All language subtitles for Doctor.Who.S12E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,400 ASHAD: The Cybermen were defeated. 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,760 The victors of a billion battles, broken. 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,240 An empire of might and terror, fallen. 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,920 Their weaknesses exploited. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,680 Their armies outfought. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 Their conquests surrendered. 7 00:00:26,520 --> 00:00:29,280 Every empire has its time. 8 00:00:30,480 --> 00:00:32,960 And every empire falls. 9 00:00:34,000 --> 00:00:38,040 But that which is dead can live again... 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,720 ...in the hands of a believer. 11 00:01:41,320 --> 00:01:43,280 (BABY GURGLES) 12 00:02:05,240 --> 00:02:08,040 MICHAEL: And you say you just found it in the lane? 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 I did. 14 00:02:09,920 --> 00:02:11,200 Like that? 15 00:02:11,240 --> 00:02:12,520 Like that. 16 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 No note? 17 00:02:17,360 --> 00:02:19,840 We'll look after him. 18 00:02:21,640 --> 00:02:23,880 (STAMMERS) Until you find the parents. 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,640 That's right. 20 00:02:39,160 --> 00:02:42,520 (BABY CRIES) 21 00:02:46,320 --> 00:02:47,680 Well? 22 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 It's official. 23 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 (MEG GASPS) 24 00:02:52,560 --> 00:02:53,960 He's ours! 25 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Oh! 26 00:02:58,200 --> 00:03:00,200 (BOTH LAUGH) 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 Oh, our beautiful baby boy. 28 00:03:03,080 --> 00:03:05,600 Aren't you, Brendan? 29 00:03:15,520 --> 00:03:17,240 - Woohoo! - There you go. 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,320 Let's go. Let's go. 31 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 - Ready for your first day? - Yeah. 32 00:03:20,400 --> 00:03:21,880 - Oh, oh, in you go! - Argh! 33 00:03:21,920 --> 00:03:24,280 The muscles of ya! Good lad. 34 00:03:24,320 --> 00:03:25,800 That's a good lad. 35 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 Oh! 36 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 Aaah... 37 00:03:40,200 --> 00:03:43,280 If it gets worse, I'll call the doctor. 38 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 (PANTING) 39 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 Half a mile out. 40 00:03:46,520 --> 00:03:48,880 The exact coordinates Shelley gave us... 41 00:03:48,920 --> 00:03:50,520 ...are just down there. 42 00:03:50,560 --> 00:03:53,360 GRAHAM: You want us to lug all this stuff down there? 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 What's wrong, Graham? 44 00:03:54,440 --> 00:03:56,400 Can't take the commando lifestyle? 45 00:03:56,440 --> 00:03:57,960 RYAN: Hey! No commando jokes, please. 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,160 I don't need that image in me head. 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,720 Any ideas what we're walking into? 48 00:04:01,760 --> 00:04:04,360 This planet, this time period - 49 00:04:04,400 --> 00:04:06,320 we're in the very far future, 50 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 immediate aftermath of the CyberWars. 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,480 Cybermen have hunted down and wiped out 52 00:04:10,520 --> 00:04:12,320 the majority of the human race. 53 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 Sorry. It was never a good time to break that news to you. 54 00:04:19,800 --> 00:04:20,960 If it's any consolation, 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 it almost wiped out the Cybermen too. 56 00:04:22,360 --> 00:04:24,440 Yeah, but almost isn't good enough, is it? 57 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 - (SONIC BUZZES) - No. 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,760 I'm getting a handful of human life signs down there. 59 00:04:29,800 --> 00:04:32,240 When you say a handful, how much are we talking? 60 00:04:32,280 --> 00:04:33,960 Seven. 61 00:04:35,120 --> 00:04:37,040 - Seven humans left? - If I had to guess, 62 00:04:37,080 --> 00:04:39,240 I'd say that's the last remaining human settlement 63 00:04:39,280 --> 00:04:41,320 this side of the universe right now. 64 00:04:47,600 --> 00:04:48,920 How are the repairs? 65 00:04:48,960 --> 00:04:50,120 Piece of cake. 66 00:04:50,160 --> 00:04:51,720 Gravraft's completely fixed, 67 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 completely fine, we're good to go. 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 - Really? - No. 69 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 But you always look at me with those puppy dog eyes 70 00:04:57,480 --> 00:04:59,080 and say, "Please tell me it's good news." 71 00:04:59,120 --> 00:05:00,320 How long will it take? 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,000 A day, maybe more. 73 00:05:02,040 --> 00:05:04,080 I promise I'm doing everything I can. 74 00:05:04,120 --> 00:05:06,640 I know you are, but those last signal bursts indicated 75 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 - that we don't... - (REVERBERATING BOOM) 76 00:05:09,120 --> 00:05:10,440 It's too soon. 77 00:05:19,080 --> 00:05:21,040 You said there weren't any more. 78 00:05:21,080 --> 00:05:22,800 You said they wouldn't find us! 79 00:05:22,840 --> 00:05:24,480 - They always find us. - I said I hoped 80 00:05:24,520 --> 00:05:26,040 there weren't any left. 81 00:05:26,080 --> 00:05:28,560 You said it was too good to be true. 82 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 Yeah, well, sometimes I just want to be wrong. 83 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 Question - would you like some help? 84 00:05:32,960 --> 00:05:34,120 (BLASTER POWERS UP) 85 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 You don't need to use that against us. 86 00:05:36,040 --> 00:05:37,520 Who are you? 87 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 Where did you come from? 88 00:05:39,080 --> 00:05:41,280 Doctor, Graham, Ryan and Yaz. 89 00:05:41,320 --> 00:05:42,760 Don't worry about where we're from - 90 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 concentrate on how we can help. 91 00:05:45,760 --> 00:05:47,160 (BLASTER POWERS DOWN) 92 00:05:47,200 --> 00:05:48,960 All right. Set this all up like I showed you. 93 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 (SONIC BUZZES) 94 00:05:53,480 --> 00:05:55,560 Two cyber shuttles, just landing. 95 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 - Who's in charge? - I-I guess 96 00:05:56,760 --> 00:05:58,480 I am, as much as anyone is. 97 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 Fought Cybermen before? 98 00:05:59,800 --> 00:06:01,920 No. We've run from them. 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,840 - Escape craft? - Damaged in planetfall. 100 00:06:03,880 --> 00:06:06,160 I've been trying to fix it, but we've got no spare parts. 101 00:06:06,200 --> 00:06:09,200 - I've botch-built a couple... - Don't need your life story. 102 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 Get everybody into the buildings 103 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 and tell them, do not run. 104 00:06:12,000 --> 00:06:14,560 Please, do as I say. 105 00:06:14,600 --> 00:06:16,360 You can trust us. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,840 GRAHAM: Bish. Bash. Bosh. 107 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 - What's that? - This, cockle, 108 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 - is a neural inhibitor system. - A what? 109 00:06:22,280 --> 00:06:24,160 Yeah, I didn't have a clue either. 110 00:06:24,200 --> 00:06:25,440 As far as I understand it, 111 00:06:25,480 --> 00:06:27,200 your basic Cyberman is part-human, 112 00:06:27,240 --> 00:06:30,080 part-machine. Now, they have suppressed 113 00:06:30,120 --> 00:06:32,000 all emotion and sensations of pain, 114 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 which means if we can un-suppress those 115 00:06:33,880 --> 00:06:36,040 and they realise what's happening to their bodies, 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,320 it sends them a bit mad, 117 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 which is one way of stopping them. 118 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 And that is what this gizmo is supposed to be doing. 119 00:06:41,400 --> 00:06:42,880 - And will it definitely work? - Well, I hope so, son, 120 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 cos we've come a long way. Now, do us a favour, 121 00:06:44,520 --> 00:06:46,240 get yourself safe. There's a good lad. 122 00:06:48,320 --> 00:06:50,560 - What is that thing? - Particle projector. 123 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 The Doctor's customised it 124 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 to project particles of gold into the air. 125 00:06:53,880 --> 00:06:56,240 Cybermen are allergic to gold, right? 126 00:06:56,280 --> 00:06:57,600 I did hear that once. 127 00:06:58,640 --> 00:07:01,080 I'm going to go and get the gravraft going. 128 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 - Force field? - Yeah. 129 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 Hmm. Yeah, pretty rudimentary. 130 00:07:05,800 --> 00:07:07,480 Yeah, well, you got a better one? 131 00:07:07,520 --> 00:07:08,800 We ain't got nothin'. 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 Oi, Fuskle! Here. 133 00:07:10,120 --> 00:07:11,800 He's my little brother. 134 00:07:11,840 --> 00:07:13,640 He don't say much, not any more. 135 00:07:13,680 --> 00:07:15,360 It's a force field, mate. 136 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 And people. 137 00:07:16,440 --> 00:07:18,200 It's got to be good news. Will you tell him what it does? 138 00:07:18,240 --> 00:07:20,560 It's for any Cyberman that comes near. 139 00:07:20,600 --> 00:07:23,560 See? We're going to be all right. 140 00:07:23,600 --> 00:07:27,440 Yedlarmi. And Fuskle. Well, give him your hand, then. 141 00:07:27,480 --> 00:07:29,960 If you're not going to speak, at least give him your hand. 142 00:07:31,560 --> 00:07:33,680 - (SONIC BUZZES) - What are you doing? 143 00:07:33,720 --> 00:07:35,440 Trying to see where they're coming from. 144 00:07:35,480 --> 00:07:37,520 But they're sending a jamming signal, 145 00:07:37,560 --> 00:07:39,840 trying to confuse us as to what they are and how many. 146 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 What weapons have you got, Feekat? 147 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 Two guns - one's broken. 148 00:07:44,480 --> 00:07:45,880 So basically nothing? 149 00:07:45,920 --> 00:07:47,600 We're not soldiers. 150 00:07:47,640 --> 00:07:49,120 I was a teacher. 151 00:07:49,160 --> 00:07:50,760 Ravio was a nurse. 152 00:07:50,800 --> 00:07:53,640 We've got a childminder, a driver, a builder. 153 00:07:53,680 --> 00:07:56,480 We're just ordinary humans, 154 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 refugees, 155 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 and we've all lost everything... 156 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 ...and everyone. 157 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 All to the Cybermen. 158 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 And nobody cares. 159 00:08:06,760 --> 00:08:08,080 I care. 160 00:08:08,120 --> 00:08:11,160 Me and my friends, we care. 161 00:08:12,920 --> 00:08:15,360 Please, get inside the building. 162 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 We'll fight whatever's coming. 163 00:08:17,000 --> 00:08:19,320 (REVERBERATING BOOM) 164 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 Activation time, fam! 165 00:08:21,760 --> 00:08:23,320 Get close. I don't know 166 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 how many they are or which direction 167 00:08:25,240 --> 00:08:26,600 they're coming from. 168 00:08:26,640 --> 00:08:28,360 Quick! 169 00:08:29,440 --> 00:08:31,520 (PROJECTOR POWERS UP) 170 00:08:31,560 --> 00:08:33,720 (ELECTRIC BUZZING) 171 00:08:36,360 --> 00:08:39,000 (WHOOSHING) 172 00:08:39,040 --> 00:08:41,480 Hey. Do you hear that sound? 173 00:08:43,920 --> 00:08:46,600 Stay. Seriously, mate. 174 00:08:46,640 --> 00:08:49,280 I know you're scared. We're all scared. 175 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 Cyberdrones. 176 00:09:06,840 --> 00:09:09,280 Fam, get down! 177 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 They're targeting the defences! 178 00:09:15,800 --> 00:09:17,320 (GRAHAM YELLS) 179 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 Fuskle! 180 00:09:39,760 --> 00:09:41,440 DOCTOR: No! 181 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 Get down! 182 00:09:43,520 --> 00:09:45,560 I said don't run! 183 00:09:45,600 --> 00:09:47,040 Come on! 184 00:09:48,600 --> 00:09:49,960 (YELLS) 185 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 Fuskle, don't run! 186 00:09:51,800 --> 00:09:53,360 - No! - Get back here! 187 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 - Fuskle! - GRAHAM: We can't outrun them! 188 00:09:56,520 --> 00:09:57,960 Fuskle! 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Argh! 190 00:10:03,560 --> 00:10:05,720 FEEKAT: Stay in here. 191 00:10:08,080 --> 00:10:10,840 - (DRONES SHRIEK) - (WHOOSHING) 192 00:10:13,560 --> 00:10:14,880 (UNSTEADY BREATHING) 193 00:10:18,040 --> 00:10:19,640 (FIRE CRACKLING) 194 00:10:19,680 --> 00:10:22,760 Please. Run. Get to your ship. 195 00:10:22,800 --> 00:10:25,560 I am sick of running. 196 00:10:25,600 --> 00:10:26,920 - I want to fight 'em. - It won't be 197 00:10:26,960 --> 00:10:28,880 a fight, it'll be a massacre. 198 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 The drones are just the advance guard. 199 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 I'll buy you some time. 200 00:10:33,600 --> 00:10:35,320 Go. Now! 201 00:10:37,800 --> 00:10:39,480 Come on. 202 00:10:39,520 --> 00:10:40,920 Let's go. You and Ravio 203 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 get the gravraft started. Ethan and I 204 00:10:43,000 --> 00:10:44,440 will grab the supplies. 205 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 The systems didn't stop 'em, Doc. 206 00:10:55,520 --> 00:10:57,440 I know. 207 00:10:57,480 --> 00:10:59,440 They destroyed everything we brought with us. 208 00:10:59,480 --> 00:11:00,560 - I know. - We haven't got 209 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 anything else to defend ourselves 210 00:11:01,880 --> 00:11:03,560 - or them. - I know! 211 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 (METALLIC RUMBLING) 212 00:11:06,840 --> 00:11:09,880 Listen to me. Do not argue. Go with the humans. 