All language subtitles for Dengler.E02.Am.zwoelften.Tag.German.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,286 В главных ролях. 2 00:00:04,169 --> 00:00:07,837 Рональд Церфельд. 3 00:00:08,214 --> 00:00:10,713 Пострадали 22 прохожих. 4 00:00:10,714 --> 00:00:12,692 Взорвалась бомба... 5 00:00:12,693 --> 00:00:15,729 Биргит Минихмайр. 6 00:00:15,832 --> 00:00:18,543 Герр Дэнглер. Полагаете, так можно? 7 00:00:19,910 --> 00:00:21,698 Нет. Это невозможно. 8 00:00:21,699 --> 00:00:23,698 Туфан не делал эту бомбу. 9 00:00:23,699 --> 00:00:28,178 Герр Дэнглер, вы не поняли, что сказал министр внутренних дел? 10 00:00:29,262 --> 00:00:31,792 Он просто не мог сделать бомбу. 11 00:00:32,085 --> 00:00:35,119 Никто не может идти против системы. 12 00:00:35,663 --> 00:00:36,663 Никто. 13 00:00:37,770 --> 00:00:40,758 ДЕНГЛЕР ФИЛЬМ ВТОРОЙ. - ДВЕНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ - 14 00:00:40,759 --> 00:00:43,750 По мотивам одноимённого романа Вольфганга Шорлау. 15 00:00:48,598 --> 00:00:53,025 Свинооткормочное хозяйство Цемке. 16 00:00:53,026 --> 00:00:55,103 Джем - Якобу, как меня слышно? 17 00:00:58,464 --> 00:01:00,186 У них новые охранники. 18 00:01:02,513 --> 00:01:04,188 Я их ещё не видел. 19 00:01:05,980 --> 00:01:07,916 Якоб! Лаура! 20 00:01:08,775 --> 00:01:09,893 Меня слышно? 21 00:01:10,221 --> 00:01:12,217 Лаура! Якоб! 22 00:01:12,729 --> 00:01:14,088 Здесь что-то не так. 23 00:01:14,259 --> 00:01:15,592 Погоди, Джем. 24 00:01:33,873 --> 00:01:35,712 Почему у них новые охранники? 25 00:01:36,062 --> 00:01:38,420 Не важно. Мы справимся за 5 минут. 26 00:01:39,101 --> 00:01:41,719 Что? Нет-нет-нет, отбой! 27 00:01:41,796 --> 00:01:43,234 Надо уходить! 28 00:01:48,421 --> 00:01:51,968 Если Кими не оставил дверь открытой, мы сваливаем. 29 00:01:52,009 --> 00:01:53,980 Немедленно. Ясно? 30 00:02:01,723 --> 00:02:04,507 Кими отпер замок. Мы быстро, Джем. 31 00:02:04,965 --> 00:02:06,331 Будьте осторожны. 32 00:02:06,527 --> 00:02:08,146 Я больше не вижу охранников. 33 00:02:13,422 --> 00:02:16,464 25-е июня, свинооткормочное хозяйство Цемке. 34 00:02:16,629 --> 00:02:18,159 Мы в третьем павильоне. 35 00:02:18,160 --> 00:02:22,428 Здесь всё в таком же неприемлемом состоянии, как на остальных предприятиях концерна. 36 00:02:33,218 --> 00:02:35,004 Антибиотики для животных. 37 00:02:49,855 --> 00:02:50,855 Эй! 38 00:03:15,456 --> 00:03:17,287 Это корм для животных. 39 00:03:19,136 --> 00:03:20,136 Что... 40 00:03:21,581 --> 00:03:22,581 Блять! 41 00:03:22,933 --> 00:03:24,247 Лаура! 42 00:03:24,652 --> 00:03:25,652 Иду. 43 00:03:25,816 --> 00:03:27,291 Лаура, офигеть! 44 00:03:27,292 --> 00:03:28,442 Что там? 45 00:03:29,675 --> 00:03:31,033 Что это? 46 00:03:32,585 --> 00:03:33,585 Ухо. 47 00:03:36,890 --> 00:03:38,289 Твою мать! 48 00:03:38,663 --> 00:03:40,118 Что вы здесь делаете? 49 00:03:40,119 --> 00:03:43,140 Мы защитники животных. Знаете, что у вас здесь? 50 00:03:43,141 --> 00:03:44,812 Это незаконный взлом. 51 00:03:44,813 --> 00:03:48,005 Дверь была открыта. И мы ничего не ломали. 52 00:03:48,039 --> 00:03:49,625 Закон о защите животных... 53 00:03:49,626 --> 00:03:50,922 идите сюда! 54 00:03:51,298 --> 00:03:52,429 Якоб! 55 00:03:52,430 --> 00:03:53,583 Якоб! 56 00:04:07,933 --> 00:04:08,933 Чёрт! 57 00:04:27,125 --> 00:04:31,565 Говорит оперативный штаб. На автовокзале Штутгарта будет проверка. 58 00:04:32,320 --> 00:04:34,456 ШТУТГАРТ. 59 00:04:40,617 --> 00:04:41,617 Вот же... 60 00:04:41,618 --> 00:04:43,329 Помоги мне сейчас же! 61 00:04:43,632 --> 00:04:44,892 Что случилось? 62 00:04:44,893 --> 00:04:49,031 За мной приставили нового оперативника. Мне не удалось от него избавиться. 63 00:04:49,032 --> 00:04:52,088 Минуту назад я отправила тебе его фото. 64 00:04:53,747 --> 00:04:54,846 Шнайдэрхан. 65 00:04:54,847 --> 00:04:56,193 Где ты сейчас? 66 00:04:56,194 --> 00:04:57,411 В автобусе. 67 00:04:57,593 --> 00:04:58,930 Около Штутгарта. 68 00:04:59,609 --> 00:05:00,931 Вот так совпадение. 69 00:05:00,932 --> 00:05:04,516 Ты сам говорил в Берлине, что передо мной в долгу. 70 00:05:06,041 --> 00:05:07,041 Хорошо. 71 00:05:07,080 --> 00:05:09,637 Я приеду на автовокзал. Оставайся на связи. 72 00:05:09,638 --> 00:05:11,828 Кто такой этот Шнайдэрхан? 73 00:05:12,021 --> 00:05:14,464 Точно не новичок. Он знает, что делать! 74 00:05:14,857 --> 00:05:16,056 Я рада. 75 00:05:16,057 --> 00:05:17,576 Мы почти на месте. 76 00:05:25,364 --> 00:05:26,823 Это Шнайдэрхан. 77 00:05:27,012 --> 00:05:28,654 Будем через 10 минут. 78 00:05:28,723 --> 00:05:29,723 Спасибо! 79 00:05:42,854 --> 00:05:43,914 Так. 80 00:05:55,421 --> 00:05:59,111 Мы стоит перед северным входом. Здесь всё спокойно. 81 00:06:02,827 --> 00:06:06,372 Автовокзал кишит полицейскими в штатском. Поджидают тебя. 82 00:06:06,396 --> 00:06:08,239 Чёрт, чёрт, чёрт. 83 00:06:08,240 --> 00:06:10,346 Надо, чтобы вы остановились. 84 00:06:10,347 --> 00:06:11,727 Спички есть? 85 00:06:14,870 --> 00:06:16,215 Зажигалка. 86 00:06:17,487 --> 00:06:19,016 Долго вы ещё? 87 00:06:19,104 --> 00:06:20,472 Секунду! 88 00:06:27,841 --> 00:06:29,865 Хорошенько придавило, да? 89 00:06:29,866 --> 00:06:31,035 Иди ты. 90 00:06:34,239 --> 00:06:36,280 Надеюсь твой план сработает. 91 00:06:51,276 --> 00:06:53,439 Пожар! Здесь горит! 92 00:06:56,174 --> 00:06:57,174 Началось. 93 00:06:57,284 --> 00:06:58,516 Что там такое? 94 00:06:58,713 --> 00:07:00,585 Видимо, что-то горит. 95 00:07:00,609 --> 00:07:03,014 Берём её, как только автобус остановится. 96 00:07:03,015 --> 00:07:05,468 Остановите автобус! Слышите? 97 00:07:30,369 --> 00:07:31,800 Извините! Постойте! 98 00:07:32,949 --> 00:07:34,652 Эй вы, остановитесь! 99 00:07:35,605 --> 00:07:36,605 Эй! 100 00:07:43,444 --> 00:07:44,909 Всё кончено. 101 00:07:45,226 --> 00:07:46,511 Руки на перила. 102 00:07:48,357 --> 00:07:49,896 Что теперь, Дэнглер? 103 00:07:54,996 --> 00:07:55,996 Твою мать! 104 00:08:32,558 --> 00:08:33,967 Пошевеливайся! 105 00:08:34,467 --> 00:08:35,467 Нет. 106 00:08:40,897 --> 00:08:44,623 Эй, послушайте! Постойте, нельзя же так! 107 00:08:44,647 --> 00:08:47,491 Эй, подождите! Выпустите нас отсюда! 108 00:08:47,515 --> 00:08:48,959 Вы серьёзно? 109 00:08:49,689 --> 00:08:51,542 Я же сказал "отбой"! 110 00:08:52,077 --> 00:08:54,021 Теперь у нас проблемы! 111 00:08:54,037 --> 00:08:56,252 Смотрите, что они со мной сделали! 112 00:09:00,735 --> 00:09:01,886 Ну что? 113 00:09:09,115 --> 00:09:11,683 Мы нашли в корме человеческое ухо. 114 00:09:32,974 --> 00:09:34,116 Спасибо. 115 00:09:38,209 --> 00:09:39,209 Пива? 116 00:10:04,598 --> 00:10:05,784 Твой сын? 117 00:10:05,956 --> 00:10:07,583 Рассказывай, что случилось. 118 00:10:09,758 --> 00:10:11,111 Не знаю... 119 00:10:14,892 --> 00:10:16,727 Пару дней назад этот тип... 120 00:10:16,728 --> 00:10:17,744 Шнайдэрхан. 121 00:10:17,745 --> 00:10:19,735 .. нарисовался возле моей квартиры. 122 00:10:22,040 --> 00:10:23,424 Они хотят тебя арестовать. 123 00:10:24,160 --> 00:10:25,365 Знаю. 124 00:10:32,919 --> 00:10:35,621 Эй, я могу на пару дней залечь у тебя? 125 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 Конечно. 126 00:10:41,488 --> 00:10:42,488 Круто. 