All language subtitles for Death in Paradise 9x07 - Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:37,947 Oh! Back in my day, 2 00:00:38,073 --> 00:00:42,573 traditionally the groom was supposed to remove this with his teeth! 3 00:00:43,176 --> 00:00:46,230 Well, don't tell Henri that, Mama. 4 00:00:46,356 --> 00:00:48,400 The man won't be able to control himself. 5 00:00:49,968 --> 00:00:51,475 Ah, good morning, Auntie Eleanor. 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,235 Good morning, Cynthia. 7 00:00:53,360 --> 00:00:57,217 Kiki, Georgine, morning. 8 00:00:57,343 --> 00:00:59,555 Oh, I thought she'd be ready by now. 9 00:00:59,680 --> 00:01:02,955 - You gonna have time to do my treatment? - Course I am, Auntie. 10 00:01:03,080 --> 00:01:04,683 Let me get your jacket for you. 11 00:01:04,809 --> 00:01:06,394 Oh, no, I can manage. Thank you. 12 00:01:06,520 --> 00:01:09,005 There's rum punch in the fridge. Can I get you a glass? 13 00:01:09,564 --> 00:01:11,583 I prefer to abstain, Georgine. 14 00:01:17,222 --> 00:01:21,675 You're here because I want you to be here, so just ignore her. 15 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 Thank you, darling. 16 00:01:59,440 --> 00:02:01,434 Come on, Ki! You ready? 17 00:02:01,560 --> 00:02:04,035 One minute, I need to get Auntie under the dryer. 18 00:02:04,160 --> 00:02:06,431 Well, let me do that for you, Kiki. 19 00:02:10,759 --> 00:02:14,251 Come on, Eleanor. Oh, don't forget your iced tea. 20 00:02:15,193 --> 00:02:18,228 Thank you, Georgine. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,024 Progress. 22 00:02:26,640 --> 00:02:28,412 ...and I'll get back to you. Bye. 23 00:02:41,960 --> 00:02:44,345 I'll be with you in two secs, Auntie. OK? 24 00:02:44,696 --> 00:02:46,392 She's nodded off. 25 00:02:48,960 --> 00:02:50,907 There. Now... 26 00:02:51,800 --> 00:02:54,266 - what do you think? - I love it! 27 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 Thank you, Ki. 28 00:02:57,920 --> 00:03:00,602 You look beautiful, sweetheart. 29 00:03:01,955 --> 00:03:04,435 - I'll just go sort Auntie Eleanor. - OK. 30 00:03:05,789 --> 00:03:08,637 Now to get you into that dress! 31 00:03:12,910 --> 00:03:16,680 Auntie, wake up now. You're all done. 32 00:03:18,910 --> 00:03:20,114 Oh, my God! 33 00:03:20,240 --> 00:03:22,052 - What's happened? - Is she all right? 34 00:03:24,439 --> 00:03:25,639 There's blood! 35 00:03:26,286 --> 00:03:27,675 I... I-I think... 36 00:03:28,565 --> 00:03:30,484 I think she's dead! 37 00:03:56,623 --> 00:04:01,223 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 38 00:04:08,200 --> 00:04:12,275 Aw! Ah, yeah, there's definitely something there. 39 00:04:12,400 --> 00:04:13,910 I think maybe a rash. 40 00:04:15,599 --> 00:04:17,324 Madeleine, could you have a look? 41 00:04:17,450 --> 00:04:19,177 You want me to examine your rash? 42 00:04:20,466 --> 00:04:21,879 Is that a no? 43 00:04:22,013 --> 00:04:24,504 - Maybe it's sunburn, sir? - I seriously doubt it. 44 00:04:24,630 --> 00:04:27,207 I'm very diligent with the old protective hair spritz. 45 00:04:27,333 --> 00:04:28,875 And it's definitely not eczema. 46 00:04:29,000 --> 00:04:32,544 Yes, it is hot and itchy, but if there's one thing I know when I see it, it's eczema. 47 00:04:32,664 --> 00:04:34,718 - Well, let me take a photo for you, sir. - Oh. 48 00:04:34,900 --> 00:04:37,220 Thanks, Ruby. That's... that's very kind of you. 49 00:04:38,600 --> 00:04:40,491 Yeah, it's just sort of... Sort of here. 50 00:04:40,617 --> 00:04:42,515 OK. Oh, wait, um... 51 00:04:42,851 --> 00:04:47,195 So, is there something you wanted, other than to discuss your rash with us? 52 00:04:47,320 --> 00:04:50,515 Not really. I'm just bored and itchy. 53 00:04:50,645 --> 00:04:53,699 Don't suppose there's any new cases come in you need my help with, are there? 54 00:04:53,819 --> 00:04:55,755 - Sorry. - Oh, here you go. 55 00:04:55,880 --> 00:04:59,991 Oh, yeah, that is an inflamed scalp if ever I've seen one. 56 00:05:01,448 --> 00:05:03,030 All right, that was the paramedics. 57 00:05:03,156 --> 00:05:04,995 They're just outside Port Royal. 58 00:05:05,480 --> 00:05:08,107 There's been a stabbing at Eleanor's Hair & Beauty Parlour. 59 00:05:08,554 --> 00:05:10,234 We need to head up there. 60 00:05:11,253 --> 00:05:14,308 Well, it looks like your visit wasn't a waste of time after all. 61 00:05:14,434 --> 00:05:15,634 Yeah. 62 00:05:24,736 --> 00:05:28,087 Ladies, I spoke with the owner of the cafe and you can wait just there. 63 00:05:28,213 --> 00:05:30,595 The Inspector will speak to you soon. 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 OK? 65 00:05:33,399 --> 00:05:35,874 - Sir. Sarge. - JP. 66 00:05:36,000 --> 00:05:38,315 So the victim is Eleanor Beaumont. 67 00:05:38,440 --> 00:05:39,915 63 years of age. 68 00:05:40,040 --> 00:05:42,993 - The eponymous owner, I presume? - Er, that's right, sir. 69 00:05:43,119 --> 00:05:45,022 The salon was closed this morning, because she was here 70 00:05:45,142 --> 00:05:48,115 with her two nieces and their mother getting ready for a wedding. 71 00:05:48,236 --> 00:05:49,758 So how did she end up stabbed? 72 00:05:49,884 --> 00:05:51,110 None of them know. 73 00:05:51,570 --> 00:05:52,804 None of them know? 74 00:05:52,930 --> 00:05:55,955 Well, Ms Beaumont was left under the hairdryer alone. 75 00:05:56,080 --> 00:05:59,672 And when her hair was done, that's when she was found dead. 76 00:05:59,793 --> 00:06:03,554 OK, but the back door was left open, so it's possible there was an intruder. 77 00:06:04,954 --> 00:06:06,970 All right, well, let's take a look. 78 00:06:10,160 --> 00:06:11,595 Oh, er, actually, one sec. 79 00:06:11,720 --> 00:06:12,985 Er... 80 00:06:13,422 --> 00:06:15,142 I'm not much good in hair salons. 81 00:06:15,902 --> 00:06:19,093 Antihistamine. I'm allergic to propylene glycol. 82 00:06:19,214 --> 00:06:20,437 To what? 83 00:06:20,558 --> 00:06:22,418 It's a compound found in most hairsprays. 84 00:06:22,544 --> 00:06:24,184 Of course it is. 85 00:06:30,144 --> 00:06:32,635 It looks like a narrow puncture wound. 