Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,286
В главных ролях.
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,837
Рональд Церфельд.
3
00:00:08,214 --> 00:00:10,713
Пострадали 22 прохожих.
4
00:00:10,714 --> 00:00:12,692
Взорвалась бомба...
5
00:00:12,693 --> 00:00:15,729
Биргит Минихмайр.
6
00:00:15,832 --> 00:00:18,543
Герр Дэнглер. Полагаете, так можно?
7
00:00:19,910 --> 00:00:21,698
Нет. Это невозможно.
8
00:00:21,699 --> 00:00:23,698
Туфан не делал эту бомбу.
9
00:00:23,699 --> 00:00:28,178
Герр Дэнглер, вы не поняли,
что сказал министр внутренних дел?
10
00:00:29,262 --> 00:00:31,792
Он просто не мог сделать бомбу.
11
00:00:32,085 --> 00:00:35,119
Никто не может идти против системы.
12
00:00:35,663 --> 00:00:36,663
Никто.
13
00:00:37,770 --> 00:00:40,758
ДЕНГЛЕР ФИЛЬМ ВТОРОЙ.
- ДВЕНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ -
14
00:00:40,759 --> 00:00:43,750
По мотивам одноимённого
романа Вольфганга Шорлау.
15
00:00:48,598 --> 00:00:53,025
Свинооткормочное хозяйство Цемке.
16
00:00:53,026 --> 00:00:55,103
Джем - Якобу, как меня слышно?
17
00:00:58,464 --> 00:01:00,186
У них новые охранники.
18
00:01:02,513 --> 00:01:04,188
Я их ещё не видел.
19
00:01:05,980 --> 00:01:07,916
Якоб! Лаура!
20
00:01:08,775 --> 00:01:09,893
Меня слышно?
21
00:01:10,221 --> 00:01:12,217
Лаура! Якоб!
22
00:01:12,729 --> 00:01:14,088
Здесь что-то не так.
23
00:01:14,259 --> 00:01:15,592
Погоди, Джем.
24
00:01:33,873 --> 00:01:35,712
Почему у них новые охранники?
25
00:01:36,062 --> 00:01:38,420
Не важно. Мы справимся за 5 минут.
26
00:01:39,101 --> 00:01:41,719
Что? Нет-нет-нет, отбой!
27
00:01:41,796 --> 00:01:43,234
Надо уходить!
28
00:01:48,421 --> 00:01:51,968
Если Кими не оставил дверь
открытой, мы сваливаем.
29
00:01:52,009 --> 00:01:53,980
Немедленно. Ясно?
30
00:02:01,723 --> 00:02:04,507
Кими отпер замок. Мы быстро, Джем.
31
00:02:04,965 --> 00:02:06,331
Будьте осторожны.
32
00:02:06,527 --> 00:02:08,146
Я больше не вижу охранников.
33
00:02:13,422 --> 00:02:16,464
25-е июня, свинооткормочное
хозяйство Цемке.
34
00:02:16,629 --> 00:02:18,159
Мы в третьем павильоне.
35
00:02:18,160 --> 00:02:22,428
Здесь всё в таком же неприемлемом состоянии,
как на остальных предприятиях концерна.
36
00:02:33,218 --> 00:02:35,004
Антибиотики для животных.
37
00:02:49,855 --> 00:02:50,855
Эй!
38
00:03:15,456 --> 00:03:17,287
Это корм для животных.
39
00:03:19,136 --> 00:03:20,136
Что...
40
00:03:21,581 --> 00:03:22,581
Блять!
41
00:03:22,933 --> 00:03:24,247
Лаура!
42
00:03:24,652 --> 00:03:25,652
Иду.
43
00:03:25,816 --> 00:03:27,291
Лаура, офигеть!
44
00:03:27,292 --> 00:03:28,442
Что там?
45
00:03:29,675 --> 00:03:31,033
Что это?
46
00:03:32,585 --> 00:03:33,585
Ухо.
47
00:03:36,890 --> 00:03:38,289
Твою мать!
48
00:03:38,663 --> 00:03:40,118
Что вы здесь делаете?
49
00:03:40,119 --> 00:03:43,140
Мы защитники животных.
Знаете, что у вас здесь?
50
00:03:43,141 --> 00:03:44,812
Это незаконный взлом.
51
00:03:44,813 --> 00:03:48,005
Дверь была открыта. И мы ничего не ломали.
52
00:03:48,039 --> 00:03:49,625
Закон о защите животных...
53
00:03:49,626 --> 00:03:50,922
идите сюда!
54
00:03:51,298 --> 00:03:52,429
Якоб!
55
00:03:52,430 --> 00:03:53,583
Якоб!
56
00:04:07,933 --> 00:04:08,933
Чёрт!
57
00:04:27,125 --> 00:04:31,565
Говорит оперативный штаб.
На автовокзале Штутгарта будет проверка.
58
00:04:32,320 --> 00:04:34,456
ШТУТГАРТ.
59
00:04:40,617 --> 00:04:41,617
Вот же...
60
00:04:41,618 --> 00:04:43,329
Помоги мне сейчас же!
61
00:04:43,632 --> 00:04:44,892
Что случилось?
62
00:04:44,893 --> 00:04:49,031
За мной приставили нового оперативника.
Мне не удалось от него избавиться.
63
00:04:49,032 --> 00:04:52,088
Минуту назад я отправила тебе его фото.
64
00:04:53,747 --> 00:04:54,846
Шнайдэрхан.
65
00:04:54,847 --> 00:04:56,193
Где ты сейчас?
66
00:04:56,194 --> 00:04:57,411
В автобусе.
67
00:04:57,593 --> 00:04:58,930
Около Штутгарта.
68
00:04:59,609 --> 00:05:00,931
Вот так совпадение.
69
00:05:00,932 --> 00:05:04,516
Ты сам говорил в Берлине,
что передо мной в долгу.
70
00:05:06,041 --> 00:05:07,041
Хорошо.
71
00:05:07,080 --> 00:05:09,637
Я приеду на автовокзал. Оставайся на связи.
72
00:05:09,638 --> 00:05:11,828
Кто такой этот Шнайдэрхан?
73
00:05:12,021 --> 00:05:14,464
Точно не новичок. Он знает, что делать!
74
00:05:14,857 --> 00:05:16,056
Я рада.
75
00:05:16,057 --> 00:05:17,576
Мы почти на месте.
76
00:05:25,364 --> 00:05:26,823
Это Шнайдэрхан.
77
00:05:27,012 --> 00:05:28,654
Будем через 10 минут.
78
00:05:28,723 --> 00:05:29,723
Спасибо!
79
00:05:42,854 --> 00:05:43,914
Так.
80
00:05:55,421 --> 00:05:59,111
Мы стоит перед северным входом.
Здесь всё спокойно.
81
00:06:02,827 --> 00:06:06,372
Автовокзал кишит полицейскими в штатском.
Поджидают тебя.
82
00:06:06,396 --> 00:06:08,239
Чёрт, чёрт, чёрт.
83
00:06:08,240 --> 00:06:10,346
Надо, чтобы вы остановились.
84
00:06:10,347 --> 00:06:11,727
Спички есть?
85
00:06:14,870 --> 00:06:16,215
Зажигалка.
86
00:06:17,487 --> 00:06:19,016
Долго вы ещё?
87
00:06:19,104 --> 00:06:20,472
Секунду!
88
00:06:27,841 --> 00:06:29,865
Хорошенько придавило, да?
89
00:06:29,866 --> 00:06:31,035
Иди ты.
90
00:06:34,239 --> 00:06:36,280
Надеюсь твой план сработает.
91
00:06:51,276 --> 00:06:53,439
Пожар! Здесь горит!
92
00:06:56,174 --> 00:06:57,174
Началось.
93
00:06:57,284 --> 00:06:58,516
Что там такое?
94
00:06:58,713 --> 00:07:00,585
Видимо, что-то горит.
95
00:07:00,609 --> 00:07:03,014
Берём её, как только автобус остановится.
96
00:07:03,015 --> 00:07:05,468
Остановите автобус! Слышите?
97
00:07:30,369 --> 00:07:31,800
Извините! Постойте!
98
00:07:32,949 --> 00:07:34,652
Эй вы, остановитесь!
99
00:07:35,605 --> 00:07:36,605
Эй!
100
00:07:43,444 --> 00:07:44,909
Всё кончено.
101
00:07:45,226 --> 00:07:46,511
Руки на перила.
102
00:07:48,357 --> 00:07:49,896
Что теперь, Дэнглер?
103
00:07:54,996 --> 00:07:55,996
Твою мать!
104
00:08:32,558 --> 00:08:33,967
Пошевеливайся!
105
00:08:34,467 --> 00:08:35,467
Нет.
106
00:08:40,897 --> 00:08:44,623
Эй, послушайте! Постойте, нельзя же так!
107
00:08:44,647 --> 00:08:47,491
Эй, подождите! Выпустите нас отсюда!
108
00:08:47,515 --> 00:08:48,959
Вы серьёзно?
109
00:08:49,689 --> 00:08:51,542
Я же сказал "отбой"!
110
00:08:52,077 --> 00:08:54,021
Теперь у нас проблемы!
111
00:08:54,037 --> 00:08:56,252
Смотрите, что они со мной сделали!
112
00:09:00,735 --> 00:09:01,886
Ну что?
113
00:09:09,115 --> 00:09:11,683
Мы нашли в корме человеческое ухо.
114
00:09:32,974 --> 00:09:34,116
Спасибо.
115
00:09:38,209 --> 00:09:39,209
Пива?
116
00:10:04,598 --> 00:10:05,784
Твой сын?
117
00:10:05,956 --> 00:10:07,583
Рассказывай, что случилось.
118
00:10:09,758 --> 00:10:11,111
Не знаю...
119
00:10:14,892 --> 00:10:16,727
Пару дней назад этот тип...
120
00:10:16,728 --> 00:10:17,744
Шнайдэрхан.
121
00:10:17,745 --> 00:10:19,735
.. нарисовался возле моей квартиры.
122
00:10:22,040 --> 00:10:23,424
Они хотят тебя арестовать.
123
00:10:24,160 --> 00:10:25,365
Знаю.
124
00:10:32,919 --> 00:10:35,621
Эй, я могу на пару дней залечь у тебя?
