All language subtitles for Doctor.Who.2005.S12E09.1080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,388
The Cybermen were defeated.
2
00:00:03,390 --> 00:00:07,229
The victors of a billion battles,
broken.
3
00:00:07,231 --> 00:00:12,156
An empire of might and terror,
fallen.
4
00:00:12,158 --> 00:00:14,575
Their weaknesses exploited.
5
00:00:14,577 --> 00:00:17,329
Their armies outfought.
6
00:00:17,331 --> 00:00:20,890
Their conquests surrendered.
7
00:00:20,892 --> 00:00:24,900
Every empire has its time.
8
00:00:24,902 --> 00:00:28,375
And every empire falls.
9
00:00:28,377 --> 00:00:33,371
But that which is dead
can live again...
10
00:00:33,381 --> 00:00:37,320
..in the hands of a believer.
11
00:01:36,235 --> 00:01:37,995
BABY GURGLES
12
00:01:59,955 --> 00:02:02,353
And you say you just found it
in the lane?
13
00:02:02,355 --> 00:02:04,193
I did.
14
00:02:04,195 --> 00:02:05,513
Like that?
15
00:02:05,515 --> 00:02:06,833
Like that.
16
00:02:06,835 --> 00:02:08,875
No note?
17
00:02:11,635 --> 00:02:14,155
We'll look after him.
18
00:02:16,195 --> 00:02:18,115
Until you find the parents.
19
00:02:24,675 --> 00:02:26,955
That's right.
20
00:02:33,435 --> 00:02:36,835
BABY CRIES
21
00:02:40,595 --> 00:02:41,995
Well?
22
00:02:43,755 --> 00:02:45,315
It's official.
23
00:02:46,835 --> 00:02:48,275
He's ours!
24
00:02:51,435 --> 00:02:52,475
Oh!
25
00:02:54,515 --> 00:02:56,355
Oh, our beautiful baby boy.
26
00:02:57,355 --> 00:02:59,915
Aren't you, Brendan?
27
00:03:09,795 --> 00:03:11,553
Woohoo! There you go.
28
00:03:11,555 --> 00:03:13,113
Let's go. Let's go.
29
00:03:13,115 --> 00:03:14,673
Ready for your first day? Yeah.
30
00:03:14,675 --> 00:03:16,193
In you go!
31
00:03:16,195 --> 00:03:18,593
The muscles of you! Good lad.
32
00:03:18,595 --> 00:03:20,115
That's a good lad.
33
00:03:22,595 --> 00:03:24,433
Oh!
34
00:03:24,435 --> 00:03:26,435
Aaah.
35
00:03:34,475 --> 00:03:37,595
If it gets worse,
I'll call the doctor.
36
00:03:39,315 --> 00:03:40,793
Half a mile out.
37
00:03:40,795 --> 00:03:43,193
The exact coordinates
Shelley gave us
38
00:03:43,195 --> 00:03:44,833
are just down there.
39
00:03:44,835 --> 00:03:47,673
You want us to lug
all this stuff down there?
40
00:03:47,675 --> 00:03:48,713
What's wrong, Graham?
41
00:03:48,715 --> 00:03:50,713
Can't take
the commando lifestyle?
42
00:03:50,715 --> 00:03:52,273
Hey! No commando jokes, please.
43
00:03:52,275 --> 00:03:54,473
I don't need that image in me head.
44
00:03:54,475 --> 00:03:56,033
Any ideas
what we're walking into?
45
00:03:56,035 --> 00:03:58,673
This planet, this time period -
46
00:03:58,675 --> 00:04:00,633
we're in the very far future,
47
00:04:00,635 --> 00:04:02,593
immediate aftermath
of the CyberWars.
48
00:04:02,595 --> 00:04:05,073
Cybermen have hunted down
and wiped out
49
00:04:05,075 --> 00:04:06,635
the majority of the human race.
50
00:04:10,795 --> 00:04:13,513
Sorry. It was never a good time
to break that news to you.
51
00:04:13,515 --> 00:04:16,673
If it's any consolation, it almost
wiped out the Cybermen, too.
52
00:04:16,675 --> 00:04:18,753
Yeah, but almost isn't good enough,
is it?
53
00:04:18,755 --> 00:04:20,113
No.
54
00:04:20,115 --> 00:04:21,513
SONIC BUZZES
55
00:04:21,515 --> 00:04:24,073
I'm getting a handful
of human life signs down there.
56
00:04:24,075 --> 00:04:26,553
When you say a handful,
how much are we talking?
57
00:04:26,555 --> 00:04:28,275
Seven.
58
00:04:29,395 --> 00:04:30,433
Seven humans left?
59
00:04:30,435 --> 00:04:33,793
If I had to guess, I'd say that's
the last remaining human settlement
60
00:04:33,795 --> 00:04:35,635
this side of the universe right now.
61
00:04:41,955 --> 00:04:43,233
How are the repairs?
62
00:04:43,235 --> 00:04:44,433
Peace of cake.
63
00:04:44,435 --> 00:04:46,033
Gravraft's completely fixed,
64
00:04:46,035 --> 00:04:47,833
completely fine, we're good to go.
65
00:04:47,835 --> 00:04:51,153
Really? No. But you always look at
me with those puppy dog eyes
66
00:04:51,155 --> 00:04:53,393
and say, "Please tell me
it's good news."
67
00:04:53,395 --> 00:04:54,633
How long will it take?
68
00:04:54,635 --> 00:04:56,473
A day, maybe more.
69
00:04:56,475 --> 00:04:58,393
I promise
I'm doing everything I can.
70
00:04:58,395 --> 00:05:00,593
I know you are, but those last
signal bursts
71
00:05:00,595 --> 00:05:02,033
indicated that we don't...
72
00:05:02,035 --> 00:05:03,393
REVERBERATING BOOM
73
00:05:03,395 --> 00:05:04,475
It's too soon.
74
00:05:13,515 --> 00:05:15,353
You said
there weren't any more.
75
00:05:15,355 --> 00:05:17,113
You said they wouldn't find us.
76
00:05:17,115 --> 00:05:18,793
They always find us.
77
00:05:18,795 --> 00:05:20,353
I said I hoped there weren't any
left.
78
00:05:20,355 --> 00:05:22,873
You said it was too good
to be true.
79
00:05:22,875 --> 00:05:24,993
Yeah, well, sometimes
I just want to be wrong.
80
00:05:24,995 --> 00:05:27,235
Question -
would you like some help?
81
00:05:28,435 --> 00:05:30,313
You don't need to use that
against us.
82
00:05:30,315 --> 00:05:31,833
Who are you?
83
00:05:31,835 --> 00:05:33,353
Where did you come from?
84
00:05:33,355 --> 00:05:34,953
Doctor, Graham, Ryan and Yaz.
85
00:05:34,955 --> 00:05:38,555
Don't worry about where we're from,
concentrate on how we can help.
86
00:05:41,475 --> 00:05:43,275
All right. Set this all up
like I showed you.
87
00:05:45,715 --> 00:05:47,753
SONIC BUZZES
88
00:05:47,755 --> 00:05:49,873
Two cyber shuttles, just landing.
89
00:05:49,875 --> 00:05:51,033
Who's in charge?
90
00:05:51,035 --> 00:05:52,793
I-I guess I am, as much as anyone
is.
91
00:05:52,795 --> 00:05:54,073
Fought Cybermen before?
92
00:05:54,075 --> 00:05:56,233
No. We've run from them.
93
00:05:56,235 --> 00:05:58,033
Escape craft? Damaged in planetfall.
94
00:05:58,035 --> 00:06:00,593
I've been trying to fix it,
but we've got no spare parts.
95
00:06:00,595 --> 00:06:03,233
I've botch-built a couple...
Don't need your life story.
96
00:06:03,235 --> 00:06:06,273
Get everybody into the buildings
and tell them, "Do not run."
97
00:06:06,275 --> 00:06:08,873
Please, do as I say.
98
00:06:08,875 --> 00:06:10,673
You can trust us.
99
00:06:10,675 --> 00:06:13,153
Bish. Bash. Bosh.
100
00:06:13,155 --> 00:06:16,553
What's that? This, cockle, is a
neural inhibitor system. A what?
101
00:06:16,555 --> 00:06:18,473
Yeah, I didn't have a clue
either.
102
00:06:18,475 --> 00:06:19,753
As far as I understand it,
103
00:06:19,755 --> 00:06:22,833
your basic Cyberman
is part-human, part-machine.