127 00:10:44,049 --> 00:10:46,229 Можно сдвинуть два дивана. 128 00:10:47,627 --> 00:10:49,359 Они удобные. 129 00:10:51,659 --> 00:10:53,560 Достану ещё спальный мешок. 130 00:10:59,855 --> 00:11:00,891 Да. 131 00:11:14,048 --> 00:11:15,390 Всё ясно. 132 00:11:32,112 --> 00:11:33,533 Нет, спасибо. 133 00:11:36,303 --> 00:11:38,442 Уже знаешь, что будешь делать? 134 00:11:38,871 --> 00:11:39,871 Нет. 135 00:11:40,285 --> 00:11:41,368 Геогр! 136 00:11:41,527 --> 00:11:42,527 Открой! 137 00:11:42,668 --> 00:11:43,847 Твоя подруга? 138 00:11:43,848 --> 00:11:44,848 Георг! 139 00:11:44,849 --> 00:11:46,027 Бывшая жена. 140 00:11:47,668 --> 00:11:49,095 Якоб пропал. 141 00:11:49,487 --> 00:11:51,019 Может зайдёшь? 142 00:11:51,020 --> 00:11:52,765 Он уже неделю не отвечает. 143 00:11:53,869 --> 00:11:56,228 Я думал, он с этой девочкой в Мадриде. 144 00:11:56,229 --> 00:12:00,641 Эту девочку зовут Лаура, и они уже год как встречаются. 145 00:12:00,941 --> 00:12:04,573 Вместе с Джемом они хотели в Барселону. Но никто не отвечает. 146 00:12:04,574 --> 00:12:06,105 Хильда, ему 18. 147 00:12:06,106 --> 00:12:08,386 Мне кажется, что что-то произошло. 148 00:12:08,598 --> 00:12:09,797 У нас будет внук? 149 00:12:10,342 --> 00:12:12,817 А ты можешь с ним связаться? 150 00:12:14,727 --> 00:12:15,963 Ладно. 151 00:12:18,314 --> 00:12:20,017 Сообщение Якобу. 152 00:12:20,259 --> 00:12:21,259 Так. 153 00:12:21,260 --> 00:12:22,758 Мама беспокоится. 154 00:12:22,759 --> 00:12:25,103 Привет, Якоб. Мама в истерике. 155 00:12:25,837 --> 00:12:27,029 Пожалуйста... 156 00:12:27,938 --> 00:12:29,687 перезвони ей. 157 00:12:30,384 --> 00:12:32,476 Твой.. папа. 158 00:12:32,477 --> 00:12:34,860 Позвони ей, или она мне всю плешь проест. 159 00:12:45,597 --> 00:12:46,597 Привет... 160 00:12:47,451 --> 00:12:48,709 дорогой... 161 00:12:48,888 --> 00:12:49,788 папа. 162 00:12:49,789 --> 00:12:51,578 Так, я звоню остэрханнэсу. 163 00:12:52,454 --> 00:12:53,864 Успокой её, Цемке. 164 00:12:53,865 --> 00:12:55,176 Это же дети. 165 00:12:55,177 --> 00:12:58,761 Если бы не твоя тупость, до этого не дошло бы. 166 00:13:00,592 --> 00:13:03,344 А вы в следующий раз ничего не оставляйте! 167 00:13:03,414 --> 00:13:04,414 Вон! 168 00:13:07,516 --> 00:13:08,989 Дорогой папа. 169 00:13:09,985 --> 00:13:11,653 Всё хорошо. 170 00:13:16,766 --> 00:13:18,786 Дорогой папа, всё хорошо. 171 00:13:19,137 --> 00:13:20,393 Мама достала. 172 00:13:21,059 --> 00:13:22,059 Расслабься. 173 00:13:23,169 --> 00:13:24,169 Конечно. 174 00:13:24,528 --> 00:13:25,630 Мама достала. 175 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Хорошо. 176 00:13:27,151 --> 00:13:28,500 Счастливо вам! 177 00:13:28,938 --> 00:13:29,938 Хильда. 178 00:13:30,806 --> 00:13:31,806 Хильда! 179 00:13:34,558 --> 00:13:36,345 Вы долго были женаты? 180 00:13:36,884 --> 00:13:37,884 Н-да... 181 00:13:38,290 --> 00:13:41,833 Якоб рано родился. Я тогда только закончил учиться. 182 00:13:42,437 --> 00:13:45,772 Через три года всё кончилось, но мы продолжали жить вместе. 183 00:13:46,031 --> 00:13:47,031 Долго? 184 00:13:47,479 --> 00:13:48,741 12 лет. 185 00:13:49,201 --> 00:13:51,600 Пока Якоб не подрос, как мне казалось. 186 00:13:51,601 --> 00:13:54,269 Тем временем я собрал 4000 часов переработки. 187 00:13:54,980 --> 00:13:57,144 И когда мы окончательно развелись... 188 00:13:57,217 --> 00:14:00,141 Хильда обвинила меня во всех смертных грехах. 189 00:14:07,065 --> 00:14:09,810 Объяснить, что будет делать федеральная полиция? 190 00:14:11,939 --> 00:14:13,938 Когда оперативник открывает дело, 191 00:14:13,939 --> 00:14:17,467 за целью перестают охотится только тогда, когда её схватят или убьют. 192 00:14:18,506 --> 00:14:20,170 Шнайдэрхан очень цепкий. 193 00:14:20,694 --> 00:14:22,957 Я сам охотился за людьми по всему миру. 194 00:14:23,304 --> 00:14:24,984 За мной же перестал. 195 00:14:25,008 --> 00:14:26,593 Потом что я идиот. 196 00:14:30,247 --> 00:14:34,677 Список, который ты опубликовала в интернете, с агентами под прикрытием. 197 00:14:34,709 --> 00:14:38,165 Он не представляет опасности. Всех людей просто заменили. 198 00:14:38,209 --> 00:14:40,197 Они хотят показательного наказания. 199 00:14:41,443 --> 00:14:43,105 Это что-то личное. 200 00:14:43,564 --> 00:14:45,346 Между мной и Шнайдэрханом? 201 00:14:46,942 --> 00:14:50,156 Думаю, ты сильно обидела доктора МЮллера. 202 00:14:52,803 --> 00:14:55,433 Я могу залечь у друзей в амстердаме. 203 00:14:56,511 --> 00:14:58,625 Они и там тебя достанут. 204 00:14:59,860 --> 00:15:01,775 Но там ты будешь одна. 205 00:15:01,909 --> 00:15:02,909 Ясно. 206 00:15:05,035 --> 00:15:07,005 Что это за история? 207 00:15:07,589 --> 00:15:10,189 С Туфаном и взрывом бомбы в КЁльне. 208 00:15:10,933 --> 00:15:12,549 Почему ты ушёл из полиции? 209 00:15:14,986 --> 00:15:17,706 Чтобы всё рассказать, я должен тебе доверять. 210 00:15:18,460 --> 00:15:20,210 Мне-то можешь полностью доверять. 211 00:15:21,498 --> 00:15:25,166 Мне подозрительны люди, утверждающие, что им можно доверять. 212 00:15:28,197 --> 00:15:29,428 Мне тоже. 213 00:15:32,301 --> 00:15:33,301 Эй! 214 00:15:35,201 --> 00:15:36,994 Я на встречу с Кесслером. 215 00:15:37,018 --> 00:15:38,710 Вернусь в обед. 216 00:15:39,237 --> 00:15:42,822 Следите за фермерами. Будут кипишевать, заткните их. 217 00:15:42,846 --> 00:15:46,473 Мужичок вроде вменяемый, а вот баба долбанутая. 218 00:15:46,713 --> 00:15:47,713 Всё ясно. 219 00:15:50,714 --> 00:15:52,667 В первый раз вижу этого типа. 220 00:15:59,922 --> 00:16:02,559 Надеюсь, они не знают, что мы нашли ухо. 221 00:16:08,166 --> 00:16:09,282 Покажи-ка. 222 00:16:12,453 --> 00:16:14,064 Джему нужно в больницу. 223 00:16:14,227 --> 00:16:15,707 Чтобы наложить швы. 224 00:16:17,055 --> 00:16:19,578 И где твои румынские рабочие? 225 00:16:20,266 --> 00:16:21,451 Чёрт. 226 00:16:42,377 --> 00:16:43,609 Ну что? 227 00:16:45,232 --> 00:16:48,259 Ситуация слегка вышла из под контроля. 228 00:16:48,435 --> 00:16:52,864 Румыны подняли бучу. Надо было вмешаться, и один отбросил концы. 229 00:16:55,841 --> 00:16:56,909 Это всё? 230 00:16:57,204 --> 00:17:00,670 Знаешь, вступив однажды в дерьмо, притягиваешь другое. 231 00:17:01,128 --> 00:17:05,408 Вчера ночью к нам тайком пробрались какие-то защитники животных. 232 00:17:05,823 --> 00:17:07,128 Почти что дети. 233 00:17:07,824 --> 00:17:09,551 Они что-то нашли. 234 00:17:09,861 --> 00:17:10,861 Что? 235 00:17:10,862 --> 00:17:15,111 Ухо того румына. Мы пока посадили их под замок. 236 00:17:19,989 --> 00:17:22,035 Возвращайся, и возьми всё под контроль. 237 00:17:22,036 --> 00:17:23,502 Потом скажу, что делать. 238 00:17:24,021 --> 00:17:25,228 Фиг там. 239 00:17:26,397 --> 00:17:28,428 Я сам скажу вам, что делать. 240 00:18:01,926 --> 00:18:06,235 Кесслер? Надеюсь, у тебя хорошие новости, раз решил так просто сюда заявиться. 241 00:18:06,236 --> 00:18:09,355 Нет, герр остэрханнэс. У Цемке ещё ничего не успокоилось. 242 00:18:10,633 --> 00:18:13,806 Я думал, мы всё прояснили. Ты сказал, что Шрайнэр... 243 00:18:13,807 --> 00:18:14,758 Штайнэр. 244 00:18:14,759 --> 00:18:16,197 Что он всё уладит. 245 00:18:16,660 --> 00:18:22,475 Вчера объявились трое защитников животных и нашли доказательство смерти одного из румын. 