All language subtitles for Doctor Who - 12x09 - Ascension of the Cybermen.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 CYBERMAN: The Cybermen were defeated. 2 00:00:03,406 --> 00:00:07,045 The victors of a billion battles broken. 3 00:00:07,046 --> 00:00:10,846 An empire of might and terror fallen. 4 00:00:12,006 --> 00:00:14,525 Their weaknesses exploited. 5 00:00:14,526 --> 00:00:17,085 Their armies outfought. 6 00:00:17,086 --> 00:00:19,406 Their conquests surrendered. 7 00:00:20,926 --> 00:00:24,325 Every empire has its time. 8 00:00:24,326 --> 00:00:27,366 And every empire falls. 9 00:00:28,486 --> 00:00:32,246 But that which is dead can live again... 10 00:00:33,206 --> 00:00:37,286 ... in the hands of a believer. 11 00:00:39,646 --> 00:00:42,029 [THEME MUSIC] 12 00:00:42,030 --> 00:00:45,030 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 13 00:01:11,846 --> 00:01:14,926 [GENTLE IRISH MUSIC] 14 00:01:26,421 --> 00:01:28,445 [BABY GURGLES] 15 00:01:28,446 --> 00:01:31,086 [GRUNTS SOFTLY] 16 00:02:00,526 --> 00:02:02,485 MAN: And you say you just found it in the lane? 17 00:02:02,486 --> 00:02:04,285 I did. 18 00:02:04,286 --> 00:02:06,966 - Like that? - Like that. 19 00:02:07,966 --> 00:02:09,526 No note? 20 00:02:12,286 --> 00:02:13,886 We'll look after him. 21 00:02:16,126 --> 00:02:17,766 Until you find the parents. 22 00:02:25,326 --> 00:02:27,086 That's right. 23 00:02:33,566 --> 00:02:36,046 [BABY CRIES] 24 00:02:40,726 --> 00:02:42,286 Well? 25 00:02:43,886 --> 00:02:45,446 It's official. 26 00:02:46,726 --> 00:02:48,406 He's ours. 27 00:02:51,326 --> 00:02:53,606 - Oh! - [BOTH CHUCKLE] 28 00:02:54,377 --> 00:02:56,297 Oh, our beautiful baby boy! 29 00:02:57,337 --> 00:02:58,816 Aren't you... 30 00:02:58,817 --> 00:03:00,057 ... Brendan? 31 00:03:00,937 --> 00:03:03,817 [GENTLE MUSIC CONTINUES] 32 00:03:09,777 --> 00:03:11,136 - Whoo-hoo! - There you go. 33 00:03:11,137 --> 00:03:12,336 Ha! 34 00:03:12,337 --> 00:03:13,457 Let's go. Let's go. 35 00:03:14,657 --> 00:03:17,137 Go on, go. In you go. The muscles of you... 36 00:03:18,617 --> 00:03:20,097 That's great. 37 00:03:24,417 --> 00:03:25,857 Ahh. 38 00:03:34,497 --> 00:03:37,577 If it gets worse, I'll call the doctor. 39 00:03:39,137 --> 00:03:40,776 Half a mile out. 40 00:03:40,777 --> 00:03:44,816 The exact coordinates Shelley gave us are just down there. 41 00:03:44,817 --> 00:03:47,656 GRAHAM: You want us to lug... all this stuff down there? 42 00:03:47,657 --> 00:03:50,696 What's wrong, Graham? Can't take the commando lifestyle? 43 00:03:50,697 --> 00:03:54,456 Hey! No commando jokes, please. I don't need that image in me head. 44 00:03:54,457 --> 00:03:56,336 Any ideas what we're walking into? 45 00:03:56,337 --> 00:03:58,816 This planet, this time period... 46 00:03:58,817 --> 00:04:00,496 We're in the very far future. 47 00:04:00,497 --> 00:04:02,631 The immediate aftermath of the Cyber-Wars. 48 00:04:02,632 --> 00:04:05,088 Cybermen have hunted down and wiped out 49 00:04:05,089 --> 00:04:06,929 the majority of the human race. 50 00:04:11,937 --> 00:04:14,300 Sorry. There was never a good time to break that news to you. 51 00:04:14,301 --> 00:04:16,844 If it's any consolation, it almost wiped out the Cybermen too. 52 00:04:16,845 --> 00:04:18,816 Yeah, but almost isn't good enough, is it? 53 00:04:18,817 --> 00:04:20,337 - [SONIC SCREWDRIVER BUZZES] - No. 54 00:04:21,497 --> 00:04:24,056 I'm getting a handful of human life signs down there. 55 00:04:24,057 --> 00:04:26,536 When you say a handful, how much we talking? 56 00:04:26,537 --> 00:04:27,737 Seven. 57 00:04:29,377 --> 00:04:30,856 Seven humans left? 58 00:04:30,857 --> 00:04:33,576 If I had to guess, I'd say that's the last remaining human settlement 59 00:04:33,577 --> 00:04:35,617 this side of the universe right now. 60 00:04:42,017 --> 00:04:44,416 - How are the repairs? - Piece of cake. 61 00:04:44,417 --> 00:04:46,016 Grav Raft's completely fixed. 62 00:04:46,017 --> 00:04:47,816 Completely fine. We're good to go. 63 00:04:47,817 --> 00:04:49,736 - Really? - No. 64 00:04:49,737 --> 00:04:52,124 But you always look at me with those puppy dog eyes 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,676 that say, "Please, tell me it's good news". 66 00:04:53,677 --> 00:04:55,976 - How long will it take? - A day, maybe more. 67 00:04:55,977 --> 00:04:58,376 I promise, I'm doing everything I can. 68 00:04:58,377 --> 00:04:59,816 I know you are. 69 00:04:59,817 --> 00:05:01,976 But those last signal bursts indicated that we don't... 70 00:05:01,977 --> 00:05:03,456 [REVERBERATING BOOM] 71 00:05:03,457 --> 00:05:04,897 It's too soon. 72 00:05:13,497 --> 00:05:15,336 You said there weren't any more. 73 00:05:15,337 --> 00:05:18,136 - You said they wouldn't find us! - They always find us. 74 00:05:18,137 --> 00:05:20,336 I said I hoped there weren't any left. 75 00:05:20,337 --> 00:05:22,856 You said it was too good to be true. 76 00:05:22,857 --> 00:05:24,976 Yeah, well, sometimes, I just want to be wrong. 77 00:05:24,977 --> 00:05:27,216 Question. Would you like some help? 78 00:05:27,217 --> 00:05:28,416 [WEAPON POWERS UP] 79 00:05:28,417 --> 00:05:30,296 You don't need to use that against us. 80 00:05:30,297 --> 00:05:31,736 Who are you? 81 00:05:31,737 --> 00:05:33,336 Where did you come from? 82 00:05:33,337 --> 00:05:35,736 Doctor, Graham, Ryan and Yaz. 83 00:05:35,737 --> 00:05:38,497 Don't worry about where we're from. Concentrate on how we can help. 84 00:05:41,457 --> 00:05:43,257 Right. Set this all up like I showed you. 85 00:05:45,697 --> 00:05:47,736 - Uh... - [SONIC SCREWDRIVER BUZZES] 86 00:05:47,737 --> 00:05:49,856 Two Cyber shuttles, just landing. 87 00:05:49,857 --> 00:05:51,576 - Who's in charge? - I... I guess I am. 88 00:05:51,577 --> 00:05:54,056 - As much as anyone is. - Fought Cybermen before? 89 00:05:54,057 --> 00:05:56,216 No. We've run from them. 90 00:05:56,217 --> 00:05:58,096 - Escape craft? - Damaged in planet fall. 91 00:05:58,097 --> 00:06:00,520 I've been trying to fix it, but we've got no spare parts. 92 00:06:00,521 --> 00:06:03,496 - I've botch-built a couple... - Don't need your life story. 93 00:06:03,497 --> 00:06:06,256 Get everybody into the buildings and tell them, do not run. 94 00:06:06,257 --> 00:06:07,857 Please. Do as I say. 95 00:06:08,857 --> 00:06:10,656 You can trust us. 96 00:06:10,657 --> 00:06:13,056 GRAHAM: Bish, bash, bosh. 97 00:06:13,057 --> 00:06:14,376 What's that? 98 00:06:14,377 --> 00:06:16,536 This, cockle, is a neural inhibitor system. 99 00:06:16,537 --> 00:06:18,456 - A what? - Yeah, I didn't have a clue either. 100 00:06:18,457 --> 00:06:20,696 As far as I understand it, your basic Cyberman 101 00:06:20,697 --> 00:06:22,616 is part human, part machine. 