Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,762 --> 00:01:04,762
www.titlovi.com
2
00:01:07,762 --> 00:01:10,396
Stop, you're off limits here.
3
00:01:15,795 --> 00:01:18,725
Down the hall, go.
#What's going on?
4
00:01:18,726 --> 00:01:21,612
Harigo, you go find him.
5
00:01:21,613 --> 00:01:23,696
I'll check it out, sir.
6
00:01:39,333 --> 00:01:42,528
Another two months and I'll be out,
I couldn't care less about them,
7
00:01:42,529 --> 00:01:45,026
you'd do better to worry about...
8
00:01:45,027 --> 00:01:47,258
Hey, what the
hell is this guy, hey!
9
00:01:50,106 --> 00:01:53,767
Run them down.
#Hey, look out!
10
00:02:07,046 --> 00:02:09,800
Watch out, it's a car bomb!
11
00:02:21,200 --> 00:02:24,997
d There are people feeling like you do
12
00:02:24,998 --> 00:02:27,678
d They dance along - All right, buddy.
#Let's go.
13
00:02:30,162 --> 00:02:32,739
Come on, come on.
14
00:02:32,740 --> 00:02:36,153
Mister, mister, you forgot something.
15
00:02:39,534 --> 00:02:42,100
ABS evening news from Manila.
16
00:02:42,101 --> 00:02:45,901
Once again, southeast
Asia ravaged by terrorism,
17
00:02:45,902 --> 00:02:47,407
the latest attack took place
18
00:02:47,408 --> 00:02:50,690
in the longer boat at
Subic Bay late last night.
19
00:02:50,691 --> 00:02:54,589
The searching of the area
in the last 24 hours.
20
00:02:54,590 --> 00:02:57,245
The first attack occurred at
Hong Kong's Victoria Hospital
21
00:02:57,246 --> 00:03:01,244
at 9:30 yesterday morning
where the seat of vice of chief staff,
22
00:03:01,245 --> 00:03:03,502
Major General Harold Stern
23
00:03:03,503 --> 00:03:06,843
had been admitted for minor surgery.
24
00:03:06,844 --> 00:03:09,690
Police reports say that a suicide squad
25
00:03:09,691 --> 00:03:12,679
penetrated the room and brutally killed
26
00:03:12,680 --> 00:03:15,558
the general and an armed guard
27
00:03:15,559 --> 00:03:19,361
whereas only an hour
earlier in Kuala Lumpur,
28
00:03:19,362 --> 00:03:21,810
a car loaded with explosives
29
00:03:21,811 --> 00:03:26,205
was driven into the United
States consulate building.
30
00:03:26,206 --> 00:03:28,180
The victim count for these attacks
31
00:03:28,181 --> 00:03:33,067
is roughly estimated at...
32
00:04:00,438 --> 00:04:01,438
Ross.
33
00:04:04,897 --> 00:04:06,064
I'll be there.
34
00:04:22,569 --> 00:04:26,090
He just got in the cab.
#We're tailing him.
35
00:05:31,652 --> 00:05:35,373
My papers were all issued
by the Red Cross in Geneva.
36
00:05:35,374 --> 00:05:37,207
Everything's in order.
37
00:05:40,341 --> 00:05:43,731
There's my marriage certificate.
#Keep calm, Mr. Ross.
38
00:05:43,732 --> 00:05:47,605
We sympathize with your logical desire
to see your son,
39
00:05:47,606 --> 00:05:50,939
but you must understand us and our laws.
40
00:05:51,930 --> 00:05:55,008
Insofar as my country is concerned,
41
00:05:57,442 --> 00:06:01,502
To a Vietnamese citizen,
Miss Minga, is not valid.
42
00:06:01,503 --> 00:06:04,025
Why not?
#From the certificate,
43
00:06:04,026 --> 00:06:06,693
it would seem that the
marriage was solemnized
44
00:06:06,694 --> 00:06:10,145
by a Chaplin of the United States army,
45
00:06:10,146 --> 00:06:14,515
when our two countries were
in a state of war, Mr. Ross.
46
00:06:14,516 --> 00:06:17,368
However, if you were to remarry
47
00:06:17,369 --> 00:06:19,155
in accordance with our laws...
48
00:06:19,156 --> 00:06:21,906
My wife died in a concentration camp.
49
00:06:21,907 --> 00:06:24,957
Reeducation camp, Mr. Ross,
50
00:06:24,958 --> 00:06:26,773
where those empower women
51
00:06:26,774 --> 00:06:29,499
who were corrupted by the western invaders
52
00:06:29,500 --> 00:06:33,083
learn to embrace our
principles once again.
53
00:06:34,237 --> 00:06:37,343
I'm sorry, Mr. Ross,
but the child you claim to have had
54
00:06:37,344 --> 00:06:41,154
with the deceased, Miss Minga,
today is a free citizen
55
00:06:41,155 --> 00:06:44,336
of the People's Democratic
Republic of Vietnam.
56
00:06:44,337 --> 00:06:46,920
You can't lay any claim to him.
57
00:06:57,979 --> 00:06:58,979
Yeah.
58
00:07:01,968 --> 00:07:03,772
Here you are, sir.
59
00:07:06,170 --> 00:07:09,160
Very good hotdog.
#Look, these documents were approved
60
00:07:09,161 --> 00:07:11,911
by your representative in Geneva.
61
00:07:12,953 --> 00:07:15,370
I have a right to see my son.
62
00:07:24,077 --> 00:07:25,834
Robert Ross.
63
00:07:25,835 --> 00:07:28,380
Americans get special forces.
64
00:07:29,648 --> 00:07:32,415
Nothing's going to stop
me from getting my son back.
65
00:07:41,256 --> 00:07:44,588
There may be a solution to your
problem after all, Mr. Ross.
66
00:07:48,370 --> 00:07:52,340
Would you kindly come with me?
#Where to?
67
00:07:52,341 --> 00:07:53,341
Dao.
68
00:07:54,298 --> 00:07:56,881
But to a much higher authority.
69
00:08:01,201 --> 00:08:03,280
Any sign of him?
#Uh-uh.
70
00:08:12,662 --> 00:08:16,162
It means good afternoon, Mr. Ross.
71
00:08:17,764 --> 00:08:20,097
That's far enough, Mr. Ross.
72
00:08:21,355 --> 00:08:24,399
What it this?
#What do you want from me?
73
00:08:24,400 --> 00:08:26,650
What do you want from us?
74
00:08:28,075 --> 00:08:30,552
Well, you know damn well what I want.
#I want my son.
75
00:08:31,954 --> 00:08:35,204
What is it you really want, Mr. Ross?
76
00:08:40,088 --> 00:08:42,005
Another step, Mr. Ross,
77
00:08:43,508 --> 00:08:44,925
and you are dead.