125
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Конечно.
126
00:10:41,488 --> 00:10:42,488
Круто.
127
00:10:44,049 --> 00:10:46,229
Можно сдвинуть два дивана.
128
00:10:47,627 --> 00:10:49,359
Они удобные.
129
00:10:51,659 --> 00:10:53,560
Достану ещё спальный мешок.
130
00:10:59,855 --> 00:11:00,891
Да.
131
00:11:14,048 --> 00:11:15,390
Всё ясно.
132
00:11:32,112 --> 00:11:33,533
Нет, спасибо.
133
00:11:36,303 --> 00:11:38,442
Уже знаешь, что будешь делать?
134
00:11:38,871 --> 00:11:39,871
Нет.
135
00:11:40,285 --> 00:11:41,368
Геогр!
136
00:11:41,527 --> 00:11:42,527
Открой!
137
00:11:42,668 --> 00:11:43,847
Твоя подруга?
138
00:11:43,848 --> 00:11:44,848
Георг!
139
00:11:44,849 --> 00:11:46,027
Бывшая жена.
140
00:11:47,668 --> 00:11:49,095
Якоб пропал.
141
00:11:49,487 --> 00:11:51,019
Может зайдёшь?
142
00:11:51,020 --> 00:11:52,765
Он уже неделю не отвечает.
143
00:11:53,869 --> 00:11:56,228
Я думал, он с этой девочкой в Мадриде.
144
00:11:56,229 --> 00:12:00,641
Эту девочку зовут Лаура, и
они уже год как встречаются.
145
00:12:00,941 --> 00:12:04,573
Вместе с Джемом они хотели в Барселону.
Но никто не отвечает.
146
00:12:04,574 --> 00:12:06,105
Хильда, ему 18.
147
00:12:06,106 --> 00:12:08,386
Мне кажется, что что-то произошло.
148
00:12:08,598 --> 00:12:09,797
У нас будет внук?
149
00:12:10,342 --> 00:12:12,817
А ты можешь с ним связаться?
150
00:12:14,727 --> 00:12:15,963
Ладно.
151
00:12:18,314 --> 00:12:20,017
Сообщение Якобу.
152
00:12:20,259 --> 00:12:21,259
Так.
153
00:12:21,260 --> 00:12:22,758
Мама беспокоится.
154
00:12:22,759 --> 00:12:25,103
Привет, Якоб. Мама в истерике.
155
00:12:25,837 --> 00:12:27,029
Пожалуйста...
156
00:12:27,938 --> 00:12:29,687
перезвони ей.
157
00:12:30,384 --> 00:12:32,476
Твой.. папа.
158
00:12:32,477 --> 00:12:34,860
Позвони ей, или она мне всю плешь проест.
159
00:12:45,597 --> 00:12:46,597
Привет...
160
00:12:47,451 --> 00:12:48,709
дорогой...
161
00:12:48,888 --> 00:12:49,788
папа.
162
00:12:49,789 --> 00:12:51,578
Так, я звоню остэрханнэсу.
163
00:12:52,454 --> 00:12:53,864
Успокой её, Цемке.
164
00:12:53,865 --> 00:12:55,176
Это же дети.
165
00:12:55,177 --> 00:12:58,761
Если бы не твоя тупость,
до этого не дошло бы.
166
00:13:00,592 --> 00:13:03,344
А вы в следующий раз ничего не оставляйте!
167
00:13:03,414 --> 00:13:04,414
Вон!
168
00:13:07,516 --> 00:13:08,989
Дорогой папа.
169
00:13:09,985 --> 00:13:11,653
Всё хорошо.
170
00:13:16,766 --> 00:13:18,786
Дорогой папа, всё хорошо.
171
00:13:19,137 --> 00:13:20,393
Мама достала.
172
00:13:21,059 --> 00:13:22,059
Расслабься.
173
00:13:23,169 --> 00:13:24,169
Конечно.
174
00:13:24,528 --> 00:13:25,630
Мама достала.
175
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
Хорошо.
176
00:13:27,151 --> 00:13:28,500
Счастливо вам!
177
00:13:28,938 --> 00:13:29,938
Хильда.
178
00:13:30,806 --> 00:13:31,806
Хильда!
179
00:13:34,558 --> 00:13:36,345
Вы долго были женаты?
180
00:13:36,884 --> 00:13:37,884
Н-да...
181
00:13:38,290 --> 00:13:41,833
Якоб рано родился. Я тогда
только закончил учиться.
182
00:13:42,437 --> 00:13:45,772
Через три года всё кончилось,
но мы продолжали жить вместе.
183
00:13:46,031 --> 00:13:47,031
Долго?
184
00:13:47,479 --> 00:13:48,741
12 лет.
185
00:13:49,201 --> 00:13:51,600
Пока Якоб не подрос, как мне казалось.
186
00:13:51,601 --> 00:13:54,269
Тем временем я собрал
4000 часов переработки.
187
00:13:54,980 --> 00:13:57,144
И когда мы окончательно развелись...
188
00:13:57,217 --> 00:14:00,141
Хильда обвинила меня во
всех смертных грехах.
189
00:14:07,065 --> 00:14:09,810
Объяснить, что будет делать
федеральная полиция?
190
00:14:11,939 --> 00:14:13,938
Когда оперативник открывает дело,
191
00:14:13,939 --> 00:14:17,467
за целью перестают охотится только тогда,
когда её схватят или убьют.
192
00:14:18,506 --> 00:14:20,170
Шнайдэрхан очень цепкий.
193
00:14:20,694 --> 00:14:22,957
Я сам охотился за людьми по всему миру.
194
00:14:23,304 --> 00:14:24,984
За мной же перестал.
195
00:14:25,008 --> 00:14:26,593
Потом что я идиот.
196
00:14:30,247 --> 00:14:34,677
Список, который ты опубликовала в
интернете, с агентами под прикрытием.
197
00:14:34,709 --> 00:14:38,165
Он не представляет опасности.
Всех людей просто заменили.
198
00:14:38,209 --> 00:14:40,197
Они хотят показательного наказания.
199
00:14:41,443 --> 00:14:43,105
Это что-то личное.
200
00:14:43,564 --> 00:14:45,346
Между мной и Шнайдэрханом?
201
00:14:46,942 --> 00:14:50,156
Думаю, ты сильно обидела доктора МЮллера.
202
00:14:52,803 --> 00:14:55,433
Я могу залечь у друзей в амстердаме.
203
00:14:56,511 --> 00:14:58,625
Они и там тебя достанут.
204
00:14:59,860 --> 00:15:01,775
Но там ты будешь одна.
205
00:15:01,909 --> 00:15:02,909
Ясно.
206
00:15:05,035 --> 00:15:07,005
Что это за история?
207
00:15:07,589 --> 00:15:10,189
С Туфаном и взрывом бомбы в КЁльне.
208
00:15:10,933 --> 00:15:12,549
Почему ты ушёл из полиции?
209
00:15:14,986 --> 00:15:17,706
Чтобы всё рассказать, я
должен тебе доверять.
210
00:15:18,460 --> 00:15:20,210
Мне-то можешь полностью доверять.
211
00:15:21,498 --> 00:15:25,166
Мне подозрительны люди,
утверждающие, что им можно доверять.
212
00:15:28,197 --> 00:15:29,428
Мне тоже.
213
00:15:32,301 --> 00:15:33,301
Эй!
214
00:15:35,201 --> 00:15:36,994
Я на встречу с Кесслером.
215
00:15:37,018 --> 00:15:38,710
Вернусь в обед.
216
00:15:39,237 --> 00:15:42,822
Следите за фермерами. Будут
кипишевать, заткните их.
217
00:15:42,846 --> 00:15:46,473
Мужичок вроде вменяемый,
а вот баба долбанутая.
218
00:15:46,713 --> 00:15:47,713
Всё ясно.
219
00:15:50,714 --> 00:15:52,667
В первый раз вижу этого типа.
220
00:15:59,922 --> 00:16:02,559
Надеюсь, они не знают, что мы нашли ухо.
221
00:16:08,166 --> 00:16:09,282
Покажи-ка.
222
00:16:12,453 --> 00:16:14,064
Джему нужно в больницу.
223
00:16:14,227 --> 00:16:15,707
Чтобы наложить швы.
224
00:16:17,055 --> 00:16:19,578
И где твои румынские рабочие?
225
00:16:20,266 --> 00:16:21,451
Чёрт.
226
00:16:42,377 --> 00:16:43,609
Ну что?
227
00:16:45,232 --> 00:16:48,259
Ситуация слегка вышла из под контроля.
228
00:16:48,435 --> 00:16:52,864
Румыны подняли бучу.
Надо было вмешаться, и один отбросил концы.
229
00:16:55,841 --> 00:16:56,909
Это всё?
230
00:16:57,204 --> 00:17:00,670
Знаешь, вступив однажды в
дерьмо, притягиваешь другое.
231
00:17:01,128 --> 00:17:05,408
Вчера ночью к нам тайком
пробрались какие-то защитники животных.
232
00:17:05,823 --> 00:17:07,128
Почти что дети.
233
00:17:07,824 --> 00:17:09,551
Они что-то нашли.
234
00:17:09,861 --> 00:17:10,861
Что?
235
00:17:10,862 --> 00:17:15,111
Ухо того румына.
Мы пока посадили их под замок.
236
00:17:19,989 --> 00:17:22,035
Возвращайся, и возьми всё под контроль.
237
00:17:22,036 --> 00:17:23,502
Потом скажу, что делать.
238
00:17:24,021 --> 00:17:25,228
Фиг там.
239
00:17:26,397 --> 00:17:28,428
Я сам скажу вам, что делать.
240
00:18:01,926 --> 00:18:06,235
Кесслер? Надеюсь, у тебя хорошие новости,
раз решил так просто сюда заявиться.
241
00:18:06,236 --> 00:18:09,355
Нет, герр остэрханнэс. У Цемке
ещё ничего не успокоилось.
242
00:18:10,633 --> 00:18:13,806
Я думал, мы всё прояснили.
Ты сказал, что Шрайнэр...
243
00:18:13,807 --> 00:18:14,758
Штайнэр.
244
00:18:14,759 --> 00:18:16,197
Что он всё уладит.