246 00:18:25,665 --> 00:18:30,701 Штайнэр предложил спалить всю ферму и свалить всё на этих ребят. 247 00:18:31,519 --> 00:18:32,857 Немного накладно. 248 00:18:33,469 --> 00:18:35,968 Но мы хотя бы не потеряем много денег. 249 00:18:35,969 --> 00:18:39,830 За что я плачу тебе, если ты тащишь это дерьмо в мой дом? 250 00:18:42,445 --> 00:18:45,238 Это не приведёт кого-нибудь к нам? 251 00:18:46,954 --> 00:18:48,528 Есть одна проблема. 252 00:18:49,078 --> 00:18:51,536 Пропал ещё один румынский рабочий. 253 00:19:11,973 --> 00:19:13,260 Фрау РЁдэр? 254 00:19:21,250 --> 00:19:23,314 Две булочки, пожалуйста. 255 00:19:44,829 --> 00:19:47,330 Это чёртовы рабочие Цемке. 256 00:19:47,415 --> 00:19:48,415 Ужас. 257 00:19:57,553 --> 00:19:58,733 Цемке? 258 00:19:58,893 --> 00:20:02,520 Кристиан, сюда только что заходил один из твоих вонючих румын. 259 00:20:02,544 --> 00:20:04,958 Он выглядел, будто переехал грузовик. 260 00:20:05,433 --> 00:20:06,433 Спасибо. 261 00:20:13,124 --> 00:20:14,617 Кими видели. 262 00:20:19,218 --> 00:20:20,118 Да? 263 00:20:20,119 --> 00:20:21,602 Мы нашли его. 264 00:20:21,603 --> 00:20:22,603 Где? 265 00:21:09,245 --> 00:21:10,984 Мы знаем о нападении. 266 00:21:13,589 --> 00:21:15,379 Слышали что-нибудь об андриане? 267 00:21:15,794 --> 00:21:17,233 Он, наверное, в больнице. 268 00:21:18,418 --> 00:21:19,906 Я могу узнать. 269 00:21:23,330 --> 00:21:25,058 Надо поговорить с Басэску. 270 00:21:25,691 --> 00:21:28,414 Мне нужны деньги и паспорт. Я хочу домой. 271 00:21:28,582 --> 00:21:30,209 Мы все хотим домой. 272 00:21:31,837 --> 00:21:33,927 А мне надо домой. 273 00:21:46,343 --> 00:21:48,108 Уже пора. 274 00:21:50,122 --> 00:21:52,410 Поздравляю. Знаешь, кто это будет? 275 00:21:56,763 --> 00:21:57,994 Сходи в душ. 276 00:21:58,361 --> 00:22:00,099 Потом пойдёшь к Басэску. 277 00:22:00,650 --> 00:22:02,278 Твой паспорт у него. 278 00:22:33,671 --> 00:22:35,005 Где Кими? 279 00:22:43,035 --> 00:22:44,506 Куда свалил Кими? 280 00:22:46,072 --> 00:22:47,474 К Басэску. 281 00:22:51,563 --> 00:22:53,466 Я хочу поговорить с Басэску. 282 00:22:55,451 --> 00:22:59,434 Очень важно. Никаких смартфонов, либо других устройств. 283 00:22:59,972 --> 00:23:05,205 Купим незарегистрированную машину, заплатим наличными. Что-то не очень дорогое. 284 00:23:14,804 --> 00:23:15,704 Да? 285 00:23:15,705 --> 00:23:19,565 Якоб пишет какие-то странные сообщения и совсем не берёт трубку. 286 00:23:19,566 --> 00:23:21,295 Здесь что-то не так. 287 00:23:21,296 --> 00:23:23,656 Георг, прошу тебя, это серьёзно. 288 00:23:23,680 --> 00:23:25,525 Хорошо, я напишу ему ещё. 289 00:23:27,351 --> 00:23:32,138 Пожалуйста, не забудь про день рождение тёти Клары. Папа 290 00:23:34,483 --> 00:23:36,165 Я написал ему. 291 00:23:38,345 --> 00:23:39,345 Погоди. 292 00:23:40,532 --> 00:23:41,532 Георг? 293 00:23:42,063 --> 00:23:43,463 Георг, ты там? 294 00:23:44,793 --> 00:23:45,793 Георг! 295 00:23:45,924 --> 00:23:47,345 Я перезвоню. 296 00:23:50,668 --> 00:23:51,966 Что случилось? 297 00:23:58,373 --> 00:24:00,076 Не забуду. Якоб 298 00:24:02,959 --> 00:24:04,063 и что? 299 00:24:05,182 --> 00:24:07,039 Нет никакой тёти Клары. 300 00:24:15,224 --> 00:24:16,224 Так. 301 00:24:16,342 --> 00:24:18,060 Я звоню в полицию. 302 00:24:18,061 --> 00:24:20,433 Подожди! Не спеши, не спеши! 303 00:24:20,912 --> 00:24:22,196 Хильда, послушай. 304 00:24:22,197 --> 00:24:23,396 Что слушать? 305 00:24:23,397 --> 00:24:26,021 Не надо полицию. Ольга в розыске. 306 00:24:31,281 --> 00:24:32,745 Да что с тобой? 307 00:24:33,499 --> 00:24:35,015 Ты в своём уме? 308 00:24:35,235 --> 00:24:36,974 Мне плевать на это! 309 00:24:37,352 --> 00:24:38,874 Наш сын пропал! 310 00:24:38,875 --> 00:24:41,455 Не надо! Это может быть, что угодно. 311 00:24:41,456 --> 00:24:46,386 Ольга разбирается в компьютерах. Мы можем найти что-то в ноутбуке Якоба. 312 00:25:00,168 --> 00:25:01,254 Хорошо. 313 00:25:06,280 --> 00:25:08,555 Ты знала, что он защитник животных? 314 00:25:09,048 --> 00:25:10,760 Он не ест мяса. 315 00:25:11,365 --> 00:25:13,449 А что он настоящий активист? 316 00:25:14,630 --> 00:25:17,521 Он активный член движения "Люди животным". 317 00:25:18,983 --> 00:25:22,593 Он сливает в сеть вот эти видео. 318 00:25:25,365 --> 00:25:27,968 Вот здесь живёт Карстэн остэрханнэс. 319 00:25:27,969 --> 00:25:30,428 Это его? Он это снимал? 320 00:25:30,429 --> 00:25:31,628 Видимо, да. 321 00:25:31,629 --> 00:25:32,683 Ты не знала? 322 00:25:32,684 --> 00:25:35,464 Многие называют его куриным бароном, а некоторые... 323 00:25:35,465 --> 00:25:37,464 Вас называют королём обивных. 324 00:25:37,465 --> 00:25:40,012 Прошу вас, я не король. Я - император. 325 00:25:40,403 --> 00:25:42,063 Какой он, этот император? 326 00:25:42,064 --> 00:25:43,767 Это голос Лауры, да? 327 00:25:44,278 --> 00:25:47,997 Карстэн родился под МЮнхеном, в семье простых фермеров. 328 00:25:48,164 --> 00:25:53,327 После учёбы в Германии и Гарварде он взял на себя пришедшее в упадок хозяйство 329 00:25:53,328 --> 00:25:56,209 и ловко договорился о кредитах в своём банке. 330 00:25:56,233 --> 00:26:00,455 Причина, почему мне удалось построить столь крупную империю, 331 00:26:00,456 --> 00:26:05,922 это, так скажем, фактически очень простой и очень американский метод. 332 00:26:06,530 --> 00:26:10,833 Необходимо продукт, который ранее был доступен только обеспеченным людям, 333 00:26:10,834 --> 00:26:15,709 продавать простым людям по доступным ценам. Как это делал Генри Форд со своими машинами. 334 00:26:15,820 --> 00:26:18,047 В моём случае эта идея звучит так... 335 00:26:18,625 --> 00:26:20,563 Дайте людям есть мясо. 336 00:26:20,564 --> 00:26:23,342 Прошли времена, когда только аристократы... 337 00:26:23,343 --> 00:26:27,267 С меня хватит. Я звоню родителям Лауры и Джема. 338 00:26:34,214 --> 00:26:35,778 Я этого не знал. 339 00:26:39,722 --> 00:26:40,973 Проклятье. 340 00:26:45,534 --> 00:26:48,617 Ольга, надеюсь, ты понимаешь, что я должен искать Якоба. 341 00:26:49,054 --> 00:26:50,317 Разумеется. 342 00:26:51,625 --> 00:26:54,281 Я сейчас поеду в офис этого движения. 343 00:26:54,282 --> 00:26:57,736 Я тоже попробую найти какую-нибудь информацию. 344 00:26:57,883 --> 00:26:58,883 Спасибо. 345 00:27:04,405 --> 00:27:05,680 Это бесполезно. 346 00:27:22,508 --> 00:27:23,637 Я ж говорил. 347 00:27:23,708 --> 00:27:25,107 Другие идеи есть? 348 00:27:25,108 --> 00:27:26,707 Из-за тебя мы здесь! 349 00:27:26,708 --> 00:27:28,614 Или потому что ты провтыкал! 350 00:27:28,615 --> 00:27:32,867 Я? Я же сказал "отбой". Я говорил, что надо сваливать, или нет? 351 00:27:32,891 --> 00:27:33,891 Эй! 352 00:28:12,714 --> 00:28:14,340 Можно с вами поговорить? 353 00:28:17,529 --> 00:28:19,099 Мне надо с вами поговорить. 354 00:28:23,155 --> 00:28:24,529 Какого хрена? 355 00:28:29,148 --> 00:28:31,347 На помощь! На помощь! 356 00:28:31,348 --> 00:28:32,864 Я звоню в полицию. 357 00:28:34,718 --> 00:28:35,718 Алло. 358 00:28:35,812 --> 00:28:37,073 Мне угрожают. 359 00:28:38,188 --> 00:28:39,835 Алло! Алло! 360 00:28:39,836 --> 00:28:42,316 Я отец Якоба Дэнглера. Где мой сын? 361 00:28:44,261 --> 00:28:45,461 Вы отец? 362 00:28:45,485 --> 00:28:46,485 Да. 363 00:28:48,932 --> 00:28:50,183 Где мой сын? 364 00:28:50,207 --> 00:28:51,357 Без понятия. 