
01:33:02,530 --> 01:33:03,406
�Est�s bien?
1553
01:33:05,810 --> 01:33:07,368
�Quieres una aspirina o algo?
1554
01:33:09,770 --> 01:33:12,409
Siempre lo tenemos
el doble de dif�cil, �verdad?
1555
01:33:12,810 --> 01:33:13,845
Las mujeres, me refiero.
1556
01:33:14,090 --> 01:33:15,318
S�, claro.
1557
01:33:15,530 --> 01:33:17,088
Pero has estado incre�ble.
1558
01:33:17,290 --> 01:33:19,485
Todo el d�a,
en todas las pruebas.
1559
01:33:19,970 --> 01:33:22,200
En serio. Desde el principio
eres mi favorita.
1560
01:33:25,330 --> 01:33:26,809
Es lo que ves.
1561
01:33:27,450 --> 01:33:28,803
No hay equipo de psic�logos.
1562
01:33:29,010 --> 01:33:30,682
Ella y yo, nada m�s.
1563
01:33:31,050 --> 01:33:33,689
Nosotros lo montamos,
nosotros lo evaluamos.
1564
01:33:34,410 --> 01:33:37,402
Ese es el m�todo. El resto, es lo que proyecta
tu imaginaci�n.
1565
01:33:38,530 --> 01:33:39,599
Incre�ble.
1566
01:33:39,810 --> 01:33:41,607
�As� que Montse
tambi�n es psic�loga?
1567
01:33:42,610 --> 01:33:44,646
Y lo del m�todo Gr�nholm
�de d�nde viene?
1568
01:33:45,210 --> 01:33:47,440
De ning�n sitio,
pero suena bien, �no?
1569
01:33:48,730 --> 01:33:49,924
Actores.
1570
01:33:51,410 --> 01:33:52,729
�C�mo actores?
1571
01:33:53,690 --> 01:33:56,648
S�, bueno, a veces incluso
nos intercambiamos los papeles.
1572
01:33:56,850 --> 01:33:58,727
Yo hago de psic�loga
y el hace de secretario.
1573
01:33:59,130 --> 01:34:02,008
Y, bueno, as� ellos solo tienen
que decidir quienes se van
1574
01:34:02,210 --> 01:34:03,643
y que pruebas van poniendo.
1575
01:34:04,090 --> 01:34:05,125
�Ellos?
1576
01:34:06,050 --> 01:34:07,688
El equipo de psic�logos, digo.
1577
01:34:08,530 --> 01:34:09,804
�Qu� pregunta!
1578
01:34:10,010 --> 01:34:12,126
�No te pensar�s que esto
lo hacemos nosotros solos?
1579
01:34:12,490 --> 01:34:14,560
Lo vamos viendo en funci�n
de qui�n vaya quedando.
1580
01:34:14,770 --> 01:34:17,159
La prueba de la pelota, por ejemplo,
era para Fernando.
1581
01:34:18,010 --> 01:34:18,920
�Por?
1582
01:34:19,130 --> 01:34:21,598
Porque sab�amos que no
manejaba los idiomas.
1583
01:34:23,010 --> 01:34:24,966
No entiendo.
�Ibais a por �l?
1584
01:34:25,290 --> 01:34:27,850
No, no, no pero digamos
que era su prueba.
1585
01:34:28,570 --> 01:34:30,288
En realidad los idiomas no son necesarios
para el puesto
1586
01:34:30,490 --> 01:34:34,927
pero quer�amos ver como se manejaba
en una situaci�n adversa, falt�ndole elementos.
1587
01:34:35,250 --> 01:34:38,686
porque sab�amos que ustedes se iban
a aprovechar de que no los habla bien.
1588
01:34:39,050 --> 01:34:41,803
Por Fernando no te preocupes, �eh?
Era un capullo.
1589
01:34:42,570 --> 01:34:44,288
Adem�s, ya estaba fuera.
1590
01:34:45,210 --> 01:34:46,438
�C�mo fuera?
1591
01:34:47,690 --> 01:34:49,521
En realidad, estaban todos fuera.
1592
01:34:49,730 --> 01:34:51,368
Menos Carlos y t�, claro.
1593
01:34:51,570 --> 01:34:53,367
Ya estaban todos descartados.
1594
01:34:56,650 --> 01:34:59,118
�Quieres decir que ya sab�ais
que no...?
1595
01:34:59,450 --> 01:35:01,600
Claro. Es que los psic�logos
1596
01:35:01,810 --> 01:35:04,927
necesitaban m�s candidatos
para poder valoraros a vosotros.
1597
01:35:06,810 --> 01:35:08,801
Lo cierto es que el puesto
es de ella, Carlos.
1598
01:35:10,290 --> 01:35:11,245
Es as�.