104
00:06:22,835 --> 00:06:24,393
Now, they have suppressed
105
00:06:24,395 --> 00:06:26,513
all emotion
and sensations of pain,
106
00:06:26,515 --> 00:06:28,473
which means, if we can un-suppress
those
107
00:06:28,475 --> 00:06:30,593
and they realise what's happening
to their bodies,
108
00:06:30,595 --> 00:06:33,073
it sends them a bit mad, which is
one way of stopping them.
109
00:06:33,075 --> 00:06:35,153
And that is what this gizmo
is supposed to be doing.
110
00:06:35,155 --> 00:06:36,353
And will it definitely work?
111
00:06:36,355 --> 00:06:38,233
Well, I hope so, son,
cos we've come a long way.
112
00:06:38,235 --> 00:06:40,595
Now, do us a favour, get yourself
safe. There's a good lad.
113
00:06:42,595 --> 00:06:44,873
What is that thing?
Particle projector.
114
00:06:44,875 --> 00:06:46,713
The Doctor's customised it
to project
115
00:06:46,715 --> 00:06:48,153
particles of gold into the air.
116
00:06:48,155 --> 00:06:50,553
Cybermen are allergic to gold,
right?
117
00:06:50,555 --> 00:06:51,915
I did hear that once.
118
00:06:52,915 --> 00:06:55,593
I'm going to go
and get the Gravraft going.
119
00:06:55,595 --> 00:06:57,753
Force field, yeah?
120
00:06:57,755 --> 00:07:00,073
Hmm. Yeah, pretty rudimentary.
121
00:07:00,075 --> 00:07:01,793
Yeah, well, you got a better one?
122
00:07:01,795 --> 00:07:03,113
We ain't got nothin'.
123
00:07:03,115 --> 00:07:06,113
Oi! Fuskle here,
he's my little brother.
124
00:07:06,115 --> 00:07:07,953
He don't say much, not any more.
125
00:07:07,955 --> 00:07:09,793
It's a force field, mate.
And people.
126
00:07:09,795 --> 00:07:12,513
It's got to be good news.
Will you tell him what it does?
127
00:07:12,515 --> 00:07:14,873
It's for any Cyberman
that comes near.
128
00:07:14,875 --> 00:07:17,873
See? We're going to be all right.
129
00:07:17,875 --> 00:07:21,753
Yedlarmi. And Fuskle.
Well, give him your hand, then.
130
00:07:21,755 --> 00:07:24,275
If you're not going to speak,
at least give him your hand.
131
00:07:25,835 --> 00:07:26,873
SONIC BUZZES
132
00:07:26,875 --> 00:07:27,993
What are you doing?
133
00:07:27,995 --> 00:07:29,753
Trying to see
where they're coming from.
134
00:07:29,755 --> 00:07:31,833
But they're sending
a jamming signal,
135
00:07:31,835 --> 00:07:34,155
trying to confuse us as to
what they are and how many.
136
00:07:35,515 --> 00:07:36,993
What weapons have you got, Feekat?
137
00:07:36,995 --> 00:07:38,753
Two guns. One's broken.
138
00:07:38,755 --> 00:07:40,193
So basically nothing?
139
00:07:40,195 --> 00:07:41,913
We're not soldiers.
140
00:07:41,915 --> 00:07:43,433
I was a teacher.
141
00:07:43,435 --> 00:07:45,073
Ravio was a nurse.
142
00:07:45,075 --> 00:07:47,953
We've got a childminder,
a driver, a builder.
143
00:07:47,955 --> 00:07:50,793
We're just ordinary humans,
144
00:07:50,795 --> 00:07:52,633
refugees,
145
00:07:52,635 --> 00:07:54,753
and we've all lost everything...
146
00:07:54,755 --> 00:07:56,113
and everyone.
147
00:07:56,115 --> 00:07:58,275
All to the Cybermen.
148
00:07:59,515 --> 00:08:01,033
And nobody cares.
149
00:08:01,035 --> 00:08:02,393
I care.
150
00:08:02,395 --> 00:08:05,475
Me and my friends, we care.
151
00:08:07,195 --> 00:08:09,913
Please, get inside the building.
152
00:08:09,915 --> 00:08:11,273
We'll fight whatever's coming.
153
00:08:11,275 --> 00:08:13,633
LOUD BOOM
154
00:08:13,635 --> 00:08:16,033
Activation time, fam!
155
00:08:16,035 --> 00:08:18,353
Get close, I don't know how many
they are
156
00:08:18,355 --> 00:08:20,913
or which direction they're coming
from.
157
00:08:20,915 --> 00:08:22,675
Quick!
158
00:08:23,715 --> 00:08:25,835
PROJECTOR POWERS UP
159
00:08:30,635 --> 00:08:33,313
WHOOSHING
160
00:08:33,315 --> 00:08:35,795
Hey. Do you hear that sound?
161
00:08:38,195 --> 00:08:40,913
Stay. Seriously, mate.
162
00:08:40,915 --> 00:08:43,595
I know you're scared.
We're all scared.
163
00:08:48,755 --> 00:08:50,355
Cyberdrones.
164
00:09:01,115 --> 00:09:03,233
Fam, get down!
165
00:09:03,235 --> 00:09:06,435
They're targeting the defences!
166
00:09:27,995 --> 00:09:29,515
Fuskle!
167
00:09:34,035 --> 00:09:37,793
No! Get down!
168
00:09:37,795 --> 00:09:39,873
I said, don't run!
169
00:09:39,875 --> 00:09:41,355
Come on, you can make it!
170
00:09:42,875 --> 00:09:44,273
Ah!
171
00:09:44,275 --> 00:09:46,073
Fuskle, don't run!
172
00:09:46,075 --> 00:09:47,675
No! Get back here!
173
00:09:48,755 --> 00:09:50,793
You can't outrun them!
174
00:09:50,795 --> 00:09:52,275
Fuskle!
175
00:09:57,835 --> 00:10:00,035
Stay in here.
176
00:10:13,955 --> 00:10:17,073
Please. Run. Get to your ship.
177
00:10:17,075 --> 00:10:19,873
I am sick of running.
178
00:10:19,875 --> 00:10:21,233
I want to fight 'em.
179
00:10:21,235 --> 00:10:23,193
It won't be a fight,
it'll be a massacre.
180
00:10:23,195 --> 00:10:25,993
The drones
are just the advance guard.
181
00:10:25,995 --> 00:10:27,873
I'll buy you some time.
182
00:10:27,875 --> 00:10:29,635
Go. Now!
183
00:10:32,075 --> 00:10:33,793
Come on.
184
00:10:33,795 --> 00:10:35,233
Let's go.
185
00:10:35,235 --> 00:10:37,273
You and Ravio
get the Gravraft started.
186
00:10:37,275 --> 00:10:38,915
Ethan and I
will grab the supplies.
187
00:10:47,795 --> 00:10:49,793
The systems didn't stop 'em, Doc.
188
00:10:49,795 --> 00:10:51,753
I know.
189
00:10:51,755 --> 00:10:54,513
They destroyed everything
we brought with us. I know.
190
00:10:54,515 --> 00:10:57,875
We haven't got anything else to
defend ourselves or them. I know!
191
00:10:58,915 --> 00:11:00,113
METALLIC RUMBLING
192
00:11:00,115 --> 00:11:04,193
Listen to me, do not argue,
go with the humans.
193
00:11:04,195 --> 00:11:05,913
Help them. Get them out of here.
194
00:11:05,915 --> 00:11:07,753
You won't make it
back to the TARDIS alive.
195
00:11:07,755 --> 00:11:09,313
Make sure you're with them.
196
00:11:09,315 --> 00:11:11,873
What about you? I'll hold them off.
How are you going to do that?
197
00:11:11,875 --> 00:11:14,353
This isn't a discussion. We're not
just going to leave you.
198
00:11:14,355 --> 00:11:15,753
Yes, you are!
199
00:11:15,755 --> 00:11:18,273
You have to, all of you.
200
00:11:18,275 --> 00:11:20,675
No questions. Get out.
201
00:11:22,995 --> 00:11:24,873
I've been so reckless with you.
202
00:11:24,875 --> 00:11:26,913
What are you talking about?
You're human!
203
00:11:26,915 --> 00:11:29,475
If they capture you,
they'll convert you.
204
00:11:32,955 --> 00:11:34,475
I'll find you.