365 00:28:51,813 --> 00:28:56,158 Я тоже не прочь узнать. Он взял нашу камеру и приборы ночного видения. 366 00:28:56,438 --> 00:28:58,098 Он с Лаурой и Джемом. 367 00:28:58,328 --> 00:29:01,030 Они втроём проводят расследования и снимают видео. 368 00:29:01,031 --> 00:29:03,548 Они не вернули нашу технику. 369 00:29:04,055 --> 00:29:05,509 Я не знаю, где он. 370 00:29:10,204 --> 00:29:11,536 Это ваш телефон? 371 00:29:12,571 --> 00:29:13,571 Да. 372 00:29:16,311 --> 00:29:18,112 Можете написать ему СМС? 373 00:29:18,113 --> 00:29:21,058 Чтобы он как можно быстрее вернул ЦМ-конвертер. 374 00:29:22,008 --> 00:29:23,779 Что.. что, простите? 375 00:29:23,780 --> 00:29:27,233 Или какую-нибудь другую хрень, которой не существует. 376 00:29:27,865 --> 00:29:29,041 Тормоз. 377 00:29:44,117 --> 00:29:46,226 Там подруга Георга. 378 00:29:47,645 --> 00:29:49,510 Она разбирается в компьютерах. 379 00:29:51,934 --> 00:29:55,074 Она нашла какие-то странные видеозаписи. 380 00:30:07,953 --> 00:30:10,074 Она только что была здесь. 381 00:30:14,244 --> 00:30:15,244 Ну что? 382 00:30:16,975 --> 00:30:19,928 Якоб извиняется, обещает скоро привезти конвертер. 383 00:30:22,895 --> 00:30:24,162 Что происходит? 384 00:30:24,824 --> 00:30:26,290 Я тоже хочу знать. 385 00:30:26,769 --> 00:30:28,108 Где мой сын? 386 00:30:30,140 --> 00:30:31,140 Где? 387 00:30:33,070 --> 00:30:34,169 Не знаю. 388 00:30:34,170 --> 00:30:36,490 Последний раз спрашиваю, где мой сын. 389 00:30:41,039 --> 00:30:42,256 В Брандэнбурге. 390 00:30:42,280 --> 00:30:43,354 Точнее. 391 00:30:43,355 --> 00:30:46,340 В последнее время он копал на Карстэна остэрханнэса. 392 00:30:46,639 --> 00:30:49,899 Владельца крупных предприятий в промышленном животноводстве. 393 00:30:51,076 --> 00:30:53,419 Якоб один из наших лучших людей. 394 00:30:53,687 --> 00:30:58,376 Но в последнее время он стал больше интересоваться рабочими, нежели животными. 395 00:30:58,377 --> 00:31:00,405 И что? Разве это плохо? 396 00:31:00,406 --> 00:31:03,084 Нет. Нет. Бедные люди. 397 00:31:03,516 --> 00:31:06,686 Их привозят торговцы людьми, им недоплачивают. 398 00:31:08,774 --> 00:31:10,511 Но мы же не профсоюз. 399 00:31:10,883 --> 00:31:12,287 Мы защитники животных. 400 00:31:12,445 --> 00:31:13,445 Да. 401 00:31:14,625 --> 00:31:17,049 Он установил контакт с одним рабочим. 402 00:31:18,064 --> 00:31:19,064 Кими. 403 00:31:19,206 --> 00:31:20,504 Кими или Кики. 404 00:31:20,505 --> 00:31:21,720 Кими или Кики? 405 00:31:22,698 --> 00:31:23,698 Хильда? 406 00:31:23,755 --> 00:31:26,354 Да. Я поговорила с родителями Лауры и Джема. 407 00:31:26,355 --> 00:31:28,768 Они тоже ничего не знают о животных. 408 00:31:28,792 --> 00:31:30,662 Да. Он в Брандэнбурге. 409 00:31:30,777 --> 00:31:33,904 Он собирает информацию на Карстэна отсэрханнэса. 410 00:31:34,106 --> 00:31:37,361 Шеф Якоба говорит, что он один из его лучших людей. 411 00:31:37,362 --> 00:31:40,221 Не хватало ещё, чтобы он стал похожим на тебя. 412 00:31:40,245 --> 00:31:44,556 Кстати, твоя подружка ольга убежала, прихватив компьютер Якоба. 413 00:31:44,852 --> 00:31:46,251 Я вызвала полицию. 414 00:31:46,252 --> 00:31:47,306 Нет! 415 00:31:47,307 --> 00:31:48,307 Да! 416 00:31:48,840 --> 00:31:52,666 Георг, наш сын пропал. Конечно же, я вызвала полицию! 417 00:32:26,655 --> 00:32:28,023 Доктор МЮллер. 418 00:32:29,539 --> 00:32:30,738 Я догоню. 419 00:32:30,739 --> 00:32:35,732 Это все владельцы таких мотоциклов в Штутгарте. Начните с буквы Д. 420 00:32:45,783 --> 00:32:47,618 Объявите его в розыск. 421 00:32:56,010 --> 00:32:59,206 Ольга, уезжай. Хильда подключила полицию. 422 00:32:59,207 --> 00:33:01,140 Это вопрос времени, когда они придут. 423 00:33:01,164 --> 00:33:02,229 Прекрасно! 424 00:33:02,518 --> 00:33:04,185 Что-нибудь выяснил? 425 00:33:05,041 --> 00:33:08,907 Только то, что он поехал в Брандэнбург копать на "короля отбивных". 426 00:33:08,908 --> 00:33:13,260 Он только этим и занимался в последнее время. Даже составлял отчёты. 427 00:33:13,743 --> 00:33:15,828 Я скопировала тебе все видео. 428 00:33:16,228 --> 00:33:17,228 Спасибо. 429 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Что? 430 00:33:20,441 --> 00:33:21,680 (М Ничего, просто... 431 00:33:21,863 --> 00:33:24,514 Ты всегда знаешь, что я буду делать дальше. 432 00:33:26,002 --> 00:33:28,283 Потому что я умнее тебя. 433 00:33:29,837 --> 00:33:31,057 Деньги нужны? 434 00:33:31,058 --> 00:33:32,058 Нет. 435 00:33:33,026 --> 00:33:35,344 Подвезёшь меня в направлении севера? 436 00:33:39,433 --> 00:33:40,838 Что ж, погнали. 437 00:33:53,906 --> 00:33:55,280 Подъём! 438 00:33:55,673 --> 00:33:58,251 Подъём, я сказал. Мы переезжаем. 439 00:33:59,219 --> 00:34:00,219 Эй! 440 00:34:02,473 --> 00:34:03,473 Эй! 441 00:34:38,265 --> 00:34:39,364 Твою мать! 442 00:34:39,365 --> 00:34:41,670 Это патруль в штатском. Держись! 443 00:34:42,469 --> 00:34:44,934 Вызываю 83-46! 444 00:34:46,765 --> 00:34:50,179 Мотоцикл обратился в бегство. Просим поддержку с воздуха. 445 00:35:25,361 --> 00:35:26,361 Чёрт. 446 00:35:27,088 --> 00:35:28,457 Думаешь, оторвёмся? 447 00:35:28,815 --> 00:35:30,129 Если повезёт. 448 00:35:30,881 --> 00:35:33,413 Шнайдэрхан уже наступает нам на пятки. 449 00:35:34,080 --> 00:35:35,261 Зараза. 450 00:35:51,717 --> 00:35:52,717 Дьявол. 451 00:35:55,196 --> 00:35:56,196 Что теперь? 452 00:35:56,197 --> 00:35:57,395 Карту взяла? 453 00:35:57,396 --> 00:35:58,631 Да, сзади. 454 00:36:11,552 --> 00:36:12,951 Поедем по обычной дороге. 455 00:36:12,952 --> 00:36:13,752 Хорошо. 456 00:36:13,753 --> 00:36:17,709 Да. Вертолёт всё ещё над нами. Дальше поедем без света. 457 00:36:18,580 --> 00:36:19,580 Хорошо. 458 00:36:41,956 --> 00:36:43,158 Кристиан? 459 00:36:51,465 --> 00:36:52,704 Они уехали? 460 00:36:54,260 --> 00:36:55,769 Вышли на улицу. 461 00:37:12,749 --> 00:37:14,034 Что ты делаешь? 462 00:37:14,035 --> 00:37:15,453 Звоню в полицию. 463 00:37:15,454 --> 00:37:17,565 Ты с ума сошла. Нельзя! 464 00:37:19,962 --> 00:37:21,560 Нельзя этого делать. 465 00:37:22,815 --> 00:37:24,907 Как ты можешь такое допускать? 466 00:37:25,786 --> 00:37:28,293 На нашей ферме совершаются преступления. 467 00:37:30,050 --> 00:37:32,688 На ферме твоих отца и дедушки! 468 00:37:32,689 --> 00:37:34,223 А что мне делать? 469 00:37:35,720 --> 00:37:37,298 Если ты ничего не сделаешь... 470 00:37:37,734 --> 00:37:39,712 я позвоню остэрханнэсу. 471 00:37:39,713 --> 00:37:41,743 Это же его люди. 472 00:37:41,900 --> 00:37:43,446 Он нанял их. 473 00:37:44,001 --> 00:37:49,180 Потому что его румынские надзиратели недостаточно жёстко обращались с рабочими. 474 00:37:50,042 --> 00:37:51,568 Ты не понимаешь? 475 00:37:53,503 --> 00:37:55,989 Не может такого быть... 476 00:37:57,022 --> 00:38:00,693 чтобы остэрханнэс связался с такими типами. 477 00:38:00,795 --> 00:38:02,556 Он такого не позволит. 478 00:38:05,428 --> 00:38:06,428 Давай... 479 00:38:07,483 --> 00:38:09,027 позвоним ему сейчас. 480 00:38:11,019 --> 00:38:12,019 Давай. 481 00:38:50,955 --> 00:38:54,005 Сбросил вызов. Попробую ещё раз. 482 00:39:10,995 --> 00:39:14,662 Это голосовая почта. Пожалуйста, оставьте своё сообщение. 