102 00:06:22,617 --> 00:06:26,515 Now, they have suppressed all emotion and sensations of pain, 103 00:06:26,516 --> 00:06:28,376 which means if we can un-supress those, 104 00:06:28,377 --> 00:06:30,496 and they realise what's happening to their bodies, 105 00:06:30,497 --> 00:06:33,056 it sends them a bit mad, which is one way of stopping them. 106 00:06:33,057 --> 00:06:35,656 And that is what this gizmo is supposed to be doing. 107 00:06:35,657 --> 00:06:36,816 And will it definitely work? 108 00:06:36,817 --> 00:06:38,456 Well, I hope so, son, 'cause we've come a long way. 109 00:06:38,457 --> 00:06:40,857 Now, do us a favour... get yourself safe. There's a good lad. 110 00:06:42,577 --> 00:06:44,819 - What is that thing? - Particle projector. 111 00:06:44,820 --> 00:06:46,283 The Doctor's customised it 112 00:06:46,284 --> 00:06:48,136 to project particles of gold into the air. 113 00:06:48,137 --> 00:06:50,536 Cybermen are allergic to gold, right? 114 00:06:50,537 --> 00:06:52,256 I did hear that once. 115 00:06:52,257 --> 00:06:54,737 I'm going to go and get the Grav Raft going. 116 00:06:55,937 --> 00:06:57,576 - Force-field? - Yeah. 117 00:06:57,577 --> 00:06:58,856 Hmm. 118 00:06:58,857 --> 00:07:00,336 Yeah, pretty rudimentary. 119 00:07:00,337 --> 00:07:01,816 Have you got a better one? 120 00:07:01,817 --> 00:07:03,296 We ain't got nothing. 121 00:07:03,297 --> 00:07:04,976 Oi! Fuskle?! Here. 122 00:07:04,977 --> 00:07:06,936 He's my little brother. He don't say much. 123 00:07:06,937 --> 00:07:08,256 Not anymore. 124 00:07:08,257 --> 00:07:11,836 It's a force-field, mate. And people. That's got to be good news. 125 00:07:11,837 --> 00:07:12,976 Will you tell him what it does? 126 00:07:12,977 --> 00:07:14,856 It should fry any Cyberman that comes near. 127 00:07:14,857 --> 00:07:17,856 See? We're gonna be alright! 128 00:07:17,857 --> 00:07:20,576 Yedlarmi. And Fuskle. 129 00:07:20,577 --> 00:07:22,016 Well, give him your hand, then. 130 00:07:22,017 --> 00:07:24,337 If you're not gonna speak, at least give him your hand. 131 00:07:25,817 --> 00:07:28,176 - [SONIC SCREWDRIVER BUZZES] - What are you doing? 132 00:07:28,177 --> 00:07:29,976 Trying to see where they're coming from. 133 00:07:29,977 --> 00:07:31,736 But they're sending a jamming signal, 134 00:07:31,737 --> 00:07:34,136 trying to confuse us as to what they are and how many. 135 00:07:34,137 --> 00:07:35,496 [SONIC SCREWDRIVER BUZZES] 136 00:07:35,497 --> 00:07:36,976 What weapons have you got, Feekat? 137 00:07:36,977 --> 00:07:38,736 Two guns. One's broken. 138 00:07:38,737 --> 00:07:40,176 So, basically nothing. 139 00:07:40,177 --> 00:07:41,776 We're not soldiers. 140 00:07:41,777 --> 00:07:45,216 I was a teacher. Ravio was a nurse. 141 00:07:45,217 --> 00:07:47,936 We've got a childminder, a driver, a builder. 142 00:07:47,937 --> 00:07:50,856 We're just ordinary humans. 143 00:07:50,857 --> 00:07:52,616 Refugees. 144 00:07:52,617 --> 00:07:54,656 And we've all lost everything. 145 00:07:54,657 --> 00:07:56,096 And everyone. 146 00:07:56,097 --> 00:07:58,257 All to the Cybermen. 147 00:07:59,497 --> 00:08:00,976 And nobody cares. 148 00:08:00,977 --> 00:08:02,416 I care. 149 00:08:02,417 --> 00:08:05,457 Me and my friends, we care. 150 00:08:07,057 --> 00:08:09,256 Please. Get inside the building. 151 00:08:09,257 --> 00:08:11,216 We'll fight whatever is coming. 152 00:08:11,217 --> 00:08:12,737 [LOUD WHOOSH] 153 00:08:14,177 --> 00:08:16,016 Activation time, fam! 154 00:08:16,017 --> 00:08:17,096 They're close. 155 00:08:17,097 --> 00:08:18,658 I don't know how many they are 156 00:08:18,659 --> 00:08:20,896 or which direction they're coming from. 157 00:08:20,897 --> 00:08:22,017 Quick! 158 00:08:24,592 --> 00:08:26,592 [PROJECTOR POWERS UP] 159 00:08:30,617 --> 00:08:33,096 [LOUD WHOOSHING] 160 00:08:33,097 --> 00:08:35,777 Hey? Do you hear that sound? 161 00:08:38,177 --> 00:08:40,496 Stay. Seriously, mate. 162 00:08:40,497 --> 00:08:43,577 I know you're scared. We're all scared. 163 00:08:48,737 --> 00:08:50,337 Cyberdrones. 164 00:08:56,097 --> 00:08:57,457 Aah! 165 00:09:01,617 --> 00:09:03,417 Fam! Get out! 166 00:09:04,497 --> 00:09:06,417 They're targeting the defences! 167 00:09:09,297 --> 00:09:10,417 Ah... 168 00:09:17,137 --> 00:09:18,137 [GASPS] 169 00:09:28,457 --> 00:09:29,497 Fuskle! 170 00:09:34,817 --> 00:09:36,817 No! Get down! 171 00:09:38,057 --> 00:09:39,856 I said don't run! 172 00:09:39,857 --> 00:09:41,377 [SHOUTING] 173 00:09:44,257 --> 00:09:46,056 Fuskle, don't run! 174 00:09:46,057 --> 00:09:47,057 No! 175 00:09:47,058 --> 00:09:48,416 Get back here! 176 00:09:48,417 --> 00:09:49,777 Fuskle! 177 00:09:50,777 --> 00:09:52,257 Fuskle! 178 00:09:55,297 --> 00:09:57,817 - Aagh! - [HIGH-PITCHED RINGING] 179 00:09:58,817 --> 00:10:00,017 Stay with me! 180 00:10:08,097 --> 00:10:09,177 No... 181 00:10:13,897 --> 00:10:16,496 Please. Run. Get to your ship. 182 00:10:16,497 --> 00:10:19,856 I am sick... of running. 183 00:10:19,857 --> 00:10:21,816 - I want to fight them. - It won't be a fight. 184 00:10:21,817 --> 00:10:23,176 It'll be a massacre. 185 00:10:23,177 --> 00:10:25,976 The drones are just the advance guard. 186 00:10:25,977 --> 00:10:27,736 I'll buy you some time. 187 00:10:27,737 --> 00:10:29,617 Go. Now! 188 00:10:32,057 --> 00:10:33,736 Come on. 189 00:10:33,737 --> 00:10:36,456 Let's go. You and Ravio get the Grav Raft started. 190 00:10:36,457 --> 00:10:38,457 Ethan and I will grab the supplies. 191 00:10:47,777 --> 00:10:49,776 The systems didn't stop 'em, Doc. 192 00:10:49,777 --> 00:10:51,736 I know. 193 00:10:51,737 --> 00:10:53,736 They destroyed everything we brought with us. 194 00:10:53,737 --> 00:10:55,336 - I know. - We haven't got anything else 195 00:10:55,337 --> 00:10:57,257 - to defend ourselves or them. - I know! 196 00:10:58,817 --> 00:11:00,736 [LOUD RUMBLING] 197 00:11:00,737 --> 00:11:02,856 Listen to me. Do not argue. 198 00:11:02,857 --> 00:11:05,904 Go with the humans. Help them. Get them out of here. 199 00:11:05,905 --> 00:11:07,788 You won't make it back to the TARDIS alive. 200 00:11:07,789 --> 00:11:09,296 Make sure you're with them. 201 00:11:09,297 --> 00:11:11,056 - What about you? - I'll hold them off. 202 00:11:11,057 --> 00:11:13,185 - How you gonna do that? - This isn't a discussion. 203 00:11:13,186 --> 00:11:16,616 - We're not just gonna leave you. - Yes, you are. 204 00:11:16,617 --> 00:11:18,256 You have to. All of you. 205 00:11:18,257 --> 00:11:20,657 No questions. Get out. 206 00:11:23,122 --> 00:11:25,665 - I've been so reckless with you. - What you talking about? 207 00:11:25,666 --> 00:11:26,896 You're human. 208 00:11:26,897 --> 00:11:29,457 If they capture you, they'll convert you. 209 00:11:32,937 --> 00:11:34,457 I'll find you. 210 00:11:35,857 --> 00:11:37,736 Get safe now! 211 00:11:37,737 --> 00:11:40,657 [METALLIC FOOTSTEPS THUD NEARBY] 212 00:11:52,937 --> 00:11:55,217 Yeah. Me again. 