205
00:11:35,875 --> 00:11:37,755
Get safe now!
206
00:11:52,955 --> 00:11:55,235
Yeah, me again!
207
00:11:56,955 --> 00:11:58,913
Here to stop you for good
this time.
208
00:11:58,915 --> 00:12:01,115
It's just you and me.
209
00:12:04,155 --> 00:12:07,393
CYBERGUARD:
Strategic defences destroyed.
210
00:12:07,395 --> 00:12:08,953
Life signs identified.
211
00:12:08,955 --> 00:12:10,873
Or not.
212
00:12:10,875 --> 00:12:12,793
All humans will be deleted.
213
00:12:12,795 --> 00:12:14,435
Rethink.
214
00:12:15,795 --> 00:12:17,355
Keep the others safe.
215
00:12:19,395 --> 00:12:21,275
Act as bait. See ya!
216
00:12:22,395 --> 00:12:23,635
Go, go, go!
217
00:12:27,915 --> 00:12:31,553
Three targets acquired. Delete.
218
00:12:31,555 --> 00:12:34,275
Keep going!
219
00:12:38,155 --> 00:12:40,153
Surrender, humans.
220
00:12:40,155 --> 00:12:42,153
Get out of here!
221
00:12:42,155 --> 00:12:43,953
There are Cybermen behind us!
222
00:12:43,955 --> 00:12:47,073
We're not ready.
I haven't got Feekat and Ethan.
223
00:12:47,075 --> 00:12:48,515
Listen to Yaz, get inside.
224
00:12:50,875 --> 00:12:52,075
Graham, where's Ryan?
225
00:12:54,155 --> 00:12:55,433
Get inside the Gravraft!
226
00:12:55,435 --> 00:12:57,275
No, no, we've got to find
our friends!
227
00:12:59,475 --> 00:13:01,753
Get inside
if you want to stay alive!
228
00:13:01,755 --> 00:13:04,673
Ryan! Get inside!
229
00:13:04,675 --> 00:13:06,513
Go! Expedite takeoff now!
230
00:13:06,515 --> 00:13:09,035
What are you doing?
We can't take this lot.
231
00:13:11,715 --> 00:13:15,355
Fuskle's dead because
their stuff didn't work.
232
00:13:16,995 --> 00:13:19,033
Yedlarmi, I'm sorry.
233
00:13:19,035 --> 00:13:21,313
Their weapons are going
to destroy the outer shell,
234
00:13:21,315 --> 00:13:23,675
we need to go now!
235
00:13:24,675 --> 00:13:26,633
Not without the others.
The others are dead.
236
00:13:26,635 --> 00:13:28,993
We all know it's true. If they
haven't got here by now,
237
00:13:28,995 --> 00:13:31,873
that thing must've got 'em. Look,
we've only come in here for shelter,
238
00:13:31,875 --> 00:13:33,793
and our friends are still out there.
Sit down!
239
00:13:33,795 --> 00:13:36,433
Our friends are still outside!
Look, you need to let us out!
240
00:13:36,435 --> 00:13:37,793
It's too late.
241
00:13:37,795 --> 00:13:39,475
BANG!
242
00:14:09,475 --> 00:14:11,873
Sh! What are you still doing here?
243
00:14:11,875 --> 00:14:13,393
I told you to get out.
244
00:14:13,395 --> 00:14:16,393
We got separated. Hey, what's that?
245
00:14:16,395 --> 00:14:18,793
Final fallback option
to get us out alive.
246
00:14:18,795 --> 00:14:19,873
SONIC BUZZES
247
00:14:19,875 --> 00:14:22,435
HEAVY FOOTSTEPS APPROACH
248
00:14:43,275 --> 00:14:44,593
What's it doing?
249
00:14:44,595 --> 00:14:46,035
Sh!
250
00:14:47,875 --> 00:14:50,035
I know you're here.
251
00:14:53,795 --> 00:14:55,435
Surrender!
252
00:14:56,475 --> 00:14:57,515
Hey.
253
00:14:59,275 --> 00:15:00,555
Stay here.
254
00:15:01,875 --> 00:15:03,795
Ethan, no! I'm here.
255
00:15:06,075 --> 00:15:07,753
It's just me.
256
00:15:07,755 --> 00:15:09,553
No-one else.
257
00:15:09,555 --> 00:15:10,715
I surrender.
258
00:15:11,995 --> 00:15:13,435
You can take me.
259
00:15:17,275 --> 00:15:20,235
You show courage.
260
00:15:22,675 --> 00:15:24,195
But you're a liar!
261
00:15:34,035 --> 00:15:35,995
So few of you now.
262
00:15:37,675 --> 00:15:39,235
Should I let you live?
263
00:15:41,075 --> 00:15:43,553
You could tell the tale -
264
00:15:43,555 --> 00:15:45,393
speak of their deaths,
265
00:15:45,395 --> 00:15:47,033
of my power -
266
00:15:47,035 --> 00:15:50,475
to every other species.
267
00:15:55,075 --> 00:15:57,313
Spread my message.
268
00:15:57,315 --> 00:16:00,473
Tell them, "Be afraid.
269
00:16:00,475 --> 00:16:04,233
"All humanity have been erased.
270
00:16:04,235 --> 00:16:06,553
"All life will fall.
271
00:16:06,555 --> 00:16:10,753
"And the Cybermen
will rise again."
272
00:16:10,755 --> 00:16:13,153
Not if I have
anything to do with it.
273
00:16:13,155 --> 00:16:14,593
Run!
274
00:16:14,595 --> 00:16:15,635
Go!
275
00:16:17,955 --> 00:16:20,113
Doctor, we've got to find Yaz
and Graham.
276
00:16:20,115 --> 00:16:22,513
I saw them get on the Gravraft.
They're gone.
277
00:16:22,515 --> 00:16:23,753
What?
278
00:16:23,755 --> 00:16:25,633
Concentrate, Ryan,
we have to get out of here.
279
00:16:25,635 --> 00:16:27,593
We can't make it to the TARDIS,
no escape ship,
280
00:16:27,595 --> 00:16:28,793
a relentless Cyberman
281
00:16:28,795 --> 00:16:30,113
and very limited options.
282
00:16:30,115 --> 00:16:32,593
Well, one option.
How fast are you feeling?
283
00:16:32,595 --> 00:16:33,955
Come on.
284
00:16:37,195 --> 00:16:38,713
Are we going to steal their ship?
285
00:16:38,715 --> 00:16:39,755
Yes, we are!
286
00:16:42,675 --> 00:16:45,235
Hot-wiring a Cyberfighter.
287
00:16:46,715 --> 00:16:49,913
Oh, it's warp. Of course! Which
makes it trickier, unless you're me,
288
00:16:49,915 --> 00:16:51,673
which I am, which is good,
289
00:16:51,675 --> 00:16:53,993
cos I used to hot-wire
warp drives for fun
290
00:16:53,995 --> 00:16:55,313
on a weekend as a teenager.
291
00:16:55,315 --> 00:16:57,073
Not that we had weekends.
Or teenagers.
292
00:16:57,075 --> 00:16:59,233
Basically, I used to do this
a lot and people got mad.
293
00:16:59,235 --> 00:17:00,753
But now it's going
to save our lives.
294
00:17:00,755 --> 00:17:03,633
So who was right all along
and is now the real winner?
295
00:17:03,635 --> 00:17:05,595
There's a faster way.
Here. Let me.
296
00:17:07,835 --> 00:17:09,313
Hey, do you need help
with that, kid?
297
00:17:09,315 --> 00:17:11,315
Who are you calling kid?
298
00:17:14,955 --> 00:17:16,473
This is going to make him cross.
299
00:17:16,475 --> 00:17:17,595
Here we go.
300
00:17:20,475 --> 00:17:22,315
Hold on. Hate these controls.
301
00:17:27,035 --> 00:17:30,353
CYBERGUARD: Cyber shuttle theft
in progress, leader.
302
00:17:30,355 --> 00:17:33,595
Human life signs aboard.
303
00:17:42,755 --> 00:17:45,593
Mum! Sorry.
304
00:17:45,595 --> 00:17:46,715
Very smart.
305
00:17:49,475 --> 00:17:50,795
Ready, then, son?
306
00:18:11,075 --> 00:18:12,955
It's a good form.
307
00:18:14,995 --> 00:18:16,475
You've done a good job on this.
308
00:18:17,675 --> 00:18:19,275
Very neat handwriting.