1599
01:35:13,610 --> 01:35:15,487
En este momento,
yo deber�a estar dici�ndote,
1600
01:35:15,690 --> 01:35:20,047
"Adi�s, gracias por venir,
ya te llamaremos, y dem�s...
1601
01:35:20,650 --> 01:35:22,641
No solo porque
Montse lo tenga muy claro.
1602
01:35:23,210 --> 01:35:26,885
Por m�s psic�logas que sean, las mujeres
al final siempre terminan haciendo pi�a.
1603
01:35:27,490 --> 01:35:29,685
Es que Nieves ha puntuado
mejor que t� en las pruebas.
1604
01:35:29,930 --> 01:35:30,919
Esa es la verdad.
1605
01:35:32,810 --> 01:35:35,768
Pero no me est�s diciendo todo esto
para mandarme a la calle, �verdad?
1606
01:35:40,290 --> 01:35:42,087
He llegado a un arreglo con Montse.
1607
01:35:42,610 --> 01:35:44,601
Y vamos a darte
una �ltima oportunidad.
1608
01:35:45,570 --> 01:35:48,368
El caso es que la mayor�a del equipo
lo sigue prefiriendo a �l.
1609
01:35:49,170 --> 01:35:51,923
No s�, parece que ha puntuado mejor
hasta ahora.
1610
01:35:53,770 --> 01:35:57,080
Y, para m�, que son un poco machistas
la verdad.
1611
01:35:58,810 --> 01:36:00,038
Pero bueno,
1612
01:36:00,610 --> 01:36:04,046
como en teor�a todav�a queda una �ltima prueba
te quieren dar una oportunidad.
1613
01:36:07,170 --> 01:36:09,126
El puesto puede ser tuyo, Nieves.
1614
01:36:10,930 --> 01:36:12,488
O sea, �qu� va a haber
una prueba m�s?
1615
01:36:12,730 --> 01:36:15,119
Digamos que s�,
va a haber otra prueba.
1616
01:36:16,330 --> 01:36:17,968
Pero Carlos no lo sabe.
1617
01:36:20,330 --> 01:36:21,240
�Qu� se derrumbe?
1618
01:36:21,810 --> 01:36:23,880
Quiero que entiendas
que esto es algo excepcional.
1619
01:36:24,170 --> 01:36:27,003
Que porque yo me he empe�ado. Porque si no
lo consigues el puesto es de ella.
1620
01:36:27,210 --> 01:36:29,485
Pero, �qu� significa
que se derrumbe?
1621
01:36:29,930 --> 01:36:31,283
Lo que a ti te parezca.
1622
01:36:32,450 --> 01:36:35,248
Carlos, esto me lo he tenido que pelear.
1623
01:36:35,690 --> 01:36:37,009
No me falles.
1624
01:36:38,210 --> 01:36:39,609
Tienes 15 minutos.
1625
01:36:40,130 --> 01:36:42,200
Ahora Ricardo se va a retrasar
unos 15 minutos
1626
01:36:42,410 --> 01:36:44,480
como si tuviera un contratiempo,
algo as�.
1627
01:36:45,410 --> 01:36:46,604
Lo que t� tienes que hacer,
1628
01:36:46,810 --> 01:36:49,040
mientras que haces como que esperas
aqu� con Carlos,
1629
01:36:49,370 --> 01:36:51,167
es arregl�rtelas para que se marche.
1630
01:36:54,610 --> 01:36:57,568
Nieves, el puesto
puede ser tuyo todav�a.
1631
01:36:58,850 --> 01:37:01,318
Pero tienes que convencerle
de que abandone la prueba.
1632
01:37:02,250 --> 01:37:03,046
�Convencerle?
1633
01:37:03,250 --> 01:37:06,560
Cu�ntale lo que mejor te parezca, como si le dices que ha llamado su madre desde el hospital.
1634
01:37:09,970 --> 01:37:11,119
�nimo, Nieves.
1635
01:37:11,730 --> 01:37:12,401
Y recuerda, �eh?
1636
01:37:13,170 --> 01:37:14,159
15 minutos.
1637
01:37:14,890 --> 01:37:16,118
Pr�ctica libre.
1638
01:38:01,210 --> 01:38:03,599
He tenido que cagar,
de los nervios.
1639
01:38:10,010 --> 01:38:10,920
�Y t� como est�s?
1640
01:38:11,250 --> 01:38:12,160
Bien.
1641
01:38:13,370 --> 01:38:14,200
�Seguro?
1642
01:38:15,650 --> 01:38:17,368
Si puedo ayudarte en algo,
1643
01:38:18,290 --> 01:38:19,405
si necesitas desahogarte o...
1644
01:38:22,410 --> 01:38:24,640
Menudo cabr�n, el Fernando este, �no?
1645
01:38:25,370 --> 01:38:27,008
Vaya t�o m�s...
violento.