245
00:18:16,660 --> 00:18:22,475
Вчера объявились трое защитников животных и
нашли доказательство смерти одного из румын.
246
00:18:25,665 --> 00:18:30,701
Штайнэр предложил спалить всю ферму
и свалить всё на этих ребят.
247
00:18:31,519 --> 00:18:32,857
Немного накладно.
248
00:18:33,469 --> 00:18:35,968
Но мы хотя бы не потеряем много денег.
249
00:18:35,969 --> 00:18:39,830
За что я плачу тебе, если ты
тащишь это дерьмо в мой дом?
250
00:18:42,445 --> 00:18:45,238
Это не приведёт кого-нибудь к нам?
251
00:18:46,954 --> 00:18:48,528
Есть одна проблема.
252
00:18:49,078 --> 00:18:51,536
Пропал ещё один румынский рабочий.
253
00:19:11,973 --> 00:19:13,260
Фрау РЁдэр?
254
00:19:21,250 --> 00:19:23,314
Две булочки, пожалуйста.
255
00:19:44,829 --> 00:19:47,330
Это чёртовы рабочие Цемке.
256
00:19:47,415 --> 00:19:48,415
Ужас.
257
00:19:57,553 --> 00:19:58,733
Цемке?
258
00:19:58,893 --> 00:20:02,520
Кристиан, сюда только что
заходил один из твоих вонючих румын.
259
00:20:02,544 --> 00:20:04,958
Он выглядел, будто переехал грузовик.
260
00:20:05,433 --> 00:20:06,433
Спасибо.
261
00:20:13,124 --> 00:20:14,617
Кими видели.
262
00:20:19,218 --> 00:20:20,118
Да?
263
00:20:20,119 --> 00:20:21,602
Мы нашли его.
264
00:20:21,603 --> 00:20:22,603
Где?
265
00:21:09,245 --> 00:21:10,984
Мы знаем о нападении.
266
00:21:13,589 --> 00:21:15,379
Слышали что-нибудь об андриане?
267
00:21:15,794 --> 00:21:17,233
Он, наверное, в больнице.
268
00:21:18,418 --> 00:21:19,906
Я могу узнать.
269
00:21:23,330 --> 00:21:25,058
Надо поговорить с Басэску.
270
00:21:25,691 --> 00:21:28,414
Мне нужны деньги и паспорт. Я хочу домой.
271
00:21:28,582 --> 00:21:30,209
Мы все хотим домой.
272
00:21:31,837 --> 00:21:33,927
А мне надо домой.
273
00:21:46,343 --> 00:21:48,108
Уже пора.
274
00:21:50,122 --> 00:21:52,410
Поздравляю. Знаешь, кто это будет?
275
00:21:56,763 --> 00:21:57,994
Сходи в душ.
276
00:21:58,361 --> 00:22:00,099
Потом пойдёшь к Басэску.
277
00:22:00,650 --> 00:22:02,278
Твой паспорт у него.
278
00:22:33,671 --> 00:22:35,005
Где Кими?
279
00:22:43,035 --> 00:22:44,506
Куда свалил Кими?
280
00:22:46,072 --> 00:22:47,474
К Басэску.
281
00:22:51,563 --> 00:22:53,466
Я хочу поговорить с Басэску.
282
00:22:55,451 --> 00:22:59,434
Очень важно. Никаких смартфонов,
либо других устройств.
283
00:22:59,972 --> 00:23:05,205
Купим незарегистрированную машину, заплатим
наличными. Что-то не очень дорогое.
284
00:23:14,804 --> 00:23:15,704
Да?
285
00:23:15,705 --> 00:23:19,565
Якоб пишет какие-то странные сообщения
и совсем не берёт трубку.
286
00:23:19,566 --> 00:23:21,295
Здесь что-то не так.
287
00:23:21,296 --> 00:23:23,656
Георг, прошу тебя, это серьёзно.
288
00:23:23,680 --> 00:23:25,525
Хорошо, я напишу ему ещё.
289
00:23:27,351 --> 00:23:32,138
Пожалуйста, не забудь про день
рождение тёти Клары. Папа
290
00:23:34,483 --> 00:23:36,165
Я написал ему.
291
00:23:38,345 --> 00:23:39,345
Погоди.
292
00:23:40,532 --> 00:23:41,532
Георг?
293
00:23:42,063 --> 00:23:43,463
Георг, ты там?
294
00:23:44,793 --> 00:23:45,793
Георг!
295
00:23:45,924 --> 00:23:47,345
Я перезвоню.
296
00:23:50,668 --> 00:23:51,966
Что случилось?
297
00:23:58,373 --> 00:24:00,076
Не забуду. Якоб
298
00:24:02,959 --> 00:24:04,063
и что?
299
00:24:05,182 --> 00:24:07,039
Нет никакой тёти Клары.
300
00:24:15,224 --> 00:24:16,224
Так.
301
00:24:16,342 --> 00:24:18,060
Я звоню в полицию.
302
00:24:18,061 --> 00:24:20,433
Подожди! Не спеши, не спеши!
303
00:24:20,912 --> 00:24:22,196
Хильда, послушай.
304
00:24:22,197 --> 00:24:23,396
Что слушать?
305
00:24:23,397 --> 00:24:26,021
Не надо полицию. Ольга в розыске.
306
00:24:31,281 --> 00:24:32,745
Да что с тобой?
307
00:24:33,499 --> 00:24:35,015
Ты в своём уме?
308
00:24:35,235 --> 00:24:36,974
Мне плевать на это!
309
00:24:37,352 --> 00:24:38,874
Наш сын пропал!
310
00:24:38,875 --> 00:24:41,455
Не надо! Это может быть, что угодно.
311
00:24:41,456 --> 00:24:46,386
Ольга разбирается в компьютерах.
Мы можем найти что-то в ноутбуке Якоба.
312
00:25:00,168 --> 00:25:01,254
Хорошо.
313
00:25:06,280 --> 00:25:08,555
Ты знала, что он защитник животных?
314
00:25:09,048 --> 00:25:10,760
Он не ест мяса.
315
00:25:11,365 --> 00:25:13,449
А что он настоящий активист?
316
00:25:14,630 --> 00:25:17,521
Он активный член движения "Люди животным".
317
00:25:18,983 --> 00:25:22,593
Он сливает в сеть вот эти видео.
318
00:25:25,365 --> 00:25:27,968
Вот здесь живёт Карстэн остэрханнэс.
319
00:25:27,969 --> 00:25:30,428
Это его? Он это снимал?
320
00:25:30,429 --> 00:25:31,628
Видимо, да.
321
00:25:31,629 --> 00:25:32,683
Ты не знала?
322
00:25:32,684 --> 00:25:35,464
Многие называют его куриным
бароном, а некоторые...
323
00:25:35,465 --> 00:25:37,464
Вас называют королём обивных.
324
00:25:37,465 --> 00:25:40,012
Прошу вас, я не король. Я - император.
325
00:25:40,403 --> 00:25:42,063
Какой он, этот император?
326
00:25:42,064 --> 00:25:43,767
Это голос Лауры, да?
327
00:25:44,278 --> 00:25:47,997
Карстэн родился под МЮнхеном,
в семье простых фермеров.
328
00:25:48,164 --> 00:25:53,327
После учёбы в Германии и Гарварде он взял
на себя пришедшее в упадок хозяйство
329
00:25:53,328 --> 00:25:56,209
и ловко договорился о
кредитах в своём банке.
330
00:25:56,233 --> 00:26:00,455
Причина, почему мне удалось
построить столь крупную империю,
331
00:26:00,456 --> 00:26:05,922
это, так скажем, фактически очень
простой и очень американский метод.
332
00:26:06,530 --> 00:26:10,833
Необходимо продукт, который ранее был
доступен только обеспеченным людям,
333
00:26:10,834 --> 00:26:15,709
продавать простым людям по доступным ценам.
Как это делал Генри Форд со своими машинами.
334
00:26:15,820 --> 00:26:18,047
В моём случае эта идея звучит так...
335
00:26:18,625 --> 00:26:20,563
Дайте людям есть мясо.
336
00:26:20,564 --> 00:26:23,342
Прошли времена, когда только аристократы...
337
00:26:23,343 --> 00:26:27,267
С меня хватит. Я звоню
родителям Лауры и Джема.
338
00:26:34,214 --> 00:26:35,778
Я этого не знал.
339
00:26:39,722 --> 00:26:40,973
Проклятье.
340
00:26:45,534 --> 00:26:48,617
Ольга, надеюсь, ты понимаешь,
что я должен искать Якоба.
341
00:26:49,054 --> 00:26:50,317
Разумеется.
342
00:26:51,625 --> 00:26:54,281
Я сейчас поеду в офис этого движения.
343
00:26:54,282 --> 00:26:57,736
Я тоже попробую найти
какую-нибудь информацию.
344
00:26:57,883 --> 00:26:58,883
Спасибо.
345
00:27:04,405 --> 00:27:05,680
Это бесполезно.
346
00:27:22,508 --> 00:27:23,637
Я ж говорил.
347
00:27:23,708 --> 00:27:25,107
Другие идеи есть?
348
00:27:25,108 --> 00:27:26,707
Из-за тебя мы здесь!
349
00:27:26,708 --> 00:27:28,614
Или потому что ты провтыкал!
350
00:27:28,615 --> 00:27:32,867
Я? Я же сказал "отбой".
Я говорил, что надо сваливать, или нет?
351
00:27:32,891 --> 00:27:33,891
Эй!
352
00:28:12,714 --> 00:28:14,340
Можно с вами поговорить?
353
00:28:17,529 --> 00:28:19,099
Мне надо с вами поговорить.
354
00:28:23,155 --> 00:28:24,529
Какого хрена?
355
00:28:29,148 --> 00:28:31,347
На помощь! На помощь!
356
00:28:31,348 --> 00:28:32,864
Я звоню в полицию.
357
00:28:34,718 --> 00:28:35,718
Алло.
358
00:28:35,812 --> 00:28:37,073
Мне угрожают.
359
00:28:38,188 --> 00:28:39,835
Алло! Алло!
360
00:28:39,836 --> 00:28:42,316
Я отец Якоба Дэнглера. Где мой сын?
361
00:28:44,261 --> 00:28:45,461
Вы отец?