309
00:18:24,195 --> 00:18:26,275
And why do you want to be
a guard, Brendan?
310
00:18:29,075 --> 00:18:30,593
He wants to serve.
311
00:18:30,595 --> 00:18:34,073
Best leave the lad speak
for himself, eh, Pat?
312
00:18:34,075 --> 00:18:36,115
Right.
313
00:18:41,035 --> 00:18:42,275
I want to make a difference.
314
00:18:49,115 --> 00:18:52,075
I was with him
the day he found you.
315
00:18:54,115 --> 00:18:56,275
Look at you now.
316
00:19:03,515 --> 00:19:04,955
Yaz, where are we?
317
00:19:06,075 --> 00:19:07,593
What are we doing here?
318
00:19:07,595 --> 00:19:09,073
I think we're stuck
with this lot.
319
00:19:09,075 --> 00:19:11,035
How are we going to get back
to the Doc and Ryan?
320
00:19:13,355 --> 00:19:15,753
Don't worry, we'll find them.
321
00:19:15,755 --> 00:19:17,793
Well, and how
are we going to do that?
322
00:19:17,795 --> 00:19:19,553
Me and you, together?
323
00:19:19,555 --> 00:19:20,953
No-one else stands a chance.
324
00:19:20,955 --> 00:19:22,153
BEEPING
325
00:19:22,155 --> 00:19:23,713
Whoa, you're pushing it too hard.
326
00:19:23,715 --> 00:19:25,233
Don't tell me how to work this
thing.
327
00:19:25,235 --> 00:19:27,073
Who salvaged this thing in the first
place?
328
00:19:27,075 --> 00:19:28,233
Yeah, and who patched it up?
329
00:19:28,235 --> 00:19:30,793
You'll wreck it if you push it
past half power, seriously.
330
00:19:30,795 --> 00:19:32,473
Look how low
the life support has got.
331
00:19:32,475 --> 00:19:34,633
We won't get there
with anything less than 90%.
332
00:19:34,635 --> 00:19:36,955
We won't make it at all
if you push it past 90!
333
00:19:37,995 --> 00:19:39,393
Make it where?
334
00:19:39,395 --> 00:19:41,315
To Ko Sharmus.
335
00:19:42,355 --> 00:19:43,715
And the Boundary.
336
00:19:44,835 --> 00:19:46,913
It's where we've been trying
to get to.
337
00:19:46,915 --> 00:19:50,073
Our only point of safety.
Yeah, that's what we've been told.
338
00:19:50,075 --> 00:19:51,553
You've got to believe, Yedlarmi.
339
00:19:51,555 --> 00:19:54,715
Do we? How's that working for us?
It's the best we've got.
340
00:19:55,755 --> 00:19:57,433
And what Boundary
are you talking about?
341
00:19:57,435 --> 00:20:00,233
Supposedly,
a way out of this galaxy.
342
00:20:00,235 --> 00:20:02,113
A gateway,
a direct route out of here,
343
00:20:02,115 --> 00:20:04,393
into another random part
of the universe.
344
00:20:04,395 --> 00:20:07,633
We get through there,
the Cybermen can't follow.
345
00:20:07,635 --> 00:20:10,833
The Boundary patterns
are never the same twice.
346
00:20:10,835 --> 00:20:14,193
It's our best hope
of safe harbour.
347
00:20:14,195 --> 00:20:16,033
Energy parcelling's cratering.
348
00:20:16,035 --> 00:20:18,153
Didn't I say
you were pushing it too hard?
349
00:20:18,155 --> 00:20:20,073
It's fine. What did I tell you?
350
00:20:20,075 --> 00:20:22,313
It's fine! 14 breaches
in the shell lining.
351
00:20:22,315 --> 00:20:23,913
Oxygen pressure's dropping.
352
00:20:23,915 --> 00:20:25,793
Energy cells compromised.
353
00:20:25,795 --> 00:20:27,633
Contents getting critical.
354
00:20:27,635 --> 00:20:28,713
Ah!
355
00:20:28,715 --> 00:20:29,753
OK, it's not fine.
356
00:20:29,755 --> 00:20:31,473
The whole system's melting down!
357
00:20:31,475 --> 00:20:33,313
It can't, not here.
358
00:20:33,315 --> 00:20:35,553
It's going to blow. Get down!
359
00:20:35,555 --> 00:20:37,075
ALARM BLARES
360
00:20:41,195 --> 00:20:43,793
RYAN GROANS
361
00:20:43,795 --> 00:20:45,193
This is rough.
362
00:20:45,195 --> 00:20:46,313
It's making me feel sick.
363
00:20:46,315 --> 00:20:48,793
Cyber warp tech -
not designed for humans. Ooh!
364
00:20:48,795 --> 00:20:49,833
Have a humbug.
365
00:20:49,835 --> 00:20:52,633
It'll help. Added ginger.
366
00:20:52,635 --> 00:20:55,593
I've programmed in
a destination of Ko Sharmus.
367
00:20:55,595 --> 00:20:57,673
That's where
the others will be heading.
368
00:20:57,675 --> 00:21:00,233
Now, if this is warp drive,
we'll get there before them.
369
00:21:00,235 --> 00:21:03,113
I've been scanning,
but I can't see them.
370
00:21:03,115 --> 00:21:04,275
Maybe we're already ahead.
371
00:21:05,995 --> 00:21:07,953
What?
372
00:21:07,955 --> 00:21:09,273
You're good at this.
373
00:21:09,275 --> 00:21:11,313
First thing my dad taught me.
374
00:21:11,315 --> 00:21:13,833
How to hijack cyber ships,
375
00:21:13,835 --> 00:21:15,913
how to take 'em apart,
376
00:21:15,915 --> 00:21:18,193
how to burn 'em to the ground.
377
00:21:18,195 --> 00:21:19,713
I was four.
378
00:21:19,715 --> 00:21:21,633
Born in wartime.
379
00:21:21,635 --> 00:21:22,993
So this is all you've ever known?
380
00:21:22,995 --> 00:21:25,313
The war made us pariahs,
381
00:21:25,315 --> 00:21:27,035
cos of what was
always coming for us.
382
00:21:28,315 --> 00:21:30,513
The last Cyberman,
383
00:21:30,515 --> 00:21:32,793
intent on destroying
the last humans.
384
00:21:32,795 --> 00:21:35,035
THE DOCTOR YELPS
385
00:21:36,955 --> 00:21:40,753
Ah! Here he is, the bad penny.
386
00:21:40,755 --> 00:21:42,153
We were just talking about you.
387
00:21:42,155 --> 00:21:44,313
We know where you are.
388
00:21:44,315 --> 00:21:46,233
We will find you. Yeah, yeah.
389
00:21:46,235 --> 00:21:50,113
Have you not asked that great slab
of Cyber AI you absorbed about me?
390
00:21:50,115 --> 00:21:51,473
I'm The Doctor.
391
00:21:51,475 --> 00:21:53,633
Consult the Cyberium, mate.
392
00:21:53,635 --> 00:21:55,633
I've stopped you lot
so many times before,
393
00:21:55,635 --> 00:21:59,753
and I'll do it again,
time after time after time.
394
00:21:59,755 --> 00:22:01,473
No.
395
00:22:01,475 --> 00:22:03,873
The Cyberium does know you.
396
00:22:03,875 --> 00:22:07,073
Both you and humanity
will be destroyed,
397
00:22:07,075 --> 00:22:13,315
and I shall bring the Cyber race
to its greatest ever glory.
398
00:22:14,315 --> 00:22:16,433
Quite a grudge you've got
against humanity,
399
00:22:16,435 --> 00:22:18,673
especially considering
you used to be one.
400
00:22:18,675 --> 00:22:22,393
When the glorious
Cyber Empire arrived,
401
00:22:22,395 --> 00:22:25,673
I was a willing recruit.
402
00:22:25,675 --> 00:22:27,633
But as I took
my rightful place,
403
00:22:27,635 --> 00:22:30,155
as I began
my blessed ascension...
404
00:22:31,635 --> 00:22:33,875
..I was denied.
405
00:22:35,555 --> 00:22:37,555
At first...
406
00:22:39,715 --> 00:22:44,435
I cursed myself,
hid in the shadows, ashamed.
407
00:22:46,315 --> 00:22:50,633
But now I understand
I was not discarded.
408
00:22:50,635 --> 00:22:53,313
I was chosen...