86 00:06:32,760 --> 00:06:34,435 No more than one centimetre wide. 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,435 - Straight to the heart. - Yeah. 88 00:06:36,560 --> 00:06:39,642 Paramedics reckon it was a quick death. Less than a minute. 89 00:06:39,768 --> 00:06:41,960 Now, if I've got this right, they were all here in the room 90 00:06:42,080 --> 00:06:44,955 when the victim was stabbed, yet none of them saw anything. 91 00:06:45,081 --> 00:06:47,673 - That's about the sum of it, sir. - How is that even possible? 92 00:06:47,793 --> 00:06:50,952 Why didn't she scream and shout, or put up a fight? 93 00:06:52,221 --> 00:06:54,383 Iced tea, which she didn't finish. 94 00:06:54,509 --> 00:06:55,749 And a Bible. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,797 "Bear ye one another's burdens. 96 00:06:59,923 --> 00:07:01,511 "Galatians 6:2." 97 00:07:02,117 --> 00:07:05,164 So obviously a very devout woman. Can we bag this up, please? 98 00:07:05,290 --> 00:07:07,867 Right, let's go take a look at that back door. 99 00:07:16,000 --> 00:07:20,500 The salon gets hot, so they leave the back door open to let breeze in. 100 00:07:21,360 --> 00:07:23,959 OK, let's get this door and corridor dusted for prints, please. 101 00:07:24,079 --> 00:07:25,319 Yes, sir. 102 00:07:35,710 --> 00:07:37,110 This washing machine's on. 103 00:07:43,176 --> 00:07:44,715 At 12.38pm, 104 00:07:44,840 --> 00:07:48,435 there are eight... No, seven minutes left on an hour-long express wash. 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,916 JP, what time did the call come in about the stabbing? 106 00:07:52,240 --> 00:07:55,473 The paramedics logged the call at 11.43. 107 00:07:56,880 --> 00:08:00,733 So then, that means this wash was put on after the murder took place. 108 00:08:01,615 --> 00:08:05,153 Three minutes after, to be precise. Bit weird, isn't it? 109 00:08:05,279 --> 00:08:07,067 You've just found out your aunt or sister's been stabbed. 110 00:08:07,187 --> 00:08:09,466 You've called the ambulance and then, of all things, 111 00:08:09,592 --> 00:08:11,395 you decide to put a wash on? 112 00:08:11,520 --> 00:08:12,875 Be the last thing on my mind. 113 00:08:13,705 --> 00:08:17,040 JP, can you wait here and when this stops, can you bag whatever's inside, and get Ruby 114 00:08:17,160 --> 00:08:19,134 - to dust for prints? - Yes, sir. 115 00:08:19,255 --> 00:08:21,064 Let's go chat to our three suspects. 116 00:08:23,640 --> 00:08:27,182 And that's when I took Eleanor to the dryer. 117 00:08:31,480 --> 00:08:33,440 And do you know what time that was? 118 00:08:36,240 --> 00:08:37,710 20 past 11. 119 00:08:38,040 --> 00:08:40,235 I was keeping an eye on the time all morning, 120 00:08:40,360 --> 00:08:43,052 cos we had to be ready by 12 to go to the church. 121 00:08:44,600 --> 00:08:47,952 - And no-one went near her after that? - No, none of us. 122 00:08:48,702 --> 00:08:50,995 We were all down the other end of the salon. 123 00:08:51,131 --> 00:08:53,475 Kiki was doing Cynthia's hair. 124 00:08:53,600 --> 00:08:55,564 And after that, what happened? 125 00:08:55,690 --> 00:08:58,583 After 20 minutes, the timer buzzed, and I went over. 126 00:08:59,627 --> 00:09:01,758 It must've been an intruder. 127 00:09:01,884 --> 00:09:04,515 Yeah, yeah, that... That's one possible explanation, 128 00:09:04,648 --> 00:09:07,820 except... None of you saw or heard anyone? 129 00:09:07,941 --> 00:09:10,395 - No, but there was music playing... - Yes. 130 00:09:10,520 --> 00:09:14,315 - We were talking. - But if an intruder did manage to sneak in, 131 00:09:14,440 --> 00:09:17,752 without the three of you noticing, then... 132 00:09:18,510 --> 00:09:20,139 Why didn't Ms Beaumont cry out? 133 00:09:20,260 --> 00:09:22,515 Yeah, try and alert you to their presence. 134 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 - Yeah. - Or try and fight them off. 135 00:09:26,560 --> 00:09:30,410 Oh, er, one more question, if I may? 136 00:09:30,965 --> 00:09:34,595 I noticed the washing machine in the back room of the salon was mid-wash. 137 00:09:34,720 --> 00:09:37,360 I worked out that it had to have been put on three minutes after 138 00:09:37,480 --> 00:09:40,378 you'd called the paramedics, so I just wondered, who did that? 139 00:09:40,499 --> 00:09:42,389 I mean, it had to be one of you three. 140 00:09:47,068 --> 00:09:48,988 What, none of you put the wash on? 141 00:10:03,271 --> 00:10:04,717 This is it? 142 00:10:05,240 --> 00:10:07,422 - Nothing else? - Nothing else, sir. 143 00:10:08,480 --> 00:10:09,915 What are you thinking? 144 00:10:10,497 --> 00:10:12,235 Thinking that one of them's lying. 145 00:10:12,356 --> 00:10:14,633 One of them put this towel into the washing machine. 146 00:10:14,754 --> 00:10:16,800 The fact they did it three minutes after a murder took place 147 00:10:16,920 --> 00:10:18,944 tells me there was evidence on this they wanted to get rid of. 148 00:10:19,064 --> 00:10:21,320 But, sir, you can't believe one of them's the killer? 149 00:10:21,440 --> 00:10:25,868 I mean, they were together the whole time when Ms Beaumont was underneath the hairdryer. 150 00:10:25,994 --> 00:10:27,354 I know. 151 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 But until evidence of an intruder presents itself, 152 00:10:29,640 --> 00:10:31,595 we treat those as our prime suspects. 153 00:10:32,182 --> 00:10:33,720 And if one of those three is the killer, 154 00:10:33,840 --> 00:10:37,584 that means the murder weapon is still either about their person or back at the crime scene. 155 00:10:37,704 --> 00:10:40,595 JP, Ruby, I need you to search them and get fingerprints. 156 00:10:40,720 --> 00:10:43,440 Madeleine, we need to take another look in that salon. 157 00:10:49,536 --> 00:10:51,880 I'm sorry I wasn't here sooner, babe. I had to go to the church 158 00:10:52,000 --> 00:10:53,920 - and let everyone know what happened. - It's OK. 159 00:10:54,040 --> 00:10:57,235 - I can't believe Auntie's dead. - I know, babe, I know. 160 00:10:57,833 --> 00:11:00,080 - Henri? - Ru... Ruby. 161 00:11:01,120 --> 00:11:03,915 - What are you, er...? - You two know each other? 