78
00:08:46,253 --> 00:08:50,336
The man in front of you
is a martial arts expert.
79
00:08:53,055 --> 00:08:55,002
Another step and your
comrade's a eunuch.
80
00:08:55,003 --> 00:08:58,336
I've killed men for less, tovarish.
81
00:08:59,648 --> 00:09:00,648
Mr. Ross,
82
00:09:02,462 --> 00:09:05,251
I will ask you for the last time.
83
00:09:05,252 --> 00:09:07,585
What is it you want from us?
84
00:09:15,735 --> 00:09:17,158
You son of a bitch.
85
00:09:27,935 --> 00:09:28,935
Dosvidanya.
86
00:09:31,439 --> 00:09:32,772
Well?
87
00:09:34,151 --> 00:09:37,326
Maybe they're serving him tea or somethin'.
#Call central.
88
00:09:39,691 --> 00:09:42,531
We're still outside the consulate building.
#No action?
89
00:09:42,532 --> 00:09:44,480
Not yet.
#Check it out.
90
00:09:44,481 --> 00:09:48,104
Okay, we'll give him another minute,
and then go pay him a visit.
91
00:09:48,105 --> 00:09:49,688
Give us 10 minutes.
92
00:10:07,499 --> 00:10:09,749
I want the American dead.
93
00:10:12,304 --> 00:10:13,387
We must not
94
00:10:15,061 --> 00:10:17,161
reveal ourselves.
95
00:10:19,169 --> 00:10:22,529
Stop, this is the council of...
96
00:10:29,279 --> 00:10:31,964
Gonna go take a peak inside now.
97
00:10:31,965 --> 00:10:33,298
All's calm here.
98
00:10:42,121 --> 00:10:45,854
They're after him, they probably wanna kill
'im. #They mean business.
99
00:10:48,013 --> 00:10:50,759
My father who art in heaven,
hallowed by thy name.
100
00:10:51,629 --> 00:10:53,310
Kingdom come.
101
00:11:43,869 --> 00:11:45,452
I want him alive.
102
00:13:02,830 --> 00:13:04,163
Happy landing.
103
00:13:07,241 --> 00:13:10,532
Hey, what the...
104
00:13:11,396 --> 00:13:12,396
Jesus.
105
00:13:39,268 --> 00:13:40,681
Hey.
106
00:13:59,720 --> 00:14:01,970
Get down, Ross, get down!
107
00:14:05,137 --> 00:14:08,578
Get your ass in here!
#Get in!
108
00:14:08,579 --> 00:14:09,579
Come on.
109
00:14:17,393 --> 00:14:19,226
He's on.
#Let's go.
110
00:15:08,487 --> 00:15:12,308
Special forces, 4C2A.
#Double target.
111
00:15:12,309 --> 00:15:13,897
Fait accompli.
112
00:15:13,898 --> 00:15:16,414
Rendezvous on the dock.
113
00:15:16,415 --> 00:15:18,836
Special forces, 4C2A,
114
00:15:18,837 --> 00:15:22,484
for Colonel Waters
coming in on main and...
115
00:15:22,485 --> 00:15:25,215
The Colonel is on field,
double target, all yours.
116
00:15:25,216 --> 00:15:28,046
Roger, and thank you.
117
00:16:02,922 --> 00:16:05,610
Major Waters.
#Does my heart good, Bob.
118
00:16:05,611 --> 00:16:08,164
Excuse me, Colonel Waters.
#How you doin', sir?
119
00:16:08,165 --> 00:16:10,361
Still hangin' in there.
#Good to see ya again.
120
00:16:10,362 --> 00:16:13,197
I'd wait to say that.
#There's someone I want you to meet,
121
00:16:13,198 --> 00:16:17,087
a senator,
on behalf of the defense department. #Come.
122
00:16:27,815 --> 00:16:30,347
Air.
123
00:16:38,785 --> 00:16:42,242
Bob, I'd like you to meet Senator Blaster.
#Senator.
124
00:16:44,249 --> 00:16:46,249
Do you know these men?
125
00:16:55,014 --> 00:16:56,403
I've had the pleasure.
126
00:16:56,404 --> 00:16:59,719
They're Russians, aren't they?
127
00:16:59,720 --> 00:17:03,889
They're Colonel Galckin
and his assistant Talbukin.
128
00:17:03,890 --> 00:17:05,823
Both guerrilla war experts.
129
00:17:05,824 --> 00:17:10,023
Until recently, they have been very active
130
00:17:10,024 --> 00:17:11,274
in Afghanistan.
131
00:17:12,389 --> 00:17:14,932
And now they've moved down to Vietnam.
132
00:17:14,933 --> 00:17:17,111
What were they doing in Bangkok?
133
00:17:17,112 --> 00:17:20,596
They thought you were one of our agents.
#And if we hadn't stepped in,
134
00:17:20,597 --> 00:17:25,084
they would have
successfully eliminated you.
135
00:17:25,085 --> 00:17:27,948
Kill that filthy cigarette!
136
00:17:29,263 --> 00:17:32,595
Don't you know that smoking
can seriously damage your health?
137
00:17:32,596 --> 00:17:34,147
Sorry, sir.
138
00:17:34,148 --> 00:17:36,648
Oh, this heat is unbearable.
139
00:17:38,359 --> 00:17:39,857
I'm choking.
140
00:17:41,494 --> 00:17:45,103
What's all this got to do with me?
#You know I'm not in the military anymore.
141
00:17:45,104 --> 00:17:49,271
Bob, you came here to find
your son, isn't that right?
142
00:17:50,226 --> 00:17:53,594
Right, but evidently somebody
doesn't believe that. #Bob Ross.
143
00:17:53,595 --> 00:17:57,010
Highly decorated war hero,
member of the special services,
144
00:17:57,011 --> 00:17:59,952
tactical arms division, helicopter pilot,
145
00:17:59,953 --> 00:18:03,411
wiped out two enemy hideouts single...
146
00:18:04,608 --> 00:18:08,574
Single handed.
#19 Vietcong killed.
147
00:18:08,575 --> 00:18:12,158
Six suicide missions
successfully executed.
148
00:18:13,366 --> 00:18:16,331
It's hard for a man like Galckin
149
00:18:16,332 --> 00:18:19,706
to believe that you came here
looking for a little kid,
150
00:18:19,707 --> 00:18:23,636
10 years after the event.
#So, you tell me then
151
00:18:23,637 --> 00:18:25,765
what I'm supposed to
be doing here, Senator.
152
00:18:25,766 --> 00:18:29,556
A mission for the state department.
153
00:18:33,292 --> 00:18:35,458
My mission is to get my son back,
154
00:18:35,459 --> 00:18:37,626
and take him home with me.
155
00:18:40,629 --> 00:18:44,464
We're wasting our time, Colonel.
#This is not a man for us.