213 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 Help them. Get them out of here. 214 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 You won't make it back to the TARDIS alive. 215 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 Make sure you're with them. 216 00:11:15,040 --> 00:11:16,760 - What about you? - I'll hold them off. 217 00:11:16,800 --> 00:11:17,640 How are you going to do that? 218 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 - This isn't a discussion. - We're not 219 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 - just going to leave you. - Yes, you are! 220 00:11:22,360 --> 00:11:23,960 You have to, all of you. 221 00:11:24,000 --> 00:11:26,360 No questions. Get out. 222 00:11:28,720 --> 00:11:30,560 I've been so reckless with you. 223 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 - What are you talking about? - You're human! 224 00:11:32,640 --> 00:11:35,160 If they capture you, they'll convert you. 225 00:11:36,920 --> 00:11:38,640 (CLUNKING FOOTSTEPS) 226 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 I'll find you. 227 00:11:41,600 --> 00:11:43,440 Get safe - now! 228 00:11:43,480 --> 00:11:45,680 (CLUNKING FOOTSTEPS) 229 00:11:58,680 --> 00:12:00,920 Yeah, me again! 230 00:12:00,960 --> 00:12:02,640 (WHIR) 231 00:12:02,680 --> 00:12:04,600 Here to stop you for good this time. 232 00:12:04,640 --> 00:12:06,800 It's just you and me. 233 00:12:06,840 --> 00:12:09,840 (STOMPING FOOTSTEPS APPROACH) 234 00:12:09,880 --> 00:12:13,080 CYBERGUARD: Strategic defences destroyed. 235 00:12:13,120 --> 00:12:16,560 - Life signs identified. - Or not. 236 00:12:16,600 --> 00:12:18,480 All humans will be deleted. 237 00:12:18,520 --> 00:12:20,120 Rethink. 238 00:12:21,520 --> 00:12:23,040 Keep the others safe. 239 00:12:25,120 --> 00:12:26,960 Act as bait. See ya! 240 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 GRAHAM: Go, go, go! 241 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 (YAZ YELPS) 242 00:12:33,640 --> 00:12:37,240 Three targets acquired. Delete. 243 00:12:37,280 --> 00:12:38,680 RYAN: Keep going! 244 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 (YAZ SCREAMS) 245 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 Surrender, humans. 246 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 YAZ: Get out of here! 247 00:12:47,880 --> 00:12:49,640 There are Cybermen behind us! 248 00:12:49,680 --> 00:12:52,760 We're not ready. I haven't got Feekat and Ethan. 249 00:12:52,800 --> 00:12:54,200 Listen to Yaz - get inside. 250 00:12:56,600 --> 00:12:57,760 Graham, where's Ryan? 251 00:12:59,280 --> 00:13:01,120 Get inside the gravraft! 252 00:13:01,160 --> 00:13:02,960 No, no, we've got to find our friends! 253 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 Get inside if you want to stay alive! 254 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 - Ryan! - Get inside! 255 00:13:10,400 --> 00:13:12,200 Go! Expedite takeoff - now! 256 00:13:12,240 --> 00:13:14,720 What are you doing? We can't take this lot. 257 00:13:14,760 --> 00:13:17,400 (SHOTS RICOCHETING) 258 00:13:17,440 --> 00:13:21,040 Fuskle's dead because their stuff didn't work. 259 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 Yedlarmi, I'm sorry. 260 00:13:24,760 --> 00:13:27,000 Their weapons are going to destroy 261 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 the outer shell - we need to go now! 262 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 - Not without the others. - The others are dead. 263 00:13:32,640 --> 00:13:33,680 We all know it's true. 264 00:13:33,720 --> 00:13:34,920 If they haven't got here by now, 265 00:13:34,960 --> 00:13:36,080 that thing must've got 'em. 266 00:13:36,120 --> 00:13:37,480 Look, we've only come in here for shelter, 267 00:13:37,520 --> 00:13:38,720 and our friends are still out there. 268 00:13:38,760 --> 00:13:39,480 Sit down! 269 00:13:39,520 --> 00:13:40,760 Our friends are still outside! 270 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 No! You need to let us out! 271 00:13:42,160 --> 00:13:43,480 It's too late. 272 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 (BANG!) 273 00:13:47,760 --> 00:13:49,720 (GRUNTS) 274 00:14:15,880 --> 00:14:17,560 Shh! What are you still doing here? 275 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 I told you to get out. We got separated. 276 00:14:20,160 --> 00:14:22,080 - (BEEPING) - Hey, what's that? 277 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 Final fallback option to get us out alive. 278 00:14:24,520 --> 00:14:25,560 (SONIC BUZZES) 279 00:14:25,600 --> 00:14:28,120 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACH) 280 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 (WHIRRING) 281 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 What's it doing? 282 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 Shh! 283 00:14:53,600 --> 00:14:55,720 I know you're here. 284 00:14:59,520 --> 00:15:01,120 Surrender! 285 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 WHISPERS: Hey. 286 00:15:05,000 --> 00:15:06,240 Stay here. 287 00:15:07,440 --> 00:15:09,480 - Ethan, no! - ETHAN: I'm here. 288 00:15:11,800 --> 00:15:13,440 It's just me. 289 00:15:13,480 --> 00:15:15,240 No-one else. 290 00:15:15,280 --> 00:15:16,680 I surrender. 291 00:15:17,720 --> 00:15:19,120 You can take me. 292 00:15:23,000 --> 00:15:25,920 You show courage. 293 00:15:28,400 --> 00:15:29,880 But you're a liar! 294 00:15:39,760 --> 00:15:41,680 So few of you now. 295 00:15:43,400 --> 00:15:44,920 Should I let you live? 296 00:15:46,800 --> 00:15:49,240 You could tell the tale - 297 00:15:49,280 --> 00:15:51,080 speak of their deaths, 298 00:15:51,120 --> 00:15:52,720 of my power, 299 00:15:52,760 --> 00:15:56,160 to every other species. 300 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 Spread my message. 301 00:16:03,040 --> 00:16:06,160 Tell them, "Be afraid. 302 00:16:06,200 --> 00:16:09,920 "All humanity have been erased. 303 00:16:09,960 --> 00:16:12,280 "All life will fall. 304 00:16:12,320 --> 00:16:16,440 "And the Cybermen will rise again." 305 00:16:16,480 --> 00:16:17,840 Not if I have anything to do with it. 306 00:16:18,880 --> 00:16:20,280 Run! 307 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Go! 308 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 Doctor, we've got to find Yaz and Graham. 309 00:16:26,560 --> 00:16:28,200 I saw them get on the gravraft. They're gone. 310 00:16:28,240 --> 00:16:29,440 What? 311 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 Concentrate, Ryan, we have to get out of here. 312 00:16:31,360 --> 00:16:33,280 We can't make it to the TARDIS, no escape ship, 313 00:16:33,320 --> 00:16:34,480 a relentless Cyberman 314 00:16:34,520 --> 00:16:35,800 and very limited options. 315 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 Well, one option. How fast are you feeling? 316 00:16:38,320 --> 00:16:39,640 Come on. 317 00:16:42,920 --> 00:16:44,400 RYAN: Are we going to steal their ship? 318 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 DOCTOR: Yes, we are! 319 00:16:48,400 --> 00:16:50,920 Hot-wiring a Cyberfighter. 320 00:16:50,960 --> 00:16:52,400 (GRUNTS) 321 00:16:52,440 --> 00:16:53,720 Oh, it's warp. 322 00:16:53,760 --> 00:16:55,600 Of course! Which makes it trickier, unless you're me, 323 00:16:55,640 --> 00:16:57,360 which I am, which is good, 324 00:16:57,400 --> 00:16:59,680 cos I used to hot-wire warp drives for fun 325 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 on a weekend as a teenager. 