483 00:39:14,867 --> 00:39:15,934 Карстэн? 484 00:39:16,261 --> 00:39:17,510 Это Мелани. 485 00:39:18,277 --> 00:39:19,985 Не знаю, известно ли тебе... 486 00:39:22,750 --> 00:39:24,651 Ты должна кое-что знать. 487 00:39:28,168 --> 00:39:31,564 Наш долг перед остэрханнэсом больше, чем ты думаешь. 488 00:39:32,768 --> 00:39:33,997 Намного. 489 00:39:35,435 --> 00:39:36,569 Насколько? 490 00:39:39,071 --> 00:39:40,420 Настолько, что... 491 00:39:41,502 --> 00:39:43,409 мы можем потерять ферму. 492 00:39:44,979 --> 00:39:47,339 Но с этим мы... 493 00:39:48,278 --> 00:39:50,584 можем вернуть наш долг. 494 00:39:53,220 --> 00:39:55,513 У нас нет другого выхода. 495 00:40:00,664 --> 00:40:01,727 Кесслер. 496 00:40:01,831 --> 00:40:04,223 Цемке пытается со мной связаться. 497 00:40:04,224 --> 00:40:08,726 По-моему, я чётко выразился, что не хочу ничего слышать об этой проблеме. 498 00:40:18,893 --> 00:40:19,893 Да? 499 00:40:22,785 --> 00:40:23,849 Ясно. 500 00:40:24,840 --> 00:40:27,090 Парни, нам надо идти! 501 00:40:30,740 --> 00:40:31,740 Кими? 502 00:40:33,847 --> 00:40:34,847 Кими! 503 00:40:36,765 --> 00:40:37,871 Где Кими? 504 00:40:40,605 --> 00:40:42,019 Что с вам сделали? 505 00:40:49,626 --> 00:40:51,589 Уведите их и свяжите! 506 00:40:56,421 --> 00:40:57,863 Хватит жрать. 507 00:40:59,139 --> 00:41:00,440 Кто вы такие? 508 00:41:00,905 --> 00:41:01,959 Друзья. 509 00:41:01,960 --> 00:41:03,159 Чьи друзья? 510 00:41:03,160 --> 00:41:04,843 Кими, и ваши. 511 00:41:04,844 --> 00:41:06,276 Мы защитники животных. 512 00:41:06,319 --> 00:41:08,201 Кими открыл нам дверь... 513 00:41:08,202 --> 00:41:09,637 ах вот вы кто! 514 00:41:10,307 --> 00:41:12,782 Из-за них у нас проблемы. 515 00:41:20,867 --> 00:41:22,164 Надо говорить. 516 00:41:22,569 --> 00:41:24,011 Вы объяснять. 517 00:41:24,354 --> 00:41:25,553 Что объяснить? 518 00:41:25,554 --> 00:41:26,953 Что вы делай с Кими. 519 00:41:26,954 --> 00:41:28,353 Ничего мы не делали. 520 00:41:28,354 --> 00:41:30,012 Из-за вас он убежать! 521 00:41:52,131 --> 00:41:53,846 Мне надо поговорить с Басэску. 522 00:41:54,568 --> 00:41:56,879 Что тебе надо? Проваливай! 523 00:41:56,880 --> 00:41:58,838 Я хочу забрать паспорт и деньги. 524 00:41:59,022 --> 00:42:01,535 Какой паспорт? Вали отсюда! 525 00:42:04,003 --> 00:42:05,309 Не трогайте его. 526 00:42:05,933 --> 00:42:06,933 Проходи. 527 00:42:22,673 --> 00:42:23,673 Да? 528 00:42:24,158 --> 00:42:25,723 Кими пришёл ко мне. 529 00:42:27,967 --> 00:42:29,470 Я же говорил. 530 00:42:30,211 --> 00:42:32,069 Ну что, договоримся? 531 00:42:32,199 --> 00:42:33,873 Сколько за него заплатишь? 532 00:42:40,979 --> 00:42:41,979 Слушай... 533 00:42:42,830 --> 00:42:44,819 может, отдохнём? 534 00:42:46,189 --> 00:42:47,279 Забудь. 535 00:42:47,592 --> 00:42:50,946 Шнайдэрхан сразу найдёт нас. Там нужна кредиткой. 536 00:42:51,943 --> 00:42:53,325 Вот оно что. 537 00:42:54,161 --> 00:42:56,111 Тогда это не проблема. 538 00:43:30,108 --> 00:43:31,786 Одна подушка. 539 00:43:32,041 --> 00:43:33,600 Можешь поспать на мне. 540 00:43:35,088 --> 00:43:36,715 Ага, размечтался. 541 00:43:37,971 --> 00:43:42,265 Никто не ожидал столь скорого визита в Варшаву. 542 00:43:42,486 --> 00:43:46,085 Успех к остэрханнэсу пришёл вместе с распадом Восточного Блока. 543 00:43:46,086 --> 00:43:50,757 8-го декабря 1990 года в Варшаве было подписано историческое соглашение. 544 00:43:50,758 --> 00:43:55,824 Польским предпринимателям было разрешено привозить рабочих на производство в Германию. 545 00:43:55,825 --> 00:44:00,024 Позже к ним присоединились румыны, болгары, словаки, хорваты и венгры. 546 00:44:00,025 --> 00:44:06,719 Через несколько лет 50 000 рабочих из Восточной европы работали на немецких мясозаводах за 2-3 евро в час. 547 00:44:06,736 --> 00:44:10,617 Для того чтобы отделить ключицу необходимы три сильных разреза. 548 00:44:10,618 --> 00:44:13,188 За каждый разрез рабочий получает около одного цента. 549 00:44:13,189 --> 00:44:15,786 Чтобы получать в месяц 1000 евро потребуется... 550 00:44:15,787 --> 00:44:18,212 Представляю, как они рекрутируют рабочих. 551 00:44:19,170 --> 00:44:21,109 Интересный у тебя сын. 552 00:44:28,552 --> 00:44:33,965 Без применения антибиотиков невозможно 15000 птиц не смогут находится в одном помещении. 553 00:44:33,966 --> 00:44:35,858 Зелёный свет успокаивает животных. 554 00:44:35,859 --> 00:44:40,882 Тем не менее если бы индюкам не обрубали щипцами клювы, они бы стали поедать друг друга. 555 00:44:42,107 --> 00:44:45,101 Птиц убивают всего спустя шесть недель. 556 00:44:45,334 --> 00:44:47,817 При том что индюки могут жить до 10 лет. 557 00:44:47,818 --> 00:44:54,649 Более высокая цена для конечных покупателей могла бы позволить содержать животных как подобает. 558 00:44:54,650 --> 00:44:57,649 Вы, как депутат, можете за это платить. 559 00:44:57,650 --> 00:45:01,149 Но простые люди весьма нам благодарны за 560 00:45:01,150 --> 00:45:06,790 возможность употреблять в пищу диетическое низкокалорийное индюшиное мясо. 561 00:45:06,806 --> 00:45:09,601 Насколько я знаю, вы оплачивали статьи в журналах. 562 00:45:09,625 --> 00:45:13,511 Это ведь были статьи про диеты в женских журналах, да? 563 00:45:13,512 --> 00:45:19,598 Это наша маркетинговая компания, чтобы женщины стали питаться дешёвым диетическим мясом. 564 00:45:19,599 --> 00:45:21,410 И она сработала. 565 00:45:25,468 --> 00:45:27,571 После того как Кими поговорить с вами... 566 00:45:28,012 --> 00:45:29,593 он стать другим человеком. 567 00:45:30,106 --> 00:45:33,020 Он больше не принимать всё, как есть. 568 00:45:42,004 --> 00:45:43,972 Он стал поднимать бунт. 569 00:45:45,176 --> 00:45:47,183 Кими, давай работай! 570 00:45:47,465 --> 00:45:48,956 Тома наблюдает. 571 00:45:48,957 --> 00:45:50,896 Он потребовать свои паспорт и деньги. 572 00:45:51,324 --> 00:45:53,742 Которые нам не выплачивать уже 3 месяца. 573 00:45:57,497 --> 00:45:58,950 Отдайте мне паспорт! 574 00:45:59,255 --> 00:46:00,771 Кими хотел домой. 575 00:46:03,849 --> 00:46:06,076 Тома, наш бригадир... 576 00:46:06,419 --> 00:46:08,361 который привезти нас из Румынии... 577 00:46:08,926 --> 00:46:10,264 был зол. 578 00:46:11,451 --> 00:46:14,991 Но.. румынские рабочие были запуганы. 579 00:46:16,209 --> 00:46:18,094 Кими не знай этого. 580 00:46:20,287 --> 00:46:23,131 Если бы мы знать, что произойдёт, 581 00:46:24,102 --> 00:46:27,703 то, возможно, не последовать за Кими. 582 00:46:29,387 --> 00:46:31,484 Я хочу паспорт и деньги. 583 00:46:34,663 --> 00:46:36,005 Мне очень жаль. 584 00:46:36,542 --> 00:46:39,950 Я не могу отдать тебе ни денег, ни паспорта. 585 00:46:41,817 --> 00:46:44,347 Их забрали немцы, которые меня кинули. 586 00:46:46,557 --> 00:46:48,278 Ты знаешь остэрханнэса? 587 00:46:49,127 --> 00:46:50,127 Нет. 588 00:46:51,439 --> 00:46:53,643 Немцы сильно побить моего друга адриана. 589 00:46:56,229 --> 00:46:57,229 Сидеть. 590 00:46:59,574 --> 00:47:00,952 В тот же вечер... 591 00:47:01,202 --> 00:47:02,562 нам ответить... 592 00:47:03,181 --> 00:47:04,795 за мятеж. 