156
00:18:44,465 --> 00:18:49,169
He's too emotional,
lacks a sense of duty.
157
00:18:49,170 --> 00:18:52,787
It takes more than muscle
to build a soldier.
158
00:18:52,788 --> 00:18:56,299
Frankly, Senator, I don't know of a
more suitable man for the mission.
159
00:18:56,300 --> 00:18:57,815
I can personally guarantee it.
160
00:18:57,816 --> 00:19:01,735
I don't want guarantees, Colonel.
#This is government business.
161
00:19:01,736 --> 00:19:04,347
I am...
162
00:19:04,348 --> 00:19:07,247
Personally responsible for this operation.
163
00:19:07,248 --> 00:19:10,029
Wait a minute.
#Colonel, would you mind telling me
164
00:19:10,030 --> 00:19:12,053
what the hell is going on here?
165
00:19:12,054 --> 00:19:15,607
Bob, we know you've come
here to find your son,
166
00:19:15,608 --> 00:19:17,851
and we can help you get
him back to the States,
167
00:19:17,852 --> 00:19:20,474
but we need something in return.
168
00:19:20,475 --> 00:19:21,892
This son of his
169
00:19:22,819 --> 00:19:25,984
is only a very small
part of this operation.
170
00:19:25,985 --> 00:19:29,479
You'll forgive my bluntness, Ross.
171
00:19:29,480 --> 00:19:32,812
But a great deal of government
money is involved here,
172
00:19:32,813 --> 00:19:36,725
and that comes first.
#Do you understand?
173
00:19:41,191 --> 00:19:44,874
These men and this equipment
will be at your disposal
174
00:19:44,875 --> 00:19:47,042
during the next five days.
175
00:19:48,963 --> 00:19:51,542
You will be supplied with
the very latest equipment
176
00:19:51,543 --> 00:19:54,271
and have a network of agents
177
00:19:54,272 --> 00:19:55,826
across the entire area.
178
00:19:55,827 --> 00:19:59,077
That is to say over here between Duc Co
179
00:20:00,601 --> 00:20:01,768
and Quang Tri.
180
00:20:05,208 --> 00:20:09,366
What the... Is he
listening to me?
181
00:20:09,367 --> 00:20:10,606
Senator, you're talking to a...
182
00:20:10,607 --> 00:20:13,466
I know the area around
Duc Co and Quang Tri.
183
00:20:13,467 --> 00:20:16,869
I took care of a little
business there once.
184
00:20:16,870 --> 00:20:19,334
What desk were you
commanding back then, sir?
185
00:20:19,335 --> 00:20:23,235
Ross, Mr. Hero, I'm not
one with weapons around.
186
00:20:23,236 --> 00:20:27,132
Gentlemen, we have
good reason to believe
187
00:20:27,133 --> 00:20:29,020
that Galckin and Talbukin
188
00:20:29,021 --> 00:20:32,015
are training a group of
international terrorists
189
00:20:32,016 --> 00:20:35,010
in this zone here.
#They're recent attacks.
190
00:20:35,011 --> 00:20:39,195
We need positive proof
for our suspicions,
191
00:20:39,196 --> 00:20:43,033
and you've got to get it for us.
#You have five days,
192
00:20:43,034 --> 00:20:45,654
and after that you're on your own.
193
00:20:45,655 --> 00:20:47,815
The mission will be considered a failure,
194
00:20:47,816 --> 00:20:51,649
and you will be officially
considered missing.
195
00:20:57,541 --> 00:21:01,195
I don't like you, Blaster.
#It's 'cause of desk jockeys like you
196
00:21:01,196 --> 00:21:03,863
the war ended up the way it did.
197
00:21:05,079 --> 00:21:07,544
All right, Colonel, I accept,
198
00:21:07,545 --> 00:21:10,006
but I'm trusting you to back me up.
199
00:21:10,007 --> 00:21:11,732
When the five days are up,
200
00:21:11,733 --> 00:21:15,136
I'm going to leave you to
rot in Vietnam with your son,
201
00:21:15,137 --> 00:21:18,934
and I shan't lose any
sleep over it either.
202
00:21:18,935 --> 00:21:22,609
You do that, Senator,
but you better hope they kill me,
203
00:21:22,610 --> 00:21:24,888
'cause if I get out of
this place in one piece,
204
00:21:24,889 --> 00:21:29,052
I'm gonna come back here and
make you eat that damn inhaler,
205
00:21:29,053 --> 00:21:32,895
and shove that brief
case up your ass, too.
206
00:21:47,802 --> 00:21:50,991
U-2-1-1...
Agent 142A...
207
00:21:52,283 --> 00:21:54,527
Operational gear.
208
00:21:54,528 --> 00:21:58,305
Wetsuit, googles, mask, fin...
Periscope.
209
00:21:58,306 --> 00:22:00,132
U211, coordinates, please?
210
00:22:00,133 --> 00:22:02,308
South China sea,
16 degrees latitude,
211
00:22:05,994 --> 00:22:09,476
50 minutes and 12 seconds east.
#Radar.
212
00:22:14,844 --> 00:22:16,349
38 millimeter.
213
00:22:19,890 --> 00:22:22,552
18 shells.
#Five minutes to target.
214
00:22:22,553 --> 00:22:26,153
South China sea.
#Position on target.
215
00:22:26,154 --> 00:22:28,283
U211 on standby.
216
00:22:28,284 --> 00:22:31,772
Last communication before cutoff.
#Come in.
217
00:22:31,773 --> 00:22:35,118
U211 is in the target area.
#Right on schedule.
218
00:22:35,119 --> 00:22:37,603
We're ready for launch.
#Good luck, U211.
219
00:22:37,604 --> 00:22:38,853
Over and out.
220
00:23:00,394 --> 00:23:02,964
Ready for launch.
#Standby.
221
00:23:02,965 --> 00:23:06,305
Five seconds to target.
#Five, four, three,
222
00:23:19,027 --> 00:23:20,110
The lights.
223
00:23:26,029 --> 00:23:27,362
Don't move, you.
224
00:23:31,622 --> 00:23:34,706
Don't move, I say.
#Hands up.
225
00:23:34,707 --> 00:23:36,684
Come.
#Come close.
226
00:27:24,929 --> 00:27:27,575
It was a cobra.
#Very poisonous.
227
00:27:31,015 --> 00:27:33,598
You were very lucky, my friend.
228
00:27:38,076 --> 00:27:40,659
Hi Bob, I'm Toro, your contact.
229
00:27:45,082 --> 00:27:47,880
We've been waiting for you.
230
00:27:47,881 --> 00:27:51,416
Well, I had a little
trouble along the way.
231
00:27:51,417 --> 00:27:53,656
Okay, follow me, sir.
232
00:27:53,657 --> 00:27:57,240
There's someone I think
you'd like to meet.
233
00:27:58,739 --> 00:28:00,739
You French?