326 00:17:01,040 --> 00:17:02,280 Not that we had weekends. 327 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Or teenagers. 328 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 Basically, I used to do this a lot and people got mad. 329 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 But now it's going to save all our lives, 330 00:17:06,840 --> 00:17:08,400 so who was right all along and is now the real winner? 331 00:17:08,440 --> 00:17:11,280 There's a faster way. Here. Let me. 332 00:17:13,280 --> 00:17:15,000 Hey, do you need help with that, kid? 333 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 Who are you calling kid? 334 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 (SHIP POWERS UP) 335 00:17:20,680 --> 00:17:22,160 This is going to make him cross. 336 00:17:22,200 --> 00:17:23,280 Here we go. 337 00:17:25,360 --> 00:17:28,000 Hold on. Hate these controls. 338 00:17:28,040 --> 00:17:29,360 (GRUNTS) 339 00:17:32,760 --> 00:17:36,040 CYBERGUARD: Cyber shuttle theft in progress, leader. 340 00:17:36,080 --> 00:17:39,280 Human life signs aboard. 341 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 (GROWLS) 342 00:17:48,320 --> 00:17:50,880 - Mam! - Sorry. 343 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 Very smart. 344 00:17:55,200 --> 00:17:56,480 Ready, then, son? 345 00:18:16,800 --> 00:18:18,640 It's a good form. 346 00:18:20,720 --> 00:18:22,160 You've done a good job on this. 347 00:18:23,400 --> 00:18:24,960 Very neat handwriting. 348 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 And why do you want to be a guard, Brendan? 349 00:18:34,800 --> 00:18:36,280 He wants to serve. 350 00:18:36,320 --> 00:18:39,760 Best leave the lad to speak for himself, eh, Pat? 351 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Right. 352 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 I wanna make a difference. 353 00:18:54,600 --> 00:18:57,760 I was with him the day he found you. 354 00:18:59,720 --> 00:19:00,840 Look at you now. 355 00:19:09,240 --> 00:19:10,640 GRAHAM: Yaz, where are we? 356 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 What are we doing here? 357 00:19:13,320 --> 00:19:14,760 I think we're stuck with this lot. 358 00:19:14,800 --> 00:19:16,720 How are we going to get back to the Doc and Ryan? 359 00:19:19,080 --> 00:19:21,440 Don't worry, we'll find them. 360 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 Well, and how are we going to do that? 361 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 Me and you, together? 362 00:19:25,280 --> 00:19:26,640 No-one else stands a chance. 363 00:19:26,680 --> 00:19:27,840 (BEEPING) 364 00:19:27,880 --> 00:19:30,080 Whoa, whoa, whoa, you're pushing it too hard. 365 00:19:30,120 --> 00:19:31,280 Don't tell me how to work this thing. 366 00:19:31,320 --> 00:19:32,760 Who's the one who salvaged this thing in the first place? 367 00:19:32,800 --> 00:19:33,920 Yeah, and who patched it up? 368 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 You'll wreck it if you push it past half power, seriously. 369 00:19:36,680 --> 00:19:38,160 Look how low the life support has got. 370 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 We won't get there at anything less than 90%. 371 00:19:40,360 --> 00:19:42,640 We won't make it at all if you push it past 90! 372 00:19:43,720 --> 00:19:45,080 Make it where? 373 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 To Ko Sharmus. 374 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 And the Boundary. 375 00:19:50,560 --> 00:19:52,600 It's where we've been trying to get to. 376 00:19:52,640 --> 00:19:54,360 Our only point of safety. 377 00:19:54,400 --> 00:19:55,760 Yeah, that's what we've been told. 378 00:19:55,800 --> 00:19:57,240 You've got to believe, Yedlarmi. 379 00:19:57,280 --> 00:19:58,360 Do we? 380 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 - How's that working for us? - It's the best we've got. 381 00:20:01,480 --> 00:20:03,120 And what Boundary are you talking about? 382 00:20:03,160 --> 00:20:05,920 Supposedly a way out of this galaxy. 383 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 A gateway, a direct route out of here, 384 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 into another random part of the universe. 385 00:20:10,120 --> 00:20:13,320 We get through there, the Cybermen can't follow. 386 00:20:13,360 --> 00:20:16,520 The Boundary patterns are never the same twice. 387 00:20:16,560 --> 00:20:19,880 It's our best hope of safe harbour. 388 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 Energy parcelling's cratering. 389 00:20:21,760 --> 00:20:23,840 Didn't I say you were pushing it too hard?! 390 00:20:23,880 --> 00:20:25,760 - It's fine. - What did I tell you? 391 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 - It's fine! - 14 breaches 392 00:20:27,320 --> 00:20:29,600 - in the shell lining. - Oxygen pressure's dropping. 393 00:20:29,640 --> 00:20:31,480 Energy cells compromised. 394 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Contents getting critical. 395 00:20:33,360 --> 00:20:35,440 - Ah! - OK, it's not fine. 396 00:20:35,480 --> 00:20:37,160 The whole system's melting down! 397 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 It can't, not here. 398 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 It's going to blow. Get down! 399 00:20:41,280 --> 00:20:42,760 (ALARM BLARES) 400 00:20:46,920 --> 00:20:49,480 - (BOOM) - (RYAN GROANS) 401 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 This is rough. 402 00:20:50,920 --> 00:20:52,000 It's making me feel sick. 403 00:20:52,040 --> 00:20:54,480 Cyber warp tech - not designed for humans. Ooh! 404 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Have a humbug. 405 00:20:55,560 --> 00:20:58,320 It'll help. Added ginger. 406 00:20:58,360 --> 00:21:01,280 I've programmed in the destination of Ko Sharmus. 407 00:21:01,320 --> 00:21:03,360 It's where the others will be heading. 408 00:21:03,400 --> 00:21:05,920 Now, if this is warp drive, we'll get there before them. 409 00:21:05,960 --> 00:21:08,440 I've been scanning, but I can't see them. 410 00:21:08,480 --> 00:21:09,960 Maybe we're already ahead. 411 00:21:11,720 --> 00:21:13,640 What? 412 00:21:13,680 --> 00:21:14,960 You're good at this. 413 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 First thing my dad taught me. 414 00:21:17,040 --> 00:21:19,520 How to hijack Cyberships, 415 00:21:19,560 --> 00:21:21,600 how to take 'em apart, 416 00:21:21,640 --> 00:21:23,880 how to burn 'em to the ground. 417 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 I was four. 418 00:21:25,440 --> 00:21:27,080 Born in wartime. 419 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 So this is all you've ever known? 420 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 The war made us pariahs, 421 00:21:31,040 --> 00:21:32,720 cos of what was always coming for us. 422 00:21:34,040 --> 00:21:36,200 The last Cybermen, 423 00:21:36,240 --> 00:21:38,480 intent on destroying the last humans. 424 00:21:38,520 --> 00:21:40,720 (THE DOCTOR YELPS) 425 00:21:42,680 --> 00:21:46,440 Ah! Here he is, the bad penny. 426 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 We were just talking about you. 427 00:21:47,880 --> 00:21:50,000 We know where you are. 428 00:21:50,040 --> 00:21:51,600 We will find you. 429 00:21:51,640 --> 00:21:52,920 Yeah, yeah. Have you not asked 430 00:21:52,960 --> 00:21:55,800 that great slab of Cyber AI you absorbed about me? 431 00:21:55,840 --> 00:21:57,160 I'm the Doctor. 