162 00:11:04,040 --> 00:11:06,779 Yeah, yeah, we used to, erm... 163 00:11:08,240 --> 00:11:10,747 Be old friends, from way back. 164 00:11:10,868 --> 00:11:12,891 Yeah, it's been a while. 165 00:11:14,790 --> 00:11:17,782 - So you're a, erm... - Police officer, now, yeah. 166 00:11:17,903 --> 00:11:19,103 That's what I do. 167 00:11:19,446 --> 00:11:22,395 Baby, you've got a cufflink missing. Let me just, erm... 168 00:11:22,520 --> 00:11:24,806 That must have come off in the car. 169 00:11:25,642 --> 00:11:27,894 So Henri was the man you were marrying today? 170 00:11:28,015 --> 00:11:30,175 Yeah, yeah. We're, erm... 171 00:11:32,879 --> 00:11:34,079 Yeah. 172 00:11:35,074 --> 00:11:39,069 Well, head over to the cafe and we'll talk to you more soon. 173 00:11:51,000 --> 00:11:52,475 So, er, what's the story there? 174 00:11:52,600 --> 00:11:54,332 Henri and I were a thing. 175 00:11:54,750 --> 00:11:56,025 A thing? 176 00:11:56,146 --> 00:12:00,646 We dated for a year. It ended, that's all, no big deal. Happened ages ago. 177 00:12:08,280 --> 00:12:09,843 This belonged to the victim. 178 00:12:10,193 --> 00:12:11,490 Anything of interest? 179 00:12:11,611 --> 00:12:12,811 Er... 180 00:12:13,882 --> 00:12:18,382 Appointments diary, some lozenges, handkerchief. 181 00:12:18,999 --> 00:12:21,995 Oh! Some pills. 182 00:12:22,120 --> 00:12:24,699 Benzodiazepine. 20 milligrams. 183 00:12:24,820 --> 00:12:27,605 This is usually used to treat anxiety and seizures. 184 00:12:27,726 --> 00:12:30,031 Maybe we should check in with the victim's doctor. 185 00:12:31,132 --> 00:12:35,092 You know, I think the airborne propylene glycol's exacerbating the rash on my scalp. 186 00:12:36,248 --> 00:12:37,452 Look. 187 00:12:37,573 --> 00:12:39,998 These kind of scissors would inflict a narrow puncture wound 188 00:12:40,118 --> 00:12:42,878 - like the one on our victim. - Yeah. 189 00:12:44,800 --> 00:12:48,235 Yeah, how to hide a murder weapon in plain sight, first, you wash it... 190 00:12:48,360 --> 00:12:52,006 and then you just leave it lying around with all the other tools of your trade. 191 00:12:52,127 --> 00:12:53,347 Yeah. 192 00:12:57,125 --> 00:12:59,435 Towel and scissors, can we get these to the lab 193 00:12:59,560 --> 00:13:02,320 - to be tested for traces of blood? - Er, yes, I get it over there now, 194 00:13:02,440 --> 00:13:04,395 - before they close. - Thanks, JP. 195 00:13:04,520 --> 00:13:07,040 So tomorrow morning, we need to speak with the other traders 196 00:13:07,160 --> 00:13:09,709 and see if anyone saw or knows anything. 197 00:13:09,830 --> 00:13:11,355 - Er, I can do that, Sarge. - Good. 198 00:13:11,480 --> 00:13:13,647 - You know what I keep coming back to? - What? 199 00:13:13,768 --> 00:13:17,115 Of all the days to commit murder, the killer chose to do it on the day 200 00:13:17,240 --> 00:13:19,596 the victim's niece was supposed to be getting married. 201 00:13:20,680 --> 00:13:24,275 It's a time for celebration, a time of happiness. 202 00:13:24,728 --> 00:13:26,287 So why today? 203 00:13:40,194 --> 00:13:41,436 - Hey. - Hey. 204 00:13:41,652 --> 00:13:44,092 - You don't mind me calling? - No. 205 00:13:44,960 --> 00:13:47,035 - Is everything OK? - Yeah. Fine. 206 00:13:47,160 --> 00:13:50,475 I just, er, wanted us to talk, after today. 207 00:13:50,600 --> 00:13:54,115 It was so weird with everything that happened and then seeing you. 208 00:13:54,761 --> 00:13:56,292 It was weird for me too. 209 00:13:56,894 --> 00:14:01,355 - And then, um, meeting your fiance. - I was gonna call and tell you. 210 00:14:02,058 --> 00:14:04,441 I nearly did, but... 211 00:14:04,745 --> 00:14:07,706 We haven't spoken since... Well, you know. 212 00:14:08,360 --> 00:14:11,046 It's OK. I understand. 213 00:14:11,167 --> 00:14:14,063 I mean, there was no reason why you should've let me know. I... 214 00:14:15,120 --> 00:14:18,235 I'm pleased for you. Really I am. 215 00:14:19,227 --> 00:14:21,023 So does that mean we're cool, then? 216 00:14:21,163 --> 00:14:23,435 Yeah, we're cool. 217 00:14:24,216 --> 00:14:26,605 OK, then, cool. 218 00:14:28,530 --> 00:14:31,635 You know, I can't believe my Ruby Tuesday's 219 00:14:31,760 --> 00:14:34,381 a policewoman now. What happened, girl? 220 00:14:34,502 --> 00:14:38,767 It's Officer Ruby Tuesday, and it's been good for me, so no making jokes. 221 00:14:38,888 --> 00:14:40,635 I ain't doing that. 222 00:14:40,760 --> 00:14:41,982 It was, er... 223 00:14:43,000 --> 00:14:45,006 it was good seeing you today, Ruby. 224 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 You too. 225 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 I've missed you. 226 00:14:51,880 --> 00:14:55,000 I-I have to go. Bye, Henri. 227 00:15:10,080 --> 00:15:12,747 As far as I can tell, the skin's not peeling at all. 228 00:15:12,994 --> 00:15:15,635 And I'm, like, 99% sure it's not an allergy, Doctor. 229 00:15:16,853 --> 00:15:19,126 I'm very diligent about avoiding all irritants. 230 00:15:19,960 --> 00:15:21,180 Sorry? 231 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 No, no, of course I haven't got any pets! 232 00:15:32,040 --> 00:15:34,755 How can a lizard cause a rash on your scalp? 233 00:15:34,880 --> 00:15:37,240 Because he has the run of the place when I'm not there in the daytime. 234 00:15:37,360 --> 00:15:38,427 OK. And? 235 00:15:38,548 --> 00:15:41,080 And he could be getting up to all sorts, running around on my pillows 236 00:15:41,200 --> 00:15:44,370 and shedding his scales, doing his business there, for all I know. 237 00:15:44,491 --> 00:15:47,051 You're actually mad. You know that, right? 238 00:15:50,829 --> 00:15:52,069 Come on! 239 00:15:56,542 --> 00:16:00,755 Whatever shattered this glass contained some sort of dark liquid, 240 00:16:01,289 --> 00:16:02,564 coffee or tea, maybe? 241 00:16:08,691 --> 00:16:11,595 I think somebody threw a drink at the photo on the wall. 242 00:16:13,019 --> 00:16:14,766 The only time you'd ever throw something at the wall 243 00:16:14,886 --> 00:16:18,621 is if you were angry about something or arguing with somebody. 