213 00:11:56,937 --> 00:11:59,136 Here to stop you for good this time. 214 00:11:59,137 --> 00:12:01,097 It's just you and me. 215 00:12:04,137 --> 00:12:07,296 CYBERMAN: Strategic defences destroyed. 216 00:12:07,297 --> 00:12:09,496 Life signs identified. 217 00:12:09,497 --> 00:12:10,856 Or not. 218 00:12:10,857 --> 00:12:13,245 All humans will be deleted. 219 00:12:13,246 --> 00:12:14,886 Let me think. 220 00:12:15,777 --> 00:12:17,337 Keep the others safe. 221 00:12:18,937 --> 00:12:20,296 Act as bait. 222 00:12:20,297 --> 00:12:21,817 See ya! 223 00:12:22,937 --> 00:12:24,177 GRAHAM: Go, go, go! 224 00:12:27,897 --> 00:12:30,577 CYBERMAN: Three targets acquired. Delete. 225 00:12:32,177 --> 00:12:34,256 RYAN: Keep going! Go! 226 00:12:34,257 --> 00:12:35,857 Aaagh! 227 00:12:38,257 --> 00:12:40,340 Surrender, humans. 228 00:12:40,341 --> 00:12:42,044 YAZ: Get out of there! 229 00:12:42,045 --> 00:12:43,816 There are Cybermen behind us! 230 00:12:43,817 --> 00:12:47,056 We're not ready! I haven't got Feekat and Ethan. 231 00:12:47,057 --> 00:12:48,497 Listen, you have to get inside. 232 00:12:50,857 --> 00:12:52,857 Graham, where's Ryan?! 233 00:12:54,137 --> 00:12:57,257 - Get inside the Grav Raft! - No, we've got to find our friends! 234 00:12:59,457 --> 00:13:01,896 Get inside! Let's go! 235 00:13:01,897 --> 00:13:04,656 - Ryan! - Go inside! 236 00:13:04,657 --> 00:13:06,496 Go! Expedite take-off now! 237 00:13:06,497 --> 00:13:09,016 What you doing? We can't take this lot. 238 00:13:09,017 --> 00:13:10,817 [LOUD METALLIC BANGING] 239 00:13:12,057 --> 00:13:15,337 Fuskle's dead because their stuff didn't work. 240 00:13:16,977 --> 00:13:19,016 Yedlarmi, I'm sorry. 241 00:13:19,017 --> 00:13:20,496 [BANGING CONTINUES] 242 00:13:20,497 --> 00:13:23,258 Their weapons are going to destroy the outer shell. We need to go now! 243 00:13:24,657 --> 00:13:26,496 - Not without the others. - The others are dead. 244 00:13:26,497 --> 00:13:27,976 We all know it's true. 245 00:13:27,977 --> 00:13:30,376 If they haven't got here by now, that thing must have got them. 246 00:13:30,377 --> 00:13:31,736 Look, we've only come in here for shelter 247 00:13:31,737 --> 00:13:33,016 and our friends are still out there. 248 00:13:33,017 --> 00:13:35,056 - Sit down! - Our friends are still outside! 249 00:13:35,057 --> 00:13:37,576 - No, you need to let us out! - It's too late! 250 00:13:37,577 --> 00:13:41,217 [ENGINES POWER UP AND ROAR] 251 00:14:10,017 --> 00:14:11,816 Shh! What are you still doing here? 252 00:14:11,817 --> 00:14:14,056 - I told you to get out. - We got separated. 253 00:14:14,057 --> 00:14:16,376 - [BEEPING] - Hey, what's that? 254 00:14:16,377 --> 00:14:19,256 Final fallback option, to get us out alive. 255 00:14:19,257 --> 00:14:21,296 [SONIC SCREWDRIVER BUZZES] 256 00:14:21,297 --> 00:14:23,657 [METALLIC FOOTSTEPS ECHO] 257 00:14:40,017 --> 00:14:42,776 [WHIRRS] 258 00:14:42,777 --> 00:14:44,576 [WHISPERS] What's he doing? 259 00:14:44,577 --> 00:14:46,017 Shh! 260 00:14:47,817 --> 00:14:50,497 I know you're here. 261 00:14:53,577 --> 00:14:55,417 Surrender! 262 00:14:56,497 --> 00:14:57,817 [WHISPERS] Hey. 263 00:14:59,257 --> 00:15:01,216 Stay here. 264 00:15:01,217 --> 00:15:03,776 - Ethan, no! - I'm here. 265 00:15:03,777 --> 00:15:06,056 [WHIRRING] 266 00:15:06,057 --> 00:15:07,736 It's just me. 267 00:15:07,737 --> 00:15:09,536 No-one else. 268 00:15:09,537 --> 00:15:11,496 I surrender. 269 00:15:11,497 --> 00:15:13,417 You can take me. 270 00:15:17,857 --> 00:15:20,217 You show courage. 271 00:15:22,617 --> 00:15:24,177 But you're a liar! 272 00:15:34,017 --> 00:15:36,097 So few of you now. 273 00:15:37,777 --> 00:15:39,697 Should I let you live? 274 00:15:41,737 --> 00:15:43,576 You could tell the tale. 275 00:15:43,577 --> 00:15:47,016 Speak of their deaths, of my power, 276 00:15:47,017 --> 00:15:50,457 to every other species. 277 00:15:54,857 --> 00:15:56,816 Spread my message. 278 00:15:56,817 --> 00:15:58,656 Tell them, 279 00:15:58,657 --> 00:16:00,456 "Be afraid. 280 00:16:00,457 --> 00:16:04,096 All humanity have been erased. 281 00:16:04,097 --> 00:16:06,456 All life will fall 282 00:16:06,457 --> 00:16:10,736 and the Cybermen will rise again". 283 00:16:10,737 --> 00:16:12,576 Not if I have anything to do with it. 284 00:16:12,577 --> 00:16:13,817 Run! 285 00:16:14,977 --> 00:16:16,177 Go! 286 00:16:18,657 --> 00:16:20,816 Doctor! We've got to find Yaz and Graham. 287 00:16:20,817 --> 00:16:22,496 I saw them get on the Grav Raft. They're gone! 288 00:16:22,497 --> 00:16:24,216 - What? - Concentrate, Ryan. 289 00:16:24,217 --> 00:16:26,416 We have to get out of here. We can't make it to the TARDIS. 290 00:16:26,417 --> 00:16:29,776 No escape ship, a relentless Cyberman and very limited options. 291 00:16:29,777 --> 00:16:31,536 Well, one option. 292 00:16:31,537 --> 00:16:33,096 How fast are you feeling? 293 00:16:33,097 --> 00:16:34,377 Come on. 294 00:16:37,177 --> 00:16:38,656 RYAN: Are we gonna steal their ship? 295 00:16:38,657 --> 00:16:40,057 Yes, we are! 296 00:16:43,417 --> 00:16:45,216 Hot-wiring a Cyber fighter. 297 00:16:45,217 --> 00:16:46,696 [GRUNTS] 298 00:16:46,697 --> 00:16:48,016 Oh, it's warp. 299 00:16:48,017 --> 00:16:49,896 Of course! Which makes it trickier. 300 00:16:49,897 --> 00:16:51,656 Unless you're me, which I am, which is good. 301 00:16:51,657 --> 00:16:53,176 'Cause I used to hot-wire warp drives 302 00:16:53,177 --> 00:16:55,096 for fun, on a weekend, as a teenager. 303 00:16:55,097 --> 00:16:57,256 Not that we had weekends. Or teenagers. 304 00:16:57,257 --> 00:16:59,416 Basically, I used to do this a lot and people got mad. 305 00:16:59,417 --> 00:17:01,016 But now it's gonna save all our lives. 306 00:17:01,017 --> 00:17:03,136 So, who was right all along and is now the real winner? 307 00:17:03,137 --> 00:17:05,577 There's a faster way. Here. Let me. 308 00:17:07,537 --> 00:17:09,096 Hey, do you need help with that, kid? 309 00:17:09,097 --> 00:17:10,896 Who you calling "kid"? [GRUNTS] 310 00:17:10,897 --> 00:17:13,737 [ENGINE WHINES AND ROARS] 311 00:17:14,937 --> 00:17:16,456 This is gonna make him cross. 312 00:17:16,457 --> 00:17:17,577 Here we go. 313 00:17:19,537 --> 00:17:21,616 Hold on. Hate these controls. 314 00:17:21,617 --> 00:17:23,137 [GROANS LOUDLY] 315 00:17:27,017 --> 00:17:30,576 CYBERMAN: Cyber shuttle lift in progress, Leader. 316 00:17:30,577 --> 00:17:33,017 Human life signs aboard. 317 00:17:36,537 --> 00:17:37,697 [GROWLS] 318 00:17:39,937 --> 00:17:42,376 [GENTLE IRISH MUSIC] 319 00:17:42,377 --> 00:17:44,257 - Mam. - Sorry. 320 00:17:45,417 --> 00:17:47,097 Very smart. 