409
00:22:53,315 --> 00:22:59,433
..to revive the glory
of the Cyber race.
410
00:22:59,435 --> 00:23:02,193
There's no glory
being a Cyberman.
411
00:23:02,195 --> 00:23:04,673
And there's definitely
no glory in you.
412
00:23:04,675 --> 00:23:07,193
I mean, talk about
an identity crisis -
413
00:23:07,195 --> 00:23:08,913
you despise who you are.
414
00:23:08,915 --> 00:23:12,273
That anger and hatred
that's driving you,
415
00:23:12,275 --> 00:23:14,833
those are human emotions.
416
00:23:14,835 --> 00:23:19,033
The real Cybermen,
they don't do emotions.
417
00:23:19,035 --> 00:23:23,553
So you loathe your own being
because of what's driving you.
418
00:23:23,555 --> 00:23:26,753
Now, that's what I call
an inner conflict.
419
00:23:26,755 --> 00:23:28,115
Yes.
420
00:23:30,195 --> 00:23:31,993
You are correct.
421
00:23:31,995 --> 00:23:35,075
Oh. Am I? I didn't expect you
to take it that well.
422
00:23:36,395 --> 00:23:38,873
I'll have to bill you
for therapy at this rate.
423
00:23:38,875 --> 00:23:42,113
The Cyberium
has given me understanding.
424
00:23:42,115 --> 00:23:45,873
It has distilled my purpose.
425
00:23:45,875 --> 00:23:47,753
I am the perfect vessel.
426
00:23:47,755 --> 00:23:48,793
Everything is in me
427
00:23:48,795 --> 00:23:50,915
for the ascension
of the Cybermen...
428
00:23:52,195 --> 00:23:54,113
..and beyond.
429
00:23:54,115 --> 00:23:56,193
What do you mean, beyond?
430
00:23:56,195 --> 00:23:57,753
What's beyond that?
431
00:23:57,755 --> 00:24:00,115
All your deaths.
432
00:24:04,595 --> 00:24:06,235
The death of everything...
433
00:24:07,475 --> 00:24:09,235
..is within me.
434
00:24:14,315 --> 00:24:15,955
Stop there, thief!
435
00:24:22,075 --> 00:24:23,513
Come on, then.
436
00:24:23,515 --> 00:24:25,313
Give me the bag.
437
00:24:25,315 --> 00:24:26,715
Everybody gets their stuff back.
438
00:24:32,875 --> 00:24:34,875
You don't need to do that.
439
00:24:36,235 --> 00:24:37,433
Move round now.
440
00:24:37,435 --> 00:24:38,875
All right, all right.
441
00:24:43,995 --> 00:24:46,155
Look, I know
you don't want to use that.
442
00:24:57,715 --> 00:24:59,235
THUD
443
00:25:03,035 --> 00:25:04,355
Brendan!
444
00:25:10,355 --> 00:25:12,993
Brendan...
445
00:25:12,995 --> 00:25:14,915
HE GASPS
446
00:25:18,675 --> 00:25:19,795
I-I'm fine.
447
00:25:21,035 --> 00:25:23,033
I'm fine!
448
00:25:23,035 --> 00:25:24,753
Which way did he go?
449
00:25:24,755 --> 00:25:25,995
Come on.
450
00:25:41,195 --> 00:25:43,115
I was lucky.
451
00:25:50,875 --> 00:25:52,555
It's a lovely picture.
452
00:25:54,715 --> 00:25:56,313
You look very dashing.
453
00:25:56,315 --> 00:25:58,675
Ma, put it away.
454
00:26:12,275 --> 00:26:13,955
GRAHAM GROANS
455
00:26:17,755 --> 00:26:19,073
We're still alive!
456
00:26:19,075 --> 00:26:22,593
Give it time. I wish you was a bit
more glass half-full, sunshine.
457
00:26:22,595 --> 00:26:24,273
He's right, though.
458
00:26:24,275 --> 00:26:27,753
If anyone's got any heartfelt
end-of-life speeches,
459
00:26:27,755 --> 00:26:29,753
now is probably the moment.
460
00:26:29,755 --> 00:26:31,113
Er...
461
00:26:31,115 --> 00:26:35,075
Well... Oh, God, you're not actually
going to do that, are you?
462
00:26:36,595 --> 00:26:39,835
There must be
something we can do.
463
00:26:40,995 --> 00:26:42,353
Why is all this shut down?
464
00:26:42,355 --> 00:26:45,113
We've got to conserve what little
power we've got left.
465
00:26:45,115 --> 00:26:47,033
METALLIC THUD
466
00:26:47,035 --> 00:26:48,713
What was that?
467
00:26:48,715 --> 00:26:49,913
SCRAPING
468
00:26:49,915 --> 00:26:51,033
I don't know.
469
00:26:51,035 --> 00:26:52,433
Any idea where we are?
470
00:26:52,435 --> 00:26:54,793
Middle of space.
471
00:26:54,795 --> 00:26:56,073
Dying slowly.
472
00:26:56,075 --> 00:26:58,713
Yes, thank you, Eeyore,
I got that much.
473
00:26:58,715 --> 00:27:00,073
Oi, you.
474
00:27:00,075 --> 00:27:03,513
How many times have we had
to get out of trouble together?
475
00:27:03,515 --> 00:27:04,755
There's only three of us now.
476
00:27:06,315 --> 00:27:08,313
We're just the scraps.
477
00:27:08,315 --> 00:27:11,673
Yeah, but we're still not going
to go down without a fight.
478
00:27:11,675 --> 00:27:13,555
THUD
479
00:27:17,075 --> 00:27:19,313
What are those noises?
480
00:27:19,315 --> 00:27:21,313
We're passing through
the old battlegrounds,
481
00:27:21,315 --> 00:27:22,635
when everything failed.
482
00:27:24,595 --> 00:27:26,353
Who knows what's out there?
483
00:27:26,355 --> 00:27:28,913
I'm going to take a look.
484
00:27:28,915 --> 00:27:30,515
Oi, careful, will you?
485
00:27:32,795 --> 00:27:35,715
THUDDING OVERHEAD
486
00:27:37,995 --> 00:27:40,833
What's out there? Can you see
what's making the noises?
487
00:27:40,835 --> 00:27:42,515
Yeah.
488
00:27:44,435 --> 00:27:45,753
I can.
489
00:27:45,755 --> 00:27:48,235
THUDS CONTINUE
490
00:28:01,795 --> 00:28:03,595
And?
491
00:28:07,515 --> 00:28:08,755
Bits of dead Cybermen...
492
00:28:09,915 --> 00:28:11,435
..floating in space.
493
00:28:12,595 --> 00:28:14,313
Must be one
of the last battle sites.
494
00:28:14,315 --> 00:28:16,315
They're definitely dead,
though, right?
495
00:28:17,555 --> 00:28:18,835
Look, we're turning.
496
00:28:26,915 --> 00:28:28,553
What else can you see?
497
00:28:28,555 --> 00:28:30,475
Dormant ships.
498
00:28:31,675 --> 00:28:32,915
Loads of 'em.
499
00:28:34,235 --> 00:28:36,033
That's hope right there.
500
00:28:36,035 --> 00:28:37,553
Right, Graham?
501
00:28:37,555 --> 00:28:39,115
Yaz, jump down, let's have a look.
502
00:28:41,035 --> 00:28:43,673
There you go, look.
Now, that one at the front,
503
00:28:43,675 --> 00:28:46,273
there's an opening in it,
like a docking bay.
504
00:28:46,275 --> 00:28:48,593
If we could just get in there,
and get across there...
505
00:28:48,595 --> 00:28:50,473
We'd never reach it.
We don't have the power.
506
00:28:50,475 --> 00:28:51,913
Well, what about life support?
507
00:28:51,915 --> 00:28:53,873
Yeah.
508
00:28:53,875 --> 00:28:56,073
Channel the remaining energy
of those systems.
509
00:28:56,075 --> 00:28:58,115
That's what you need -
burst of acceleration.
510
00:28:59,235 --> 00:29:01,395
It might work.
511
00:29:02,555 --> 00:29:04,913
We could vent the air pressure.
512
00:29:04,915 --> 00:29:06,353
It could spin us enough.
513
00:29:06,355 --> 00:29:08,433
We'll lose all the oxygen,
we'll be dead.
514
00:29:08,435 --> 00:29:09,555
We're dead anyway!
515
00:29:10,595 --> 00:29:12,595
At least let's have a go, eh?