244 00:16:19,211 --> 00:16:20,431 Look. 245 00:16:22,520 --> 00:16:23,555 According to this, 246 00:16:23,680 --> 00:16:28,035 Eleanor Beaumont was made legal guardian of Kiki and Cynthia in 1999. 247 00:16:28,156 --> 00:16:31,511 - They would have been 11 and four. - So it was Eleanor that raised them... 248 00:16:31,632 --> 00:16:33,401 Not Georgine? 249 00:16:34,120 --> 00:16:35,782 I wonder why this happened. 250 00:16:35,903 --> 00:16:38,755 I mean, to give up your children and let your sister raise them. 251 00:16:38,876 --> 00:16:40,123 That's kind of a big deal. 252 00:16:40,244 --> 00:16:42,664 Was Georgine happy with the arrangement, you mean? 253 00:16:46,235 --> 00:16:50,735 Bacon and ice cream?! Honestly, I've never seen anything like it. 254 00:16:51,111 --> 00:16:53,928 And Rosey's just cleaned up the whole plate. 255 00:16:54,049 --> 00:16:58,425 I'm telling you, those pregnancy cravings are really getting out of hand. 256 00:17:00,264 --> 00:17:01,504 Ruby? 257 00:17:02,656 --> 00:17:04,216 Hello! 258 00:17:05,805 --> 00:17:08,578 Is everything all right? You seem a bit distracted. 259 00:17:08,803 --> 00:17:10,008 Me? No. 260 00:17:10,837 --> 00:17:12,996 No. I'm fine. 261 00:17:13,749 --> 00:17:14,995 Hey, guys. 262 00:17:15,120 --> 00:17:17,629 Did you manage to dig up anything of note on Georgine Perault? 263 00:17:17,749 --> 00:17:21,555 Er, only that she's lived in St Lucia for the past 20 years 264 00:17:21,680 --> 00:17:24,117 and she seems to be here for the wedding. 265 00:17:24,560 --> 00:17:28,795 Let's get on to the council and see if you can speak with anyone involved with this. 266 00:17:28,920 --> 00:17:30,755 Er, you know what, Sarge? I'll do that. 267 00:17:30,880 --> 00:17:33,924 Ruby's gonna head back to the crime scene and do a door-to-door. 268 00:17:34,520 --> 00:17:37,675 Er, by the way, postmortem reports confirm that the victim died 269 00:17:37,800 --> 00:17:40,001 due to a single stab wound to the heart. 270 00:17:40,122 --> 00:17:41,755 Also, toxicology report said 271 00:17:41,880 --> 00:17:46,195 Eleanor Beaumont had moderate levels of benzodiazepine in her system. 272 00:17:46,320 --> 00:17:50,296 Oh, yes. I spoke with her doctor, she used to be on medication for stress. 273 00:17:50,417 --> 00:17:53,275 One week ago, she visited him to start taking them again. 274 00:17:53,400 --> 00:17:56,030 OK, so maybe everything that was going on with the sister coming back 275 00:17:56,150 --> 00:17:58,790 - upped her anxiety levels. - Yes, it's possible. 276 00:17:58,911 --> 00:18:00,970 Right, let's take a run at what we know so far. 277 00:18:01,091 --> 00:18:02,320 All right, there you go, Sarge. 278 00:18:02,440 --> 00:18:04,315 - And see you guys later. - See you. 279 00:18:04,440 --> 00:18:05,755 Thanks, Ruby. 280 00:18:05,880 --> 00:18:07,680 OK, the victim is one Eleanor Beaumont. 281 00:18:07,801 --> 00:18:10,244 Stabbed through the heart in her own hairdressing salon. 282 00:18:10,364 --> 00:18:13,640 She was left under the dryer and nobody was anywhere near her. 283 00:18:14,640 --> 00:18:17,347 Yet somehow a fatal stab wound was inflicted upon her. 284 00:18:18,152 --> 00:18:19,440 How did that happen? 285 00:18:20,680 --> 00:18:25,180 - First suspect, Kiki Perault. - Yes, she's 31. Single. 286 00:18:25,360 --> 00:18:29,635 Finished school at 16 to go and work with her aunt at the salon. 287 00:18:29,760 --> 00:18:31,200 Ah, was made manager three years ago, 288 00:18:31,320 --> 00:18:34,004 when Eleanor stepped back from the day-to-day running of it. 289 00:18:34,543 --> 00:18:36,715 OK. Cynthia Perault. 290 00:18:36,840 --> 00:18:40,370 Kiki's younger sister. 24 years old. Also works at the salon. 291 00:18:40,491 --> 00:18:43,824 Cynthia was due to be married at St Xavier's Church in Port Royal yesterday, 292 00:18:43,944 --> 00:18:47,068 but the ceremony was obviously cancelled. 293 00:18:47,952 --> 00:18:51,635 - And then we have Georgine Perault. - Yeah, something of an absent mother. 294 00:18:51,760 --> 00:18:53,945 - Yes, but she's back now. - Yeah. 295 00:18:54,406 --> 00:18:57,235 OK, I've got the full lowdown 296 00:18:57,360 --> 00:19:00,435 on why Eleanor took guardianship of her sister's children. 297 00:19:00,560 --> 00:19:01,515 Go on. 298 00:19:01,640 --> 00:19:04,566 So Georgine had drug-addiction issues when she was younger. 299 00:19:04,687 --> 00:19:08,595 The authorities got involved as concerns were raised over her parenting abilities. 300 00:19:08,720 --> 00:19:11,206 That's when Eleanor stepped in to look after Georgine's daughters, 301 00:19:11,326 --> 00:19:15,115 and after a couple of prison spells and a failed rehab, 302 00:19:15,236 --> 00:19:17,322 Georgine moved to St Lucia. 303 00:19:17,443 --> 00:19:20,341 - And she hasn't come back until now? - I don't believe so. 304 00:19:20,462 --> 00:19:24,962 So Georgine Perault is back on Saint Marie after 20 years of absence. 305 00:19:25,120 --> 00:19:29,482 And within days, the woman who took her kids from her is found dead. 306 00:19:33,240 --> 00:19:37,740 Erm, we assume it wasn't you who decided to let Eleanor become their guardian. 307 00:19:38,140 --> 00:19:40,204 No, not really. 308 00:19:42,160 --> 00:19:44,395 But I didn't fight it. 309 00:19:45,099 --> 00:19:47,109 I didn't fight the courts. 310 00:19:48,204 --> 00:19:51,044 Back then, I wasn't in a good way. 311 00:19:52,400 --> 00:19:56,271 I lost sight of myself. 312 00:19:57,571 --> 00:20:00,395 You got clean eventually? 313 00:20:00,520 --> 00:20:01,915 In 18 years. 314 00:20:02,040 --> 00:20:06,489 And yet you didn't return to Saint Marie until now? Why is that? 315 00:20:06,610 --> 00:20:08,715 Because I believed I wasn't wanted. 316 00:20:09,543 --> 00:20:11,078 By Eleanor? 317 00:20:11,199 --> 00:20:13,228 By my two daughters. 318 00:20:15,066 --> 00:20:17,283 After I got myself straight... 319 00:20:18,000 --> 00:20:22,115 I decided I wanted to reach out, so I wrote to them. 320 00:20:22,631 --> 00:20:25,178 Heard nothing. I wrote again. 