593 00:47:07,040 --> 00:47:10,702 Мы разговаривать про низкую оплату, 594 00:47:11,226 --> 00:47:13,621 долгие тяжёлые рабочие часы. 595 00:47:14,119 --> 00:47:16,578 12-15 часов в день. 596 00:47:17,460 --> 00:47:18,836 Кими сказать, 597 00:47:19,143 --> 00:47:21,184 что его новый друг сказать, 598 00:47:21,726 --> 00:47:23,189 что так нельзя. 599 00:47:25,459 --> 00:47:26,933 Нового друга Кими 600 00:47:27,563 --> 00:47:28,671 звать Якоб. 601 00:47:29,136 --> 00:47:30,320 Это ты. 602 00:47:30,651 --> 00:47:32,309 Якоб, верно? 603 00:47:33,455 --> 00:47:34,455 Да. 604 00:48:01,761 --> 00:48:03,510 Кто из вас Кими? 605 00:48:03,557 --> 00:48:04,557 Кими. 606 00:48:05,955 --> 00:48:06,955 Я. 607 00:48:07,059 --> 00:48:08,334 Ты Кими? 608 00:48:09,858 --> 00:48:11,425 Что сегодня было? 609 00:48:11,619 --> 00:48:12,843 А ты кто? 610 00:48:13,366 --> 00:48:14,826 Я - Клаус. 611 00:48:14,999 --> 00:48:19,228 Я слышал, вы не хотите работать. Но вы же здесь, чтобы работать, да? 612 00:48:19,252 --> 00:48:20,953 Расскажи, что сталось. 613 00:48:21,002 --> 00:48:22,002 Давай. 614 00:48:58,274 --> 00:49:00,337 Нападение все пережили? 615 00:49:05,212 --> 00:49:08,516 Они отвезти адриана в больница. 616 00:49:08,829 --> 00:49:10,096 Мы думать. 617 00:49:12,841 --> 00:49:14,926 Вы знать больше? 618 00:49:22,740 --> 00:49:23,777 А Кими? 619 00:49:24,400 --> 00:49:27,141 Остэрханнэс - это бессердечный подонок. 620 00:49:28,475 --> 00:49:30,675 Он выдавил меня. 621 00:49:30,839 --> 00:49:32,687 Теперь на него работают... 622 00:49:33,089 --> 00:49:34,318 другие люди. 623 00:49:35,497 --> 00:49:37,678 Не знаешь, кто в этом виноват? 624 00:49:39,807 --> 00:49:42,337 Ты, правда, не знаешь, кто виноват? 625 00:49:43,809 --> 00:49:46,507 Интересно, кто же в этом виноват? 626 00:49:47,159 --> 00:49:50,308 Ты, Кими! Ты виноват во всём. 627 00:49:50,598 --> 00:49:53,841 Из-за твоего маленького жалкого бунта. 628 00:49:54,004 --> 00:49:58,127 Из-за этого остэрханнэс дал возможность немцам выдавить меня из дела. 629 00:49:59,797 --> 00:50:01,577 Умеешь этим пользоваться? 630 00:50:03,994 --> 00:50:07,750 Вместе мы сможем забрать свои деньги у немцев. 631 00:50:19,503 --> 00:50:21,337 Не понимаю, что они хотят. 632 00:50:22,410 --> 00:50:23,846 Ничего хорошего. 633 00:50:24,711 --> 00:50:27,564 Жесть, как они избили рабочих, да? 634 00:50:28,105 --> 00:50:30,796 Тот тип не пережил удара о раковину. 635 00:50:32,683 --> 00:50:34,116 Это его ухо? 636 00:50:40,464 --> 00:50:41,692 Встать! 637 00:50:42,848 --> 00:50:46,537 Пойдёте за водой и наполните вот те вёдра. Ясно? 638 00:51:15,213 --> 00:51:17,199 Они хотят наши отпечатки пальцев. 639 00:51:17,273 --> 00:51:18,273 Что? 640 00:51:19,349 --> 00:51:20,875 Это канистры для бензина. 641 00:51:37,421 --> 00:51:39,098 Ты что не спал? 642 00:51:42,531 --> 00:51:44,397 Посплю, когда найду Якоба. 643 00:51:47,829 --> 00:51:49,134 Всё в порядке? 644 00:51:50,917 --> 00:51:52,942 Хильда, наверное, была права. 645 00:51:54,950 --> 00:51:56,522 Я совсем не знаю сына. 646 00:52:01,114 --> 00:52:03,550 Если бы я знал, во что он ввязался. 647 00:52:05,503 --> 00:52:07,441 Этот остэрханнэс простой бизнесмен. 648 00:52:07,442 --> 00:52:10,998 Он стал бы что-то причинять зло защитникам животных? 649 00:52:11,175 --> 00:52:13,837 Зачем? Он не пойдёт на такой риск. 650 00:52:25,922 --> 00:52:28,042 А если они не нашли что-то серьёзное? 651 00:52:33,054 --> 00:52:36,650 То, что гораздо серьёзнее того дерьма, которое он делает. 652 00:52:42,050 --> 00:52:43,316 Нам пора. 653 00:52:51,514 --> 00:52:53,498 Я сейчас приду. 654 00:52:55,859 --> 00:53:00,615 Эй, это ваш компьютер? У меня села батарея, а мне срочно нужно проверить почту. 655 00:53:03,821 --> 00:53:06,735 Слушай, Якоб не в Брандэнбурге, а в Берлине. 656 00:53:07,102 --> 00:53:08,102 Серьёзно? 657 00:53:08,103 --> 00:53:09,631 Я засекла его мобильник. 658 00:53:10,251 --> 00:53:12,093 И здесь наши дороги расходятся. 659 00:53:12,117 --> 00:53:15,536 А у меня такое чувство, что я тебе ещё нужна. 660 00:53:16,514 --> 00:53:17,514 Ах, да? 661 00:53:18,489 --> 00:53:20,697 Ты ведь едва не умчался в Брандэнбург. 662 00:53:23,116 --> 00:53:24,116 Да? 663 00:53:25,405 --> 00:53:26,405 Да. 664 00:53:57,638 --> 00:53:59,363 Значит, его телефон где-то здесь? 665 00:54:00,573 --> 00:54:01,573 Да. 666 00:54:02,972 --> 00:54:05,606 Возможно, он где-то в кафе. 667 00:54:06,471 --> 00:54:09,721 Я сделаю три звонка. Смотри за народом. 668 00:54:09,745 --> 00:54:11,415 Хорошо, давай. 669 00:54:30,550 --> 00:54:31,550 Два. 670 00:55:07,672 --> 00:55:10,180 Привет, это я. Снова кто-то названивает. 671 00:55:15,021 --> 00:55:16,799 Долговязая блондинка. 672 00:55:17,106 --> 00:55:18,318 Я тоже заметил. 673 00:55:18,319 --> 00:55:20,590 А теперь она разговаривает по другому телефону. 674 00:55:21,073 --> 00:55:23,055 Интересно, с кем. 675 00:55:27,027 --> 00:55:28,027 Подержи-ка. 676 00:55:28,436 --> 00:55:29,535 Что такое? 677 00:55:29,536 --> 00:55:30,536 Щас приду. 678 00:55:30,536 --> 00:55:31,536 Что? 679 00:55:43,065 --> 00:55:44,065 Эй! 680 00:55:44,065 --> 00:55:45,065 Извини. 681 00:55:45,065 --> 00:55:46,065 Иди уже. 682 00:55:59,569 --> 00:56:02,010 Мороженое и эспрессо, пожалуйста. 683 00:56:07,745 --> 00:56:10,522 Итак, это номер мобильного телефона. 684 00:56:10,523 --> 00:56:14,085 И он единственный, на который она звонила в последнее время. 685 00:56:16,316 --> 00:56:18,445 Надо узнать, чей это номер. 686 00:56:19,012 --> 00:56:22,954 Лучше сделать это с интернет-кафе. Не хочу рисковать своим компом. 687 00:56:22,955 --> 00:56:25,049 Тогда вперёд, в интернет-кафе. 688 00:56:33,662 --> 00:56:34,662 Что? 689 00:56:35,639 --> 00:56:36,905 Шнайдэрхан. 690 00:56:42,189 --> 00:56:43,359 Держись крепче. 691 00:56:47,017 --> 00:56:48,017 Поехали. 692 00:56:56,645 --> 00:56:59,345 Движется по Кант-Штрассэ на север. 693 00:57:12,940 --> 00:57:14,793 Дэнглер съехал в станцию метро. 694 00:57:33,340 --> 00:57:34,804 Вот чёрт! 695 00:57:35,117 --> 00:57:36,316 Номер телефона. 696 00:57:36,317 --> 00:57:37,317 Ещё успеешь. 697 00:57:37,341 --> 00:57:38,360 Счастливо! 698 00:57:55,449 --> 00:57:56,918 Стоять на месте! 699 00:57:56,919 --> 00:57:57,930 Бляха. 700 00:58:11,528 --> 00:58:12,849 Они разделились. 701 00:58:12,873 --> 00:58:15,725 Проверьте станции метро в обоих направлениях. 702 00:58:22,712 --> 00:58:24,972 Стоять! Стоять! 703 00:58:39,154 --> 00:58:41,072 Надо сбить его с мотоцикла. 704 00:59:20,540 --> 00:59:21,706 Пакуйте. 705 00:59:22,860 --> 00:59:24,273 Давай вставай! 706 00:59:24,274 --> 00:59:25,529 Да-да. 707 00:59:29,787 --> 00:59:30,787 Да? 708 00:59:31,685 --> 00:59:35,586 Мы проверили все станции. Она словно сквозь землю провалилась. 709 00:59:35,949 --> 00:59:37,042 Сбежала. 710 01:00:00,203 --> 01:00:02,324 Зачем ты помогаешь ольге илиеску? 711 01:00:03,483 --> 01:00:04,829 Из любви к ближнему. 712 01:00:05,908 --> 01:00:07,813 Странный вы человек, Денглер. 713 01:00:08,853 --> 01:00:14,514 Большинство стараются разобраться в себе, а ты только усложняешь себе жизнь, так ведь? 714 01:00:14,538 --> 01:00:16,928 Шнайдэрхан, переходи сразу к делу. 715 01:00:16,929 --> 01:00:19,617 Она хороша в постели, или что у вас? 716 01:00:19,984 --> 01:00:21,683 Нет времени на эту ерунду. 