321 00:17:49,297 --> 00:17:50,937 Ready, then, son? 322 00:18:10,857 --> 00:18:12,417 It's good form. 323 00:18:14,977 --> 00:18:17,016 Done a good job on this. 324 00:18:17,017 --> 00:18:19,017 Very neat handwriting. 325 00:18:23,697 --> 00:18:26,257 And why do you want to be a guard, Brendan? 326 00:18:28,657 --> 00:18:30,576 He wants to serve. 327 00:18:30,577 --> 00:18:34,056 Best leave the lad to speak for himself, eh, Pat? 328 00:18:34,057 --> 00:18:36,097 Right. 329 00:18:40,817 --> 00:18:42,337 I want to make a difference. 330 00:18:48,737 --> 00:18:50,496 I was with him. 331 00:18:50,497 --> 00:18:52,177 The day he found you. 332 00:18:53,737 --> 00:18:55,217 Look at you now. 333 00:19:03,697 --> 00:19:06,056 - GRAHAM: Yaz, where are we? - [EQUIPMENT BEEPS] 334 00:19:06,057 --> 00:19:07,576 What we doin' here? 335 00:19:07,577 --> 00:19:08,955 If we're stuck with this lot, 336 00:19:08,956 --> 00:19:11,041 how we gonna get back to the Doc and Ryan? 337 00:19:13,337 --> 00:19:15,736 Don't worry. We'll find 'em. 338 00:19:15,737 --> 00:19:17,776 Well... well, how are we gonna do that? 339 00:19:17,777 --> 00:19:20,936 Me and you, together? No-one else stands a chance. 340 00:19:20,937 --> 00:19:22,976 - [BEEPING] - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 341 00:19:22,977 --> 00:19:25,508 You're pushing it too hard. Don't tell me how to work this thing. 342 00:19:25,509 --> 00:19:27,056 Who's the one who salvaged it in the first place? 343 00:19:27,057 --> 00:19:28,216 Yeah, and who patched it up? 344 00:19:28,217 --> 00:19:30,936 You'll wreck it if you push it past half-power. Seriously! 345 00:19:30,937 --> 00:19:32,416 Look how low the life support has got. 346 00:19:32,417 --> 00:19:34,776 We won't get there at anything less than 90%! 347 00:19:34,777 --> 00:19:36,937 We won't make it all if you push it past 90! 348 00:19:38,177 --> 00:19:39,896 Make it where? 349 00:19:39,897 --> 00:19:41,297 To Ko Sharmus. 350 00:19:42,337 --> 00:19:43,697 And the Boundary. 351 00:19:44,817 --> 00:19:46,656 It's where we've been trying to get to. 352 00:19:46,657 --> 00:19:48,656 Our only point of safety. 353 00:19:48,657 --> 00:19:50,056 Yeah, that's what we've been told. 354 00:19:50,057 --> 00:19:51,536 You've got to believe, Yedlarmi. 355 00:19:51,537 --> 00:19:53,776 Do we? And how's that working for us? 356 00:19:53,777 --> 00:19:55,736 It's the best we've got. 357 00:19:55,737 --> 00:19:57,416 And what boundary are you talking about? 358 00:19:57,417 --> 00:20:00,016 Supposedly our way out of this galaxy. 359 00:20:00,017 --> 00:20:02,171 A gateway... a direct route out of here, 360 00:20:02,172 --> 00:20:04,336 into another random part of the universe. 361 00:20:04,337 --> 00:20:07,616 We get through there, the Cybermen can't follow. 362 00:20:07,617 --> 00:20:10,816 The Boundary patterns are never the same twice. 363 00:20:10,817 --> 00:20:14,176 It's our best hope of safe harbour. 364 00:20:14,177 --> 00:20:16,016 Energy pulse links cratering. 365 00:20:16,017 --> 00:20:18,136 Didn't I say you were pushing it too hard?! 366 00:20:18,137 --> 00:20:20,056 - It's fine. - What did I tell you?! 367 00:20:20,057 --> 00:20:22,576 - It's fine! - 14 breaches in the shell lining. 368 00:20:22,577 --> 00:20:25,896 - Oxygen pressure's dropping. - Energy cells compromised. 369 00:20:25,897 --> 00:20:27,616 Content's getting critical. 370 00:20:27,617 --> 00:20:29,736 - Ah! - Okay, it's not fine. 371 00:20:29,737 --> 00:20:31,456 The whole system's melting down. 372 00:20:31,457 --> 00:20:33,296 It can't. Not here. 373 00:20:33,297 --> 00:20:35,537 It's gonna blow. Get down! 374 00:20:36,506 --> 00:20:38,506 [ALARM BLARES] 375 00:20:41,737 --> 00:20:44,496 Hey... Oh! This is rough. 376 00:20:44,497 --> 00:20:46,296 It's makin' me feel sick. 377 00:20:46,297 --> 00:20:48,216 Cyber warp tech, not designed for humans. 378 00:20:48,217 --> 00:20:49,816 Ooh, hang on. Look. 379 00:20:49,817 --> 00:20:51,336 If it'll help... 380 00:20:51,337 --> 00:20:52,616 ... added ginger. 381 00:20:52,617 --> 00:20:55,136 I've programmed in the destination of Ko Sharmus. 382 00:20:55,137 --> 00:20:57,616 That's where the others will be heading. 383 00:20:57,617 --> 00:21:00,216 If this is warp drive, we'll get there before them. 384 00:21:00,217 --> 00:21:02,656 I've been scanning but I can't see 'em. 385 00:21:02,657 --> 00:21:04,257 Maybe we're already ahead. 386 00:21:06,657 --> 00:21:07,936 What? 387 00:21:07,937 --> 00:21:09,256 You good at this? 388 00:21:09,257 --> 00:21:11,736 First thing my dad taught me. 389 00:21:11,737 --> 00:21:13,536 How to hijack Cyber ships. 390 00:21:13,537 --> 00:21:15,336 How to take 'em apart. 391 00:21:15,337 --> 00:21:17,137 How to burn 'em to the ground. 392 00:21:18,177 --> 00:21:19,696 I was four. 393 00:21:19,697 --> 00:21:21,192 Born in wartime. 394 00:21:21,193 --> 00:21:22,896 So, this is all you've ever known? 395 00:21:22,897 --> 00:21:25,056 The war made us pariahs. 396 00:21:25,057 --> 00:21:27,017 'Cause of what was always coming for us. 397 00:21:28,297 --> 00:21:30,096 The last Cybermen... 398 00:21:30,097 --> 00:21:32,776 intent on destroying the last humans. 399 00:21:32,777 --> 00:21:34,417 [THE DOCTOR YELPS] 400 00:21:36,937 --> 00:21:38,176 Ah! 401 00:21:38,177 --> 00:21:39,696 Here he is. 402 00:21:39,697 --> 00:21:42,136 The bad penny. We were just talking about you. 403 00:21:42,137 --> 00:21:44,136 We know where you are. 404 00:21:44,137 --> 00:21:45,896 We will find you. 405 00:21:45,897 --> 00:21:47,096 Yeah, yeah. 406 00:21:47,097 --> 00:21:50,096 Have you not asked that great slab of Cyber AI you absorbed about me? 407 00:21:50,097 --> 00:21:51,456 I'm the Doctor. 408 00:21:51,457 --> 00:21:53,176 Consult the Cyberium, mate. 409 00:21:53,177 --> 00:21:55,833 I've stopped you lot so many times before 410 00:21:55,834 --> 00:21:56,936 and I'll do it again. 411 00:21:56,937 --> 00:21:59,736 Time after time after time. 412 00:21:59,737 --> 00:22:01,456 No. 413 00:22:01,457 --> 00:22:03,856 The Cyberium does know you. 414 00:22:03,857 --> 00:22:07,576 Both you and humanity will be destroyed, 415 00:22:07,577 --> 00:22:13,296 and I shall bring the Cyber race to its greatest ever glory. 416 00:22:13,297 --> 00:22:16,136 Quite a grudge you've got against humanity, 417 00:22:16,137 --> 00:22:18,656 especially considering you used to be one. 418 00:22:18,657 --> 00:22:22,376 When the glorious Cyber empire arrived, 419 00:22:22,377 --> 00:22:25,976 I was a willing recruit. 420 00:22:25,977 --> 00:22:31,096 But as I took my rightful place, as I began my blessed ascension, 421 00:22:31,097 --> 00:22:33,217 I was denied. 422 00:22:36,057 --> 00:22:37,737 At first... 423 00:22:39,337 --> 00:22:41,456 ... I cursed myself. 424 00:22:41,457 --> 00:22:44,777 Hid in the shadows, ashamed. 425 00:22:46,297 --> 00:22:50,496 But now I understand I was not discarded. 