432 00:21:57,200 --> 00:21:59,320 Consult the Cyberium, mate. 433 00:21:59,360 --> 00:22:01,320 I've stopped you lot so many times before, 434 00:22:01,360 --> 00:22:05,440 and I'll do it again, time after time after time. 435 00:22:05,480 --> 00:22:07,160 No. 436 00:22:07,200 --> 00:22:09,560 The Cyberium does know you. 437 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 Both you and humanity will be destroyed, 438 00:22:13,240 --> 00:22:15,800 and I shall bring the Cyber race 439 00:22:15,840 --> 00:22:19,000 to its greatest ever glory. 440 00:22:20,040 --> 00:22:22,120 Quite a grudge you've got against humanity, 441 00:22:22,160 --> 00:22:24,360 especially considering you used to be one. 442 00:22:24,400 --> 00:22:28,080 When the glorious Cyber Empire arrived, 443 00:22:28,120 --> 00:22:31,360 I was a willing recruit. 444 00:22:31,400 --> 00:22:33,320 But as I took my rightful place, 445 00:22:33,360 --> 00:22:35,840 as I began my blessed ascension... 446 00:22:37,360 --> 00:22:39,560 ...I was denied. 447 00:22:41,280 --> 00:22:43,240 At first... 448 00:22:45,440 --> 00:22:50,480 ...I cursed myself, hid in the shadows, ashamed. 449 00:22:52,040 --> 00:22:56,320 But now I understand I was not discarded. 450 00:22:56,360 --> 00:22:59,000 I was chosen... 451 00:22:59,040 --> 00:23:05,120 ...to revive the glory of the Cyber race. 452 00:23:05,160 --> 00:23:07,880 There's no glory in being a Cyberman. 453 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 And there's definitely no glory in you. 454 00:23:10,400 --> 00:23:12,880 I mean, talk about an identity crisis. 455 00:23:12,920 --> 00:23:14,600 You despise who you are. 456 00:23:14,640 --> 00:23:17,960 That anger and hatred that's driving you? 457 00:23:18,000 --> 00:23:20,520 Those are human emotions. 458 00:23:20,560 --> 00:23:24,720 The real Cybermen, they don't do emotions. 459 00:23:24,760 --> 00:23:29,240 So you loathe your own being because of what's driving you. 460 00:23:29,280 --> 00:23:32,440 Now that's what I call an inner conflict. 461 00:23:32,480 --> 00:23:33,800 Yes. 462 00:23:35,920 --> 00:23:38,040 You are correct. 463 00:23:38,080 --> 00:23:40,800 Oh. Am I? I didn't expect you to take it that well. 464 00:23:42,120 --> 00:23:44,560 I'll have to bill you for therapy at this rate. 465 00:23:44,600 --> 00:23:47,800 The Cyberium has given me understanding. 466 00:23:47,840 --> 00:23:51,560 It has distilled my purpose. 467 00:23:51,600 --> 00:23:53,440 I am the perfect vessel. 468 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Everything is in me 469 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 for the ascension of the Cybermen... 470 00:23:57,920 --> 00:23:59,800 ...and beyond. 471 00:23:59,840 --> 00:24:01,880 What do you mean beyond? 472 00:24:01,920 --> 00:24:03,440 What's beyond that? 473 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 All your deaths. 474 00:24:10,320 --> 00:24:11,920 The death of everything... 475 00:24:13,200 --> 00:24:14,920 ...is within me. 476 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 BRENDAN: Stop there, thief! 477 00:24:26,720 --> 00:24:29,200 Eh, come on, then. 478 00:24:29,240 --> 00:24:30,600 Give me the bag. 479 00:24:30,640 --> 00:24:32,400 Everybody gets their stuff back. 480 00:24:32,440 --> 00:24:33,920 (GUN COCKS) 481 00:24:38,480 --> 00:24:40,560 You don't need to do that. 482 00:24:41,960 --> 00:24:43,120 Move round now. 483 00:24:43,160 --> 00:24:44,560 All right, all right. 484 00:24:49,720 --> 00:24:51,840 Look, I know you don't want to use that. 485 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 (GUNSHOT) 486 00:25:03,440 --> 00:25:04,920 (THUD) 487 00:25:08,760 --> 00:25:09,920 Brendan! 488 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 Brendan... 489 00:25:18,720 --> 00:25:20,600 (GASPS FOR AIR) 490 00:25:21,960 --> 00:25:24,360 (BREATHES ERRATICALLY) 491 00:25:24,400 --> 00:25:25,480 I-I'm fine. 492 00:25:26,760 --> 00:25:28,720 I'm fine! 493 00:25:28,760 --> 00:25:30,440 Which way did he go? 494 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 Come on. 495 00:25:46,920 --> 00:25:48,800 I was lucky. 496 00:25:56,600 --> 00:25:58,240 MEG: It's a lovely picture. 497 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 You look very dashing. 498 00:26:02,040 --> 00:26:04,360 Ma, put it away. 499 00:26:18,000 --> 00:26:19,640 (GROANING) 500 00:26:19,680 --> 00:26:20,800 (GRAHAM EXHALES) 501 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 We're still alive! 502 00:26:24,800 --> 00:26:26,400 - Give it time. - I wish you was 503 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 a bit more glass half-full, sunshine. 504 00:26:28,320 --> 00:26:29,960 He's right, though. 505 00:26:30,000 --> 00:26:33,440 If anyone's got any heartfelt end-of-life speeches, 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,440 now is probably the moment. 507 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 Er... 508 00:26:36,840 --> 00:26:38,800 Well... 509 00:26:38,840 --> 00:26:40,760 Oh, God, you're not actually going to do that, are you? 510 00:26:42,320 --> 00:26:45,520 There must be something we can do. 511 00:26:45,560 --> 00:26:46,680 (FLICKS SWITCHES) 512 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 Why is all this shut down? 513 00:26:48,080 --> 00:26:49,120 We've got to conserve 514 00:26:49,160 --> 00:26:50,800 what little power we've got left. 515 00:26:50,840 --> 00:26:52,720 (METALLIC THUD) 516 00:26:52,760 --> 00:26:54,400 What was that? 517 00:26:54,440 --> 00:26:55,600 (SCRAPING) 518 00:26:55,640 --> 00:26:56,720 I don't know. 519 00:26:56,760 --> 00:26:58,120 Any idea where we are? 520 00:26:58,160 --> 00:27:00,480 Middle of space. 521 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 Dying slowly. 522 00:27:01,800 --> 00:27:04,400 Yes, thank you, Eeyore, I got that much. 523 00:27:04,440 --> 00:27:05,760 Oi, you. 524 00:27:05,800 --> 00:27:09,200 How many times have we had to get out of trouble together? 525 00:27:09,240 --> 00:27:10,440 There's only three of us now. 526 00:27:12,040 --> 00:27:14,000 We're just the scraps. 527 00:27:14,040 --> 00:27:17,360 Yeah, but we're still not gonna go down without a fight. 528 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 (THUD) 529 00:27:22,800 --> 00:27:25,000 YAZ: What are those noises? 530 00:27:25,040 --> 00:27:27,160 We were passing through the old battlegrounds 531 00:27:27,200 --> 00:27:28,440 when everything failed. 532 00:27:30,320 --> 00:27:32,040 Who knows what's out there? 533 00:27:32,080 --> 00:27:34,600 I'm going to take a look. 534 00:27:34,640 --> 00:27:36,200 Oi, careful, will ya? 535 00:27:38,520 --> 00:27:41,400 (THUD) 536 00:27:43,720 --> 00:27:46,520 What's out there? Can you see what's making the noises? 537 00:27:46,560 --> 00:27:48,200 Yeah. 538 00:27:50,160 --> 00:27:51,440 I can. 539 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 (THUDS CONTINUE) 540 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 And? 541 00:28:13,240 --> 00:28:14,440 Bits of dead Cybermen... 542 00:28:15,640 --> 00:28:17,120 ...floating in space. 543 00:28:18,320 --> 00:28:20,320 Must be one of the last battle sites. 544 00:28:20,360 --> 00:28:22,000 They're definitely dead, though, right? 545 00:28:23,280 --> 00:28:24,520 Look, we're turning. 546 00:28:32,640 --> 00:28:34,240 What else can you see? 547 00:28:34,280 --> 00:28:36,160 Dormant ships. 548 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 Loads of 'em. 549 00:28:39,960 --> 00:28:41,720 That's hope right there. 550 00:28:41,760 --> 00:28:43,240 Right, Graham? 