717 01:00:21,684 --> 01:00:24,835 Мой сын пропал без вести, и я его ищу. 718 01:00:24,836 --> 01:00:26,068 Отпусти меня. 719 01:00:26,640 --> 01:00:28,469 Ну ты юморист. 720 01:00:28,523 --> 01:00:31,089 Ты серьёзно думаешь, что мы тебя отпустим? 721 01:00:32,356 --> 01:00:37,855 Шнайдэрхан, ты прекрасно знаешь, что этот список агентов под прикрытием вызывает вопросы. 722 01:00:37,856 --> 01:00:42,575 Полномочия некоторых из них не имели ничего общего с правовым государством. 723 01:00:42,576 --> 01:00:43,986 Правовое государство. 724 01:00:44,291 --> 01:00:48,058 Это хорошая сказочка для тех, кто не воспринимает реальность. 725 01:00:50,833 --> 01:00:55,601 Можешь делать со мной, что хочешь, но прошу тебя, засеки этот номер. 726 01:00:56,163 --> 01:00:57,702 Отправь туда патруль. 727 01:00:58,052 --> 01:01:00,737 Якоб и его друзья исчезли там. 728 01:01:01,239 --> 01:01:04,835 Они проводили расследование про махинации в пищевой промышленности. 729 01:01:07,957 --> 01:01:10,486 Яблоко от яблони недалеко падает. 730 01:01:10,487 --> 01:01:11,487 Что? 731 01:01:13,935 --> 01:01:16,532 Это зависит не от меня. 732 01:01:18,128 --> 01:01:19,424 Герр Денглер. 733 01:01:20,120 --> 01:01:21,435 Приветствую вас. 734 01:01:24,437 --> 01:01:28,825 Да, я слушал вашу милую беседу. 735 01:01:29,272 --> 01:01:34,210 Что-то мне подсказывает, что нам стоит скооперироваться в сложившейся ситуации. 736 01:01:34,234 --> 01:01:35,422 Да, Денглер? 737 01:01:36,175 --> 01:01:39,591 Вы хотите получить сына, а я эту назойливую анархистку. 738 01:01:44,310 --> 01:01:50,267 Вы выдаёте мне ольгу илиеску, а мы посмотрим, где носит вашего сына. Что вы на это скажете? 739 01:02:03,350 --> 01:02:05,273 Зачем вам ольга илиеску? 740 01:02:09,833 --> 01:02:12,964 Не забивайте себе этим голову, герр Денглер. 741 01:02:22,908 --> 01:02:26,140 Тогда помогите мне найти сына. Засеките этот номер. 742 01:02:28,117 --> 01:02:30,233 И закройте следствие против меня. 743 01:02:32,266 --> 01:02:33,613 И я позвоню ольге. 744 01:02:37,287 --> 01:02:41,757 Скажите ольге приехать в 20.00 на автостоянку авус. 745 01:02:57,194 --> 01:02:59,120 Набраный вами номер... 746 01:02:59,376 --> 01:03:01,651 Голосовая почта. Ольга не глупая. 747 01:03:01,853 --> 01:03:04,975 Это не наша проблема. Времени у нас валом. 748 01:03:04,999 --> 01:03:07,130 Хорошо, я оставлю сообщение. 749 01:03:13,692 --> 01:03:18,071 Набранный вами номер недоступен. Оставьте своё сообщение после сигнала. 750 01:03:19,306 --> 01:03:20,668 Ольга, это я. 751 01:03:21,284 --> 01:03:22,777 Я оторвался. 752 01:03:22,863 --> 01:03:24,237 Надеюсь, ты тоже. 753 01:03:25,627 --> 01:03:28,206 Нужна твоя помощь. Надо найти Якоба. 754 01:03:29,320 --> 01:03:31,850 Приезжай в 20.00 на автостоянку авус. 755 01:03:32,931 --> 01:03:35,270 Мне нужен тот, кому можно доверять. 756 01:03:49,379 --> 01:03:50,824 Есть свободный комп? 757 01:03:57,583 --> 01:03:58,917 Ольга, это я. 758 01:03:59,213 --> 01:04:00,565 Я оторвался. 759 01:04:01,307 --> 01:04:02,853 Можно тише? 760 01:04:02,854 --> 01:04:04,846 Да пошла ты в жопу! 761 01:04:06,694 --> 01:04:07,922 Сам иди. 762 01:04:09,140 --> 01:04:11,739 Нужна твоя помощь. Надо найти Якоба. 763 01:04:11,740 --> 01:04:14,224 Приезжай в 20.00 на автостоянку авус. 764 01:04:14,225 --> 01:04:16,216 Закройтесь, мать вашу! 765 01:04:17,388 --> 01:04:18,388 Ладно. 766 01:04:18,388 --> 01:04:19,388 Спасибо. 767 01:04:19,389 --> 01:04:21,769 Приезжай в 20.00 на автостоянку авус. 768 01:04:21,793 --> 01:04:24,142 Мне нужен тот, кому можно доверять. 769 01:04:25,759 --> 01:04:28,267 Приезжай в 20.00 на автостоянку авус. 770 01:04:28,870 --> 01:04:31,207 Мне нужен тот, кому можно доверять. 771 01:04:45,561 --> 01:04:46,561 Держи. 772 01:04:47,676 --> 01:04:49,558 Тебе нужен паспорт, или нет? 773 01:04:53,988 --> 01:04:55,295 Садись в машину. 774 01:06:03,550 --> 01:06:04,874 Приближается машина. 775 01:06:06,630 --> 01:06:09,488 За рулём женщина. Это может быт ольга илиеску. 776 01:06:12,201 --> 01:06:15,278 Здравствуйте, не подскажите как проехать на Вильмерсдорф? 777 01:06:20,147 --> 01:06:22,576 Перед парковкой проверьте её. 778 01:06:28,507 --> 01:06:31,014 Полиция, стоять! Выйти из машины! 779 01:06:31,632 --> 01:06:33,513 Спокойно, руки на машину! 780 01:06:34,109 --> 01:06:36,279 Руки на капот и дёргаться! 781 01:06:39,958 --> 01:06:42,104 Это не ольга илиеску. 782 01:06:43,303 --> 01:06:44,453 Не она. 783 01:06:44,477 --> 01:06:45,631 Отбой. 784 01:06:55,045 --> 01:06:58,220 Ольга может вам доверять, так что ли Денглер? 785 01:07:00,957 --> 01:07:02,478 Какой я идиот. 786 01:07:05,258 --> 01:07:07,121 Тот, кому можно доверять. 787 01:07:09,773 --> 01:07:12,410 У нас был уговор. Что я могу сделать7. 788 01:07:12,906 --> 01:07:14,344 Да, уговор был. 789 01:07:14,804 --> 01:07:16,252 И я его не нарушу. 790 01:07:16,973 --> 01:07:19,235 Вы не сможете вечно её покрывать. 791 01:07:19,652 --> 01:07:21,328 Ещё увидимся, Денглер. 792 01:07:31,731 --> 01:07:33,778 У вас одно новое сообщение. 793 01:07:33,779 --> 01:07:36,577 Вы, пожалуй, займитесь его сыном. 794 01:07:36,794 --> 01:07:41,840 Я засекла. Тот же адрес в Брандэнбурге, который был в телефоне Якоба. 795 01:07:41,929 --> 01:07:43,827 Ферма Цемке. 796 01:07:44,505 --> 01:07:45,841 Удачи! 797 01:08:07,316 --> 01:08:09,118 Попробуй поймай. 798 01:08:22,778 --> 01:08:24,572 Дверь, блин, закрой. 799 01:08:44,775 --> 01:08:46,432 Блять, фараоны! 800 01:08:52,182 --> 01:08:53,368 Веди Цемке. 801 01:09:08,977 --> 01:09:10,533 Привет, Кристиан. 802 01:09:13,370 --> 01:09:15,564 Что вас привело в такой поздний час? 803 01:09:15,748 --> 01:09:18,961 Защитники животных, которые могли пропасть на твоей ферме. 804 01:09:20,474 --> 01:09:23,170 У меня здесь не лагерь для скаутов. 805 01:09:23,217 --> 01:09:24,596 То есть здесь никого. 806 01:09:24,877 --> 01:09:27,333 Может, ты заметил что-нибудь подозрительное. 807 01:09:27,760 --> 01:09:28,760 Нет. 808 01:09:29,349 --> 01:09:31,520 Проезжали какие-то мрачные типы. 809 01:09:31,638 --> 01:09:33,843 Они заблудились и спрашивали дорогу. 810 01:09:34,423 --> 01:09:35,749 Я их прогнал. 811 01:09:38,019 --> 01:09:39,929 Можете осмотреться здесь. 812 01:09:40,594 --> 01:09:42,833 Жена может сварить вам кофе. 813 01:09:42,834 --> 01:09:44,314 Нет, не надо. 814 01:09:44,593 --> 01:09:45,756 Поехали! 815 01:09:45,967 --> 01:09:48,038 Точно не хотите кофе? 816 01:09:48,062 --> 01:09:49,514 В другой раз. 817 01:09:55,167 --> 01:09:57,494 Ж..жена может сварить кофе. 818 01:09:57,638 --> 01:09:59,934 Сказал, будто ноги готова раздвинуть. 819 01:09:59,958 --> 01:10:02,280 Может, хочет, чтобы ему долг простили. 820 01:10:03,466 --> 01:10:07,210 Патруль 83-96, на ферме Цемке всё спокойно. 821 01:10:09,730 --> 01:10:11,113 Хорошо. Спасибо. 822 01:10:12,860 --> 01:10:15,563 Коллеги говорят, на ферме всё в порядке. 823 01:11:22,884 --> 01:11:24,303 Итак, Штайнэр. 824 01:11:25,180 --> 01:11:26,648 Принимай посылку. 825 01:11:41,842 --> 01:11:43,283 Я пришёл за деньгами! 826 01:11:45,684 --> 01:11:47,094 И за паспортом! 827 01:11:50,693 --> 01:11:52,163 Где мои деньги? 828 01:11:53,233 --> 01:11:54,567 Где мой паспорт? 829 01:11:55,934 --> 01:11:57,224 Это же Кими. 830 01:11:57,725 --> 01:11:58,725 Кевин! 831 01:11:59,521 --> 01:12:00,880 Отдайте деньги! 