321 00:20:25,530 --> 00:20:28,463 Never got a single word back. 322 00:20:28,584 --> 00:20:33,084 So what changed for Cynthia to invite you to her wedding now? 323 00:20:33,655 --> 00:20:36,155 That's exactly what I wondered. 324 00:20:37,157 --> 00:20:40,563 Two nights ago, I found out why. 325 00:20:40,922 --> 00:20:45,280 Kiki and Cynthia never replied to the letters because they never received them, right? 326 00:20:46,000 --> 00:20:48,195 They were intercepted by Eleanor. 327 00:20:48,320 --> 00:20:52,527 I felt so betrayed. My own sister? 328 00:20:52,648 --> 00:20:54,875 I did it to protect the girls! 329 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 How do you think they felt, having a junkie for a mother? 330 00:21:00,633 --> 00:21:04,580 No matter what I'd done in the past, she had no right. 331 00:21:04,701 --> 00:21:06,732 She had no right to do that. 332 00:21:07,263 --> 00:21:11,435 Anger like that, Georgine, it doesn't just go away. 333 00:21:11,556 --> 00:21:13,690 No, it doesn't. 334 00:21:16,243 --> 00:21:19,672 But if you think that, after all this time... 335 00:21:20,640 --> 00:21:23,254 just when my daughters are back in my life... 336 00:21:23,880 --> 00:21:27,176 I would risk everything and kill the woman who raised them... 337 00:21:27,297 --> 00:21:31,520 you're wrong. I'd rather die than lose them all over again. 338 00:21:36,058 --> 00:21:38,209 Did anyone else find this out? 339 00:21:38,495 --> 00:21:40,170 Just Kiki. 340 00:21:41,580 --> 00:21:43,475 She was angry about it too, 341 00:21:43,600 --> 00:21:45,566 of course she was. 342 00:21:52,292 --> 00:21:55,755 So now you're wondering if maybe it was me killed my aunt? 343 00:21:56,417 --> 00:22:00,917 Well, it's a strong motive. Revenge. 344 00:22:02,214 --> 00:22:04,760 Yeah, and finding out how Eleanor hid those letters from your mum 345 00:22:04,880 --> 00:22:07,405 all those years ago must've hurt. 346 00:22:08,354 --> 00:22:10,194 When we were kids, 347 00:22:10,315 --> 00:22:13,725 Cynthia was too young to understand what was going on. 348 00:22:13,846 --> 00:22:18,346 She didn't see the mess Mum got herself into, time after time, 349 00:22:18,726 --> 00:22:19,937 but I did. 350 00:22:20,304 --> 00:22:22,847 Until she was four, Cynthia didn't have a mother. 351 00:22:22,968 --> 00:22:27,054 She had me and I did the best I could, but 352 00:22:27,175 --> 00:22:30,414 that kind of responsibility shouldn't be put on a young girl. 353 00:22:31,880 --> 00:22:33,814 That must've been very hard on you. 354 00:22:33,935 --> 00:22:38,335 I resented Georgine so much for failing us the way she did. 355 00:22:39,240 --> 00:22:43,238 Even if I'd got those letters, I'd have never replied. 356 00:22:44,160 --> 00:22:48,362 So as far as I'm concerned, Auntie Eleanor did nothing wrong. 357 00:23:19,566 --> 00:23:21,715 I didn't know how much to tell them. I just... 358 00:23:21,840 --> 00:23:24,520 Just tell them the truth. That's all we can do. 359 00:23:26,600 --> 00:23:29,427 So you saw a silver car parked just up there? 360 00:23:29,548 --> 00:23:33,173 - Yes. - With a man in it at around 11.30? 361 00:23:33,294 --> 00:23:34,574 OK. Thank you. 362 00:23:55,552 --> 00:23:59,042 Baby, you've got a cufflink missing. Let me just, erm... 363 00:23:59,163 --> 00:24:01,792 - That must have come off in the car. - Yeah. 364 00:24:04,089 --> 00:24:06,404 Well, thank you for getting back to us, and I'll make sure I pass on 365 00:24:06,524 --> 00:24:09,018 that information to the Inspector. All right. 366 00:24:09,139 --> 00:24:10,699 Bye. Great. Bye-bye. 367 00:24:11,775 --> 00:24:13,251 Er, Commissioner. 368 00:24:13,642 --> 00:24:15,602 Good afternoon, sir. 369 00:24:16,080 --> 00:24:17,321 Er... 370 00:24:17,763 --> 00:24:22,263 a little bird tells me that Henri Dupre has a connection to our murder case. 371 00:24:23,720 --> 00:24:25,532 Er, yes, that's right, sir. 372 00:24:27,120 --> 00:24:28,555 Tell me, 373 00:24:28,680 --> 00:24:32,477 did Ruby say anything to you about her and Henri? 374 00:24:36,320 --> 00:24:40,333 Yes, that they dated, for about a year, but that's about it. 375 00:24:42,275 --> 00:24:45,075 I would feel irresponsible 376 00:24:45,200 --> 00:24:49,353 if I didn't ask you just to keep an eye on her for me. 377 00:24:53,049 --> 00:24:56,910 Henri Dupre is a, um, player. 378 00:24:57,812 --> 00:24:59,852 He always will be. 379 00:25:02,280 --> 00:25:06,485 To put it bluntly, I wouldn't trust him as far as I could throw him. 380 00:25:10,640 --> 00:25:14,440 - Ruby, what you doing here? - We need to talk. 381 00:25:18,080 --> 00:25:19,675 - Yep. - Any news? 382 00:25:19,800 --> 00:25:22,315 Yes, sir. The victim's phone records have come through. 383 00:25:22,440 --> 00:25:25,820 And look, there was an answerphone message left by an unknown number 384 00:25:25,941 --> 00:25:28,520 at 9pm the night before she was murdered. 385 00:25:28,641 --> 00:25:29,715 Can we recover the voicemail? 386 00:25:29,840 --> 00:25:32,040 Yes, sir, I've put in a request with the network provider 387 00:25:32,160 --> 00:25:34,637 and they said they'd get something to us before the end of the day. 388 00:25:34,757 --> 00:25:36,995 - Good. - Also, the lab results have come back 389 00:25:37,120 --> 00:25:39,387 for the towel and the selection of scissors we sent over. 390 00:25:39,507 --> 00:25:40,935 Oh, yeah? 391 00:25:41,080 --> 00:25:44,498 And unfortunately they can't find any traces of blood on any of them. 392 00:25:44,619 --> 00:25:47,875 So what was on the towel that they needed to wash it after the murder? 393 00:25:48,000 --> 00:25:51,280 Well, just what you'd expect there to be on a towel from a hairdressing salon, you know, 394 00:25:51,400 --> 00:25:53,343 conditioner, shampoo, hair dyes... 395 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 Wait, there's not one spot of blood on any of our potential murder weapons? 396 00:25:56,152 --> 00:25:57,398 I'm afraid not. 397 00:25:57,519 --> 00:26:00,022 But if our killer is one of our three suspects, 398 00:26:00,143 --> 00:26:02,976 how did they manage to hide whatever they used to stab Eleanor Beaumont? 