516
00:29:16,355 --> 00:29:20,313
OK. So, we channel every last bit
of life support towards
517
00:29:20,315 --> 00:29:22,313
propulsion, everything off.
518
00:29:22,315 --> 00:29:23,433
Shut everything down.
519
00:29:23,435 --> 00:29:27,033
Any system that's still got
even the tiniest hint of power
520
00:29:27,035 --> 00:29:28,515
has got to go.
521
00:29:29,835 --> 00:29:32,993
We must be mad. Not mad.
522
00:29:32,995 --> 00:29:34,355
Hopeful.
523
00:29:39,915 --> 00:29:41,793
OK. Don't panic.
524
00:29:41,795 --> 00:29:44,113
And don't take
any deep breaths,
525
00:29:44,115 --> 00:29:45,955
cos they ain't gonna come.
526
00:29:47,275 --> 00:29:48,833
We've been stranded in space before.
527
00:29:48,835 --> 00:29:49,875
Yeah.
528
00:29:53,715 --> 00:29:55,113
Here we go.
529
00:29:55,115 --> 00:29:56,155
Yeah.
530
00:30:05,075 --> 00:30:07,315
ALARM BLARES
531
00:30:10,715 --> 00:30:12,995
ALL SCREAM
532
00:30:25,035 --> 00:30:28,353
GRAHAM GROANS
533
00:30:28,355 --> 00:30:29,875
We landed.
534
00:30:32,155 --> 00:30:33,555
I think we did!
535
00:30:35,955 --> 00:30:37,155
HE CHUCKLES
536
00:30:41,075 --> 00:30:42,633
Look at the size of this place.
537
00:30:42,635 --> 00:30:45,033
We must've come in through
the docking bay entrance.
538
00:30:45,035 --> 00:30:47,235
Well, good job
they left the doors open.
539
00:30:51,235 --> 00:30:54,313
We triggered automation sensors
as we came in,
540
00:30:54,315 --> 00:30:55,595
set everything going again.
541
00:30:57,315 --> 00:30:58,353
You two are lucky.
542
00:30:58,355 --> 00:31:00,193
We're not lucky, sunshine,
543
00:31:00,195 --> 00:31:02,353
we're persistent - we never give up.
544
00:31:02,355 --> 00:31:03,675
Luckily for you.
545
00:31:05,675 --> 00:31:07,073
Let's have a look around.
546
00:31:07,075 --> 00:31:08,115
Right.
547
00:31:18,635 --> 00:31:21,193
CYBERGUARD 1:
Exiting warp, leader.
548
00:31:21,195 --> 00:31:24,713
The trail of the human craft
ends here.
549
00:31:24,715 --> 00:31:29,833
CYBERGUARD 2: Human life signs
registering on carrier ship.
550
00:31:29,835 --> 00:31:31,993
Yes.
551
00:31:31,995 --> 00:31:34,793
The Cyberium sees all.
552
00:31:34,795 --> 00:31:38,393
Their destiny and ours,
intertwined.
553
00:31:38,395 --> 00:31:40,993
The site
of our greatest defeat...
554
00:31:40,995 --> 00:31:46,435
..and soon a shrine
for our rebirth.
555
00:31:47,515 --> 00:31:50,233
THE DOCTOR ON COMMS:
Shuttle calling Ko Sharmus.
556
00:31:50,235 --> 00:31:52,073
Anyone hear me?
557
00:31:52,075 --> 00:31:54,953
Anyone there on Ko Sharmus,
talk to me.
558
00:31:54,955 --> 00:31:56,113
Please?
559
00:31:56,115 --> 00:31:58,113
What I'd give
for a friendly voice right now.
560
00:31:58,115 --> 00:31:59,713
Go on, pleeease?
561
00:31:59,715 --> 00:32:02,595
Shuttle calling Ko Sharmus.
562
00:32:06,395 --> 00:32:08,113
Ko Sharmus responding.
563
00:32:08,115 --> 00:32:09,433
Hello?
564
00:32:09,435 --> 00:32:10,633
Hello?
565
00:32:10,635 --> 00:32:12,033
We've made it!
566
00:32:12,035 --> 00:32:13,753
This is The Doctor, who's that?
567
00:32:13,755 --> 00:32:17,153
I've told you,
this is Ko Sharmus.
568
00:32:17,155 --> 00:32:18,393
Ko Sharmus?
569
00:32:18,395 --> 00:32:20,035
You're a person, not a planet?
570
00:32:21,235 --> 00:32:23,833
Who are you? What do you want?
571
00:32:23,835 --> 00:32:25,193
We're human.
572
00:32:25,195 --> 00:32:26,793
We've come to cross
the Boundary.
573
00:32:26,795 --> 00:32:28,873
No, I don't think so.
574
00:32:28,875 --> 00:32:30,033
What do you mean?
575
00:32:30,035 --> 00:32:32,353
There are no more humans.
Well, we've got news for you.
576
00:32:32,355 --> 00:32:34,473
First things first,
we're on a stolen Cybership,
577
00:32:34,475 --> 00:32:36,193
but we're not Cybermen, we're
friendly,
578
00:32:36,195 --> 00:32:39,273
and there's more on the way. Very
much looking forward to meeting you.
579
00:32:39,275 --> 00:32:42,193
Now forgive me, I need to jump off.
I have to land this thing properly.
580
00:32:42,195 --> 00:32:43,435
GEARS GRIND
581
00:32:44,795 --> 00:32:47,355
I'll just park this thing
over the bridge.
582
00:33:01,075 --> 00:33:02,673
It's so cold in here.
583
00:33:02,675 --> 00:33:03,913
Ah, see?
584
00:33:03,915 --> 00:33:05,953
That is cos you're alive
and breathing, cos of us.
585
00:33:05,955 --> 00:33:07,713
Are you going to keep
going on about that?
586
00:33:07,715 --> 00:33:09,635
Yes, every hour on the hour.
587
00:33:11,635 --> 00:33:13,033
What are you laughing at?
588
00:33:13,035 --> 00:33:14,673
You.
589
00:33:14,675 --> 00:33:16,233
What about me?
590
00:33:16,235 --> 00:33:18,913
You've come a long way,
Graham O'Brien.
591
00:33:18,915 --> 00:33:20,593
Thanks, Yaz.
592
00:33:20,595 --> 00:33:22,273
I raided
one of these carriers once -
593
00:33:22,275 --> 00:33:24,673
nearly got fried to death.
594
00:33:24,675 --> 00:33:25,835
Good times.
595
00:33:27,275 --> 00:33:29,593
CyberControl should be
just down here.
596
00:33:29,595 --> 00:33:32,753
Wait. Is this a Cybership?
597
00:33:32,755 --> 00:33:34,033
War carrier.
598
00:33:34,035 --> 00:33:35,473
We get this working,
599
00:33:35,475 --> 00:33:38,515
it can get us to Ko Sharmus,
maybe even find your friends.
600
00:33:39,555 --> 00:33:40,875
War carrier?
601
00:33:42,955 --> 00:33:44,713
Are you thinking what I'm thinking?
602
00:33:44,715 --> 00:33:46,035
What was it carrying?
603
00:33:54,115 --> 00:33:56,795
This is the control deck, all right.
604
00:33:58,315 --> 00:34:00,435
Systems still intact.
605
00:34:04,675 --> 00:34:06,193
Full power banks.
606
00:34:06,195 --> 00:34:08,033
This'll get us to Ko Sharmus.
607
00:34:08,035 --> 00:34:10,075
We could even use it
to cross the Boundary.
608
00:34:11,115 --> 00:34:12,433
Use it as a settlement ship
609
00:34:12,435 --> 00:34:14,433
till we find
the best habitable planet.
610
00:34:14,435 --> 00:34:16,433
Yeah, that could work. Oh, careful,
son,
611
00:34:16,435 --> 00:34:18,513
you sounded slightly positive
there for a sec.
612
00:34:18,515 --> 00:34:20,953
I'm going to take a look around
the rest of the carrier,
613
00:34:20,955 --> 00:34:24,593
see what else is here. I'll come
with you - it's safer with two.
614
00:34:24,595 --> 00:34:25,913
Go careful.
615
00:34:25,915 --> 00:34:27,155
I was born careful!
616
00:34:28,195 --> 00:34:29,433
That's actually true.
617
00:34:29,435 --> 00:34:32,073
It's going to take a while
to reboot -
618
00:34:32,075 --> 00:34:34,353
have to go one section
at a time.