832 01:12:00,881 --> 01:12:03,159 Я уж было принял его за другого. 833 01:12:04,052 --> 01:12:05,917 Отдайте паспорт! 834 01:12:08,849 --> 01:12:10,167 Эй, Кими! 835 01:12:11,465 --> 01:12:12,856 Не надо так кричать. 836 01:12:13,754 --> 01:12:15,045 Отдайте мои деньги! 837 01:12:15,231 --> 01:12:16,590 Будут тебе деньги. 838 01:12:18,546 --> 01:12:19,802 Чего стоите? 839 01:12:36,275 --> 01:12:37,694 Не дайте ему уйти! 840 01:12:38,431 --> 01:12:39,587 Вперёд! 841 01:12:54,127 --> 01:12:55,327 Что происходит? 842 01:13:42,999 --> 01:13:44,712 Басэску застрелили. 843 01:14:13,480 --> 01:14:14,480 Кими! 844 01:14:14,850 --> 01:14:16,079 Эй, Кими! 845 01:14:29,629 --> 01:14:30,828 Что произошло? 846 01:14:30,829 --> 01:14:33,746 Перестрелка с немцами. Те стали отстреливаться. 847 01:14:49,520 --> 01:14:51,054 Якоб, что такое? 848 01:14:56,343 --> 01:15:00,797 Им нужны были наши отпечатки на канистрах, чтобы повесить на нас поджог. 849 01:15:01,004 --> 01:15:03,949 Они только ждали, когда схватят Кими. 850 01:15:04,307 --> 01:15:06,731 Он последний свидетель смерти адриана. 851 01:15:08,277 --> 01:15:09,277 Якоб? 852 01:15:10,136 --> 01:15:11,136 Что такое? 853 01:15:24,301 --> 01:15:25,301 Кими. 854 01:15:28,715 --> 01:15:30,604 Мы поставили всё с ног на голову. 855 01:15:31,422 --> 01:15:32,736 Так надо было. 856 01:15:33,212 --> 01:15:34,930 Что-то должно было измениться. 857 01:15:36,816 --> 01:15:40,254 Слушай, эти твари хотят сжечь ферму. Я так думаю. 858 01:15:42,262 --> 01:15:44,044 Потому что они убили адриана. 859 01:15:47,387 --> 01:15:49,369 Необходимо выбираться отсюда. 860 01:16:56,875 --> 01:16:57,875 Георг! 861 01:16:58,582 --> 01:16:59,582 Георг! 862 01:16:59,757 --> 01:17:01,398 Якоб! Якоб! 863 01:17:09,133 --> 01:17:11,362 Папа! Папа сюда! - Георг! 864 01:17:12,344 --> 01:17:13,344 Папа! 865 01:17:21,561 --> 01:17:22,561 Якоб! 866 01:17:22,585 --> 01:17:23,763 Папа! - Сюда! 867 01:17:23,787 --> 01:17:25,046 Папа сюда! 868 01:17:25,070 --> 01:17:26,460 Георг! - Якоб! 869 01:17:26,461 --> 01:17:27,461 Сюда! 870 01:17:27,461 --> 01:17:28,461 Сейчас! 871 01:17:29,813 --> 01:17:30,960 Толкай! 872 01:17:30,961 --> 01:17:32,497 Есть другой выход? 873 01:17:33,546 --> 01:17:34,720 Твою мать! 874 01:17:36,868 --> 01:17:38,144 Погоди, погоди! 875 01:17:41,800 --> 01:17:44,066 Мы все умрём! Мы умрём! 876 01:17:53,810 --> 01:17:55,343 Давай, пожалуйста! 877 01:17:55,367 --> 01:17:57,056 Заводись, заводись! 878 01:18:19,243 --> 01:18:20,243 Давай! 879 01:18:28,779 --> 01:18:29,888 Сука! 880 01:18:38,665 --> 01:18:39,665 Якоб! 881 01:18:39,666 --> 01:18:41,090 Все сюда! 882 01:18:41,114 --> 01:18:42,268 Выходите! 883 01:18:48,172 --> 01:18:49,694 Это все? 884 01:18:53,321 --> 01:18:54,586 Подальше, подальше! 885 01:19:08,903 --> 01:19:10,265 Развяжи меня! 886 01:19:10,410 --> 01:19:13,084 Никто не может идти против системы. 887 01:19:15,313 --> 01:19:16,313 Никто. 888 01:19:20,699 --> 01:19:21,699 Осторожно. 889 01:19:22,123 --> 01:19:23,927 У вас хлыстовая травма. 890 01:19:24,394 --> 01:19:25,966 И несколько ожогов. 891 01:19:31,588 --> 01:19:34,282 Посмотрите. Это тюльпаны из амстердама. 892 01:19:34,820 --> 01:19:36,855 К сожалению, без открытки. 893 01:19:42,615 --> 01:19:44,127 Где мой сын, Якоб? 894 01:19:44,258 --> 01:19:46,018 Он тоже спрашивал про вас. 895 01:19:46,538 --> 01:19:47,770 Где он? 896 01:19:48,131 --> 01:19:49,651 Сейчас приглашу его. 897 01:19:50,117 --> 01:19:51,280 Спасибо. 898 01:19:52,348 --> 01:19:54,479 Якоб, можешь проходить. 899 01:20:07,121 --> 01:20:08,121 Привет. 900 01:20:09,293 --> 01:20:10,293 Привет. 901 01:20:10,900 --> 01:20:12,351 Что с коленом? 902 01:20:13,507 --> 01:20:15,006 Крестообразная связка. 903 01:20:15,007 --> 01:20:16,007 Разрыв? 904 01:20:19,101 --> 01:20:20,101 А ты? 905 01:20:20,921 --> 01:20:22,858 Хлыстовая травма. Не беда. 906 01:20:35,474 --> 01:20:37,107 Я знал, что ты приедешь. 907 01:20:41,061 --> 01:20:43,109 Я так рад, что ты цел. 908 01:20:46,402 --> 01:20:47,402 Спасибо. 909 01:20:52,516 --> 01:20:53,516 Привет. 910 01:20:54,482 --> 01:20:55,766 Привет, мама. 911 01:20:57,171 --> 01:20:58,927 Ну как вы? 912 01:22:16,723 --> 01:22:19,903 Маленький камень может опрокинуть большую машину. 913 01:22:24,685 --> 01:22:26,192 Так говорила моя мама. 914 01:22:35,177 --> 01:22:37,833 У остэрханнэса есть собственная скотобойня. 915 01:22:39,431 --> 01:22:43,228 Он лично забивает животных каждый вторник. А мы должны убирать. 916 01:22:44,817 --> 01:22:47,176 На двери цифровой замок. 917 01:22:55,553 --> 01:22:57,199 Я - маленький камень. 918 01:23:06,739 --> 01:23:08,163 Бабки привёз? 919 01:23:08,187 --> 01:23:09,556 Да, вот. 920 01:23:35,344 --> 01:23:38,406 Ему всегда.. были интересны лошади. 921 01:23:38,525 --> 01:23:39,592 Всё сделано! 922 01:23:40,424 --> 01:23:42,765 И нам там очень понравилось. 923 01:23:42,766 --> 01:23:44,021 Тебе тоже? 924 01:24:41,473 --> 01:24:46,738 Полиция идентифицировала и объявила в розыск членов берлинской банды контрабандистов. 925 01:24:46,739 --> 01:24:53,138 По до сих пор невыясненным причинам эти люди на долгое время захватили ферму недалеко от Брандэнбурга, 926 01:24:53,139 --> 01:24:58,871 взяли в плен фермеров, группу рабочих из Румынии, а также трёх молодых защитников животных. 927 01:24:58,872 --> 01:25:01,045 И в итоге подожгли двор. 928 01:25:01,069 --> 01:25:03,820 Фермер и его жена погибли. 929 01:25:03,929 --> 01:25:05,598 Про остэрханнэса ни слова. 930 01:25:05,622 --> 01:25:07,684 Он лично не станет марать руки. 931 01:25:09,154 --> 01:25:10,713 Извините за беспокойство. 932 01:25:10,714 --> 01:25:12,221 Мы ищем Кими. 933 01:25:13,050 --> 01:25:14,949 Вы знаете, где он может быть? 934 01:25:15,384 --> 01:25:17,178 Хоть бы он не натворил глупостей. 935 01:25:17,469 --> 01:25:19,173 О каких глупостях идёт речь? 936 01:25:19,728 --> 01:25:22,313 Он ищет свой паспорт, чтобы уехать домой. 937 01:25:23,272 --> 01:25:26,032 Мы говорили ему, что всем заправляет остэрханнэс. 938 01:25:48,907 --> 01:25:50,338 Ну что, свинья? 939 01:25:50,759 --> 01:25:52,067 Волнуешься? 940 01:25:53,501 --> 01:25:57,170 Не бойся. Всё закончится очень быстро. 941 01:25:59,024 --> 01:26:00,692 Да, вот и я. 942 01:26:00,821 --> 01:26:02,230 Где мой паспорт? 943 01:26:02,231 --> 01:26:04,003 Эй, ты кто? 944 01:26:04,027 --> 01:26:05,424 Ты Кими? 945 01:26:05,629 --> 01:26:07,520 Мне очень жаль, у меня нет... 946 01:26:10,962 --> 01:26:12,119 Скотина! 947 01:26:12,143 --> 01:26:15,127 Тебе было мало денег? Тебя обманули? 948 01:26:15,128 --> 01:26:18,127 Хочешь, чтобы я тебе их отдал? 949 01:26:18,128 --> 01:26:20,192 Сначала я заберу кое-что. 950 01:26:20,193 --> 01:26:23,489 Я заберу кое-что у тебя, у тебя, у тебя! 951 01:26:23,490 --> 01:26:24,764 У тебя! 952 01:26:29,668 --> 01:26:30,668 Папа. 953 01:26:35,416 --> 01:26:36,704 Я хочу с тобой. 954 01:26:39,847 --> 01:26:41,487 Отказ ты не примешь, да? 955 01:26:46,434 --> 01:26:47,434 Поехали. 956 01:27:21,182 --> 01:27:22,082 Хорошо. 957 01:27:22,082 --> 01:27:23,082 Спасибо. 958 01:27:41,134 --> 01:27:43,101 Якоб, Якоб, стой! 959 01:27:43,955 --> 01:27:45,693 Тихо, тихо, тихо! 81922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.