362
00:28:45,485 --> 00:28:46,485
Да.
363
00:28:48,932 --> 00:28:50,183
Где мой сын?
364
00:28:50,207 --> 00:28:51,357
Без понятия.
365
00:28:51,813 --> 00:28:56,158
Я тоже не прочь узнать. Он взял нашу
камеру и приборы ночного видения.
366
00:28:56,438 --> 00:28:58,098
Он с Лаурой и Джемом.
367
00:28:58,328 --> 00:29:01,030
Они втроём проводят
расследования и снимают видео.
368
00:29:01,031 --> 00:29:03,548
Они не вернули нашу технику.
369
00:29:04,055 --> 00:29:05,509
Я не знаю, где он.
370
00:29:10,204 --> 00:29:11,536
Это ваш телефон?
371
00:29:12,571 --> 00:29:13,571
Да.
372
00:29:16,311 --> 00:29:18,112
Можете написать ему СМС?
373
00:29:18,113 --> 00:29:21,058
Чтобы он как можно быстрее
вернул ЦМ-конвертер.
374
00:29:22,008 --> 00:29:23,779
Что.. что, простите?
375
00:29:23,780 --> 00:29:27,233
Или какую-нибудь другую
хрень, которой не существует.
376
00:29:27,865 --> 00:29:29,041
Тормоз.
377
00:29:44,117 --> 00:29:46,226
Там подруга Георга.
378
00:29:47,645 --> 00:29:49,510
Она разбирается в компьютерах.
379
00:29:51,934 --> 00:29:55,074
Она нашла какие-то странные видеозаписи.
380
00:30:07,953 --> 00:30:10,074
Она только что была здесь.
381
00:30:14,244 --> 00:30:15,244
Ну что?
382
00:30:16,975 --> 00:30:19,928
Якоб извиняется, обещает
скоро привезти конвертер.
383
00:30:22,895 --> 00:30:24,162
Что происходит?
384
00:30:24,824 --> 00:30:26,290
Я тоже хочу знать.
385
00:30:26,769 --> 00:30:28,108
Где мой сын?
386
00:30:30,140 --> 00:30:31,140
Где?
387
00:30:33,070 --> 00:30:34,169
Не знаю.
388
00:30:34,170 --> 00:30:36,490
Последний раз спрашиваю, где мой сын.
389
00:30:41,039 --> 00:30:42,256
В Брандэнбурге.
390
00:30:42,280 --> 00:30:43,354
Точнее.
391
00:30:43,355 --> 00:30:46,340
В последнее время он копал
на Карстэна остэрханнэса.
392
00:30:46,639 --> 00:30:49,899
Владельца крупных предприятий в
промышленном животноводстве.
393
00:30:51,076 --> 00:30:53,419
Якоб один из наших лучших людей.
394
00:30:53,687 --> 00:30:58,376
Но в последнее время он стал больше
интересоваться рабочими, нежели животными.
395
00:30:58,377 --> 00:31:00,405
И что? Разве это плохо?
396
00:31:00,406 --> 00:31:03,084
Нет. Нет. Бедные люди.
397
00:31:03,516 --> 00:31:06,686
Их привозят торговцы
людьми, им недоплачивают.
398
00:31:08,774 --> 00:31:10,511
Но мы же не профсоюз.
399
00:31:10,883 --> 00:31:12,287
Мы защитники животных.
400
00:31:12,445 --> 00:31:13,445
Да.
401
00:31:14,625 --> 00:31:17,049
Он установил контакт с одним рабочим.
402
00:31:18,064 --> 00:31:19,064
Кими.
403
00:31:19,206 --> 00:31:20,504
Кими или Кики.
404
00:31:20,505 --> 00:31:21,720
Кими или Кики?
405
00:31:22,698 --> 00:31:23,698
Хильда?
406
00:31:23,755 --> 00:31:26,354
Да. Я поговорила с
родителями Лауры и Джема.
407
00:31:26,355 --> 00:31:28,768
Они тоже ничего не знают о животных.
408
00:31:28,792 --> 00:31:30,662
Да. Он в Брандэнбурге.
409
00:31:30,777 --> 00:31:33,904
Он собирает информацию на
Карстэна отсэрханнэса.
410
00:31:34,106 --> 00:31:37,361
Шеф Якоба говорит, что он
один из его лучших людей.
411
00:31:37,362 --> 00:31:40,221
Не хватало ещё, чтобы он
стал похожим на тебя.
412
00:31:40,245 --> 00:31:44,556
Кстати, твоя подружка ольга убежала,
прихватив компьютер Якоба.
413
00:31:44,852 --> 00:31:46,251
Я вызвала полицию.
414
00:31:46,252 --> 00:31:47,306
Нет!
415
00:31:47,307 --> 00:31:48,307
Да!
416
00:31:48,840 --> 00:31:52,666
Георг, наш сын пропал. Конечно
же, я вызвала полицию!
417
00:32:26,655 --> 00:32:28,023
Доктор МЮллер.
418
00:32:29,539 --> 00:32:30,738
Я догоню.
419
00:32:30,739 --> 00:32:35,732
Это все владельцы таких мотоциклов
в Штутгарте. Начните с буквы Д.
420
00:32:45,783 --> 00:32:47,618
Объявите его в розыск.
421
00:32:56,010 --> 00:32:59,206
Ольга, уезжай. Хильда подключила полицию.
422
00:32:59,207 --> 00:33:01,140
Это вопрос времени, когда они придут.
423
00:33:01,164 --> 00:33:02,229
Прекрасно!
424
00:33:02,518 --> 00:33:04,185
Что-нибудь выяснил?
425
00:33:05,041 --> 00:33:08,907
Только то, что он поехал
в Брандэнбург копать на "короля отбивных".
426
00:33:08,908 --> 00:33:13,260
Он только этим и занимался в последнее
время. Даже составлял отчёты.
427
00:33:13,743 --> 00:33:15,828
Я скопировала тебе все видео.
428
00:33:16,228 --> 00:33:17,228
Спасибо.
429
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
Что?
430
00:33:20,441 --> 00:33:21,680
(М Ничего, просто...
431
00:33:21,863 --> 00:33:24,514
Ты всегда знаешь, что я буду делать дальше.
432
00:33:26,002 --> 00:33:28,283
Потому что я умнее тебя.
433
00:33:29,837 --> 00:33:31,057
Деньги нужны?
434
00:33:31,058 --> 00:33:32,058
Нет.
435
00:33:33,026 --> 00:33:35,344
Подвезёшь меня в направлении севера?
436
00:33:39,433 --> 00:33:40,838
Что ж, погнали.
437
00:33:53,906 --> 00:33:55,280
Подъём!
438
00:33:55,673 --> 00:33:58,251
Подъём, я сказал. Мы переезжаем.
439
00:33:59,219 --> 00:34:00,219
Эй!
440
00:34:02,473 --> 00:34:03,473
Эй!
441
00:34:38,265 --> 00:34:39,364
Твою мать!
442
00:34:39,365 --> 00:34:41,670
Это патруль в штатском. Держись!
443
00:34:42,469 --> 00:34:44,934
Вызываю 83-46!
444
00:34:46,765 --> 00:34:50,179
Мотоцикл обратился в бегство.
Просим поддержку с воздуха.
445
00:35:25,361 --> 00:35:26,361
Чёрт.
446
00:35:27,088 --> 00:35:28,457
Думаешь, оторвёмся?
447
00:35:28,815 --> 00:35:30,129
Если повезёт.
448
00:35:30,881 --> 00:35:33,413
Шнайдэрхан уже наступает нам на пятки.
449
00:35:34,080 --> 00:35:35,261
Зараза.
450
00:35:51,717 --> 00:35:52,717
Дьявол.
451
00:35:55,196 --> 00:35:56,196
Что теперь?
452
00:35:56,197 --> 00:35:57,395
Карту взяла?
453
00:35:57,396 --> 00:35:58,631
Да, сзади.
454
00:36:11,552 --> 00:36:12,951
Поедем по обычной дороге.
455
00:36:12,952 --> 00:36:13,752
Хорошо.
456
00:36:13,753 --> 00:36:17,709
Да. Вертолёт всё ещё над нами.
Дальше поедем без света.
457
00:36:18,580 --> 00:36:19,580
Хорошо.
458
00:36:41,956 --> 00:36:43,158
Кристиан?
459
00:36:51,465 --> 00:36:52,704
Они уехали?
460
00:36:54,260 --> 00:36:55,769
Вышли на улицу.
461
00:37:12,749 --> 00:37:14,034
Что ты делаешь?
462
00:37:14,035 --> 00:37:15,453
Звоню в полицию.
463
00:37:15,454 --> 00:37:17,565
Ты с ума сошла. Нельзя!
464
00:37:19,962 --> 00:37:21,560
Нельзя этого делать.
465
00:37:22,815 --> 00:37:24,907
Как ты можешь такое допускать?
466
00:37:25,786 --> 00:37:28,293
На нашей ферме совершаются преступления.
467
00:37:30,050 --> 00:37:32,688
На ферме твоих отца и дедушки!
468
00:37:32,689 --> 00:37:34,223
А что мне делать?
469
00:37:35,720 --> 00:37:37,298
Если ты ничего не сделаешь...
470
00:37:37,734 --> 00:37:39,712
я позвоню остэрханнэсу.
471
00:37:39,713 --> 00:37:41,743
Это же его люди.
472
00:37:41,900 --> 00:37:43,446
Он нанял их.
473
00:37:44,001 --> 00:37:49,180
Потому что его румынские надзиратели
недостаточно жёстко обращались с рабочими.
474
00:37:50,042 --> 00:37:51,568
Ты не понимаешь?
475
00:37:53,503 --> 00:37:55,989
Не может такого быть...
476
00:37:57,022 --> 00:38:00,693
чтобы остэрханнэс связался с такими типами.
477
00:38:00,795 --> 00:38:02,556
Он такого не позволит.
478
00:38:05,428 --> 00:38:06,428
Давай...
479
00:38:07,483 --> 00:38:09,027
позвоним ему сейчас.
480
00:38:11,019 --> 00:38:12,019
Давай.
481
00:38:50,955 --> 00:38:54,005
Сбросил вызов. Попробую ещё раз.