619
00:34:34,355 --> 00:34:36,155
METALLIC CREAKING
620
00:34:41,835 --> 00:34:44,353
Level 139.
621
00:34:44,355 --> 00:34:46,073
It's always been my favourite level.
622
00:34:46,075 --> 00:34:47,755
It's as good as any.
623
00:34:49,235 --> 00:34:52,113
At least he's got the power
back on, though, eh?
624
00:34:52,115 --> 00:34:54,673
WHOOSHING
625
00:34:54,675 --> 00:34:55,713
THUD
626
00:34:55,715 --> 00:34:56,755
Ah!
627
00:34:58,115 --> 00:34:59,713
They must have got us moving.
628
00:34:59,715 --> 00:35:00,755
Yeah.
629
00:35:02,035 --> 00:35:03,673
You know, I'm starting to think
630
00:35:03,675 --> 00:35:05,833
we're in with a good chance
of surviving today.
631
00:35:05,835 --> 00:35:08,513
No, not just today - you've still
got a lot of life ahead of you.
632
00:35:08,515 --> 00:35:09,915
Yeah, well, I hope you're right.
633
00:35:12,195 --> 00:35:14,073
How do you reckon we get in?
634
00:35:14,075 --> 00:35:15,675
DOORS CREAK
635
00:35:19,235 --> 00:35:21,515
Right. Let's have a butcher's.
636
00:35:25,475 --> 00:35:27,715
Butcher's hook? Look?
637
00:35:28,835 --> 00:35:30,953
It's cockney rhyming slang.
638
00:35:30,955 --> 00:35:33,233
No, don't worry about it.
639
00:35:33,235 --> 00:35:34,753
You are really strange.
640
00:35:34,755 --> 00:35:36,513
Excuse me,
I'm the most normal bloke
641
00:35:36,515 --> 00:35:37,833
you're ever going to meet.
642
00:35:37,835 --> 00:35:39,315
No, strange is a compliment.
643
00:35:41,635 --> 00:35:43,513
I like strange.
644
00:35:43,515 --> 00:35:44,595
Oh?
645
00:35:47,835 --> 00:35:49,035
Well...
646
00:36:07,635 --> 00:36:09,073
What do you reckon these are, then?
647
00:36:09,075 --> 00:36:10,633
MACHINERY POWERS UP
648
00:36:10,635 --> 00:36:11,995
Oop. Hello.
649
00:36:19,275 --> 00:36:21,675
RHYTHMIC BEEPING
650
00:36:37,075 --> 00:36:38,635
This was a troop carrier...
651
00:36:39,595 --> 00:36:41,315
..bringing soldiers
to the front.
652
00:36:42,595 --> 00:36:44,435
Fresh Cybermen ready to fight.
653
00:36:47,075 --> 00:36:48,515
Warrior class.
654
00:36:53,315 --> 00:36:56,073
There's got to be
over 1,000 Cybermen in here.
655
00:36:56,075 --> 00:36:58,233
I counted ten doors
on each level.
656
00:36:58,235 --> 00:37:00,393
Well, how many levels
on this ship?
657
00:37:00,395 --> 00:37:02,153
Several hundred.
658
00:37:02,155 --> 00:37:04,115
And we're in the middle
of stealing it.
659
00:37:14,275 --> 00:37:16,793
We are home.
660
00:37:16,795 --> 00:37:20,113
The Cyberium has called me
to this task.
661
00:37:20,115 --> 00:37:23,113
And now its vision
shall be fulfilled.
662
00:37:23,115 --> 00:37:25,515
CYBERGUARDS: Hail the Cyberium.
663
00:37:29,555 --> 00:37:32,153
Afternoon! Or is it morning?
664
00:37:32,155 --> 00:37:34,113
Loving the coastline.
665
00:37:34,115 --> 00:37:36,433
Three of you.
666
00:37:36,435 --> 00:37:39,555
Not just one, but three of you.
667
00:37:40,875 --> 00:37:42,873
I don't believe it.
668
00:37:42,875 --> 00:37:44,913
There's me, having lost all hope.
669
00:37:44,915 --> 00:37:46,713
Consider us your hope restored.
670
00:37:46,715 --> 00:37:49,313
I'm The Doctor.
This is Ryan and Ethan.
671
00:37:49,315 --> 00:37:50,873
Do you mind if I have a shufty
around?
672
00:37:50,875 --> 00:37:52,993
How are your defences here?
673
00:37:52,995 --> 00:37:54,595
Come on.
674
00:37:56,115 --> 00:37:57,913
Did this settlement start with you?
675
00:37:57,915 --> 00:37:59,393
Yes.
676
00:37:59,395 --> 00:38:01,795
Myself and handful of others...
677
00:38:03,115 --> 00:38:05,555
..fleeing the Cybercamps.
678
00:38:07,075 --> 00:38:09,713
So you fought in the war?
679
00:38:09,715 --> 00:38:11,193
Yes.
680
00:38:11,195 --> 00:38:12,593
For a long time.
681
00:38:12,595 --> 00:38:16,153
Then I was captured and held
in a human interment camp
682
00:38:16,155 --> 00:38:19,473
for processing, sent for an upgrade.
683
00:38:19,475 --> 00:38:22,475
I was one of the lucky ones
who got away.
684
00:38:23,515 --> 00:38:25,793
We'd heard tell of this place.
685
00:38:25,795 --> 00:38:28,913
We didn't really believe it,
but we managed to get here.
686
00:38:28,915 --> 00:38:30,753
The war hadn't made it this far,
687
00:38:30,755 --> 00:38:34,353
so we built shelter and,
over time, others came.
688
00:38:34,355 --> 00:38:35,753
The word spread.
689
00:38:35,755 --> 00:38:38,355
So where's everyone else?
690
00:38:39,355 --> 00:38:40,915
There's only me.
691
00:38:42,555 --> 00:38:45,793
I helped everyone else
through the Boundary.
692
00:38:45,795 --> 00:38:48,955
And then, because I'm an idiot...
693
00:38:50,355 --> 00:38:54,035
..I felt like it was my duty
to wait...
694
00:38:55,195 --> 00:38:57,235
..in case others came.
695
00:39:00,275 --> 00:39:01,795
But it's been a long time.
696
00:39:02,875 --> 00:39:04,193
You sacrificed your own life
697
00:39:04,195 --> 00:39:06,433
on the chance others
were still out there.
698
00:39:06,435 --> 00:39:09,153
You make it sound more noble
than it is.
699
00:39:09,155 --> 00:39:11,073
So it's true?
700
00:39:11,075 --> 00:39:13,673
The Boundary, it's real?
701
00:39:13,675 --> 00:39:16,073
Of course it's real.
702
00:39:16,075 --> 00:39:17,875
Will you show us?
703
00:39:19,795 --> 00:39:23,113
ALARM BLARES
704
00:39:23,115 --> 00:39:25,155
I think this is trying
to tell us something.
705
00:39:29,235 --> 00:39:30,833
Oh, no.
706
00:39:30,835 --> 00:39:32,915
We've been boarded.
707
00:39:36,515 --> 00:39:38,995
Open the comms channel.
Yeah, yeah, I'm doing it.
708
00:39:43,035 --> 00:39:45,633
Graham, Ravio,
head to the control deck.
709
00:39:45,635 --> 00:39:47,193
Cybermen just boarded.
710
00:39:47,195 --> 00:39:50,313
ON COMMS: Graham, Ravio, this is
Yaz.
711
00:39:50,315 --> 00:39:52,433
Cybermen have boarded
and are on your level.
712
00:39:52,435 --> 00:39:54,473
Get back here
as quick as you can.
713
00:39:54,475 --> 00:39:57,673
Yaz calling Graham and Ravio,
can you hear me?
714
00:39:57,675 --> 00:39:59,115
Yes, thank you!
715
00:40:11,075 --> 00:40:12,275
Wait.
716
00:40:30,955 --> 00:40:32,915
GEARS CHURN
717
00:40:37,995 --> 00:40:39,955
Abandoned no longer.
718
00:40:42,475 --> 00:40:46,195
Ascension is near!
719
00:40:48,515 --> 00:40:50,233
No wonder they almost wiped us out.
720
00:40:50,235 --> 00:40:53,833
The systems on this ship are
the most advanced I've ever seen.
721
00:40:53,835 --> 00:40:56,113
Have you seen
the speed we're going at?