#No, Belgian.
234
00:28:42,476 --> 00:28:46,065
Your son is here,
in this little town.
235
00:29:16,327 --> 00:29:18,244
Do you know who I am?
236
00:29:35,717 --> 00:29:39,539
Son, there's somethin' I gotta do first,
but I'll be back.
237
00:29:42,303 --> 00:29:47,038
And I'm gonna take you to
the United States with me.
238
00:29:47,039 --> 00:29:48,456
We're goin' home.
239
00:30:00,582 --> 00:30:02,082
I mean what I say.
240
00:32:16,007 --> 00:32:17,007
Ruskies.
241
00:32:23,223 --> 00:32:25,556
I got the one on the left.
242
00:32:35,392 --> 00:32:37,684
Here, look at yourself.
243
00:32:37,685 --> 00:32:39,993
If you can take it.
244
00:32:39,994 --> 00:32:43,225
Hey, not bad, huh?
#Huh?
245
00:32:43,226 --> 00:32:44,226
You like it?
246
00:33:13,162 --> 00:33:16,979
We should get there before nightfall.
247
00:33:18,449 --> 00:33:22,532
You are doing all this
just to get your son back?
248
00:33:24,014 --> 00:33:27,718
That's a good enough reason, isn't it?
#If it is for the kid,
249
00:33:27,719 --> 00:33:30,802
then it's a good enough reason, yeah.
250
00:33:38,344 --> 00:33:40,436
Has he reached Cam Ranh?
#Yes, sir.
251
00:33:40,437 --> 00:33:43,116
I made contact with Toro.
#Good, try not to lose him.
252
00:33:43,117 --> 00:33:46,942
U211, south China sea.
#Request frequency change.
253
00:33:46,943 --> 00:33:48,242
Over.
254
00:33:48,243 --> 00:33:51,696
There's been no word from
your superman friend yet.
255
00:33:51,697 --> 00:33:55,446
Nearly two days now.
#Look, what's eating you, Blaster?
256
00:33:55,447 --> 00:33:59,432
You're too impatient.
#Oddly, I'm a chess player.
257
00:34:01,387 --> 00:34:05,743
Moreover, I know that brains
achieve more than brawn.
258
00:34:05,744 --> 00:34:09,081
Ross will make it,
and you can be sure of that.
259
00:34:09,082 --> 00:34:11,740
I'll have to see about that.
#48 kilohertz...
260
00:34:12,574 --> 00:34:13,769
Thank you.
261
00:34:52,803 --> 00:34:55,137
So you know Russian?
#Oh yeah.
262
00:34:55,807 --> 00:34:57,773
Well, what did he say?
263
00:34:57,774 --> 00:35:01,703
Damned if I know.
#Well, how'd you answer him?
264
00:35:01,704 --> 00:35:04,366
Intuition.
#From pure intuition.
265
00:35:42,268 --> 00:35:43,268
Wait here.
266
00:36:05,137 --> 00:36:08,752
Hey, hej you.
#Hey!
267
00:36:09,616 --> 00:36:12,588
Hey, no one allowed in here.
#Oh.
268
00:36:31,290 --> 00:36:32,761
Hey.
269
00:36:37,125 --> 00:36:37,990
Yeah.
270
00:38:15,559 --> 00:38:16,873
Hey!
271
00:38:18,697 --> 00:38:20,058
You are asking for it!
272
00:38:32,074 --> 00:38:34,811
Hey, a whole battalion just blew in.
273
00:38:34,812 --> 00:38:37,729
Well, let's go out and say hello.
274
00:38:39,847 --> 00:38:41,183
Open.
275
00:38:41,184 --> 00:38:44,267
I see that we meet again, Mr. Ross.
276
00:38:49,811 --> 00:38:51,061
And now what?
277
00:38:53,194 --> 00:38:54,527
Knock it down.
278
00:39:06,240 --> 00:39:09,681
All right, open it up.
#Look out.
279
00:39:29,805 --> 00:39:31,638
That way.
#Go, go!
280
00:39:43,065 --> 00:39:45,482
Goddamn hitchhikers.
281
00:39:54,760 --> 00:39:56,399
Get him now.
282
00:40:14,353 --> 00:40:18,261
Get ready to jump.
#You don't have to ask me twice.
283
00:40:18,262 --> 00:40:19,762
Let's go!
284
00:40:22,449 --> 00:40:24,449
Do you know how to swim?
285
00:40:30,700 --> 00:40:33,368
I want 'em, but I want 'em alive.
#Go!
286
00:42:39,506 --> 00:42:40,506
Ah.
287
00:42:41,567 --> 00:42:43,484
You too, come with me.
288
00:42:44,592 --> 00:42:46,509
Which one is the boy?
289
00:42:49,021 --> 00:42:50,354
Which one is he?
290
00:42:52,109 --> 00:42:53,109
Talk!
291
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
Last chance.
292
00:43:02,377 --> 00:43:04,294
Which one, you bastard?
293
00:43:10,720 --> 00:43:12,053
Which one is he?
294
00:43:27,975 --> 00:43:29,925
I'm sure it's quicker this way.
295
00:43:29,926 --> 00:43:32,759
Yeah, go straight through there.
296
00:43:38,635 --> 00:43:40,245
Like a banana?
297
00:43:47,101 --> 00:43:50,959
It looks like eatin' bananas around here
could be dangerous to your health.
298
00:43:58,372 --> 00:44:01,665
Where is the son of the American?
299
00:44:03,692 --> 00:44:05,609
Speak up, you old fool.
300
00:44:13,037 --> 00:44:15,370
We will kill you one by one.
301
00:44:23,993 --> 00:44:25,660
For the last time,
302
00:44:28,346 --> 00:44:31,429
which one is the son of the American?
303
00:44:39,538 --> 00:44:43,790
It is I, but I don't know
the man you call my father,
304
00:44:43,791 --> 00:44:47,468
and I don't want to know him.
#I hope you catch him.
305
00:45:16,086 --> 00:45:20,660
So they got 'em all in
that hut on the right.
306
00:45:20,661 --> 00:45:24,244
And that doesn't make things any easier.
307
00:45:25,203 --> 00:45:26,703
What do we do now?
308
00:45:28,752 --> 00:45:32,169
Why don't we make all hell break loose?
309
00:45:55,631 --> 00:45:56,881
Go on, go on!
310
00:47:01,484 --> 00:47:04,338
Run to the lagoon!
#Run now, Run!
311
00:47:04,339 --> 00:47:05,339
Get!
312
00:47:13,273 --> 00:47:16,996
No, not you.
#No, you're coming with me.
313
00:47:16,997 --> 00:47:18,164
Come on, move.
314
00:47:41,639 --> 00:47:44,685
It's all right, it's all right!
#Come on.
315
00:48:01,369 --> 00:48:02,369
Nice work.