426 00:22:50,497 --> 00:22:53,816 I was chosen 427 00:22:53,817 --> 00:22:59,416 to revive the glory of the Cyber race! 428 00:22:59,417 --> 00:23:02,216 There's no glory in being a Cyberman, 429 00:23:02,217 --> 00:23:04,656 and there's definitely no glory in you. 430 00:23:04,657 --> 00:23:06,976 I mean, talk about an identity crisis. 431 00:23:06,977 --> 00:23:08,896 You despise who you are. 432 00:23:08,897 --> 00:23:12,736 That anger and hatred that's driving you... 433 00:23:12,737 --> 00:23:14,816 those are human emotions. 434 00:23:14,817 --> 00:23:16,617 But real Cybermen... 435 00:23:17,617 --> 00:23:19,016 ... they don't do emotions. 436 00:23:19,017 --> 00:23:21,416 So, you loathe your own being 437 00:23:21,417 --> 00:23:23,376 because of what's driving you. 438 00:23:23,377 --> 00:23:26,736 Now, that's what I call an inner conflict. 439 00:23:26,737 --> 00:23:28,377 Yes. 440 00:23:29,697 --> 00:23:32,336 You are correct. 441 00:23:32,337 --> 00:23:33,936 Oh. Am I? 442 00:23:33,937 --> 00:23:35,856 Didn't expect you to take it that well. 443 00:23:35,857 --> 00:23:38,856 I'll have to bill you for therapy, at this rate. 444 00:23:38,857 --> 00:23:42,577 The Cyberium has given me understanding. 445 00:23:43,617 --> 00:23:45,896 It has distilled my purpose. 446 00:23:45,897 --> 00:23:47,656 I am the perfect vessel. 447 00:23:47,657 --> 00:23:51,456 Everything is in me for the ascension of the Cybermen... 448 00:23:51,457 --> 00:23:54,096 ... and beyond. 449 00:23:54,097 --> 00:23:56,056 What do you mean beyond? 450 00:23:56,057 --> 00:23:57,737 What's beyond that? 451 00:23:58,737 --> 00:24:01,177 All your deaths. 452 00:24:04,577 --> 00:24:06,297 The death of everything... 453 00:24:07,377 --> 00:24:09,217 ... is within me. 454 00:24:14,297 --> 00:24:15,936 BRENDAN: Stop there, thief! 455 00:24:15,937 --> 00:24:17,177 [PANTS] 456 00:24:21,457 --> 00:24:23,496 Ah... Come on, now. 457 00:24:23,497 --> 00:24:25,136 Give me the bag. 458 00:24:25,137 --> 00:24:26,696 Everybody gets their stuff back. 459 00:24:26,697 --> 00:24:28,217 [GASPS] 460 00:24:32,297 --> 00:24:34,857 You don't need to do that. 461 00:24:36,217 --> 00:24:38,777 - Move round now. - Alright. Alright... 462 00:24:43,977 --> 00:24:46,137 Look, I know you don't want to use that. 463 00:24:47,457 --> 00:24:48,937 [FIRES GUN] 464 00:24:58,217 --> 00:24:59,697 [THUD ECHOES] 465 00:25:02,777 --> 00:25:04,377 Brendan?! 466 00:25:05,657 --> 00:25:08,857 [PANTS] 467 00:25:11,097 --> 00:25:12,976 Brendan... 468 00:25:12,977 --> 00:25:14,696 [INHALES LOUDLY] 469 00:25:14,697 --> 00:25:17,417 [PANTS] 470 00:25:18,417 --> 00:25:19,697 I'm... I'm fine. 471 00:25:20,737 --> 00:25:21,977 I'm fine! 472 00:25:23,017 --> 00:25:24,856 Which way did he go? 473 00:25:24,857 --> 00:25:26,497 Come on. 474 00:25:41,777 --> 00:25:43,337 I was lucky. 475 00:25:48,432 --> 00:25:50,456 _ 476 00:25:50,457 --> 00:25:52,537 MOTHER: It's a lovely picture. 477 00:25:54,137 --> 00:25:56,296 You look very dashing. 478 00:25:56,297 --> 00:25:58,737 Ma... put it away. 479 00:26:12,177 --> 00:26:13,817 [GRAHAM GROANS] 480 00:26:15,577 --> 00:26:17,216 Phew... 481 00:26:17,217 --> 00:26:20,056 - We're still alive. - Give it time. 482 00:26:20,057 --> 00:26:22,696 I wish you was a bit more 'glass half full', sunshine. 483 00:26:22,697 --> 00:26:24,256 He's right, though. 484 00:26:24,257 --> 00:26:27,616 If anyone's got any heartfelt end-of-life speeches, 485 00:26:27,617 --> 00:26:29,736 now's probably the moment. 486 00:26:29,737 --> 00:26:31,096 Uh... 487 00:26:31,097 --> 00:26:33,096 Well, um... 488 00:26:33,097 --> 00:26:35,137 Oh, God, you're not actually gonna do that, are you? 489 00:26:37,577 --> 00:26:39,817 There must be something we can do. 490 00:26:40,977 --> 00:26:42,336 Why has all this shut down? 491 00:26:42,337 --> 00:26:45,096 We've got to conserve what little power we've got left. 492 00:26:45,097 --> 00:26:47,016 [LOUD METALLIC THUD] 493 00:26:47,017 --> 00:26:48,696 What was that? 494 00:26:48,697 --> 00:26:51,016 - [SCRAPING] - I don't know. 495 00:26:51,017 --> 00:26:52,416 Any idea where we are? 496 00:26:52,417 --> 00:26:54,336 Middle of space. 497 00:26:54,337 --> 00:26:56,056 Dying slowly. 498 00:26:56,057 --> 00:26:58,696 Yes, thank you, Eeyore! I got that much! 499 00:26:58,697 --> 00:27:03,496 Oi, you? How many times have we had to get out of trouble together? 500 00:27:03,497 --> 00:27:04,737 There's only three of us now. 501 00:27:06,297 --> 00:27:08,296 We're just the scraps. 502 00:27:08,297 --> 00:27:11,657 Yeah, but we're still not gonna go down without a fight. 503 00:27:12,817 --> 00:27:16,616 [CREAKING AND RATTLING] 504 00:27:16,617 --> 00:27:18,177 YAZ: What are those noises? 505 00:27:19,373 --> 00:27:21,696 We were passing through the old battlegrounds 506 00:27:21,697 --> 00:27:22,977 when everything failed. 507 00:27:24,457 --> 00:27:26,336 Who knows what's out there? 508 00:27:26,337 --> 00:27:27,817 I'm gonna take a look. 509 00:27:28,897 --> 00:27:30,497 Oi, careful, will ya? 510 00:27:31,716 --> 00:27:33,716 [THUDDING OVERHEAD] 511 00:27:37,977 --> 00:27:40,816 What's out there? Can you see what's making the noises? 512 00:27:40,817 --> 00:27:42,617 - [CLUNKING] - Yeah. 513 00:27:44,417 --> 00:27:45,976 I can. 514 00:27:45,977 --> 00:27:48,337 [CLATTERING AND SCRAPING CONTINUES] 515 00:28:01,777 --> 00:28:03,577 And? 516 00:28:07,257 --> 00:28:09,336 Bits of dead Cybermen... 517 00:28:09,337 --> 00:28:11,377 ... floating in space. 518 00:28:12,577 --> 00:28:14,616 Must be one of the last battle sites. 519 00:28:14,617 --> 00:28:16,297 They're definitely dead, though, right? 520 00:28:17,457 --> 00:28:18,937 Look, we're turning. 521 00:28:26,897 --> 00:28:28,536 What else can you see? 522 00:28:28,537 --> 00:28:30,417 Dormant ships. 523 00:28:31,497 --> 00:28:33,137 Loads of 'em. 524 00:28:34,217 --> 00:28:36,016 That's hope, right there. 525 00:28:36,017 --> 00:28:37,536 Right, Graham? 526 00:28:37,537 --> 00:28:39,097 Yaz, jump down. Let's have a look. 527 00:28:40,817 --> 00:28:42,536 There you go. Look. 528 00:28:42,537 --> 00:28:44,176 That... that one at the front. 529 00:28:44,177 --> 00:28:47,136 There's an opening in it, like a... a docking bay. 530 00:28:47,137 --> 00:28:48,896 If we could just get in there and get across there... 531 00:28:48,897 --> 00:28:50,696 We'll never reach it. We don't have the power. 532 00:28:50,697 --> 00:28:52,856 - Well, what about life support? - Yeah. 533 00:28:52,857 --> 00:28:55,957 Channel the remaining energy off those systems. 534 00:28:55,958 --> 00:28:58,558 That's what you need. Burst of acceleration. 535 00:28:59,777 --> 00:29:01,377 Might work. 536 00:29:03,297 --> 00:29:06,336 We could vent the air pressure. It could spin us enough. 537 00:29:06,337 --> 00:29:08,416 Use all the oxygen, we'll be dead. 538 00:29:08,417 --> 00:29:10,576 We're dead anyway! 