551 00:28:43,280 --> 00:28:44,800 Yaz, jump down, let's have a look. 552 00:28:46,760 --> 00:28:48,720 There you go, look. 553 00:28:48,760 --> 00:28:51,120 Now, that one at the front, there's an opening in it, 554 00:28:51,160 --> 00:28:52,640 like a docking bay. 555 00:28:52,680 --> 00:28:54,280 If we could just get in there, and get across there... 556 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 We'd never reach it. We don't have the power. 557 00:28:56,200 --> 00:28:57,600 Well, what about life support? 558 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 Yeah. 559 00:28:59,600 --> 00:29:01,760 Channel the remaining energy of those systems. 560 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 That's what you need - burst of acceleration. 561 00:29:04,960 --> 00:29:07,080 It might work. 562 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 We could vent the air pressure. 563 00:29:10,640 --> 00:29:12,040 It could spin us enough. 564 00:29:12,080 --> 00:29:14,120 We'll lose all the oxygen, we'll be dead. 565 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 We're dead anyway! 566 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 At least let's have a go, eh? 567 00:29:22,080 --> 00:29:23,440 - OK. - YEDLARMI: So, 568 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 we channel every last bit of life support 569 00:29:26,040 --> 00:29:28,000 towards propulsion. Everything off. 570 00:29:28,040 --> 00:29:29,120 Shut everything down. 571 00:29:29,160 --> 00:29:32,720 Any system that's still got even the tiniest hint of power 572 00:29:32,760 --> 00:29:34,200 has got to go. 573 00:29:35,560 --> 00:29:38,680 - YEDLARMI: We must be mad. - YAZ: Not mad. 574 00:29:38,720 --> 00:29:40,040 Hopeful. 575 00:29:45,640 --> 00:29:47,480 - OK. - Don't panic. 576 00:29:47,520 --> 00:29:49,800 And don't take any deep breaths, 577 00:29:49,840 --> 00:29:51,640 cos they ain't gonna come. 578 00:29:53,000 --> 00:29:54,520 We've been stranded in space before. 579 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 GRAHAM: Yeah. 580 00:29:59,440 --> 00:30:00,800 Here we go. 581 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Yeah. 582 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 - (ALARM BLARES) - Woo! 583 00:30:16,440 --> 00:30:18,680 (SCREAMING) 584 00:30:30,760 --> 00:30:34,040 (GROANS, EXHALES) 585 00:30:34,080 --> 00:30:35,560 We landed. 586 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 I think we did! (LAUGHS) 587 00:30:41,680 --> 00:30:42,840 (CHUCKLES) 588 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 (SIGHS) 589 00:30:46,800 --> 00:30:48,320 YEDLARMI: Look at the size of this place. 590 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 RAVIO: We must've come in 591 00:30:49,400 --> 00:30:50,720 through the docking bay entrance. 592 00:30:50,760 --> 00:30:52,920 BESCOT: Well, good job they left the doors open. 593 00:30:56,960 --> 00:31:00,000 We triggered automation sensors as we came in, 594 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 set everything going again. 595 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 You two are lucky. 596 00:31:04,080 --> 00:31:05,880 We're not lucky, sunshine. 597 00:31:05,920 --> 00:31:08,040 We're persistent - we never give up. 598 00:31:08,080 --> 00:31:09,360 Luckily for you. 599 00:31:11,400 --> 00:31:13,800 - Let's have a look around. - Right. 600 00:31:24,360 --> 00:31:26,880 CYBERGUARD 1: Exiting warp, leader. 601 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 The trail of the human craft ends here. 602 00:31:30,440 --> 00:31:35,520 CYBERGUARD 2: Human life signs registering on carrier ship. 603 00:31:35,560 --> 00:31:37,680 Yes. 604 00:31:37,720 --> 00:31:40,480 The Cyberium sees all. 605 00:31:40,520 --> 00:31:44,080 Their destiny and ours, intertwined. 606 00:31:44,120 --> 00:31:46,680 The site of our greatest defeat... 607 00:31:46,720 --> 00:31:52,120 ...and soon a shrine for our rebirth. 608 00:31:53,240 --> 00:31:55,920 THE DOCTOR ON COMMS: Shuttle calling Ko Sharmus. 609 00:31:55,960 --> 00:31:57,760 Anyone hear me? 610 00:31:57,800 --> 00:32:00,640 Anyone there on Ko Sharmus, talk to me. 611 00:32:00,680 --> 00:32:01,800 Please? 612 00:32:01,840 --> 00:32:03,800 What I'd give for a friendly voice right now. 613 00:32:03,840 --> 00:32:05,400 Go on, pleeease. 614 00:32:05,440 --> 00:32:08,280 Shuttle calling Ko Sharmus. 615 00:32:12,120 --> 00:32:13,800 (SHAKILY) Ko Sharmus responding. 616 00:32:13,840 --> 00:32:16,320 Hello? Hello? 617 00:32:16,360 --> 00:32:17,720 We've made it! 618 00:32:17,760 --> 00:32:19,440 This is the Doctor, who's that? 619 00:32:19,480 --> 00:32:20,880 I've told you. 620 00:32:20,920 --> 00:32:22,840 This is Ko Sharmus. 621 00:32:22,880 --> 00:32:24,080 Ko Sharmus? 622 00:32:24,120 --> 00:32:25,720 You're a person, not a planet? 623 00:32:26,960 --> 00:32:29,520 Wh-who are you? What do you want? 624 00:32:29,560 --> 00:32:30,880 We're human. 625 00:32:30,920 --> 00:32:32,480 We've come to cross the Boundary. 626 00:32:32,520 --> 00:32:34,560 No, I don't think so. 627 00:32:34,600 --> 00:32:35,720 What do you mean? 628 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 There are no more humans. 629 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Well, we've got news for you. 630 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 First things first, we're on a stolen Cybership, 631 00:32:40,480 --> 00:32:41,880 but we're not Cybermen, we're friendly, 632 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 and there's more on the way. 633 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Very much looking forward to meeting you. 634 00:32:45,000 --> 00:32:46,360 Now forgive me, I need to jump off. 635 00:32:46,400 --> 00:32:47,880 I have to land this thing properly. 636 00:32:47,920 --> 00:32:49,120 (GRINDING) 637 00:32:50,520 --> 00:32:53,040 I'll just park this thing over the ridge. 638 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 RAVIO: (EXHALES) It's so cold in here. 639 00:33:08,400 --> 00:33:09,600 Ah, see? 640 00:33:09,640 --> 00:33:11,920 That is cos you're alive and breathing, cos of us. 641 00:33:11,960 --> 00:33:13,400 Are you going to keep going on about that? 642 00:33:13,440 --> 00:33:15,320 Yes - every hour on the hour. 643 00:33:15,360 --> 00:33:17,320 (LAUGHS) 644 00:33:17,360 --> 00:33:18,720 What are you laughing at? 645 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 You. 646 00:33:20,400 --> 00:33:21,920 What about me? 647 00:33:21,960 --> 00:33:24,600 You've come a long way, Graham O'Brien. 648 00:33:24,640 --> 00:33:26,280 Thanks, Yaz. 649 00:33:26,320 --> 00:33:27,960 I raided one of these carriers once - 650 00:33:28,000 --> 00:33:30,040 nearly got fried to death. 651 00:33:30,080 --> 00:33:31,520 Good times. 652 00:33:33,000 --> 00:33:35,280 Cyber Control should be just down here. 653 00:33:35,320 --> 00:33:36,960 Wait. 654 00:33:37,000 --> 00:33:38,440 Is this a Cybership? 655 00:33:38,480 --> 00:33:39,720 War carrier. 656 00:33:39,760 --> 00:33:41,160 We get this working, 657 00:33:41,200 --> 00:33:44,200 it can get us to Ko Sharmus, maybe even find your friends. 658 00:33:45,280 --> 00:33:46,560 GRAHAM: War carrier? 659 00:33:48,680 --> 00:33:50,400 Are you thinking what I'm thinking? 660 00:33:50,440 --> 00:33:51,720 What was it carrying? 661 00:33:59,840 --> 00:34:02,480 YEDLARMI: This is the control deck all right. 662 00:34:04,040 --> 00:34:06,120 - (POWERS UP) - Systems still intact. 663 00:34:10,400 --> 00:34:11,880 Full power banks. 