316
00:48:09,294 --> 00:48:11,794
Soldier, go give 'em a hand.
317
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
Here.
318
00:48:16,929 --> 00:48:18,429
At the north gate.
319
00:48:21,243 --> 00:48:23,493
The boy, they've got him.
320
00:48:25,405 --> 00:48:26,905
Watch that Jeep.
321
00:48:30,606 --> 00:48:31,606
Let's go.
322
00:49:26,250 --> 00:49:27,667
Get down.
323
00:50:04,918 --> 00:50:09,085
Ah, we'll never catch
the little boy in this way.
324
00:50:11,299 --> 00:50:13,799
Let's continue in the morning.
325
00:50:16,061 --> 00:50:18,997
Head on back to base, Gerald.
326
00:50:18,998 --> 00:50:22,719
To all units.
#I repeat, all units,
327
00:50:23,797 --> 00:50:25,464
operation suspended.
328
00:50:26,571 --> 00:50:28,321
Back to base at once.
329
00:51:05,515 --> 00:51:06,515
Toro!
330
00:51:08,700 --> 00:51:09,783
Don't move!
331
00:51:11,271 --> 00:51:13,188
We are in a mine field.
332
00:51:14,781 --> 00:51:19,298
So have to come up with
something, and in a hurry.
333
00:51:20,663 --> 00:51:21,996
Get out of here.
334
00:51:23,528 --> 00:51:26,765
Stay there.
#You're sitting ducks.
335
00:51:28,788 --> 00:51:32,546
I can't just leave ya here to bleed to death.
#Don't touch me.
336
00:51:34,685 --> 00:51:38,681
It's my tough luck, now get out.
#Get out.
337
00:52:22,595 --> 00:52:24,595
Damn it to hell, Toro.
338
00:52:30,947 --> 00:52:32,114
Thanks, buddy.
339
00:52:35,661 --> 00:52:39,220
You're gonna follow me.
#You're gonna take every step I take.
340
00:52:39,221 --> 00:52:41,310
You got that?
#Yes, sir.
341
00:52:45,028 --> 00:52:46,945
Good luck, my friend.
342
00:54:04,085 --> 00:54:07,886
Come on, Ruskie, come on.
#Okay.
343
00:54:08,788 --> 00:54:11,788
This is where the fun really begins.
344
00:54:13,244 --> 00:54:14,244
Help!
345
00:54:17,079 --> 00:54:18,079
I'm wounded!
346
00:54:19,269 --> 00:54:20,269
I surrender!
347
00:54:24,446 --> 00:54:25,446
Come on.
348
00:54:26,272 --> 00:54:28,689
Just a couple steps, come on.
349
00:54:31,125 --> 00:54:34,335
I'm wounded!
#Come and get me!
350
00:54:39,637 --> 00:54:41,054
Come on, explode.
351
00:55:02,180 --> 00:55:03,680
So, we meet again.
352
00:55:08,592 --> 00:55:09,592
You moron.
353
00:55:12,882 --> 00:55:16,054
You've walked into a mine field.
354
00:55:16,055 --> 00:55:19,969
Yeah, you're no better off than I am.
355
00:55:19,970 --> 00:55:23,137
If you come and get me, you've had it,
356
00:55:25,753 --> 00:55:28,506
and if you turn back,
you've had it just the same.
357
00:55:28,507 --> 00:55:31,931
I can always kill you from where I am.
358
00:55:31,932 --> 00:55:34,265
You're really gonna do it?
359
00:55:41,090 --> 00:55:44,222
Prepare to die.
#You're really gonna do it?
360
00:55:44,223 --> 00:55:45,223
Hmm?
361
00:55:47,097 --> 00:55:48,531
Fuck you!
362
00:55:57,762 --> 00:55:58,929
There it is.
363
00:56:03,689 --> 00:56:07,215
It's Ross!
#I've got my son with me!
364
00:56:09,216 --> 00:56:10,466
Where's Toro?
365
00:56:13,152 --> 00:56:14,152
He's dead.
366
00:56:16,340 --> 00:56:19,148
Okay, come on.
#Let's hurry.
367
00:56:19,149 --> 00:56:20,354
We've gotta leave immediately.
368
00:56:20,355 --> 00:56:23,864
Submarine moves out in
exactly eight hours.
369
00:56:23,865 --> 00:56:25,059
You're alone?
370
00:56:25,060 --> 00:56:27,928
No, I'm with my father and a crew.
371
00:56:27,929 --> 00:56:29,512
Here they come now.
372
00:56:31,910 --> 00:56:35,422
Dad!
#Dad, do you hear me?
373
00:56:35,423 --> 00:56:39,036
Yeah, and all the saints in heaven.
#Quiet.
374
00:56:39,037 --> 00:56:40,287
Sorry.
375
00:56:42,272 --> 00:56:44,595
John Mc Douglas.
#It is my pleasure.
376
00:56:44,596 --> 00:56:47,946
Been here a long time, sir?
#Just a few months more,
377
00:56:47,947 --> 00:56:50,124
then I'm done with this hapless life.
378
00:56:50,125 --> 00:56:52,235
It's a long story, boy.
379
00:56:52,236 --> 00:56:54,265
Well, I hope you're not
gonna tell it to me now.
380
00:56:54,266 --> 00:56:57,781
Yeah, I'm really good at bending knees.
#Dad, we're in a hurry.
381
00:56:57,782 --> 00:57:00,963
Oh, all right.
#Off we go.
382
00:57:00,964 --> 00:57:03,893
Land lovers.
#Gas off.
383
00:57:56,715 --> 00:58:00,556
Sir, Mc Douglas has arrived at the
rendezvous point to pick up Ross.
384
00:58:00,557 --> 00:58:04,044
He's only got seven hours.
#He'll make it.
385
00:58:13,665 --> 00:58:17,832
This fisherman has something
important to tell you.
386
00:58:28,729 --> 00:58:32,208
That's the Duc Co station there.
#See, little dock, take on water
387
00:58:32,209 --> 00:58:34,709
and the supplies that we need.
388
00:58:43,056 --> 00:58:44,056
40 gallons.
389
00:58:45,507 --> 00:58:48,537
Are you hungry?
#A little bit.
390
00:58:48,538 --> 00:58:51,480
Only a little bit?
#Food's very good here.
391
00:58:51,481 --> 00:58:54,363
You sure you're not leading things here now?
#Huh?
392
00:58:54,563 --> 00:58:56,885
You hear what I say?
#Sure, that's what you always say.
393
00:58:56,886 --> 00:59:00,031
That we are crooks, thieves.
#That's right, every time you come,
394
00:59:02,682 --> 00:59:04,724
Well, well.
#You still owe us something
395
00:59:04,725 --> 00:59:07,832
from the last time, Mr. Mc Douglas.
#That's very unkind.