1646
01:38:29,210 --> 01:38:30,359
Yo he pasado miedo.
1647
01:38:31,370 --> 01:38:33,281
�De verdad crees
qu� era un hijo de puta?
1648
01:38:34,170 --> 01:38:35,000
Nieves,
1649
01:38:35,290 --> 01:38:37,520
casi te rompe la cara
de un pelotazo.
1650
01:38:40,170 --> 01:38:43,367
Y luego va y te habla
de los hijos que no has tenido,
1651
01:38:43,570 --> 01:38:45,049
de lo sola que est�s.
1652
01:38:45,890 --> 01:38:48,802
Igual te vio vulnerable, por ese lado.
1653
01:38:49,330 --> 01:38:50,479
Prefiero no hablar de eso.
1654
01:38:58,490 --> 01:39:00,765
-�Sabes que llevo su camisa?
-S�, me hab�a dado cuenta.
1655
01:39:00,970 --> 01:39:02,403
La verdad, no s� ni c�mo fue.
1656
01:39:03,250 --> 01:39:04,888
Lav� la m�a, para quitar
la mancha de caf�
1657
01:39:05,090 --> 01:39:06,489
y cuando quise darme cuenta
1658
01:39:06,850 --> 01:39:08,169
me la hab�a robado.
1659
01:39:09,810 --> 01:39:11,129
T� te lo encontraste en el ba�o, �no?
1660
01:39:15,210 --> 01:39:16,643
T� sab�as que...
1661
01:39:21,330 --> 01:39:22,001
S�.
1662
01:39:22,210 --> 01:39:23,199
�Y... qu� te dijo?
1663
01:39:23,450 --> 01:39:26,010
"Oye perdona, si no te importa
voy ah� dentro y me hago una manuelilla"
1664
01:39:27,130 --> 01:39:28,563
Oh no, seguro que te dijo...
1665
01:39:31,090 --> 01:39:33,888
"Nena, te voy a dar
ese hijo que siempre has querido" �no?
1666
01:39:40,690 --> 01:39:44,080
-�Intent� forzarte, o algo?
-Es que no quiero hablar de eso, Carlos.
1667
01:39:44,330 --> 01:39:45,365
No, claro.
1668
01:39:45,730 --> 01:39:48,688
Yo solo quer�a... ayudar, supongo.
1669
01:39:48,890 --> 01:39:49,959
Si necesitas desahogarte...
1670
01:39:51,770 --> 01:39:53,681
-No es necesario.
-Claro.
1671
01:39:54,690 --> 01:39:55,645
Lo entiendo.
1672
01:40:03,770 --> 01:40:05,362
C�mo tarda Ricardo, �no?
1673
01:40:05,610 --> 01:40:06,406
�Carlos!
1674
01:40:09,170 --> 01:40:10,364
Nada.
1675
01:40:12,290 --> 01:40:14,360
Me encanta haberte encontrado, Nieves.
1676
01:40:15,810 --> 01:40:16,845
Aunque sea aqu�.
1677
01:40:17,210 --> 01:40:19,007
Uno de los dos va a tener
que perder ahora.
1678
01:40:22,210 --> 01:40:24,724
Aunque me tocase a m�,
me da igual.
1679
01:40:25,570 --> 01:40:27,128
Esta vez no pienso
dejarte escapar.
1680
01:40:28,450 --> 01:40:30,008
Me he acordado mucho de ti,
en este tiempo.
1681
01:40:30,250 --> 01:40:31,922
�Por qu� te has acordado
tanto de m�?
1682
01:40:32,730 --> 01:40:36,325
Mira, no quiero que le des m�s valor
del que tiene lo que te diga, �vale?
1683
01:40:37,290 --> 01:40:39,485
no es que yo idealizara
lo que pas� entre nosotros
1684
01:40:40,330 --> 01:40:42,048
pero tampoco se me ha olvidado.
1685
01:40:42,930 --> 01:40:44,283
En todo este tiempo yo...
1686
01:40:44,530 --> 01:40:46,361
yo he hecho mi vida normalmente,
1687
01:40:46,890 --> 01:40:47,925
pero...
1688
01:40:49,170 --> 01:40:50,000
Aquella noche,
1689
01:40:50,890 --> 01:40:52,403
no s�, hicimos
1690
01:40:52,810 --> 01:40:53,959
todos aquellos planes.
1691
01:40:55,490 --> 01:40:57,481
Sab�amos que est�bamos jugando
1692
01:40:59,490 --> 01:41:01,208
pero pod�a ser verdad.
1693
01:41:02,530 --> 01:41:03,679
�Entiendes?
1694
01:41:05,450 --> 01:41:06,485
Y...
1695
01:41:06,770 --> 01:41:08,442
en estos tres a�os,
1696
01:41:08,850 --> 01:41:12,684
no es que haya a�orado
esa vida que nos inventamos, no es eso
1697
01:41:15,770 --> 01:41:17,965
pero tampoco he conseguido
construir nada.