399 00:26:03,096 --> 00:26:06,391 We searched them and the salon high and low, so where is it? 400 00:26:06,867 --> 00:26:08,075 Unless... 401 00:26:08,200 --> 00:26:10,553 Maybe it isn't one of those three that did it. 402 00:26:10,959 --> 00:26:13,395 - They all have alibis. - And if it isn't, 403 00:26:13,520 --> 00:26:16,355 the killer could've taken the weapon and just left the scene. 404 00:26:16,480 --> 00:26:18,600 But if it wasn't someone from the salon... 405 00:26:19,680 --> 00:26:21,025 who's our killer? 406 00:26:21,146 --> 00:26:24,515 You're not seriously suggesting it was me who stabbed Eleanor Beaumont? 407 00:26:24,640 --> 00:26:26,920 Henri, I have a witness who says they saw you hanging around 408 00:26:27,040 --> 00:26:29,710 across the road from the hair salon, the morning of the murder. 409 00:26:29,830 --> 00:26:31,669 So I'm asking you again. 410 00:26:31,790 --> 00:26:34,080 - What were you doing there? - I was... 411 00:26:34,201 --> 00:26:37,881 I was there cos I was having doubts about marrying Cynthia. 412 00:26:39,493 --> 00:26:41,594 It's not that I don't care about her. I do. 413 00:26:43,000 --> 00:26:44,465 She's been good for me... 414 00:26:45,747 --> 00:26:48,035 but the last few weeks leading up to the wedding, 415 00:26:48,160 --> 00:26:49,731 it's just not been feeling right. 416 00:26:50,840 --> 00:26:53,875 So that morning, I drove down to the salon. 417 00:26:54,465 --> 00:26:57,325 I couldn't face going inside and seeing them all there, so 418 00:26:57,640 --> 00:27:00,315 I rang Cynthia, to try to get her to come outside and speak, 419 00:27:00,440 --> 00:27:02,122 but it just went to her voicemail. 420 00:27:02,427 --> 00:27:04,915 Leave a message and I'll get back to you. Bye. 421 00:27:05,040 --> 00:27:07,513 - And then what happened? - I needed some air, so... 422 00:27:07,634 --> 00:27:10,064 I walked up and down trying to get my head straight. 423 00:27:10,873 --> 00:27:14,373 And then I think that must've been when I lost my cufflink. 424 00:27:14,858 --> 00:27:17,455 And Ajay, my best man, called. 425 00:27:17,576 --> 00:27:22,076 Said he was on his way here to come meet me, and I realised... 426 00:27:23,993 --> 00:27:25,619 it was too late. I had to see it through. 427 00:27:25,739 --> 00:27:29,181 So I got back in the car and I came home. 428 00:27:29,302 --> 00:27:32,380 - And what time did you leave? - I don't know. Must have gone half 11. 429 00:27:35,032 --> 00:27:36,729 Please say you believe me, Ruby. 430 00:27:40,493 --> 00:27:41,590 I believe you. 431 00:27:41,711 --> 00:27:43,520 But I still have to let my inspector know about this. 432 00:27:43,640 --> 00:27:45,675 No, cos if this gets out and Cynthia hears, 433 00:27:45,800 --> 00:27:47,635 she can't know I was thinking that way. 434 00:27:47,760 --> 00:27:51,167 Henri, maybe it's for the best, you know. You need to let her know how you feel. 435 00:27:51,287 --> 00:27:52,939 No! I can't face that, 436 00:27:53,924 --> 00:27:56,320 cos she'll want to know why I feel so different all of a sudden, 437 00:27:56,440 --> 00:27:58,510 and if she asks me that, then... 438 00:27:58,631 --> 00:28:00,026 Then? 439 00:28:01,453 --> 00:28:03,737 - Then I'll have to tell her. - Tell her what? 440 00:28:05,854 --> 00:28:07,835 Look, the last month, I've been feeling... 441 00:28:08,179 --> 00:28:10,219 I've been feeling like something's missing. 442 00:28:12,037 --> 00:28:13,875 And then yesterday morning, I... 443 00:28:14,880 --> 00:28:18,776 I think I figured out what it was, who it was. 444 00:28:18,897 --> 00:28:20,100 You don't mean... 445 00:28:20,249 --> 00:28:23,506 The other night on the phone when I said I missed you, 446 00:28:24,710 --> 00:28:26,510 I wasn't just saying that. 447 00:28:27,418 --> 00:28:28,778 I meant it. 448 00:28:31,360 --> 00:28:34,915 I don't know, like, seeing you yesterday morning, 449 00:28:35,969 --> 00:28:39,561 it was like fate or something... 450 00:28:40,830 --> 00:28:42,562 brought you back to me. 451 00:28:56,182 --> 00:28:57,382 Oh, boy. 452 00:28:58,640 --> 00:29:01,245 Henri, I have to go. 453 00:29:15,840 --> 00:29:18,459 I'm sure we'll get there, with the case. 454 00:29:18,580 --> 00:29:20,663 Oh, yeah. Yeah, yeah, we definitely will. 455 00:29:26,476 --> 00:29:29,354 And what about your lizard allergy? 456 00:29:30,836 --> 00:29:34,111 Well, I guess I have no choice but to deal with the little green monster. 457 00:29:34,232 --> 00:29:35,484 Deal? 458 00:29:35,930 --> 00:29:37,395 You-you don't... You don't... 459 00:29:37,520 --> 00:29:40,595 No, no, no, no. I could never do that. No, I... 460 00:29:40,720 --> 00:29:44,040 I just mean... Deal with him. 461 00:30:10,690 --> 00:30:12,445 Here, Harry, Harry, Harry. 462 00:30:14,484 --> 00:30:16,707 Come to Uncle Neville. 463 00:30:48,477 --> 00:30:49,757 Hey. 464 00:30:50,520 --> 00:30:51,919 You've been gone a while, Rube. 465 00:30:52,040 --> 00:30:54,000 Well, I guess there were a lot of witnesses I had to talk to, 466 00:30:54,120 --> 00:30:56,800 but there's something that I think you probably should know, JP, 467 00:30:56,920 --> 00:30:59,966 - and I really want to be able to just... - That's gonna have to wait, Ruby. 468 00:31:00,086 --> 00:31:02,169 There's something I think you need to hear. 469 00:31:02,290 --> 00:31:06,195 So, Eleanor Beaumont's network provider just sent over a voicemail message 470 00:31:06,320 --> 00:31:10,235 left on her mobile, but it was sent the night before she was murdered. 471 00:31:10,867 --> 00:31:12,091 Oh. 472 00:31:13,043 --> 00:31:14,842 It was from Henri Dupre. 473 00:31:17,538 --> 00:31:19,138 Eleanor, it's Henri. 474 00:31:20,000 --> 00:31:21,556 Please, we need to talk about this. 475 00:31:21,680 --> 00:31:24,371 Give me a chance to explain myself before you... 476 00:31:25,121 --> 00:31:28,191 If Cynthia finds out, man, it'll break her heart. 477 00:31:29,080 --> 00:31:31,955 I can't... I won't let you do that to her, you hear me! 478 00:31:32,080 --> 00:31:35,626 He was there, the morning of the murder. He was outside the hair salon. 