539 00:29:10,577 --> 00:29:12,577 At least let's have a go, eh? 540 00:29:16,337 --> 00:29:17,736 Okay. 541 00:29:17,737 --> 00:29:20,096 YEDLARMI: So, we channel every last bit of life support 542 00:29:20,097 --> 00:29:21,576 towards propulsion. 543 00:29:21,577 --> 00:29:23,936 Everything off. Shut everything down. 544 00:29:23,937 --> 00:29:27,056 Any system that's still got even the tiniest hint of power 545 00:29:27,057 --> 00:29:28,457 has got to go. 546 00:29:30,337 --> 00:29:31,576 We must be mad. 547 00:29:31,577 --> 00:29:34,337 YAZ: Not mad. Hopeful. 548 00:29:39,737 --> 00:29:41,776 - Okay. - Don't panic. 549 00:29:41,777 --> 00:29:44,097 Don't take any deep breaths. 550 00:29:45,137 --> 00:29:47,256 'Cause they ain't gonna come. 551 00:29:47,257 --> 00:29:49,857 - We've been stranded in space before. - Yeah. 552 00:29:53,697 --> 00:29:55,096 Here we go. 553 00:29:55,097 --> 00:29:56,297 Yeah. 554 00:30:03,697 --> 00:30:07,297 [LOUD WHOOSHING, ALARMS BLARE] 555 00:30:12,017 --> 00:30:13,377 Aah! 556 00:30:13,378 --> 00:30:14,736 [ALL SCREAM] 557 00:30:14,737 --> 00:30:16,977 Aaagh! Aaagh! 558 00:30:23,447 --> 00:30:24,807 Aagh! 559 00:30:24,808 --> 00:30:26,056 [GRAHAM GROANS] 560 00:30:26,057 --> 00:30:28,336 [PANTS] 561 00:30:28,337 --> 00:30:29,857 We landed. 562 00:30:31,857 --> 00:30:33,857 I think we did. [LAUGHS] 563 00:30:35,257 --> 00:30:38,177 [LAUGHS] 564 00:30:40,977 --> 00:30:42,576 YEDLARMI: Look at the size of this place. 565 00:30:42,577 --> 00:30:45,016 RAVIO: We must have come in through the docking bay entrance. 566 00:30:45,017 --> 00:30:46,817 YAZ: Good job they left the doors open. 567 00:30:51,097 --> 00:30:53,936 We triggered automation sensors as we came in. 568 00:30:53,937 --> 00:30:55,497 Set everything going again. 569 00:30:56,777 --> 00:30:58,336 You two are lucky. 570 00:30:58,337 --> 00:30:59,896 We're not lucky, sunshine. 571 00:30:59,897 --> 00:31:02,016 We're persistent. We never give up. 572 00:31:02,017 --> 00:31:03,577 Luckily for you. 573 00:31:05,497 --> 00:31:07,817 - Let's have a look around. - Alright, then. 574 00:31:18,737 --> 00:31:21,016 CYBERMAN: Exiting warp, Leader. 575 00:31:21,017 --> 00:31:24,816 The trail of the human craft ends here. 576 00:31:24,817 --> 00:31:29,336 Human life signs registering on carrier ship. 577 00:31:29,337 --> 00:31:30,777 Yes. 578 00:31:31,817 --> 00:31:34,176 The Cyberium sees all. 579 00:31:34,177 --> 00:31:38,016 Their destiny and ours intertwined. 580 00:31:38,017 --> 00:31:40,976 The site of our greatest defeat, 581 00:31:40,977 --> 00:31:46,257 and soon, a shrine for our rebirth. 582 00:31:48,377 --> 00:31:50,216 DOCTOR ON COMMS: Shuttle calling Ko Sharmus. 583 00:31:50,217 --> 00:31:51,896 Anyone hear me? 584 00:31:51,897 --> 00:31:54,016 Anyone there, at Ko Sharmus? 585 00:31:54,017 --> 00:31:56,056 Talk to me. Please? 586 00:31:56,057 --> 00:31:57,976 What I'd give for a friendly voice right now. 587 00:31:57,977 --> 00:31:59,656 Go on. Please... 588 00:31:59,657 --> 00:32:02,577 Shuttle calling Ko Sharmus. 589 00:32:05,817 --> 00:32:08,096 Ko Sharmus responding. 590 00:32:08,097 --> 00:32:10,216 Hello? Hello? 591 00:32:10,217 --> 00:32:12,016 We've made it. 592 00:32:12,017 --> 00:32:13,736 This is the Doctor. Who's that? 593 00:32:13,737 --> 00:32:16,736 I've told you. This is Ko Sharmus. 594 00:32:16,737 --> 00:32:18,656 Ko Sharmus? 595 00:32:18,657 --> 00:32:20,496 You're a person, not a planet? 596 00:32:20,497 --> 00:32:23,816 Who... who are you? What do you want? 597 00:32:23,817 --> 00:32:26,776 We're human and we've come to cross the Boundary. 598 00:32:26,777 --> 00:32:28,856 No, I... I don't think so. 599 00:32:28,857 --> 00:32:31,576 - What do you mean? - There are no more humans. 600 00:32:31,577 --> 00:32:33,056 Well, we've got news for you. 601 00:32:33,057 --> 00:32:34,976 First things first, we're on a stolen Cyber ship 602 00:32:34,977 --> 00:32:37,516 but we're not Cybermen, we're friendly and there's more on the way. 603 00:32:37,517 --> 00:32:39,256 Very much looking forward to meeting you. 604 00:32:39,257 --> 00:32:42,200 Now, forgive me. I need to jump off. Have to land this thing properly. 605 00:32:42,201 --> 00:32:44,201 [GEARS GRIND] 606 00:32:44,977 --> 00:32:46,737 I'll just park this thing over the ridge. 607 00:33:01,057 --> 00:33:02,656 Oh, it's so cold in here. 608 00:33:02,657 --> 00:33:06,216 Ah, see. That is because you're alive and breathing, 'cause of us. 609 00:33:06,217 --> 00:33:08,016 Are you gonna keep going on about that? 610 00:33:08,017 --> 00:33:09,616 Yes. Every hour, on the hour. 611 00:33:09,617 --> 00:33:11,616 [LAUGHS] 612 00:33:11,617 --> 00:33:13,016 What are you laughing at? 613 00:33:13,017 --> 00:33:14,656 You. 614 00:33:14,657 --> 00:33:16,216 What about me? 615 00:33:16,217 --> 00:33:18,656 You've come a long way, Graham O'Brien. 616 00:33:18,657 --> 00:33:20,256 Thanks, Yaz. 617 00:33:20,257 --> 00:33:22,256 I raided one of these carriers once. 618 00:33:22,257 --> 00:33:24,336 Nearly got fried to death. 619 00:33:24,337 --> 00:33:25,817 Good times. 620 00:33:27,257 --> 00:33:29,576 Cyber control should be just down here. 621 00:33:29,577 --> 00:33:32,256 Wait. Is this a Cyber ship? 622 00:33:32,257 --> 00:33:34,016 War carrier. 623 00:33:34,017 --> 00:33:36,936 We get this working, it can get us to Ko Sharmus. 624 00:33:36,937 --> 00:33:39,536 Maybe even find your friends. 625 00:33:39,537 --> 00:33:41,257 GRAHAM: War carrier? 626 00:33:42,937 --> 00:33:44,696 Are you thinking what I'm thinking? 627 00:33:44,697 --> 00:33:46,377 What was it carrying? 628 00:33:48,857 --> 00:33:51,537 [METALLIC CREAKING] 629 00:33:54,417 --> 00:33:56,377 YEDLARMI: This is the control deck, alright. 630 00:33:58,217 --> 00:34:00,417 - [WHIRRING] - The system's still intact. 631 00:34:04,217 --> 00:34:08,016 Full power banks. This'll get us to Ko Sharmus. 632 00:34:08,017 --> 00:34:10,057 We could even use it to cross the Boundary. 633 00:34:11,337 --> 00:34:14,718 Use it as a settlement ship. Till we find the best habitable planet. 634 00:34:14,719 --> 00:34:15,776 That could work. 635 00:34:15,777 --> 00:34:18,576 Ooh, careful, son. You sounded slightly positive there, for a sec. 636 00:34:18,577 --> 00:34:20,936 I'm gonna take a look around the rest of the carrier. 637 00:34:20,937 --> 00:34:23,056 See what else is here. 638 00:34:23,057 --> 00:34:24,576 I'll come with you. Be safer with two. 639 00:34:24,577 --> 00:34:25,896 Go careful! 640 00:34:25,897 --> 00:34:27,136 I was born careful. 641 00:34:27,137 --> 00:34:29,416 That's actually true. 642 00:34:29,417 --> 00:34:31,416 It's gonna take a while to reboot. 643 00:34:31,417 --> 00:34:34,336 Have to go one section at a time. 644 00:34:34,337 --> 00:34:38,017 [LOUD WHIRRING AND CLANKING] 645 00:34:41,817 --> 00:34:43,976 Level 139. 