396
00:59:07,833 --> 00:59:10,560
But it's true.
#Putting a blight on my reputation like that.
397
00:59:10,561 --> 00:59:13,217
You're all unscrupulous heathens, you are,
398
00:59:13,218 --> 00:59:15,403
doubting my word.
399
00:59:15,404 --> 00:59:17,833
All right, so
long as you keep quiet.
400
00:59:17,834 --> 00:59:21,290
Yeah, but find another
supply station next time.
401
00:59:21,291 --> 00:59:23,496
Who are you to tell me
where I'm to fetch me stuff.
402
00:59:23,497 --> 00:59:26,091
The customer's always right.
#Yeah, yeah.
403
00:59:26,291 --> 00:59:27,120
Goodbye.
404
00:59:27,121 --> 00:59:31,390
Them are holy words,
you villains, miscreants.
405
01:00:07,802 --> 01:00:08,802
Oops.
406
01:00:31,853 --> 01:00:36,795
Why don't and Jan take a
little walk into the jungle?
407
01:00:36,796 --> 01:00:39,335
Come on, Jan, I wanna
show you something.
408
01:00:39,336 --> 01:00:42,350
But you said the food is good here.
#Yeah, later.
409
01:01:22,733 --> 01:01:25,485
How do you crack open
one of these suckers?
410
01:01:25,486 --> 01:01:29,164
We use this.
#Oh, sure.
411
01:01:29,165 --> 01:01:32,810
Listen, I'm an American,
I don't know shit from Shinola.
412
01:01:34,371 --> 01:01:37,986
Why don't you open this thing for me?
#All right?
413
01:01:39,107 --> 01:01:41,596
I'll be right back, okay.
414
01:01:57,990 --> 01:01:59,907
Hey, what's going on?
415
01:03:56,394 --> 01:03:57,394
My father?
416
01:03:58,539 --> 01:04:00,456
He was killed.
417
01:04:03,897 --> 01:04:06,769
Two hours for reentry of U211.
418
01:04:06,770 --> 01:04:09,837
No word yet from double target.
#Please advise.
419
01:04:09,838 --> 01:04:14,005
Orders are abandon
mission when time runs out.
420
01:05:35,580 --> 01:05:39,471
Split up and find them!
#Damn it.
421
01:05:40,204 --> 01:05:42,037
There he is somewhere.
422
01:06:15,391 --> 01:06:18,325
There's something moving.
#What is it?
423
01:06:25,579 --> 01:06:26,996
Don't move now.
424
01:07:11,586 --> 01:07:14,721
Let's get out of here.
#Time is up, sir.
425
01:07:14,722 --> 01:07:17,457
The commander of Sword
Fish requests instructions.
426
01:07:17,458 --> 01:07:19,585
He's in danger of being intercepted.
427
01:07:19,586 --> 01:07:22,576
Tell him to keep waiting.
#Now!
428
01:07:23,413 --> 01:07:26,879
This base is in a state of emergency.
429
01:07:26,880 --> 01:07:30,576
Everybody out.
#Out!
430
01:07:33,707 --> 01:07:36,529
Swordfish, this is mad bomber.
431
01:07:36,530 --> 01:07:38,521
I'm ordering you to cancel the mission.
432
01:07:38,522 --> 01:07:42,157
I'm ordering you back in.
#Could you confirm order, please?
433
01:07:42,158 --> 01:07:46,059
Repeat, order.
#I repeat, mission canceled.
434
01:07:46,060 --> 01:07:49,401
Mission canceled, mission canceled!
435
01:08:01,659 --> 01:08:03,900
Our contact's there,
but we can't chance it.
436
01:08:03,901 --> 01:08:06,900
They'd spot us immediately.
437
01:08:06,901 --> 01:08:08,901
We'll wait until dark.
438
01:08:12,765 --> 01:08:15,979
No, sir, no.
#We can't abandon him like that.
439
01:08:15,980 --> 01:08:17,638
That's betraying him.
440
01:08:17,639 --> 01:08:21,475
Don't play naive with
me, Colonel Waters.
441
01:08:21,476 --> 01:08:24,935
You had your doubts about this mission,
you didn't express them.
442
01:08:24,936 --> 01:08:27,495
You are just as involved.
443
01:08:27,496 --> 01:08:30,392
Don't drag me into your dirty games.
444
01:08:30,393 --> 01:08:33,603
So, it was all a farce, huh?
#Nothing but a farce,
445
01:08:33,604 --> 01:08:35,604
like the war in Vietnam.
446
01:08:36,739 --> 01:08:40,418
You just don't want
to understand, do you?
447
01:08:40,419 --> 01:08:43,897
The camp, the terrorists,
they weren't supposed to be found,
448
01:08:43,898 --> 01:08:46,648
but you didn't tell
Ross, nor me either.
449
01:08:46,649 --> 01:08:49,346
A coverup is what you people wanted.
450
01:08:49,347 --> 01:08:52,501
So Ross doesn't find the terrorists,
and the government's happy,
451
01:08:52,502 --> 01:08:54,167
it has a clear conscience.
452
01:08:54,168 --> 01:08:57,122
Ross doesn't make it, so much the better.
453
01:08:57,123 --> 01:09:00,239
We give him a swell funeral,
at government expense.
454
01:09:00,240 --> 01:09:01,240
Careful.
455
01:09:02,138 --> 01:09:05,367
Be careful what you're
saying, Colonel Waters.
456
01:09:05,368 --> 01:09:09,535
This is the United States
government you're talking about.
457
01:09:31,642 --> 01:09:35,295
Where'd they live?
#That's it, there.
458
01:09:40,686 --> 01:09:41,686
No, don't.
459
01:09:43,235 --> 01:09:44,320
Mary.
460
01:09:44,321 --> 01:09:47,235
Oh, Mayli, thank God you're here.
461
01:09:47,236 --> 01:09:50,874
Where's your father?
#My father's dead, Mayli.
462
01:09:52,802 --> 01:09:56,649
I better contact the base.
#This isn't a question of saving face, Colonel,
463
01:09:56,650 --> 01:10:00,345
but of preserving the peace,
and for the political security of the world.
464
01:10:00,346 --> 01:10:03,679
Anyway, your hero failed in his mission.
465
01:10:04,617 --> 01:10:08,502
Yeah, had he succeeded,
you probably would have hidden the proof.
466
01:10:08,503 --> 01:10:09,830
I see you don't understand
467
01:10:09,831 --> 01:10:12,541
the real purpose of this mission.
468
01:10:12,542 --> 01:10:14,813
There isn't much to understand.
469
01:10:14,814 --> 01:10:17,935
All political reasons, nothing else.
470
01:10:17,936 --> 01:10:21,469
You find no terrorists,
and the Russians are happy.
471
01:10:21,470 --> 01:10:22,917
And while the politicalists
cover up for each other,
472
01:10:22,918 --> 01:10:26,451
all those innocent people
murdered go unavenged.