482
00:39:10,995 --> 00:39:14,662
Это голосовая почта.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение.
483
00:39:14,867 --> 00:39:15,934
Карстэн?
484
00:39:16,261 --> 00:39:17,510
Это Мелани.
485
00:39:18,277 --> 00:39:19,985
Не знаю, известно ли тебе...
486
00:39:22,750 --> 00:39:24,651
Ты должна кое-что знать.
487
00:39:28,168 --> 00:39:31,564
Наш долг перед остэрханнэсом
больше, чем ты думаешь.
488
00:39:32,768 --> 00:39:33,997
Намного.
489
00:39:35,435 --> 00:39:36,569
Насколько?
490
00:39:39,071 --> 00:39:40,420
Настолько, что...
491
00:39:41,502 --> 00:39:43,409
мы можем потерять ферму.
492
00:39:44,979 --> 00:39:47,339
Но с этим мы...
493
00:39:48,278 --> 00:39:50,584
можем вернуть наш долг.
494
00:39:53,220 --> 00:39:55,513
У нас нет другого выхода.
495
00:40:00,664 --> 00:40:01,727
Кесслер.
496
00:40:01,831 --> 00:40:04,223
Цемке пытается со мной связаться.
497
00:40:04,224 --> 00:40:08,726
По-моему, я чётко выразился, что не
хочу ничего слышать об этой проблеме.
498
00:40:18,893 --> 00:40:19,893
Да?
499
00:40:22,785 --> 00:40:23,849
Ясно.
500
00:40:24,840 --> 00:40:27,090
Парни, нам надо идти!
501
00:40:30,740 --> 00:40:31,740
Кими?
502
00:40:33,847 --> 00:40:34,847
Кими!
503
00:40:36,765 --> 00:40:37,871
Где Кими?
504
00:40:40,605 --> 00:40:42,019
Что с вам сделали?
505
00:40:49,626 --> 00:40:51,589
Уведите их и свяжите!
506
00:40:56,421 --> 00:40:57,863
Хватит жрать.
507
00:40:59,139 --> 00:41:00,440
Кто вы такие?
508
00:41:00,905 --> 00:41:01,959
Друзья.
509
00:41:01,960 --> 00:41:03,159
Чьи друзья?
510
00:41:03,160 --> 00:41:04,843
Кими, и ваши.
511
00:41:04,844 --> 00:41:06,276
Мы защитники животных.
512
00:41:06,319 --> 00:41:08,201
Кими открыл нам дверь...
513
00:41:08,202 --> 00:41:09,637
ах вот вы кто!
514
00:41:10,307 --> 00:41:12,782
Из-за них у нас проблемы.
515
00:41:20,867 --> 00:41:22,164
Надо говорить.
516
00:41:22,569 --> 00:41:24,011
Вы объяснять.
517
00:41:24,354 --> 00:41:25,553
Что объяснить?
518
00:41:25,554 --> 00:41:26,953
Что вы делай с Кими.
519
00:41:26,954 --> 00:41:28,353
Ничего мы не делали.
520
00:41:28,354 --> 00:41:30,012
Из-за вас он убежать!
521
00:41:52,131 --> 00:41:53,846
Мне надо поговорить с Басэску.
522
00:41:54,568 --> 00:41:56,879
Что тебе надо? Проваливай!
523
00:41:56,880 --> 00:41:58,838
Я хочу забрать паспорт и деньги.
524
00:41:59,022 --> 00:42:01,535
Какой паспорт? Вали отсюда!
525
00:42:04,003 --> 00:42:05,309
Не трогайте его.
526
00:42:05,933 --> 00:42:06,933
Проходи.
527
00:42:22,673 --> 00:42:23,673
Да?
528
00:42:24,158 --> 00:42:25,723
Кими пришёл ко мне.
529
00:42:27,967 --> 00:42:29,470
Я же говорил.
530
00:42:30,211 --> 00:42:32,069
Ну что, договоримся?
531
00:42:32,199 --> 00:42:33,873
Сколько за него заплатишь?
532
00:42:40,979 --> 00:42:41,979
Слушай...
533
00:42:42,830 --> 00:42:44,819
может, отдохнём?
534
00:42:46,189 --> 00:42:47,279
Забудь.
535
00:42:47,592 --> 00:42:50,946
Шнайдэрхан сразу найдёт нас.
Там нужна кредиткой.
536
00:42:51,943 --> 00:42:53,325
Вот оно что.
537
00:42:54,161 --> 00:42:56,111
Тогда это не проблема.
538
00:43:30,108 --> 00:43:31,786
Одна подушка.
539
00:43:32,041 --> 00:43:33,600
Можешь поспать на мне.
540
00:43:35,088 --> 00:43:36,715
Ага, размечтался.
541
00:43:37,971 --> 00:43:42,265
Никто не ожидал столь
скорого визита в Варшаву.
542
00:43:42,486 --> 00:43:46,085
Успех к остэрханнэсу
пришёл вместе с распадом Восточного Блока.
543
00:43:46,086 --> 00:43:50,757
8-го декабря 1990 года в Варшаве
было подписано историческое соглашение.
544
00:43:50,758 --> 00:43:55,824
Польским предпринимателям было разрешено
привозить рабочих на производство в Германию.
545
00:43:55,825 --> 00:44:00,024
Позже к ним присоединились румыны,
болгары, словаки, хорваты и венгры.
546
00:44:00,025 --> 00:44:06,719
Через несколько лет 50 000 рабочих из Восточной европы
работали на немецких мясозаводах за 2-3 евро в час.
547
00:44:06,736 --> 00:44:10,617
Для того чтобы отделить ключицу
необходимы три сильных разреза.
548
00:44:10,618 --> 00:44:13,188
За каждый разрез рабочий
получает около одного цента.
549
00:44:13,189 --> 00:44:15,786
Чтобы получать в месяц
1000 евро потребуется...
550
00:44:15,787 --> 00:44:18,212
Представляю, как они рекрутируют рабочих.
551
00:44:19,170 --> 00:44:21,109
Интересный у тебя сын.
552
00:44:28,552 --> 00:44:33,965
Без применения антибиотиков невозможно 15000
птиц не смогут находится в одном помещении.
553
00:44:33,966 --> 00:44:35,858
Зелёный свет успокаивает животных.
554
00:44:35,859 --> 00:44:40,882
Тем не менее если бы индюкам не обрубали щипцами
клювы, они бы стали поедать друг друга.
555
00:44:42,107 --> 00:44:45,101
Птиц убивают всего спустя шесть недель.
556
00:44:45,334 --> 00:44:47,817
При том что индюки могут жить до 10 лет.
557
00:44:47,818 --> 00:44:54,649
Более высокая цена для конечных покупателей могла
бы позволить содержать животных как подобает.
558
00:44:54,650 --> 00:44:57,649
Вы, как депутат, можете за это платить.
559
00:44:57,650 --> 00:45:01,149
Но простые люди весьма нам благодарны за
560
00:45:01,150 --> 00:45:06,790
возможность употреблять в пищу
диетическое низкокалорийное индюшиное мясо.
561
00:45:06,806 --> 00:45:09,601
Насколько я знаю, вы
оплачивали статьи в журналах.
562
00:45:09,625 --> 00:45:13,511
Это ведь были статьи про диеты
в женских журналах, да?
563
00:45:13,512 --> 00:45:19,598
Это наша маркетинговая компания, чтобы женщины
стали питаться дешёвым диетическим мясом.
564
00:45:19,599 --> 00:45:21,410
И она сработала.
565
00:45:25,468 --> 00:45:27,571
После того как Кими поговорить с вами...
566
00:45:28,012 --> 00:45:29,593
он стать другим человеком.
567
00:45:30,106 --> 00:45:33,020
Он больше не принимать всё, как есть.
568
00:45:42,004 --> 00:45:43,972
Он стал поднимать бунт.
569
00:45:45,176 --> 00:45:47,183
Кими, давай работай!
570
00:45:47,465 --> 00:45:48,956
Тома наблюдает.
571
00:45:48,957 --> 00:45:50,896
Он потребовать свои паспорт и деньги.
572
00:45:51,324 --> 00:45:53,742
Которые нам не выплачивать уже 3 месяца.
573
00:45:57,497 --> 00:45:58,950
Отдайте мне паспорт!
574
00:45:59,255 --> 00:46:00,771
Кими хотел домой.
575
00:46:03,849 --> 00:46:06,076
Тома, наш бригадир...
576
00:46:06,419 --> 00:46:08,361
который привезти нас из Румынии...
577
00:46:08,926 --> 00:46:10,264
был зол.
578
00:46:11,451 --> 00:46:14,991
Но.. румынские рабочие были запуганы.
579
00:46:16,209 --> 00:46:18,094
Кими не знай этого.
580
00:46:20,287 --> 00:46:23,131
Если бы мы знать, что произойдёт,
581
00:46:24,102 --> 00:46:27,703
то, возможно, не последовать за Кими.
582
00:46:29,387 --> 00:46:31,484
Я хочу паспорт и деньги.
583
00:46:34,663 --> 00:46:36,005
Мне очень жаль.
584
00:46:36,542 --> 00:46:39,950
Я не могу отдать тебе
ни денег, ни паспорта.
585
00:46:41,817 --> 00:46:44,347
Их забрали немцы, которые меня кинули.
586
00:46:46,557 --> 00:46:48,278
Ты знаешь остэрханнэса?
587
00:46:49,127 --> 00:46:50,127
Нет.
588
00:46:51,439 --> 00:46:53,643
Немцы сильно побить моего друга адриана.
589
00:46:56,229 --> 00:46:57,229
Сидеть.
590
00:46:59,574 --> 00:47:00,952
В тот же вечер...
591
00:47:01,202 --> 00:47:02,562
нам ответить...
592
00:47:03,181 --> 00:47:04,795
за мятеж.
593
00:47:07,040 --> 00:47:10,702
Мы разговаривать про низкую оплату,
594
00:47:11,226 --> 00:47:13,621
долгие тяжёлые рабочие часы.
595
00:47:14,119 --> 00:47:16,578
12-15 часов в день.
596
00:47:17,460 --> 00:47:18,836
Кими сказать,
597
00:47:19,143 --> 00:47:21,184
что его новый друг сказать,
598
00:47:21,726 --> 00:47:23,189
что так нельзя.