664 00:34:11,920 --> 00:34:13,720 This'll get us to Ko Sharmus. 665 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 We could even use it to cross the Boundary. 666 00:34:16,840 --> 00:34:18,600 Use it as a settlement ship 667 00:34:18,640 --> 00:34:20,120 till we find the best habitable planet. 668 00:34:20,160 --> 00:34:21,480 - Yeah, that could work. - Oh, careful, 669 00:34:21,520 --> 00:34:24,480 son, you sounded slightly positive there for a sec. 670 00:34:24,520 --> 00:34:26,640 I'm going to take a look around the rest of the carrier, 671 00:34:26,680 --> 00:34:28,760 see what else is here. 672 00:34:28,800 --> 00:34:30,280 I'll come with you - it's safer with two. 673 00:34:30,320 --> 00:34:31,600 Go careful. 674 00:34:31,640 --> 00:34:32,840 GRAHAM: I was born careful! 675 00:34:33,920 --> 00:34:35,120 That's actually true. 676 00:34:35,160 --> 00:34:37,760 It's going to take a while to reboot - 677 00:34:37,800 --> 00:34:40,040 have to go one section at a time. 678 00:34:40,080 --> 00:34:41,840 (METALLIC CREAKING) 679 00:34:47,560 --> 00:34:49,560 Level 139. 680 00:34:49,600 --> 00:34:51,760 It's always been my favourite level. 681 00:34:51,800 --> 00:34:53,440 It's as good as any. 682 00:34:54,960 --> 00:34:57,800 At least he's got the power back on, though, eh? 683 00:34:57,840 --> 00:35:00,360 (WHOOSHING) 684 00:35:00,400 --> 00:35:02,040 - (THUD) - Aah! 685 00:35:03,840 --> 00:35:05,400 They must have got us moving. 686 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Yeah. 687 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 You know, I'm starting to think 688 00:35:09,400 --> 00:35:11,520 we're in with a good chance of surviving today. 689 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 Oh, not just today - you've still got a lot of life 690 00:35:13,160 --> 00:35:14,200 ahead of you. 691 00:35:14,240 --> 00:35:15,600 Yeah, well, I hope you're right. 692 00:35:17,920 --> 00:35:19,760 How do you reckon we get in? 693 00:35:19,800 --> 00:35:21,360 (DOORS CREAK) 694 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 (AIR HISSES) 695 00:35:24,960 --> 00:35:27,200 Right. Let's have a butcher's. 696 00:35:31,200 --> 00:35:32,280 Butcher's hook? 697 00:35:32,320 --> 00:35:33,400 Look? 698 00:35:34,560 --> 00:35:36,640 It's cockney rhyming slang. 699 00:35:36,680 --> 00:35:38,920 No, don't worry about it. 700 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 You are really strange. 701 00:35:40,480 --> 00:35:42,200 Excuse me, I'm the most normal bloke 702 00:35:42,240 --> 00:35:43,520 you're ever going to meet. 703 00:35:43,560 --> 00:35:45,000 No, strange is a compliment! 704 00:35:47,360 --> 00:35:49,200 I like strange. 705 00:35:49,240 --> 00:35:50,280 Oh? 706 00:35:51,920 --> 00:35:53,520 Oh... 707 00:35:53,560 --> 00:35:54,720 Well... 708 00:35:59,760 --> 00:36:02,240 (MACHINERY POWERS UP) 709 00:36:13,360 --> 00:36:14,760 What do you reckon these are, then? 710 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 - (CLANK) - (POWERS UP) 711 00:36:16,360 --> 00:36:17,680 Oop. Hello. 712 00:36:25,000 --> 00:36:27,360 - (DOOR CREAKS) - (RHYTHMIC BEEPING) 713 00:36:42,800 --> 00:36:44,320 This was a troop carrier... 714 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 ...bringing soldiers to the front. 715 00:36:48,320 --> 00:36:50,120 Fresh Cybermen ready to fight. 716 00:36:50,160 --> 00:36:52,760 (ELECTRICITY BUZZES) 717 00:36:52,800 --> 00:36:54,200 Warrior class. 718 00:36:59,040 --> 00:37:01,760 GRAHAM: There's got to be over a thousand Cybermen in here. 719 00:37:01,800 --> 00:37:03,920 I counted ten doors on each level. 720 00:37:03,960 --> 00:37:06,080 Well, how many levels on this ship? 721 00:37:06,120 --> 00:37:07,840 Several hundred. 722 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 And we're in the middle of stealing it. 723 00:37:20,000 --> 00:37:22,480 We are home. 724 00:37:22,520 --> 00:37:25,800 The Cyberium has called me to this task. 725 00:37:25,840 --> 00:37:28,800 And now its vision shall be fulfilled. 726 00:37:28,840 --> 00:37:31,200 CYBERGUARDS: Hail the Cyberium. 727 00:37:35,280 --> 00:37:37,840 DOCTOR: Afternoon! Or is it morning? 728 00:37:37,880 --> 00:37:39,800 Loving the coastline. 729 00:37:39,840 --> 00:37:42,120 KO SHARMUS: Three of you. 730 00:37:42,160 --> 00:37:45,240 Not just one, but three of you. 731 00:37:46,600 --> 00:37:48,560 (SHAKILY) I don't believe it. 732 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 There's me having lost all hope. 733 00:37:50,640 --> 00:37:52,400 Consider us your hope restored. 734 00:37:52,440 --> 00:37:55,000 I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan. 735 00:37:55,040 --> 00:37:56,560 Do you mind if I have a shufty around? 736 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 How are your defences here? 737 00:37:58,720 --> 00:38:00,280 Come on. 738 00:38:01,840 --> 00:38:03,600 Did this settlement start with you? 739 00:38:03,640 --> 00:38:05,080 Yes. 740 00:38:05,120 --> 00:38:07,480 Myself and handful of others... 741 00:38:08,840 --> 00:38:11,240 ...fleeing the Cybercamps. 742 00:38:12,800 --> 00:38:15,400 So you fought in the war? 743 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 Yes. 744 00:38:16,920 --> 00:38:18,280 For a long time. 745 00:38:18,320 --> 00:38:21,840 Then I was captured and held in a human internment camp 746 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 for processing. Sent for upgrade. 747 00:38:25,200 --> 00:38:28,160 I was one of the lucky ones who got away. 748 00:38:29,240 --> 00:38:31,480 We had heard tell of this place. 749 00:38:31,520 --> 00:38:34,600 We didn't really believe it, but we managed to get here. 750 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 The war hadn't made it this far, 751 00:38:36,480 --> 00:38:40,040 so we built shelter and over time, others came. 752 00:38:40,080 --> 00:38:41,440 The word spread. 753 00:38:41,480 --> 00:38:44,040 So...where's everyone else? 754 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 There's only me. 755 00:38:48,280 --> 00:38:51,480 I helped everyone else through the Boundary. 756 00:38:51,520 --> 00:38:54,640 And then, cos I'm an idiot... 757 00:38:56,080 --> 00:38:59,720 ...I felt like it was my duty to wait... 758 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 ...in case others came. 759 00:39:02,960 --> 00:39:04,120 (CHUCKLES SOFTLY) 760 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 But it's been a long time. 761 00:39:08,600 --> 00:39:09,880 You sacrificed your own life 762 00:39:09,920 --> 00:39:12,120 on the chance others were still out there? 763 00:39:12,160 --> 00:39:14,840 You make it sound more noble than it is. 764 00:39:14,880 --> 00:39:16,760 So it's true? 765 00:39:16,800 --> 00:39:19,360 The Boundary, it's real? 766 00:39:19,400 --> 00:39:21,760 Of course it's real. 767 00:39:21,800 --> 00:39:23,560 Will you show us? 768 00:39:25,520 --> 00:39:28,840 (ALARM BLARES) 769 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 I think this is trying to tell us something. 770 00:39:34,960 --> 00:39:36,520 Oh, no. 771 00:39:36,560 --> 00:39:38,600 We've been boarded. 772 00:39:41,560 --> 00:39:44,320 - Open the comms channel. - Yeah, yeah, I'm doing it. 773 00:39:48,760 --> 00:39:51,320 Graham, Ravio, head to the control deck. 774 00:39:51,360 --> 00:39:52,880 Cybermen just boarded. 775 00:39:52,920 --> 00:39:56,000 (ON COMMS) Graham, Ravio, this is Yaz. 776 00:39:56,040 --> 00:39:58,120 Cybermen have boarded and are on your level. 