479 00:31:35,747 --> 00:31:37,795 Wait, how do you know that? 480 00:31:37,920 --> 00:31:40,575 Well, I spoke to him this afternoon about it, and I... 481 00:31:46,254 --> 00:31:47,847 I've messed up, JP. 482 00:32:21,759 --> 00:32:23,319 I'll be back in just a minute. 483 00:32:39,661 --> 00:32:40,936 OK. 484 00:32:41,882 --> 00:32:43,482 Come on, Harry. 485 00:32:44,365 --> 00:32:46,085 This is best for both of us. 486 00:32:47,700 --> 00:32:48,900 There you go. 487 00:32:56,404 --> 00:32:58,715 Come on. Off you pop. 488 00:33:04,251 --> 00:33:05,893 You don't want to go, huh? 489 00:33:08,421 --> 00:33:10,061 I can't do this. 490 00:33:12,600 --> 00:33:13,815 OK. 491 00:33:15,240 --> 00:33:16,613 Come on, then. 492 00:33:20,816 --> 00:33:23,354 Oh, no. Harry! 493 00:33:25,560 --> 00:33:26,860 Harry? 494 00:33:29,673 --> 00:33:31,212 Harry? 495 00:33:33,370 --> 00:33:34,650 So... 496 00:33:35,280 --> 00:33:38,955 when you told me yesterday that your thing with Henri was no big deal... 497 00:33:39,080 --> 00:33:40,635 It was actually a big deal. 498 00:33:41,157 --> 00:33:43,971 - Like, you were in love with him? - Yes. 499 00:33:44,800 --> 00:33:47,396 And, yes, I should have known, 500 00:33:47,517 --> 00:33:50,395 he was going to be trouble from the moment I laid eyes on him, 501 00:33:50,520 --> 00:33:52,535 but he was cool 502 00:33:52,920 --> 00:33:54,777 and I was young and I... 503 00:33:56,120 --> 00:33:58,675 thought I could change him, you know? 504 00:33:59,261 --> 00:34:00,472 But... 505 00:34:01,026 --> 00:34:05,472 the longer it went on, the more I realised it was really hurting me, 506 00:34:05,667 --> 00:34:07,315 his being that way. 507 00:34:07,440 --> 00:34:10,603 - Like him cheating on you? - Yes. 508 00:34:12,200 --> 00:34:16,061 And I left him, even though I loved him more than anyone I've ever known. 509 00:34:18,360 --> 00:34:20,795 Ah, what am I gonna do, JP? 510 00:34:20,920 --> 00:34:24,635 I kissed a potential murder suspect, while I was on duty. 511 00:34:24,760 --> 00:34:28,653 I mean, what if that comes up in interview or in Henri's statement? 512 00:34:28,774 --> 00:34:30,702 It could compromise the whole case. 513 00:34:30,823 --> 00:34:32,263 Yeah. 514 00:34:34,680 --> 00:34:37,160 OK, well... 515 00:34:39,058 --> 00:34:40,425 first thing tomorrow... 516 00:34:41,080 --> 00:34:43,755 I'll update the Inspector about everything that's happened. 517 00:34:43,980 --> 00:34:45,239 OK. 518 00:34:46,102 --> 00:34:48,582 But, whilst I do that... 519 00:34:50,053 --> 00:34:52,293 I think you need to tell the Commissioner. 520 00:34:54,230 --> 00:34:55,510 Uncle Selly? 521 00:34:57,917 --> 00:34:59,473 He'll go spare. 522 00:35:00,480 --> 00:35:02,126 I think he needs to know. 523 00:35:06,680 --> 00:35:08,755 - You lost Harry? - I tried to find him. 524 00:35:08,880 --> 00:35:10,760 I even paid the taxi driver extra to help me look, 525 00:35:10,880 --> 00:35:12,835 but they're elusive things, lizards. 526 00:35:12,960 --> 00:35:16,088 Irony is, I'm not even sure it was him causing the rash, cos it still itches. 527 00:35:16,208 --> 00:35:18,012 Well, maybe you deserve it. 528 00:35:18,207 --> 00:35:20,825 - Sir, Sarge. - JP, what's up? 529 00:35:20,957 --> 00:35:24,021 We need to talk. There's been a few developments. 530 00:35:28,400 --> 00:35:31,618 If Cynthia finds out, man, it'll break her heart. 531 00:35:32,006 --> 00:35:35,461 I can't... I won't let you do that to her, you hear me! 532 00:35:36,240 --> 00:35:40,595 So the night before our victim's killed, Henri Dupre leaves this message, 533 00:35:40,720 --> 00:35:42,115 and then later admits to Ruby 534 00:35:42,240 --> 00:35:44,847 he was hanging around the salon at the time of the murder? 535 00:35:44,968 --> 00:35:47,368 - We need to talk to him. - Yeah. 536 00:35:48,560 --> 00:35:50,875 And what about Ruby, how was she after what happened? 537 00:35:51,000 --> 00:35:52,875 Er, yeah, she's fine, sir. 538 00:35:53,210 --> 00:35:56,751 She's understandably a bit nervous about telling her uncle. 539 00:36:21,613 --> 00:36:24,222 I don't rightly recall why I left that message. Sorry. 540 00:36:24,777 --> 00:36:28,638 You have no memory whatsoever of what you didn't want your fiancee to find out? 541 00:36:28,759 --> 00:36:30,059 Really? 542 00:36:30,698 --> 00:36:32,648 You were seeing another woman, weren't you? 543 00:36:32,769 --> 00:36:35,435 - What, me? No way. - No way? 544 00:36:35,769 --> 00:36:38,112 Cos that's what you do, isn't it, Henri? 545 00:36:38,233 --> 00:36:40,084 You cheat on people. 546 00:36:42,771 --> 00:36:45,675 This is a murder investigation, Mr Dupre. 547 00:36:45,800 --> 00:36:47,593 - You need to start talking. - OK! 548 00:36:50,807 --> 00:36:52,047 OK. 549 00:36:58,960 --> 00:37:02,728 For the last couple of months, I've been seeing someone else behind Cynthia's back. 550 00:37:04,147 --> 00:37:08,296 The day before the wedding, Eleanor came round to say a prayer with me. 551 00:37:08,779 --> 00:37:11,033 Her idea, not mine. 552 00:37:11,499 --> 00:37:13,819 Except I'd forgotten we'd arranged it. 553 00:37:15,413 --> 00:37:18,584 She said she heard noise upstairs. She thought I was working out. 554 00:37:21,608 --> 00:37:23,579 And she came in and she saw me. 555 00:37:24,887 --> 00:37:26,127 Us. 556 00:37:28,928 --> 00:37:31,161 I ran after her and asked her what she was gonna do. 557 00:37:31,281 --> 00:37:33,046 All she could say was Cynthia had to be told, 558 00:37:33,166 --> 00:37:34,529 she had to know the truth. 559 00:37:34,650 --> 00:37:36,991 That gives you quite a motive to want Ms Beaumont dead. 560 00:37:37,111 --> 00:37:38,881 I know, but... 561 00:37:39,002 --> 00:37:41,254 But you still claim it wasn't you that stabbed her. 562 00:37:42,144 --> 00:37:45,144 I swear on my life, I didn't do this. 563 00:37:46,343 --> 00:37:48,028 But I think I know who did. 564 00:37:50,646 --> 00:37:54,726 Earlier that morning, Cynthia as good as told me she was gonna do it. 565 00:37:56,206 --> 00:37:59,140 She phoned me. Must've gone 11. 