599
00:47:25,459 --> 00:47:26,933
Нового друга Кими
600
00:47:27,563 --> 00:47:28,671
звать Якоб.
601
00:47:29,136 --> 00:47:30,320
Это ты.
602
00:47:30,651 --> 00:47:32,309
Якоб, верно?
603
00:47:33,455 --> 00:47:34,455
Да.
604
00:48:01,761 --> 00:48:03,510
Кто из вас Кими?
605
00:48:03,557 --> 00:48:04,557
Кими.
606
00:48:05,955 --> 00:48:06,955
Я.
607
00:48:07,059 --> 00:48:08,334
Ты Кими?
608
00:48:09,858 --> 00:48:11,425
Что сегодня было?
609
00:48:11,619 --> 00:48:12,843
А ты кто?
610
00:48:13,366 --> 00:48:14,826
Я - Клаус.
611
00:48:14,999 --> 00:48:19,228
Я слышал, вы не хотите работать.
Но вы же здесь, чтобы работать, да?
612
00:48:19,252 --> 00:48:20,953
Расскажи, что сталось.
613
00:48:21,002 --> 00:48:22,002
Давай.
614
00:48:58,274 --> 00:49:00,337
Нападение все пережили?
615
00:49:05,212 --> 00:49:08,516
Они отвезти адриана в больница.
616
00:49:08,829 --> 00:49:10,096
Мы думать.
617
00:49:12,841 --> 00:49:14,926
Вы знать больше?
618
00:49:22,740 --> 00:49:23,777
А Кими?
619
00:49:24,400 --> 00:49:27,141
Остэрханнэс - это бессердечный подонок.
620
00:49:28,475 --> 00:49:30,675
Он выдавил меня.
621
00:49:30,839 --> 00:49:32,687
Теперь на него работают...
622
00:49:33,089 --> 00:49:34,318
другие люди.
623
00:49:35,497 --> 00:49:37,678
Не знаешь, кто в этом виноват?
624
00:49:39,807 --> 00:49:42,337
Ты, правда, не знаешь, кто виноват?
625
00:49:43,809 --> 00:49:46,507
Интересно, кто же в этом виноват?
626
00:49:47,159 --> 00:49:50,308
Ты, Кими! Ты виноват во всём.
627
00:49:50,598 --> 00:49:53,841
Из-за твоего маленького жалкого бунта.
628
00:49:54,004 --> 00:49:58,127
Из-за этого остэрханнэс дал
возможность немцам выдавить меня из дела.
629
00:49:59,797 --> 00:50:01,577
Умеешь этим пользоваться?
630
00:50:03,994 --> 00:50:07,750
Вместе мы сможем забрать
свои деньги у немцев.
631
00:50:19,503 --> 00:50:21,337
Не понимаю, что они хотят.
632
00:50:22,410 --> 00:50:23,846
Ничего хорошего.
633
00:50:24,711 --> 00:50:27,564
Жесть, как они избили рабочих, да?
634
00:50:28,105 --> 00:50:30,796
Тот тип не пережил удара о раковину.
635
00:50:32,683 --> 00:50:34,116
Это его ухо?
636
00:50:40,464 --> 00:50:41,692
Встать!
637
00:50:42,848 --> 00:50:46,537
Пойдёте за водой и наполните
вот те вёдра. Ясно?
638
00:51:15,213 --> 00:51:17,199
Они хотят наши отпечатки пальцев.
639
00:51:17,273 --> 00:51:18,273
Что?
640
00:51:19,349 --> 00:51:20,875
Это канистры для бензина.
641
00:51:37,421 --> 00:51:39,098
Ты что не спал?
642
00:51:42,531 --> 00:51:44,397
Посплю, когда найду Якоба.
643
00:51:47,829 --> 00:51:49,134
Всё в порядке?
644
00:51:50,917 --> 00:51:52,942
Хильда, наверное, была права.
645
00:51:54,950 --> 00:51:56,522
Я совсем не знаю сына.
646
00:52:01,114 --> 00:52:03,550
Если бы я знал, во что он ввязался.
647
00:52:05,503 --> 00:52:07,441
Этот остэрханнэс простой бизнесмен.
648
00:52:07,442 --> 00:52:10,998
Он стал бы что-то причинять
зло защитникам животных?
649
00:52:11,175 --> 00:52:13,837
Зачем? Он не пойдёт на такой риск.
650
00:52:25,922 --> 00:52:28,042
А если они не нашли что-то серьёзное?
651
00:52:33,054 --> 00:52:36,650
То, что гораздо серьёзнее того
дерьма, которое он делает.
652
00:52:42,050 --> 00:52:43,316
Нам пора.
653
00:52:51,514 --> 00:52:53,498
Я сейчас приду.
654
00:52:55,859 --> 00:53:00,615
Эй, это ваш компьютер? У меня села батарея,
а мне срочно нужно проверить почту.
655
00:53:03,821 --> 00:53:06,735
Слушай, Якоб не в
Брандэнбурге, а в Берлине.
656
00:53:07,102 --> 00:53:08,102
Серьёзно?
657
00:53:08,103 --> 00:53:09,631
Я засекла его мобильник.
658
00:53:10,251 --> 00:53:12,093
И здесь наши дороги расходятся.
659
00:53:12,117 --> 00:53:15,536
А у меня такое чувство,
что я тебе ещё нужна.
660
00:53:16,514 --> 00:53:17,514
Ах, да?
661
00:53:18,489 --> 00:53:20,697
Ты ведь едва не умчался в Брандэнбург.
662
00:53:23,116 --> 00:53:24,116
Да?
663
00:53:25,405 --> 00:53:26,405
Да.
664
00:53:57,638 --> 00:53:59,363
Значит, его телефон где-то здесь?
665
00:54:00,573 --> 00:54:01,573
Да.
666
00:54:02,972 --> 00:54:05,606
Возможно, он где-то в кафе.
667
00:54:06,471 --> 00:54:09,721
Я сделаю три звонка. Смотри за народом.
668
00:54:09,745 --> 00:54:11,415
Хорошо, давай.
669
00:54:30,550 --> 00:54:31,550
Два.
670
00:55:07,672 --> 00:55:10,180
Привет, это я. Снова кто-то названивает.
671
00:55:15,021 --> 00:55:16,799
Долговязая блондинка.
672
00:55:17,106 --> 00:55:18,318
Я тоже заметил.
673
00:55:18,319 --> 00:55:20,590
А теперь она разговаривает
по другому телефону.
674
00:55:21,073 --> 00:55:23,055
Интересно, с кем.
675
00:55:27,027 --> 00:55:28,027
Подержи-ка.
676
00:55:28,436 --> 00:55:29,535
Что такое?
677
00:55:29,536 --> 00:55:30,536
Щас приду.
678
00:55:30,536 --> 00:55:31,536
Что?
679
00:55:43,065 --> 00:55:44,065
Эй!
680
00:55:44,065 --> 00:55:45,065
Извини.
681
00:55:45,065 --> 00:55:46,065
Иди уже.
682
00:55:59,569 --> 00:56:02,010
Мороженое и эспрессо, пожалуйста.
683
00:56:07,745 --> 00:56:10,522
Итак, это номер мобильного телефона.
684
00:56:10,523 --> 00:56:14,085
И он единственный, на который
она звонила в последнее время.
685
00:56:16,316 --> 00:56:18,445
Надо узнать, чей это номер.
686
00:56:19,012 --> 00:56:22,954
Лучше сделать это с интернет-кафе.
Не хочу рисковать своим компом.
687
00:56:22,955 --> 00:56:25,049
Тогда вперёд, в интернет-кафе.
688
00:56:33,662 --> 00:56:34,662
Что?
689
00:56:35,639 --> 00:56:36,905
Шнайдэрхан.
690
00:56:42,189 --> 00:56:43,359
Держись крепче.
691
00:56:47,017 --> 00:56:48,017
Поехали.
692
00:56:56,645 --> 00:56:59,345
Движется по Кант-Штрассэ на север.
693
00:57:12,940 --> 00:57:14,793
Дэнглер съехал в станцию метро.
694
00:57:33,340 --> 00:57:34,804
Вот чёрт!
695
00:57:35,117 --> 00:57:36,316
Номер телефона.
696
00:57:36,317 --> 00:57:37,317
Ещё успеешь.
697
00:57:37,341 --> 00:57:38,360
Счастливо!
698
00:57:55,449 --> 00:57:56,918
Стоять на месте!
699
00:57:56,919 --> 00:57:57,930
Бляха.
700
00:58:11,528 --> 00:58:12,849
Они разделились.
701
00:58:12,873 --> 00:58:15,725
Проверьте станции метро
в обоих направлениях.
702
00:58:22,712 --> 00:58:24,972
Стоять! Стоять!
703
00:58:39,154 --> 00:58:41,072
Надо сбить его с мотоцикла.
704
00:59:20,540 --> 00:59:21,706
Пакуйте.
705
00:59:22,860 --> 00:59:24,273
Давай вставай!
706
00:59:24,274 --> 00:59:25,529
Да-да.
707
00:59:29,787 --> 00:59:30,787
Да?
708
00:59:31,685 --> 00:59:35,586
Мы проверили все станции.
Она словно сквозь землю провалилась.
709
00:59:35,949 --> 00:59:37,042
Сбежала.
710
01:00:00,203 --> 01:00:02,324
Зачем ты помогаешь ольге илиеску?
711
01:00:03,483 --> 01:00:04,829
Из любви к ближнему.
712
01:00:05,908 --> 01:00:07,813
Странный вы человек, Денглер.
713
01:00:08,853 --> 01:00:14,514
Большинство стараются разобраться в себе, а
ты только усложняешь себе жизнь, так ведь?
714
01:00:14,538 --> 01:00:16,928
Шнайдэрхан, переходи сразу к делу.
715
01:00:16,929 --> 01:00:19,617
Она хороша в постели, или что у вас?
716
01:00:19,984 --> 01:00:21,683
Нет времени на эту ерунду.
717
01:00:21,684 --> 01:00:24,835
Мой сын пропал без вести, и я его ищу.
718
01:00:24,836 --> 01:00:26,068
Отпусти меня.
719
01:00:26,640 --> 01:00:28,469
Ну ты юморист.