777 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Get back here as quick as you can. 778 00:40:00,200 --> 00:40:03,360 Yaz calling Graham and Ravio, can you hear me? 779 00:40:03,400 --> 00:40:04,800 Yes, thank you! 780 00:40:16,800 --> 00:40:17,960 Wait. 781 00:40:36,680 --> 00:40:38,600 (WHIR) 782 00:40:43,720 --> 00:40:45,640 Abandoned no longer. 783 00:40:48,200 --> 00:40:51,880 Ascension is near! 784 00:40:53,920 --> 00:40:55,920 No wonder they almost wiped us out. 785 00:40:55,960 --> 00:40:57,280 The systems on this ship 786 00:40:57,320 --> 00:40:59,520 are the most advanced I've ever seen. 787 00:40:59,560 --> 00:41:01,800 Have you seen the speed we're going at? 788 00:41:01,840 --> 00:41:04,280 It'd barely take us any time to get to Ko Sharmus. 789 00:41:04,320 --> 00:41:05,800 Yeah, bringing hundreds of thousands 790 00:41:05,840 --> 00:41:07,000 of dormant Cybermen with us. 791 00:41:07,040 --> 00:41:08,240 We can't do that. 792 00:41:09,280 --> 00:41:11,800 We cannot take Cybermen to the Boundary. 793 00:41:11,840 --> 00:41:14,000 What are our other options? 794 00:41:15,280 --> 00:41:16,800 Surrender this ship? 795 00:41:16,840 --> 00:41:19,360 Land on another planet and set the Cybermen loose there? 796 00:41:20,360 --> 00:41:22,360 We're gonna keep all of you safe. 797 00:41:22,400 --> 00:41:23,920 We're gonna find the Doctor 798 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 and we're gonna take them Cybermen down. 799 00:41:26,840 --> 00:41:28,280 Aren't we, Graham? 800 00:41:30,160 --> 00:41:31,560 Yes, we are, Yaz. 801 00:41:31,600 --> 00:41:33,240 Totally. Very much so. 802 00:41:33,280 --> 00:41:35,360 That's some high-level self-delusion. 803 00:41:36,400 --> 00:41:38,160 None of us are giving up, eh? 804 00:41:38,200 --> 00:41:39,320 Not now. 805 00:41:39,360 --> 00:41:40,680 Glass half-full, right? 806 00:41:43,360 --> 00:41:45,320 What do you think they're doing down there? 807 00:41:45,360 --> 00:41:47,880 Let me activate the ob system. 808 00:41:47,920 --> 00:41:49,840 GRAHAM: They've opened up those containers. 809 00:42:07,080 --> 00:42:09,840 Awaken, my soldiers. 810 00:42:13,040 --> 00:42:15,960 The ascension shall begin. 811 00:42:18,840 --> 00:42:21,920 (ROBOTIC SHRIEKING) 812 00:42:23,920 --> 00:42:26,600 (SHRIEKING INTENSIFIES) 813 00:42:32,600 --> 00:42:35,120 We're carrying a Cyberman 814 00:42:35,160 --> 00:42:38,640 that makes other Cybermen scream. 815 00:42:38,680 --> 00:42:41,080 RYAN: So where's this Boundary? 816 00:42:41,120 --> 00:42:42,840 Cos that's just the sea. 817 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 This is where it starts, every time. 818 00:42:46,160 --> 00:42:48,320 I've seen people go through. 819 00:42:49,400 --> 00:42:51,760 And I hope they're alive and well elsewhere. 820 00:42:51,800 --> 00:42:54,160 That's quite a risk everyone's taking. 821 00:42:54,200 --> 00:42:56,080 A leap into the unknown. 822 00:42:56,120 --> 00:42:59,520 It was preferable to the alternative. 823 00:43:01,560 --> 00:43:04,440 If you want to see it, step closer. 824 00:43:04,480 --> 00:43:06,280 It responds to proximity. 825 00:43:10,680 --> 00:43:11,880 A bit further... 826 00:43:11,920 --> 00:43:14,440 ...and it will respond. 827 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 (RUMBLING) 828 00:43:22,680 --> 00:43:24,320 Here it comes. 829 00:43:27,480 --> 00:43:29,560 How is that possible? 830 00:43:29,600 --> 00:43:33,000 I don't know, but it's good, isn't it? 831 00:43:36,360 --> 00:43:39,200 KO SHARMUS: It's the last way out of this galaxy. 832 00:43:41,760 --> 00:43:44,720 SERGEANT: It's a sad day for us all here. 833 00:43:44,760 --> 00:43:45,800 But if any man can be said 834 00:43:45,840 --> 00:43:47,600 to have earned a peaceful retirement, 835 00:43:47,640 --> 00:43:49,640 it's our Brendan. 836 00:43:49,680 --> 00:43:52,120 On behalf of the local community 837 00:43:52,160 --> 00:43:54,640 and everyone past and present who you've helped, 838 00:43:54,680 --> 00:43:56,600 we'd like to present you with this memento. 839 00:43:57,880 --> 00:44:00,640 May we all live up to the standards you've set us. 840 00:44:00,680 --> 00:44:02,760 #- Thank you, Brendan. - Thank you, sir. 841 00:44:07,680 --> 00:44:10,080 (FOOTSTEPS) 842 00:44:15,320 --> 00:44:16,800 (TICKING) 843 00:44:26,040 --> 00:44:27,600 Hello, Brendan. 844 00:44:27,640 --> 00:44:30,360 Would you mind coming with us to the back office? 845 00:44:49,080 --> 00:44:51,280 (CLOCK TICKS) 846 00:45:09,280 --> 00:45:12,360 We have to get rid of everything, I'm afraid. 847 00:45:12,400 --> 00:45:13,480 Thank you for your service. 848 00:45:15,320 --> 00:45:17,880 We're sorry you won't remember it. 849 00:45:21,040 --> 00:45:23,480 (SCREAMS) 850 00:45:31,720 --> 00:45:33,280 We're coming out of vortex. 851 00:45:33,320 --> 00:45:34,920 We're not far away. 852 00:45:36,000 --> 00:45:37,960 Close enough to send a signal, warn 'em we're coming. 853 00:45:38,000 --> 00:45:39,320 I can help you do that. 854 00:45:40,640 --> 00:45:43,840 Guys, they're all waking up down there. 855 00:46:26,880 --> 00:46:28,760 We know you're here. 856 00:46:30,160 --> 00:46:32,040 My warriors are coming for you. 857 00:46:50,040 --> 00:46:53,720 Yaz looking for The Doctor, all frequencies. 858 00:46:53,760 --> 00:46:56,480 Yaz looking for The Doctor. 859 00:46:57,680 --> 00:47:00,080 Yaz, we can hear you. Can you hear me? 860 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 YAZ: Doctor! 861 00:47:04,200 --> 00:47:05,520 Where are you? 862 00:47:05,560 --> 00:47:07,880 We're on a Cyber battle cruiser with that Cyber guy 863 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 and a lot of Cyber troops that are waking up. 864 00:47:13,680 --> 00:47:14,800 They're coming! 865 00:47:18,040 --> 00:47:20,440 They're right outside the door! 866 00:47:20,480 --> 00:47:22,760 Yaz, get off that ship - now. 867 00:47:22,800 --> 00:47:24,640 - We can't! - (BANGING ON DOOR) 868 00:47:24,680 --> 00:47:26,760 We're trapped, and they're about to break in. 869 00:47:26,800 --> 00:47:28,520 (BANGING CONTINUES) 870 00:47:31,080 --> 00:47:32,880 Yaz... 871 00:47:32,920 --> 00:47:34,720 Yaz! 872 00:47:34,760 --> 00:47:36,960 (RUMBLING) 873 00:47:41,840 --> 00:47:43,360 ETHAN: What is that? 874 00:47:44,520 --> 00:47:46,760 That's not possible. 875 00:47:46,800 --> 00:47:49,040 I've never seen it look like that before. 876 00:47:49,080 --> 00:47:50,880 That's my home planet. 877 00:47:52,800 --> 00:47:54,760 That's Gallifrey. 878 00:48:04,800 --> 00:48:07,520 How is Gallifrey here? 879 00:48:09,760 --> 00:48:11,840 Wow! Ahh! 880 00:48:11,880 --> 00:48:15,200 Ah! That's a good entrance, right? 881 00:48:17,480 --> 00:48:19,360 Be afraid, Doctor. 882 00:48:21,160 --> 00:48:24,480 Because everything is about to change... 883 00:48:24,520 --> 00:48:25,800 ...forever. 884 00:48:57,200 --> 00:49:00,080 THE MASTER: Look upon my work, Doctor, and despair. 885 00:49:04,160 --> 00:49:05,560 We don't stand a chance here. 886 00:49:05,600 --> 00:49:08,080 We are stuck on a ship stacked with Cybermen. 887 00:49:08,120 --> 00:49:09,320 THE MASTER: I told you before 888 00:49:09,360 --> 00:49:11,080 that everything you knew was a lie. 889 00:49:11,120 --> 00:49:13,240 Well, now you get to face the truth. 890 00:49:13,280 --> 00:49:14,960 KO SHARMUS: You can be a pacifist tomorrow. 891 00:49:15,000 --> 00:49:18,320 Today, you have to survive. 892 00:49:18,360 --> 00:49:20,720 Set course for Gallifrey. 893 00:49:20,760 --> 00:49:22,040 Brace yourself. 894 00:49:24,520 --> 00:49:26,000 This is going to hurt. 56899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.