722
00:40:56,115 --> 00:40:58,593
It'd barely take us any time
to get to Ko Sharmus.
723
00:40:58,595 --> 00:41:01,313
Yeah, bringing hundreds of thousands
of dormant Cybermen with us.
724
00:41:01,315 --> 00:41:03,473
We can't do that.
725
00:41:03,475 --> 00:41:06,113
We cannot take Cybermen
to the Boundary.
726
00:41:06,115 --> 00:41:08,315
What are our other options?
727
00:41:09,555 --> 00:41:11,113
Surrender this ship?
728
00:41:11,115 --> 00:41:13,675
Land on another planet and set
the Cybermen loose there?
729
00:41:14,635 --> 00:41:16,673
We're going to keep
all of you safe.
730
00:41:16,675 --> 00:41:18,233
We're going to find The Doctor
731
00:41:18,235 --> 00:41:20,075
and we're going to take
them Cybermen down.
732
00:41:21,115 --> 00:41:22,595
Aren't we, Graham?
733
00:41:24,435 --> 00:41:25,873
Yes, we are, Yaz.
734
00:41:25,875 --> 00:41:27,553
Totally, very much so.
735
00:41:27,555 --> 00:41:29,675
That's some
high-level self-delusion.
736
00:41:30,675 --> 00:41:32,473
None of us are giving up, eh?
737
00:41:32,475 --> 00:41:33,633
Not now.
738
00:41:33,635 --> 00:41:34,995
Glass half-full, right?
739
00:41:37,635 --> 00:41:39,633
What do you think
they're doing down there?
740
00:41:39,635 --> 00:41:42,193
Let me activate the ob system.
741
00:41:42,195 --> 00:41:44,155
They've opened up those containers.
742
00:42:01,355 --> 00:42:04,155
Awaken, my soldiers.
743
00:42:07,315 --> 00:42:10,275
The ascension shall begin.
744
00:42:13,115 --> 00:42:16,235
ROBOTIC SHRIEKING
745
00:42:26,195 --> 00:42:28,993
We're carrying the Cyberman
746
00:42:28,995 --> 00:42:32,953
that makes other Cybermen scream.
747
00:42:32,955 --> 00:42:35,393
So where's this Boundary?
748
00:42:35,395 --> 00:42:37,153
Cos that's just the sea.
749
00:42:37,155 --> 00:42:39,395
This is where it starts,
every time.
750
00:42:40,435 --> 00:42:42,635
I've seen people go through.
751
00:42:43,675 --> 00:42:46,073
And I hope they're alive
and well elsewhere.
752
00:42:46,075 --> 00:42:48,473
That's quite a risk
everyone's taking.
753
00:42:48,475 --> 00:42:50,393
A leap into the unknown.
754
00:42:50,395 --> 00:42:53,835
It was preferable
to the alternative.
755
00:42:55,835 --> 00:42:58,753
If you want to see it,
step closer.
756
00:42:58,755 --> 00:43:00,595
It responds to proximity.
757
00:43:04,955 --> 00:43:08,755
A bit further...
and it will respond.
758
00:43:13,475 --> 00:43:14,635
RUMBLING
759
00:43:16,955 --> 00:43:18,635
Here it comes.
760
00:43:21,755 --> 00:43:23,873
How is that possible?
761
00:43:23,875 --> 00:43:27,315
I don't know, but it's good,
isn't it?
762
00:43:30,635 --> 00:43:33,515
It's the last way
out of this galaxy.
763
00:43:36,035 --> 00:43:39,033
It's a sad day for us all here.
764
00:43:39,035 --> 00:43:40,113
But if any man can be said
765
00:43:40,115 --> 00:43:41,913
to have earned
a peaceful retirement,
766
00:43:41,915 --> 00:43:43,953
it's our Brendan.
767
00:43:43,955 --> 00:43:46,433
On behalf
of the local community
768
00:43:46,435 --> 00:43:48,673
and everyone past and present
who you've helped,
769
00:43:48,675 --> 00:43:50,715
we'd like to present you
with this memento.
770
00:43:52,155 --> 00:43:55,113
May we all live up
to the standards you've set us.
771
00:43:55,115 --> 00:43:57,075
Thank you, Brendan.
Thank you, sir.
772
00:44:20,315 --> 00:44:21,913
Hello, Brendan.
773
00:44:21,915 --> 00:44:24,675
Would you mind coming with us
to the back office?
774
00:44:43,355 --> 00:44:45,595
CLOCK TICKS
775
00:45:03,555 --> 00:45:06,153
We have to get rid
of everything, I'm afraid.
776
00:45:06,155 --> 00:45:07,795
Thank you for your service.
777
00:45:09,595 --> 00:45:12,195
We're sorry you won't remember it.
778
00:45:15,315 --> 00:45:17,795
HE SCREAMS
779
00:45:25,995 --> 00:45:27,593
We're coming out of vortex.
780
00:45:27,595 --> 00:45:29,233
We're not far away.
781
00:45:29,235 --> 00:45:32,273
Close enough to send a signal,
warn 'em we're coming.
782
00:45:32,275 --> 00:45:33,635
I can help you do that.
783
00:45:34,915 --> 00:45:38,155
Guys, they're all waking up
down there.
784
00:46:21,155 --> 00:46:23,075
We know you're here.
785
00:46:24,435 --> 00:46:26,355
My warriors are coming for you.
786
00:46:44,315 --> 00:46:48,033
Yaz looking for The Doctor,
all frequencies.
787
00:46:48,035 --> 00:46:50,793
Yaz looking for The Doctor.
788
00:46:50,795 --> 00:46:54,395
Yaz, we can hear you.
Can you hear me?
789
00:46:57,195 --> 00:46:58,473
Doctor!
790
00:46:58,475 --> 00:46:59,833
Where are you?
791
00:46:59,835 --> 00:47:01,993
We're on a Cyber battle cruiser
with that Cyber guy
792
00:47:01,995 --> 00:47:03,915
and a lot of Cyber troops
that are waking up.
793
00:47:07,955 --> 00:47:09,115
They're coming!
794
00:47:12,315 --> 00:47:14,753
They're right outside the door!
795
00:47:14,755 --> 00:47:17,793
Yaz, get off that ship now.
We can't!
796
00:47:17,795 --> 00:47:18,953
BANGING ON DOOR
797
00:47:18,955 --> 00:47:21,073
We're trapped
and they're about to break in.
798
00:47:21,075 --> 00:47:22,835
BANGING CONTINUES
799
00:47:25,355 --> 00:47:27,193
Yaz...
800
00:47:27,195 --> 00:47:29,035
Yaz!
801
00:47:36,115 --> 00:47:37,675
ETHAN: What is that?
802
00:47:38,795 --> 00:47:41,073
That's impossible.
803
00:47:41,075 --> 00:47:43,353
I've never seen it
look like that before.
804
00:47:43,355 --> 00:47:45,195
That's my home planet.
805
00:47:47,075 --> 00:47:49,075
That's Gallifrey.
806
00:47:59,075 --> 00:48:01,835
How is Gallifrey here?
807
00:48:04,035 --> 00:48:06,193
Wow! Oh!
808
00:48:06,195 --> 00:48:09,515
Ah! That's a good entrance, right?
809
00:48:11,755 --> 00:48:13,675
Be afraid, Doctor.
810
00:48:15,435 --> 00:48:18,793
Because everything
is about to change...
811
00:48:18,795 --> 00:48:20,115
forever.
812
00:48:51,475 --> 00:48:54,195
Look upon my work, Doctor,
and despair.
813
00:48:58,595 --> 00:48:59,873
We don't stand a chance here.
814
00:48:59,875 --> 00:49:02,593
We are stuck on a ship
stacked with Cybermen.
815
00:49:02,595 --> 00:49:03,833
THE MASTER: I told you before
816
00:49:03,835 --> 00:49:05,393
that everything you knew
was a lie.
817
00:49:05,395 --> 00:49:07,113
Well, now you get to face the truth.
818
00:49:07,115 --> 00:49:09,273
KO SHARMUS:
You can be a pacifist tomorrow.
819
00:49:09,275 --> 00:49:12,633
Today, you have to survive.
820
00:49:12,635 --> 00:49:15,033
Set course for Gallifrey.
821
00:49:15,035 --> 00:49:16,355
Brace yourself.
822
00:49:18,795 --> 00:49:20,355
This is going to hurt.
89173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.