720
01:00:28,523 --> 01:00:31,089
Ты серьёзно думаешь, что мы тебя отпустим?
721
01:00:32,356 --> 01:00:37,855
Шнайдэрхан, ты прекрасно знаешь, что этот
список агентов под прикрытием вызывает вопросы.
722
01:00:37,856 --> 01:00:42,575
Полномочия некоторых из них не имели
ничего общего с правовым государством.
723
01:00:42,576 --> 01:00:43,986
Правовое государство.
724
01:00:44,291 --> 01:00:48,058
Это хорошая сказочка для тех,
кто не воспринимает реальность.
725
01:00:50,833 --> 01:00:55,601
Можешь делать со мной, что хочешь,
но прошу тебя, засеки этот номер.
726
01:00:56,163 --> 01:00:57,702
Отправь туда патруль.
727
01:00:58,052 --> 01:01:00,737
Якоб и его друзья исчезли там.
728
01:01:01,239 --> 01:01:04,835
Они проводили расследование
про махинации в пищевой промышленности.
729
01:01:07,957 --> 01:01:10,486
Яблоко от яблони недалеко падает.
730
01:01:10,487 --> 01:01:11,487
Что?
731
01:01:13,935 --> 01:01:16,532
Это зависит не от меня.
732
01:01:18,128 --> 01:01:19,424
Герр Денглер.
733
01:01:20,120 --> 01:01:21,435
Приветствую вас.
734
01:01:24,437 --> 01:01:28,825
Да, я слушал вашу милую беседу.
735
01:01:29,272 --> 01:01:34,210
Что-то мне подсказывает, что нам стоит
скооперироваться в сложившейся ситуации.
736
01:01:34,234 --> 01:01:35,422
Да, Денглер?
737
01:01:36,175 --> 01:01:39,591
Вы хотите получить сына, а я
эту назойливую анархистку.
738
01:01:44,310 --> 01:01:50,267
Вы выдаёте мне ольгу илиеску, а мы посмотрим,
где носит вашего сына. Что вы на это скажете?
739
01:02:03,350 --> 01:02:05,273
Зачем вам ольга илиеску?
740
01:02:09,833 --> 01:02:12,964
Не забивайте себе этим
голову, герр Денглер.
741
01:02:22,908 --> 01:02:26,140
Тогда помогите мне найти сына.
Засеките этот номер.
742
01:02:28,117 --> 01:02:30,233
И закройте следствие против меня.
743
01:02:32,266 --> 01:02:33,613
И я позвоню ольге.
744
01:02:37,287 --> 01:02:41,757
Скажите ольге приехать в
20.00 на автостоянку авус.
745
01:02:57,194 --> 01:02:59,120
Набраный вами номер...
746
01:02:59,376 --> 01:03:01,651
Голосовая почта. Ольга не глупая.
747
01:03:01,853 --> 01:03:04,975
Это не наша проблема. Времени у нас валом.
748
01:03:04,999 --> 01:03:07,130
Хорошо, я оставлю сообщение.
749
01:03:13,692 --> 01:03:18,071
Набранный вами номер недоступен.
Оставьте своё сообщение после сигнала.
750
01:03:19,306 --> 01:03:20,668
Ольга, это я.
751
01:03:21,284 --> 01:03:22,777
Я оторвался.
752
01:03:22,863 --> 01:03:24,237
Надеюсь, ты тоже.
753
01:03:25,627 --> 01:03:28,206
Нужна твоя помощь. Надо найти Якоба.
754
01:03:29,320 --> 01:03:31,850
Приезжай в 20.00 на автостоянку авус.
755
01:03:32,931 --> 01:03:35,270
Мне нужен тот, кому можно доверять.
756
01:03:49,379 --> 01:03:50,824
Есть свободный комп?
757
01:03:57,583 --> 01:03:58,917
Ольга, это я.
758
01:03:59,213 --> 01:04:00,565
Я оторвался.
759
01:04:01,307 --> 01:04:02,853
Можно тише?
760
01:04:02,854 --> 01:04:04,846
Да пошла ты в жопу!
761
01:04:06,694 --> 01:04:07,922
Сам иди.
762
01:04:09,140 --> 01:04:11,739
Нужна твоя помощь. Надо найти Якоба.
763
01:04:11,740 --> 01:04:14,224
Приезжай в 20.00 на автостоянку авус.
764
01:04:14,225 --> 01:04:16,216
Закройтесь, мать вашу!
765
01:04:17,388 --> 01:04:18,388
Ладно.
766
01:04:18,388 --> 01:04:19,388
Спасибо.
767
01:04:19,389 --> 01:04:21,769
Приезжай в 20.00 на автостоянку авус.
768
01:04:21,793 --> 01:04:24,142
Мне нужен тот, кому можно доверять.
769
01:04:25,759 --> 01:04:28,267
Приезжай в 20.00 на автостоянку авус.
770
01:04:28,870 --> 01:04:31,207
Мне нужен тот, кому можно доверять.
771
01:04:45,561 --> 01:04:46,561
Держи.
772
01:04:47,676 --> 01:04:49,558
Тебе нужен паспорт, или нет?
773
01:04:53,988 --> 01:04:55,295
Садись в машину.
774
01:06:03,550 --> 01:06:04,874
Приближается машина.
775
01:06:06,630 --> 01:06:09,488
За рулём женщина. Это
может быт ольга илиеску.
776
01:06:12,201 --> 01:06:15,278
Здравствуйте, не подскажите
как проехать на Вильмерсдорф?
777
01:06:20,147 --> 01:06:22,576
Перед парковкой проверьте её.
778
01:06:28,507 --> 01:06:31,014
Полиция, стоять! Выйти из машины!
779
01:06:31,632 --> 01:06:33,513
Спокойно, руки на машину!
780
01:06:34,109 --> 01:06:36,279
Руки на капот и дёргаться!
781
01:06:39,958 --> 01:06:42,104
Это не ольга илиеску.
782
01:06:43,303 --> 01:06:44,453
Не она.
783
01:06:44,477 --> 01:06:45,631
Отбой.
784
01:06:55,045 --> 01:06:58,220
Ольга может вам доверять,
так что ли Денглер?
785
01:07:00,957 --> 01:07:02,478
Какой я идиот.
786
01:07:05,258 --> 01:07:07,121
Тот, кому можно доверять.
787
01:07:09,773 --> 01:07:12,410
У нас был уговор. Что я могу сделать7.
788
01:07:12,906 --> 01:07:14,344
Да, уговор был.
789
01:07:14,804 --> 01:07:16,252
И я его не нарушу.
790
01:07:16,973 --> 01:07:19,235
Вы не сможете вечно её покрывать.
791
01:07:19,652 --> 01:07:21,328
Ещё увидимся, Денглер.
792
01:07:31,731 --> 01:07:33,778
У вас одно новое сообщение.
793
01:07:33,779 --> 01:07:36,577
Вы, пожалуй, займитесь его сыном.
794
01:07:36,794 --> 01:07:41,840
Я засекла. Тот же адрес в Брандэнбурге,
который был в телефоне Якоба.
795
01:07:41,929 --> 01:07:43,827
Ферма Цемке.
796
01:07:44,505 --> 01:07:45,841
Удачи!
797
01:08:07,316 --> 01:08:09,118
Попробуй поймай.
798
01:08:22,778 --> 01:08:24,572
Дверь, блин, закрой.
799
01:08:44,775 --> 01:08:46,432
Блять, фараоны!
800
01:08:52,182 --> 01:08:53,368
Веди Цемке.
801
01:09:08,977 --> 01:09:10,533
Привет, Кристиан.
802
01:09:13,370 --> 01:09:15,564
Что вас привело в такой поздний час?
803
01:09:15,748 --> 01:09:18,961
Защитники животных, которые
могли пропасть на твоей ферме.
804
01:09:20,474 --> 01:09:23,170
У меня здесь не лагерь для скаутов.
805
01:09:23,217 --> 01:09:24,596
То есть здесь никого.
806
01:09:24,877 --> 01:09:27,333
Может, ты заметил
что-нибудь подозрительное.
807
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
Нет.
808
01:09:29,349 --> 01:09:31,520
Проезжали какие-то мрачные типы.
809
01:09:31,638 --> 01:09:33,843
Они заблудились и спрашивали дорогу.
810
01:09:34,423 --> 01:09:35,749
Я их прогнал.
811
01:09:38,019 --> 01:09:39,929
Можете осмотреться здесь.
812
01:09:40,594 --> 01:09:42,833
Жена может сварить вам кофе.
813
01:09:42,834 --> 01:09:44,314
Нет, не надо.
814
01:09:44,593 --> 01:09:45,756
Поехали!
815
01:09:45,967 --> 01:09:48,038
Точно не хотите кофе?
816
01:09:48,062 --> 01:09:49,514
В другой раз.
817
01:09:55,167 --> 01:09:57,494
Ж..жена может сварить кофе.
818
01:09:57,638 --> 01:09:59,934
Сказал, будто ноги готова раздвинуть.
819
01:09:59,958 --> 01:10:02,280
Может, хочет, чтобы ему долг простили.
820
01:10:03,466 --> 01:10:07,210
Патруль 83-96, на ферме Цемке всё спокойно.
821
01:10:09,730 --> 01:10:11,113
Хорошо. Спасибо.
822
01:10:12,860 --> 01:10:15,563
Коллеги говорят, на ферме всё в порядке.
823
01:11:22,884 --> 01:11:24,303
Итак, Штайнэр.
824
01:11:25,180 --> 01:11:26,648
Принимай посылку.
825
01:11:41,842 --> 01:11:43,283
Я пришёл за деньгами!
826
01:11:45,684 --> 01:11:47,094
И за паспортом!
827
01:11:50,693 --> 01:11:52,163
Где мои деньги?
828
01:11:53,233 --> 01:11:54,567
Где мой паспорт?
829
01:11:55,934 --> 01:11:57,224
Это же Кими.
830
01:11:57,725 --> 01:11:58,725
Кевин!
831
01:11:59,521 --> 01:12:00,880
Отдайте деньги!
832
01:12:00,881 --> 01:12:03,159
Я уж было принял его за другого.
833
01:12:04,052 --> 01:12:05,917
Отдайте паспорт!