646 00:34:43,977 --> 00:34:46,056 It's always been my favourite level. 647 00:34:46,057 --> 00:34:47,737 It's as good as any. 648 00:34:49,217 --> 00:34:51,096 At least he's got the power back on, though, eh? 649 00:34:51,097 --> 00:34:54,656 [WHIRRING] 650 00:34:54,657 --> 00:34:56,297 - [THUD] - Aah! 651 00:34:58,097 --> 00:35:00,496 - They must have got us moving. - Yeah. 652 00:35:00,497 --> 00:35:02,016 [SIGHS] 653 00:35:02,017 --> 00:35:03,416 You know, I'm starting to think 654 00:35:03,417 --> 00:35:05,816 we're in with a good chance of surviving today. 655 00:35:05,817 --> 00:35:08,376 Oh, not just today. You've still got a lot of life ahead of you. 656 00:35:08,377 --> 00:35:09,897 Yeah, well, I hope you're right. 657 00:35:12,217 --> 00:35:14,056 How do you reckon we get in? 658 00:35:14,057 --> 00:35:17,256 [METALLIC CREAKING] 659 00:35:17,257 --> 00:35:19,216 [HISSING] 660 00:35:19,217 --> 00:35:21,297 Right. Let's have a butcher's. 661 00:35:25,137 --> 00:35:27,217 Butcher's hook? Look? 662 00:35:28,617 --> 00:35:30,816 It's Cockney rhyming slang... 663 00:35:30,817 --> 00:35:32,696 No, don't worry about it. 664 00:35:32,697 --> 00:35:34,656 You are really strange. 665 00:35:34,657 --> 00:35:37,536 Excuse me! I'm the most normal bloke you're ever gonna meet! 666 00:35:37,537 --> 00:35:39,457 No, strange is a compliment. 667 00:35:41,297 --> 00:35:43,096 I like strange. 668 00:35:43,097 --> 00:35:44,417 Oh? 669 00:35:46,257 --> 00:35:48,337 Oh... Oh. 670 00:35:53,817 --> 00:35:56,977 [CLANKING] 671 00:36:07,657 --> 00:36:09,216 What do you reckon these are, then? 672 00:36:09,217 --> 00:36:10,976 [MACHINERY POWERS UP] 673 00:36:10,977 --> 00:36:12,737 Oh. Hello. 674 00:36:18,177 --> 00:36:20,096 [BUZZING AND HISSING] 675 00:36:20,097 --> 00:36:23,657 - [MECHANICAL WHIRRING] - [RHYTHMIC BEEPING] 676 00:36:34,177 --> 00:36:37,056 [OMINOUS MUSIC] 677 00:36:37,057 --> 00:36:38,976 This was a troop carrier... 678 00:36:38,977 --> 00:36:40,977 bringing soldiers to the front. 679 00:36:42,257 --> 00:36:44,457 Fresh Cybermen, ready to fight. 680 00:36:47,057 --> 00:36:48,497 Warrior class. 681 00:36:53,497 --> 00:36:56,056 There's got to be over a thousand Cybermen in here. 682 00:36:56,057 --> 00:36:58,216 I counted 10 doors on each level. 683 00:36:58,217 --> 00:37:00,376 How many levels on this ship? 684 00:37:00,377 --> 00:37:02,136 Several hundred. 685 00:37:02,137 --> 00:37:04,457 And we're in the middle of stealing it. 686 00:37:06,577 --> 00:37:09,097 [METALLIC FOOTSTEPS THUD] 687 00:37:14,257 --> 00:37:16,096 We are home. 688 00:37:16,097 --> 00:37:19,576 The Cyberium has called me to this task. 689 00:37:19,577 --> 00:37:23,136 And now its vision shall be fulfilled. 690 00:37:23,137 --> 00:37:25,497 Hail the Cyberium! 691 00:37:29,537 --> 00:37:32,136 DOCTOR: Afternoon! Or is it morning? 692 00:37:32,137 --> 00:37:33,857 Loving the coastline. 693 00:37:35,078 --> 00:37:36,421 Three of you. 694 00:37:36,422 --> 00:37:39,342 Not just one, but... three of you. 695 00:37:40,817 --> 00:37:42,336 I don't believe it. 696 00:37:42,337 --> 00:37:44,896 There's me, having lost all hope. 697 00:37:44,897 --> 00:37:46,736 Consider us your hope restored. 698 00:37:46,737 --> 00:37:49,336 I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan. 699 00:37:49,337 --> 00:37:51,336 Do you mind if I have a shufti round? 700 00:37:51,337 --> 00:37:52,976 How are your defences here? 701 00:37:52,977 --> 00:37:54,577 Come on. 702 00:37:56,097 --> 00:37:58,016 Did this settlement start with you? 703 00:37:58,017 --> 00:37:59,376 Yes. 704 00:37:59,377 --> 00:38:01,857 Myself and a handful of others. 705 00:38:03,097 --> 00:38:05,297 Fleeing the Cyber camps. 706 00:38:07,057 --> 00:38:09,416 So, you fought in the war? 707 00:38:09,417 --> 00:38:10,936 Yes. 708 00:38:10,937 --> 00:38:12,576 For a long time. 709 00:38:12,577 --> 00:38:14,016 Then I was captured 710 00:38:14,017 --> 00:38:17,336 and held in a human internment camp for processing. 711 00:38:17,337 --> 00:38:19,456 Sent for upgrade. 712 00:38:19,457 --> 00:38:22,337 I was one of the lucky ones. Got away. 713 00:38:23,497 --> 00:38:25,776 We had heard tell of this place. 714 00:38:25,777 --> 00:38:28,896 We didn't really believe it, but we managed to get here. 715 00:38:28,897 --> 00:38:32,096 The war hadn't made it this far, so we built shelter 716 00:38:32,097 --> 00:38:34,096 and, uh, over time, others came. 717 00:38:34,097 --> 00:38:35,736 The word spread. 718 00:38:35,737 --> 00:38:38,336 So... where's everyone else? 719 00:38:38,337 --> 00:38:40,897 There's only me. 720 00:38:42,537 --> 00:38:44,977 I helped everyone else through the Boundary. 721 00:38:46,417 --> 00:38:48,977 And then, 'cause I'm an idiot... 722 00:38:50,137 --> 00:38:53,977 ... I felt like it was my duty to... wait... 723 00:38:55,017 --> 00:38:56,616 ... in case others came. 724 00:38:56,617 --> 00:38:58,137 Hmm! 725 00:38:59,977 --> 00:39:01,697 But it's been a long time. 726 00:39:02,857 --> 00:39:06,416 You sacrificed your own life on the chance others were still out there. 727 00:39:06,417 --> 00:39:09,136 You make it sound more noble than it is. 728 00:39:09,137 --> 00:39:11,056 So, it's true. 729 00:39:11,057 --> 00:39:13,656 The Boundary, it's real. 730 00:39:13,657 --> 00:39:16,056 Of course it's real. 731 00:39:16,057 --> 00:39:17,857 Will you show us? 732 00:39:19,777 --> 00:39:21,456 [BEEPING] 733 00:39:21,457 --> 00:39:23,576 [ALARM BLARES] 734 00:39:23,577 --> 00:39:25,577 I think this is trying to tell us something. 735 00:39:28,857 --> 00:39:30,816 Oh, no. 736 00:39:30,817 --> 00:39:32,896 We've been boarded. 737 00:39:32,897 --> 00:39:35,377 [METALLIC FOOTSTEPS THUD] 738 00:39:36,377 --> 00:39:38,697 - Open the comms channel. - Yeah, yeah, yeah, I'm doing it. 739 00:39:43,097 --> 00:39:47,176 Graham, Ravio, head to the control deck. Cybermen just boarded. 740 00:39:47,177 --> 00:39:50,296 [OVER P.A.] Graham, Ravio, this is Yaz. 741 00:39:50,297 --> 00:39:52,736 Cybermen have boarded and are on your level. 742 00:39:52,737 --> 00:39:54,856 Get back here as quick as you can. 743 00:39:54,857 --> 00:39:57,376 Yaz calling Graham and Ravio, can you hear me? 744 00:39:57,377 --> 00:39:59,017 Yes, thank you! 745 00:40:10,937 --> 00:40:12,377 Wait. 746 00:40:18,937 --> 00:40:22,297 [FOOTSTEPS THUD] 747 00:40:31,137 --> 00:40:32,897 [WHIRRS] 748 00:40:37,657 --> 00:40:40,057 Abandoned no longer. 749 00:40:42,177 --> 00:40:44,336 Ascension... 750 00:40:44,337 --> 00:40:46,177 ... is near! 751 00:40:48,297 --> 00:40:50,216 No wonder they almost wiped us out. 752 00:40:50,217 --> 00:40:53,816 The systems on this ship are the most advanced I've ever seen. 753 00:40:53,817 --> 00:40:56,096 Have you seen the speed we're going at? 754 00:40:56,097 --> 00:40:58,576 Would barely take us any time to get to Ko Sharmus. 