1698
01:41:22,810 --> 01:41:25,324
Lo del africanito
que dijiste antes,
1699
01:41:26,250 --> 01:41:27,729
�era de verdad?
1700
01:41:29,930 --> 01:41:32,160
�Habr�as tenido un hijo conmigo?
1701
01:41:34,890 --> 01:41:35,686
V�monos.
1702
01:41:37,610 --> 01:41:39,123
V�monos ahora.
1703
01:41:39,370 --> 01:41:40,519
Dejamos la prueba.
1704
01:41:42,010 --> 01:41:43,204
-�Ahora?
-S�, ahora.
1705
01:41:44,370 --> 01:41:46,804
Ya les hemos demostrado de sobra
lo que valemos.
1706
01:41:47,170 --> 01:41:49,240
Plant�monos aqu�,
si quieren elegir que elijan.
1707
01:41:51,690 --> 01:41:52,725
�Est�s segura?
1708
01:41:53,010 --> 01:41:54,921
�Cu�nto m�s nos van a evaluar?
1709
01:41:55,570 --> 01:41:57,447
�Hasta d�nde tenemos que competir?
1710
01:41:57,850 --> 01:42:00,045
�Hasta que nos
arranquemos los ojos?
1711
01:42:00,730 --> 01:42:03,563
Ya s� que somos muchos aspirantes
y que solo hay un puesto.
1712
01:42:03,770 --> 01:42:05,840
Entiendo que sea necesario competir.
1713
01:42:06,450 --> 01:42:09,999
Incluso estoy dispuesta a asumir
que la vida es as�.
1714
01:42:10,210 --> 01:42:12,519
De acuerdo, si hay que ser un lobo
yo lo soy.
1715
01:42:13,850 --> 01:42:15,568
Con los dem�s no me importaba tanto.
1716
01:42:17,010 --> 01:42:18,489
Pero contigo...
1717
01:42:19,650 --> 01:42:21,242
contigo no quiero.
1718
01:42:21,810 --> 01:42:22,481
No quiero.
1719
01:42:25,410 --> 01:42:27,685
Lo que quiero es irme a la playa
y emborracharme
1720
01:42:28,970 --> 01:42:31,279
y so�ar que montamos un chiringuito
y nos quedamos a vivir all�.
1721
01:42:35,010 --> 01:42:38,525
-Te advierto que as� me vas a convencer.
-Eso es lo que quiero.
1722
01:42:41,290 --> 01:42:42,245
Vamos.
1723
01:42:59,650 --> 01:43:00,924
Mademoiselle...
1724
01:43:02,170 --> 01:43:03,205
Merci.
1725
01:43:03,890 --> 01:43:04,845
Espera.
1726
01:43:49,050 --> 01:43:50,085
�Nos vamos?
1727
01:44:15,570 --> 01:44:18,130
�Qu� parte es la que me tengo
que creer de ti ahora?
1728
01:44:24,570 --> 01:44:26,288
Esta, Carlos.
1729
01:44:33,410 --> 01:44:34,286
Claro.
1730
01:44:37,170 --> 01:44:39,400
Claro. Claro. Claro. Claro
Claro. Claro. Claro. Claro
1731
01:44:39,610 --> 01:44:41,282
�C�mo no me di cuenta?
1732
01:44:45,690 --> 01:44:48,284
A ti tambi�n te hab�an
marcado un objetivo, �verdad?
1733
01:44:51,250 --> 01:44:52,444
Da igual, �no?
1734
01:44:52,690 --> 01:44:53,884
No lo consegu�.
1735
01:44:54,970 --> 01:44:57,200
As� que no podemos saber
que habr�a pasado.
1736
01:45:05,170 --> 01:45:06,683
Todo lo que me dijiste...
1737
01:45:07,810 --> 01:45:09,209
Era por eso, �no?
1738
01:45:12,770 --> 01:45:15,159
�Cu�ndo me preguntaste
por el africanito,
1739
01:45:19,050 --> 01:45:20,324
quer�as
1740
01:45:21,170 --> 01:45:23,843
saber, de verdad, si hubiera tenido
un hijo contigo
1741
01:45:26,130 --> 01:45:28,246
o era solo para ganar la prueba?
1742
01:45:46,130 --> 01:45:47,449
Todav�a est�s a tiempo.
1743
01:45:48,210 --> 01:45:50,201
El puesto a�n puede ser tuyo.
1744
01:45:53,210 --> 01:45:55,565
�Tengo que hacer algo
para que lo consigas?
1745
01:45:59,650 --> 01:46:01,561
�Qu� tengo que hacer, Carlos?
1746
01:48:32,000 --> 01:48:35,070
Subt�tulos en espa�ol
por GGG
138950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.