834
01:12:08,849 --> 01:12:10,167
Эй, Кими!
835
01:12:11,465 --> 01:12:12,856
Не надо так кричать.
836
01:12:13,754 --> 01:12:15,045
Отдайте мои деньги!
837
01:12:15,231 --> 01:12:16,590
Будут тебе деньги.
838
01:12:18,546 --> 01:12:19,802
Чего стоите?
839
01:12:36,275 --> 01:12:37,694
Не дайте ему уйти!
840
01:12:38,431 --> 01:12:39,587
Вперёд!
841
01:12:54,127 --> 01:12:55,327
Что происходит?
842
01:13:42,999 --> 01:13:44,712
Басэску застрелили.
843
01:14:13,480 --> 01:14:14,480
Кими!
844
01:14:14,850 --> 01:14:16,079
Эй, Кими!
845
01:14:29,629 --> 01:14:30,828
Что произошло?
846
01:14:30,829 --> 01:14:33,746
Перестрелка с немцами.
Те стали отстреливаться.
847
01:14:49,520 --> 01:14:51,054
Якоб, что такое?
848
01:14:56,343 --> 01:15:00,797
Им нужны были наши отпечатки на канистрах,
чтобы повесить на нас поджог.
849
01:15:01,004 --> 01:15:03,949
Они только ждали, когда схватят Кими.
850
01:15:04,307 --> 01:15:06,731
Он последний свидетель смерти адриана.
851
01:15:08,277 --> 01:15:09,277
Якоб?
852
01:15:10,136 --> 01:15:11,136
Что такое?
853
01:15:24,301 --> 01:15:25,301
Кими.
854
01:15:28,715 --> 01:15:30,604
Мы поставили всё с ног на голову.
855
01:15:31,422 --> 01:15:32,736
Так надо было.
856
01:15:33,212 --> 01:15:34,930
Что-то должно было измениться.
857
01:15:36,816 --> 01:15:40,254
Слушай, эти твари хотят сжечь ферму.
Я так думаю.
858
01:15:42,262 --> 01:15:44,044
Потому что они убили адриана.
859
01:15:47,387 --> 01:15:49,369
Необходимо выбираться отсюда.
860
01:16:56,875 --> 01:16:57,875
Георг!
861
01:16:58,582 --> 01:16:59,582
Георг!
862
01:16:59,757 --> 01:17:01,398
Якоб! Якоб!
863
01:17:09,133 --> 01:17:11,362
Папа! Папа сюда!
- Георг!
864
01:17:12,344 --> 01:17:13,344
Папа!
865
01:17:21,561 --> 01:17:22,561
Якоб!
866
01:17:22,585 --> 01:17:23,763
Папа!
- Сюда!
867
01:17:23,787 --> 01:17:25,046
Папа сюда!
868
01:17:25,070 --> 01:17:26,460
Георг!
- Якоб!
869
01:17:26,461 --> 01:17:27,461
Сюда!
870
01:17:27,461 --> 01:17:28,461
Сейчас!
871
01:17:29,813 --> 01:17:30,960
Толкай!
872
01:17:30,961 --> 01:17:32,497
Есть другой выход?
873
01:17:33,546 --> 01:17:34,720
Твою мать!
874
01:17:36,868 --> 01:17:38,144
Погоди, погоди!
875
01:17:41,800 --> 01:17:44,066
Мы все умрём! Мы умрём!
876
01:17:53,810 --> 01:17:55,343
Давай, пожалуйста!
877
01:17:55,367 --> 01:17:57,056
Заводись, заводись!
878
01:18:19,243 --> 01:18:20,243
Давай!
879
01:18:28,779 --> 01:18:29,888
Сука!
880
01:18:38,665 --> 01:18:39,665
Якоб!
881
01:18:39,666 --> 01:18:41,090
Все сюда!
882
01:18:41,114 --> 01:18:42,268
Выходите!
883
01:18:48,172 --> 01:18:49,694
Это все?
884
01:18:53,321 --> 01:18:54,586
Подальше, подальше!
885
01:19:08,903 --> 01:19:10,265
Развяжи меня!
886
01:19:10,410 --> 01:19:13,084
Никто не может идти против системы.
887
01:19:15,313 --> 01:19:16,313
Никто.
888
01:19:20,699 --> 01:19:21,699
Осторожно.
889
01:19:22,123 --> 01:19:23,927
У вас хлыстовая травма.
890
01:19:24,394 --> 01:19:25,966
И несколько ожогов.
891
01:19:31,588 --> 01:19:34,282
Посмотрите. Это тюльпаны из амстердама.
892
01:19:34,820 --> 01:19:36,855
К сожалению, без открытки.
893
01:19:42,615 --> 01:19:44,127
Где мой сын, Якоб?
894
01:19:44,258 --> 01:19:46,018
Он тоже спрашивал про вас.
895
01:19:46,538 --> 01:19:47,770
Где он?
896
01:19:48,131 --> 01:19:49,651
Сейчас приглашу его.
897
01:19:50,117 --> 01:19:51,280
Спасибо.
898
01:19:52,348 --> 01:19:54,479
Якоб, можешь проходить.
899
01:20:07,121 --> 01:20:08,121
Привет.
900
01:20:09,293 --> 01:20:10,293
Привет.
901
01:20:10,900 --> 01:20:12,351
Что с коленом?
902
01:20:13,507 --> 01:20:15,006
Крестообразная связка.
903
01:20:15,007 --> 01:20:16,007
Разрыв?
904
01:20:19,101 --> 01:20:20,101
А ты?
905
01:20:20,921 --> 01:20:22,858
Хлыстовая травма. Не беда.
906
01:20:35,474 --> 01:20:37,107
Я знал, что ты приедешь.
907
01:20:41,061 --> 01:20:43,109
Я так рад, что ты цел.
908
01:20:46,402 --> 01:20:47,402
Спасибо.
909
01:20:52,516 --> 01:20:53,516
Привет.
910
01:20:54,482 --> 01:20:55,766
Привет, мама.
911
01:20:57,171 --> 01:20:58,927
Ну как вы?
912
01:22:16,723 --> 01:22:19,903
Маленький камень может
опрокинуть большую машину.
913
01:22:24,685 --> 01:22:26,192
Так говорила моя мама.
914
01:22:35,177 --> 01:22:37,833
У остэрханнэса есть собственная скотобойня.
915
01:22:39,431 --> 01:22:43,228
Он лично забивает животных каждый вторник.
А мы должны убирать.
916
01:22:44,817 --> 01:22:47,176
На двери цифровой замок.
917
01:22:55,553 --> 01:22:57,199
Я - маленький камень.
918
01:23:06,739 --> 01:23:08,163
Бабки привёз?
919
01:23:08,187 --> 01:23:09,556
Да, вот.
920
01:23:35,344 --> 01:23:38,406
Ему всегда.. были интересны лошади.
921
01:23:38,525 --> 01:23:39,592
Всё сделано!
922
01:23:40,424 --> 01:23:42,765
И нам там очень понравилось.
923
01:23:42,766 --> 01:23:44,021
Тебе тоже?
924
01:24:41,473 --> 01:24:46,738
Полиция идентифицировала и объявила в розыск
членов берлинской банды контрабандистов.
925
01:24:46,739 --> 01:24:53,138
По до сих пор невыясненным причинам эти люди на долгое
время захватили ферму недалеко от Брандэнбурга,
926
01:24:53,139 --> 01:24:58,871
взяли в плен фермеров, группу рабочих из Румынии,
а также трёх молодых защитников животных.
927
01:24:58,872 --> 01:25:01,045
И в итоге подожгли двор.
928
01:25:01,069 --> 01:25:03,820
Фермер и его жена погибли.
929
01:25:03,929 --> 01:25:05,598
Про остэрханнэса ни слова.
930
01:25:05,622 --> 01:25:07,684
Он лично не станет марать руки.
931
01:25:09,154 --> 01:25:10,713
Извините за беспокойство.
932
01:25:10,714 --> 01:25:12,221
Мы ищем Кими.
933
01:25:13,050 --> 01:25:14,949
Вы знаете, где он может быть?
934
01:25:15,384 --> 01:25:17,178
Хоть бы он не натворил глупостей.
935
01:25:17,469 --> 01:25:19,173
О каких глупостях идёт речь?
936
01:25:19,728 --> 01:25:22,313
Он ищет свой паспорт, чтобы уехать домой.
937
01:25:23,272 --> 01:25:26,032
Мы говорили ему, что всем
заправляет остэрханнэс.
938
01:25:48,907 --> 01:25:50,338
Ну что, свинья?
939
01:25:50,759 --> 01:25:52,067
Волнуешься?
940
01:25:53,501 --> 01:25:57,170
Не бойся. Всё закончится очень быстро.
941
01:25:59,024 --> 01:26:00,692
Да, вот и я.
942
01:26:00,821 --> 01:26:02,230
Где мой паспорт?
943
01:26:02,231 --> 01:26:04,003
Эй, ты кто?
944
01:26:04,027 --> 01:26:05,424
Ты Кими?
945
01:26:05,629 --> 01:26:07,520
Мне очень жаль, у меня нет...
946
01:26:10,962 --> 01:26:12,119
Скотина!
947
01:26:12,143 --> 01:26:15,127
Тебе было мало денег? Тебя обманули?
948
01:26:15,128 --> 01:26:18,127
Хочешь, чтобы я тебе их отдал?
949
01:26:18,128 --> 01:26:20,192
Сначала я заберу кое-что.
950
01:26:20,193 --> 01:26:23,489
Я заберу кое-что у тебя, у тебя, у тебя!
951
01:26:23,490 --> 01:26:24,764
У тебя!
952
01:26:29,668 --> 01:26:30,668
Папа.
953
01:26:35,416 --> 01:26:36,704
Я хочу с тобой.
954
01:26:39,847 --> 01:26:41,487
Отказ ты не примешь, да?
955
01:26:46,434 --> 01:26:47,434
Поехали.
956
01:27:21,182 --> 01:27:22,082
Хорошо.
957
01:27:22,082 --> 01:27:23,082
Спасибо.
958
01:27:41,134 --> 01:27:43,101
Якоб, Якоб, стой!
959
01:27:43,955 --> 01:27:45,693
Тихо, тихо, тихо!
81922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.