755 00:40:58,577 --> 00:41:01,296 Yeah, bringing hundreds of thousands of dormant Cybermen with us. 756 00:41:01,297 --> 00:41:03,256 We can't do that. 757 00:41:03,257 --> 00:41:06,097 We cannot take Cybermen to the Boundary. 758 00:41:06,902 --> 00:41:08,976 What are our other options? 759 00:41:08,977 --> 00:41:10,896 Surrender this ship? 760 00:41:10,897 --> 00:41:14,096 Land on another planet and set the Cybermen loose there? 761 00:41:14,097 --> 00:41:16,296 We're gonna keep all of you safe, 762 00:41:16,297 --> 00:41:18,056 we're gonna find the Doctor, 763 00:41:18,057 --> 00:41:20,097 and we're gonna take them Cybermen down. 764 00:41:21,257 --> 00:41:22,577 Aren't we, Graham? 765 00:41:24,377 --> 00:41:25,856 Yes, we are, Yaz. 766 00:41:25,857 --> 00:41:27,536 Totally. Very much so. 767 00:41:27,537 --> 00:41:30,656 That's some high-level self-delusion. 768 00:41:30,657 --> 00:41:33,096 None of us are giving up, eh? Not now. 769 00:41:33,097 --> 00:41:34,977 Glass half full, right? 770 00:41:37,617 --> 00:41:39,616 What do you think they're doing down there? 771 00:41:39,617 --> 00:41:42,176 Let me activate the obs system. 772 00:41:42,177 --> 00:41:44,257 GRAHAM: They've opened up those containers. 773 00:42:00,737 --> 00:42:04,136 Awaken, my soldiers. 774 00:42:04,137 --> 00:42:06,337 [WHIRRING] 775 00:42:07,417 --> 00:42:10,377 The ascension shall begin. 776 00:42:11,817 --> 00:42:13,657 [METALLIC GRINDING] 777 00:42:17,617 --> 00:42:20,137 CYBERMAN: Aaagh! 778 00:42:21,857 --> 00:42:24,257 [SCREAMING CONTINUES] 779 00:42:27,057 --> 00:42:29,656 We're carrying a Cyberman 780 00:42:29,657 --> 00:42:32,936 that makes other Cybermen scream. 781 00:42:32,937 --> 00:42:35,096 RYAN: So, where's this Boundary? 782 00:42:35,097 --> 00:42:36,856 'Cause that's just the sea. 783 00:42:36,857 --> 00:42:39,976 KO SHARMUS: This is where it starts. Every time. 784 00:42:39,977 --> 00:42:42,017 But I've seen people go through... 785 00:42:43,497 --> 00:42:46,056 ... and I hope they're alive and well elsewhere. 786 00:42:46,057 --> 00:42:48,256 That's quite a risk everyone's taking. 787 00:42:48,257 --> 00:42:50,376 A leap to the unknown. 788 00:42:50,377 --> 00:42:53,817 It was preferable to the alternative. 789 00:42:55,817 --> 00:42:58,776 If you want to see it, step closer. 790 00:42:58,777 --> 00:43:00,577 It responds to proximity. 791 00:43:04,657 --> 00:43:06,176 A bit further... 792 00:43:06,177 --> 00:43:08,217 ... and it will respond. 793 00:43:15,392 --> 00:43:17,416 [RUMBLING] 794 00:43:17,417 --> 00:43:19,617 Here it comes. 795 00:43:21,737 --> 00:43:23,856 How is that possible? 796 00:43:23,857 --> 00:43:25,736 I don't know, but... 797 00:43:25,737 --> 00:43:27,297 ... it's good, isn't it? 798 00:43:30,617 --> 00:43:33,497 It's the last way out of this galaxy. 799 00:43:36,017 --> 00:43:38,456 MAN: It's a sad day for us all here. 800 00:43:38,457 --> 00:43:41,896 But if any man can be said to have earned a peaceful retirement, 801 00:43:41,897 --> 00:43:43,936 it's our Brendan. 802 00:43:43,937 --> 00:43:46,296 On behalf of the local community, 803 00:43:46,297 --> 00:43:48,696 and everyone past and present you've helped, 804 00:43:48,697 --> 00:43:50,777 we'd like to present you with this memento. 805 00:43:52,097 --> 00:43:54,097 May we all live up to the standards you set us. 806 00:43:55,377 --> 00:43:57,577 - Thank you, Brendan. - Thank you, sir. 807 00:44:11,097 --> 00:44:14,137 [OMINOUS MUSIC] 808 00:44:19,897 --> 00:44:21,696 Hello, Brendan. 809 00:44:21,697 --> 00:44:24,657 Would you mind coming with us to the back office? 810 00:44:45,337 --> 00:44:47,937 [TICKS] 811 00:45:04,217 --> 00:45:06,656 We have to get rid of everything, I'm afraid. 812 00:45:06,657 --> 00:45:07,777 Thank you for your service. 813 00:45:09,577 --> 00:45:11,697 We're sorry you won't remember it. 814 00:45:15,297 --> 00:45:18,937 [SCREAMS] 815 00:45:26,537 --> 00:45:29,217 Coming out of vortex. We're not far away. 816 00:45:30,097 --> 00:45:32,256 Close enough to send a signal, warn 'em we're coming. 817 00:45:32,257 --> 00:45:33,617 I can help you do that. 818 00:45:35,137 --> 00:45:38,137 Guys... they're all waking up down there. 819 00:46:20,777 --> 00:46:23,057 We know you're here. 820 00:46:24,417 --> 00:46:26,337 My warriors are coming for you. 821 00:46:35,537 --> 00:46:38,617 [METALLIC FOOTSTEPS THUD] 822 00:46:44,977 --> 00:46:48,496 Yaz, looking for the Doctor... all frequencies. 823 00:46:48,497 --> 00:46:50,777 Yaz looking for the Doctor. 824 00:46:51,897 --> 00:46:54,377 Yaz, we can hear you. Can you hear me? 825 00:46:57,017 --> 00:46:58,456 YAZ: Doctor! 826 00:46:58,457 --> 00:46:59,816 Where are you? 827 00:46:59,817 --> 00:47:02,230 We're on a Cyber battle cruiser with that Cyber guy 828 00:47:02,231 --> 00:47:04,097 and a lot of Cyber troops that are waking up. 829 00:47:05,977 --> 00:47:07,936 [METALLIC FOOTSTEPS THUD] 830 00:47:07,937 --> 00:47:09,457 They're coming! 831 00:47:12,297 --> 00:47:14,736 They're right outside the door! 832 00:47:14,737 --> 00:47:17,056 Yaz, get off that ship, now. 833 00:47:17,057 --> 00:47:18,936 - We can't. - [LOUD THUD] 834 00:47:18,937 --> 00:47:21,056 We're trapped and they're about to break in. 835 00:47:21,057 --> 00:47:23,617 [POUNDING ON DOOR] 836 00:47:26,017 --> 00:47:28,057 Yaz... Yaz! 837 00:47:35,577 --> 00:47:37,137 ETHAN: What is that? 838 00:47:38,937 --> 00:47:41,056 DOCTOR: That's not possible. 839 00:47:41,057 --> 00:47:43,336 I've never seen it look like that before. 840 00:47:43,337 --> 00:47:45,337 That's my home planet. 841 00:47:46,977 --> 00:47:49,057 That's Gallifrey. 842 00:47:59,897 --> 00:48:01,777 How is Gallifrey here? 843 00:48:04,017 --> 00:48:06,296 Wow! Oh! 844 00:48:06,297 --> 00:48:09,497 Oh! That's a good entrance, right? 845 00:48:11,737 --> 00:48:13,657 Be afraid, Doctor. 846 00:48:15,217 --> 00:48:18,776 Because everything is about to change... 847 00:48:18,777 --> 00:48:20,417 ... forever. 848 00:48:25,977 --> 00:48:29,977 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 849 00:48:51,457 --> 00:48:54,497 MASTER: Look upon my work, Doctor, and despair. 850 00:48:58,337 --> 00:48:59,976 We don't stand a chance here. 851 00:48:59,977 --> 00:49:02,416 We are stuck on a ship stacked with Cybermen. 852 00:49:02,417 --> 00:49:04,896 MASTER: I've told you before that everything you knew was a lie. 853 00:49:04,897 --> 00:49:07,016 Well, now you get to face the truth. 854 00:49:07,017 --> 00:49:09,256 KO SHARMUS: You can be a pacifist tomorrow. 855 00:49:09,257 --> 00:49:12,296 Today... you have to survive. 856 00:49:12,297 --> 00:49:14,736 Set course for Gallifrey. 857 00:49:14,737 --> 00:49:16,337 Brace yourself. 858 00:49:18,777 --> 00:49:20,297 This is going to hurt. 59499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.