473
01:10:26,452 --> 01:10:30,339
Yes, a political maneuver,
the Ross mission.
474
01:10:30,340 --> 01:10:31,814
What would you have done, Colonel?
475
01:10:31,815 --> 01:10:35,122
Bomb Moscow, invade Vietnam again?
476
01:10:35,123 --> 01:10:39,082
Start World War III?
#I wanna save Ross and his son.
477
01:10:39,083 --> 01:10:42,485
This is double target, 4C2A.
#Double target for mad bomber.
478
01:10:42,486 --> 01:10:44,681
Come in, please.
#That's Ross.
479
01:10:44,682 --> 01:10:47,349
Ross, this is Senator Blaster.
480
01:10:48,597 --> 01:10:51,086
Where the hell have you been?
481
01:10:51,087 --> 01:10:53,109
Not on a picnic, that's for sure.
482
01:10:53,110 --> 01:10:55,493
Maybe next time you'd like to
come along with me, Senator.
483
01:10:55,494 --> 01:10:58,243
Do your asthma some good.
#You talk to him, Colonel.
484
01:10:58,244 --> 01:11:00,727
I won't waste my time.
485
01:11:00,728 --> 01:11:02,873
Bob, this is Colonel Waters.
486
01:11:02,874 --> 01:11:06,957
Give me your position,
and we'll come and get ya.
487
01:11:17,707 --> 01:11:21,874
Communicate coordinates,
American spy mission data.
488
01:11:23,374 --> 01:11:26,669
Hello, communications spy mission data.
489
01:11:26,670 --> 01:11:28,337
4C2A, double target.
490
01:11:35,739 --> 01:11:37,961
You're thinking about your father?
491
01:11:37,962 --> 01:11:41,535
Is that why you're sad?
#Yes.
492
01:11:41,536 --> 01:11:44,597
If mine died, I wouldn't care.
493
01:11:44,598 --> 01:11:47,064
In fact, I would be glad.
494
01:11:47,065 --> 01:11:48,703
What are you saying?
495
01:11:48,704 --> 01:11:52,655
Everyone who goes near him dies,
but he doesn't.
496
01:11:52,656 --> 01:11:53,656
Why not?
497
01:11:54,832 --> 01:11:58,181
I don't know him.
#Why doesn't he go away?
498
01:11:59,343 --> 01:12:02,812
But he's doing all this
because he loves you.
499
01:12:02,813 --> 01:12:05,304
My mother loved him too.
500
01:12:05,305 --> 01:12:08,374
And she died because of it.
#It's not fair.
501
01:12:18,070 --> 01:12:20,249
He's sleeping.
#Poor boy.
502
01:12:20,250 --> 01:12:23,166
He's seen so much for one so young.
503
01:12:24,287 --> 01:12:27,893
You're just a kid yourself, Mary.
#What are you gonna do now?
504
01:12:27,894 --> 01:12:30,868
Without my father, without any money,
505
01:12:30,869 --> 01:12:34,053
the boat burned,
hunted by Vietnamese and Russians,
506
01:12:34,054 --> 01:12:36,646
all in less than 12 hours.
507
01:12:36,647 --> 01:12:40,237
I have no plans.
#But why don't you come to America with us?
508
01:12:40,238 --> 01:12:42,571
You take me with you, why?
509
01:12:43,675 --> 01:12:45,524
Well, Jan likes ya.
510
01:12:45,525 --> 01:12:47,966
But he doesn't like you.
511
01:12:47,967 --> 01:12:51,262
That's right.
#You know, it's true,
512
01:12:51,263 --> 01:12:54,349
nobody gives you anything for nothin'.
513
01:12:54,350 --> 01:12:57,035
Now, what does that mean?
#Nothing.
514
01:12:57,795 --> 01:13:01,369
I'm tired now, Bob.
#Let's sleep on it.
515
01:13:01,370 --> 01:13:03,870
We've got a long day tomorrow.
516
01:13:05,147 --> 01:13:07,265
Goodnight.
517
01:14:04,108 --> 01:14:07,144
Mary.
#Mary, wake up.
518
01:14:08,152 --> 01:14:09,818
Mary.
#What is it?
519
01:14:09,819 --> 01:14:11,318
We got visitors.
520
01:14:46,600 --> 01:14:49,216
Jan, hurry, soldiers.
#Yeah?
521
01:15:19,967 --> 01:15:22,410
Take the girl and the boy away.
#They'll start coming again.
522
01:15:22,411 --> 01:15:25,843
You must go to the other side of the landing.
#What about you?
523
01:15:25,844 --> 01:15:27,943
You worry about your
son and the girl, not me.
524
01:15:27,944 --> 01:15:31,681
My life and place are here.
#Can you handle this?
525
01:15:31,682 --> 01:15:32,682
Yes.
526
01:15:38,052 --> 01:15:39,052
Go.
527
01:15:56,861 --> 01:15:57,861
Let's go.
528
01:16:27,669 --> 01:16:29,285
We're gonna jump.
#Are you crazy?
529
01:16:29,485 --> 01:16:31,001
I don't wanna die.
#I don't either.
530
01:16:38,123 --> 01:16:41,401
Why did I have to run into you?
531
01:16:41,402 --> 01:16:42,402
Over.
532
01:16:46,394 --> 01:16:48,575
A perfect landing.
#Yep.
533
01:16:48,775 --> 01:16:49,592
Hang on.
534
01:18:59,047 --> 01:19:02,969
Is this what happens
to everybody you meet?
535
01:19:02,970 --> 01:19:06,720
I wonder if we'll get
out of this alive, Jan.
536
01:19:12,167 --> 01:19:13,167
Get in.
537
01:19:28,476 --> 01:19:32,268
These curves will soon stop, comrade.
538
01:19:46,682 --> 01:19:49,265
Now, get on top of there heads.
539
01:20:02,058 --> 01:20:04,918
Yeah.
#Get in now.
540
01:20:18,055 --> 01:20:21,355
They're like fish waiting.
#Waiting?
541
01:20:21,555 --> 01:20:24,288
Yeah.
#We spear it in a barrel.
542
01:20:30,925 --> 01:20:32,508
Go right, go right.
543
01:20:34,453 --> 01:20:36,703
Now, left left, little bit.
544
01:20:40,171 --> 01:20:41,338
Drop the bomb.
545
01:20:46,239 --> 01:20:47,239
Jump!
546
01:21:03,297 --> 01:21:04,964
You all right, Mary?
547
01:21:10,762 --> 01:21:12,528
Give me that, Jan.
548
01:21:12,529 --> 01:21:15,946
You through playing the hero, American?
549
01:21:56,004 --> 01:21:57,004
Read this.
550
01:22:05,584 --> 01:22:06,584
Read this.
551
01:22:08,173 --> 01:22:10,711
The people's call of this camp
552
01:22:10,712 --> 01:22:14,496
condemns Robert Ross, American citizen,
553
01:22:14,497 --> 01:22:17,997
to capital punishment for homicide, spying
554
01:22:18,834 --> 01:22:22,743
and war crimes against
our people's republic.
555
01:22:22,744 --> 01:22:26,494
The sentence will be
carried out immediately.
556
01:22:34,530 --> 01:22:35,863
On your knees!
557
01:22:43,078 --> 01:22:44,078
Here.
558
01:22:53,256 --> 01:22:54,256
Go on.
559
01:22:55,279 --> 01:22:59,010
Go on.
#You are one of us now.
560
01:22:59,011 --> 01:23:00,970
Don't hesitate.
561
01:23:00,971 --> 01:23:03,554
Let the world know who you are.
562
01:23:17,190 --> 01:23:21,056
That is not a man,
that is not your father,
563
01:23:21,057 --> 01:23:22,640
that is your enemy.
564
01:23:24,360 --> 01:23:25,360
Shoot him.
565
01:23:28,151 --> 01:23:29,151
No!
566
01:23:38,215 --> 01:23:41,441
It's really quite simple.
#You hold the gun,
567
01:23:45,210 --> 01:23:46,793
you aim the pistol.
568
01:23:50,256 --> 01:23:51,256
Dosvidanya.
569
01:23:54,636 --> 01:23:56,949
You squeeze the trigger.
570
01:24:03,947 --> 01:24:06,530
The real execution is tomorrow.
571
01:24:08,417 --> 01:24:12,869
Someone very important is
coming here to watch it.
572
01:24:31,432 --> 01:24:32,932
Hey, Americanas.
573
01:24:35,247 --> 01:24:36,330
Tomorrow huh.
574
01:24:58,641 --> 01:25:00,437
Listen, you two,
I want you to go to the other side
575
01:25:00,637 --> 01:25:01,903
and wait for me there.
#Why?
576
01:25:02,103 --> 01:25:05,862
Aren't you coming with us?
#I've got some unfinished business to take care of.
577
01:25:05,863 --> 01:25:07,363
Dad, be careful.
578
01:25:09,477 --> 01:25:10,477
Go on.
579
01:26:16,221 --> 01:26:18,332
You can't get out there.
#This way!
580
01:27:51,731 --> 01:27:53,231
Exterminate him.
581
01:28:56,484 --> 01:28:57,984
Kill the American.
582
01:28:59,995 --> 01:29:02,131
Kill him.
#Yes, sir.
583
01:29:02,132 --> 01:29:03,132
Get down.
584
01:30:08,525 --> 01:30:10,192
Go down and check.
585
01:30:17,273 --> 01:30:18,273
Fire.
586
01:30:30,335 --> 01:30:31,272
Fire!
587
01:30:52,215 --> 01:30:53,215
Cover me.
588
01:31:06,461 --> 01:31:07,461
Dosvidanya.
589
01:31:11,300 --> 01:31:12,300
Get in.
590
01:31:44,798 --> 01:31:48,651
Throw him out.
#Throw him out your ass.
591
01:32:11,561 --> 01:32:12,561
Bastard!
592
01:32:14,993 --> 01:32:16,993
Will you cut that out?
593
01:32:21,217 --> 01:32:22,217
Shut up.
594
01:32:57,390 --> 01:32:58,390
Get out.
595
01:33:09,337 --> 01:33:10,337
Dosvidanya.
596
01:33:23,199 --> 01:33:24,199
Dad!
597
01:33:29,902 --> 01:33:31,554
Daddy!
598
01:33:35,740 --> 01:33:37,406
You all right?
#Yeah.
599
01:33:37,407 --> 01:33:39,156
Get in the chopper.
600
01:34:04,371 --> 01:34:07,524
Hang on, you guys.
#We're goin' home.
601
01:34:08,801 --> 01:34:10,384
We're goin' home!
602
01:34:14,384 --> 01:34:19,467
One, two two, one, calling mad bomber.
603
01:34:19,468 --> 01:34:21,134
Do you read me?
#Over.
604
01:34:21,135 --> 01:34:23,545
Loud and clear, one, two two, one.
#Emergency landing requested.
605
01:34:23,546 --> 01:34:27,360
I got a wounded girl on board here.
#Yeah, Senator Blaster, mission accomplished.
606
01:34:27,361 --> 01:34:30,876
I get my son, you get a bigger desk.
#What else could we ask for?
607
01:34:30,877 --> 01:34:32,972
You little wimpy-ass
little son of a bitch.
608
01:35:02,833 --> 01:35:06,354
I get my son, you get a bigger desk.
#What else could we ask for?
609
01:35:06,355 --> 01:35:09,688
Little wimpy-ass, little son of a bitch.
610
01:35:33,472 --> 01:35:37,339
d You come to me again someday
611
01:35:37,340 --> 01:35:39,951
d We do belong together
612
01:35:39,952 --> 01:35:44,001
d Through the sun and the rain
613
01:35:44,002 --> 01:35:47,134
d We believe the
614
01:35:47,135 --> 01:35:49,635
d Turn around
615
01:35:57,839 --> 01:36:02,006
d You'll take me by the hand again
616
01:36:04,236 --> 01:36:08,403
d Walk beside a river in the land of love
617
01:36:10,821 --> 01:36:14,186
d We will make it someway
618
01:36:14,187 --> 01:36:17,656
d And be together someday
619
01:36:17,657 --> 01:36:21,824
d Heaven knows I can't
believe I'm losing you
620
01:36:24,125 --> 01:36:28,292
d And won't you ever love
me like you used to do
621
01:36:30,760 --> 01:36:34,542
d You are the answer to my prayer
622
01:36:34,543 --> 01:36:38,979
d We've got so much more
love, so much to share
623
01:36:38,980 --> 01:36:43,147
d Tomorrow, tomorrow,
and I'll be losing you
624
01:36:45,595 --> 01:36:49,762
d And won't you ever love
me like you used to do
625
01:36:52,280 --> 01:36:56,040
d You are the answer to my prayer
626
01:36:56,041 --> 01:36:58,925
d We got so much more loving
627
01:36:58,926 --> 01:37:00,451
d So much to share
628
01:37:00,452 --> 01:37:04,619
d Tomorrow, tomorrow, I'm losing you
629
01:37:08,779 --> 01:37:10,696
d Whoa
630
01:37:19,935 --> 01:37:24,078
d We've got so much more
loving, so much to share
631
01:37:24,079 --> 01:37:26,698
d Tomorrow, tomorrow, tomorrow
632
01:37:26,699 --> 01:37:31,658
d I'll show my love d For you
633
01:37:34,658 --> 01:37:38,658
Preuzeto sa www.titlovi.com
46101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.