566 00:37:59,310 --> 00:38:00,744 I know she's lying. 567 00:38:01,581 --> 00:38:04,381 I mean, that's why I went down to the salon, that's... 568 00:38:06,135 --> 00:38:08,041 I wasn't sure what was gonna happen. 569 00:38:09,794 --> 00:38:11,232 What did Cynthia say? 570 00:38:11,446 --> 00:38:14,081 She said she overheard Eleanor talking to Kiki. 571 00:38:14,206 --> 00:38:17,443 Eleanor was saying how she couldn't allow the wedding to go ahead, 572 00:38:17,564 --> 00:38:20,759 that she'd stand up in church and tell everyone what I'd got up to. 573 00:38:20,926 --> 00:38:24,585 She's going to ruin everything, Henri, I can't bear it! 574 00:38:24,711 --> 00:38:27,616 She said she would do whatever it takes. 575 00:38:30,046 --> 00:38:31,526 Sir. Sarge. 576 00:38:34,488 --> 00:38:37,081 OK, so that was Georgine on the phone. 577 00:38:37,202 --> 00:38:39,956 Her and Kiki are worried about Cynthia. She's disappeared. 578 00:38:40,408 --> 00:38:42,939 They think that she's been drinking. She was crying. 579 00:38:43,060 --> 00:38:46,095 Basically, something's wrong, and Cynthia is not saying what. 580 00:38:47,926 --> 00:38:49,886 So Henri could be right. 581 00:38:52,681 --> 00:38:55,991 - Maybe Cynthia did it. - And now she's on the run. 582 00:38:56,923 --> 00:38:59,440 We need an all-ports warning. She might be trying to leave the island. 583 00:38:59,560 --> 00:39:00,783 On it, sir. 584 00:39:07,726 --> 00:39:10,101 And so I thought it best to come to you in person 585 00:39:10,222 --> 00:39:13,366 and tell you the truth about what happened at Henri's house. 586 00:39:15,624 --> 00:39:17,481 I respect your candour. 587 00:39:17,819 --> 00:39:21,523 And as such, I will be honest with you in return. 588 00:39:23,931 --> 00:39:26,565 You make my life very difficult, Ruby. 589 00:39:27,879 --> 00:39:31,176 I am your Commissioner of Police and your uncle. 590 00:39:32,212 --> 00:39:34,607 But sometimes, I can't be both. 591 00:39:35,046 --> 00:39:36,726 This is one of those times. 592 00:39:37,959 --> 00:39:40,321 Choosing to interview Henri Dupre yourself, 593 00:39:40,446 --> 00:39:42,841 knowing the pair of you had history, 594 00:39:43,170 --> 00:39:46,811 showed a total disregard for police protocol. 595 00:39:47,994 --> 00:39:50,182 Your actions were inappropriate 596 00:39:50,303 --> 00:39:53,153 and potentially compromised the case. 597 00:39:53,274 --> 00:39:54,787 But I didn't mean it, I was just... 598 00:39:54,907 --> 00:39:58,499 You should never have been in the room with that man, let alone... 599 00:40:01,918 --> 00:40:06,418 I have no choice but to stand you down until the case is over. 600 00:40:07,412 --> 00:40:11,458 You may return to the station and collect anything you need. 601 00:40:12,376 --> 00:40:15,597 After that, stay home, 602 00:40:16,250 --> 00:40:17,882 until further notice. 603 00:40:25,569 --> 00:40:27,009 I understand. 604 00:40:57,922 --> 00:41:00,237 Even if Cynthia Perault did kill her aunt, 605 00:41:00,358 --> 00:41:03,194 there are still several outstanding questions that need to be answered. 606 00:41:03,314 --> 00:41:05,539 Number one: How did she do it? 607 00:41:05,660 --> 00:41:08,111 Her mum and sister both swear she was nowhere near the victim 608 00:41:08,231 --> 00:41:10,591 during the 20-minute window she must have been stabbed. 609 00:41:10,711 --> 00:41:13,166 Number two: Why did she put the towel in the washing machine 610 00:41:13,286 --> 00:41:15,006 a few minutes after the murder took place? 611 00:41:15,126 --> 00:41:18,001 Exactly! What was on it that so urgently needed washing? 612 00:41:18,126 --> 00:41:21,360 There were no traces of blood anywhere, so what didn't she want us to find? 613 00:41:21,480 --> 00:41:25,281 And number three: Where did she hide the murder weapon? 614 00:41:25,402 --> 00:41:27,921 - Well, we searched the suspects. - And the salon. 615 00:41:28,046 --> 00:41:29,566 So where did it vanish to? 616 00:41:31,620 --> 00:41:33,339 Oh, hey, Ruby. 617 00:41:33,460 --> 00:41:35,750 You're back. How did it go with the Commissioner? 618 00:41:35,871 --> 00:41:36,906 Not good. 619 00:41:38,448 --> 00:41:42,081 - He's taken me off the case. - Oh, I'm sorry. 620 00:41:42,206 --> 00:41:43,674 Yeah, me too. 621 00:41:43,795 --> 00:41:46,206 Ruby, you'll be back with us before you know it. 622 00:41:47,987 --> 00:41:49,904 You need to take care of that rash. 623 00:41:50,025 --> 00:41:54,241 I know, right? It's just getting hotter and itchier and more rashier. 624 00:41:54,366 --> 00:41:56,286 I need to make an appointment with Dr Mundle. 625 00:41:56,406 --> 00:41:59,340 Somebody needs to take a look up there and work out what's going... 626 00:42:00,886 --> 00:42:02,184 on. 627 00:42:02,924 --> 00:42:04,846 - Bert Hafley! - Bert who? 628 00:42:04,967 --> 00:42:06,365 - Hafley! - Sorry, what? 629 00:42:06,486 --> 00:42:08,225 I think I know where the murder weapon's hidden. 630 00:42:08,345 --> 00:42:10,713 - We need to head back to the crime scene! - OK. 631 00:42:16,236 --> 00:42:19,359 Bert Hafley was an old-school fence from Whalley Range in Manchester. 632 00:42:19,496 --> 00:42:21,011 - Whalley what? - Range. 633 00:42:21,648 --> 00:42:23,097 - Is that for real? - Yes. 634 00:42:23,218 --> 00:42:25,561 Now, the story goes that back in the '80s, 635 00:42:25,686 --> 00:42:27,327 Manchester CID got a tip-off 636 00:42:27,448 --> 00:42:29,913 that Bert was stashing some recently stolen jewellery. 637 00:42:30,034 --> 00:42:33,361 So they sprang a surprise search at his house on a Sunday, 638 00:42:33,490 --> 00:42:35,141 just as Bert and Mrs Hafley 639 00:42:35,262 --> 00:42:38,278 were about to tuck into their roast beef and Yorkshire puds. 640 00:42:38,848 --> 00:42:41,911 Er, there's not a stick down there, is there? 641 00:42:45,126 --> 00:42:46,520 What did they find, sir? 642 00:42:47,726 --> 00:42:50,137 Nothing, JP, nothing. 643 00:42:50,258 --> 00:42:54,758 But the canny SIO left a plain-clothes detective parked 644 00:42:55,363 --> 00:42:58,819 outside Bert's house for the rest of the day. 645 00:42:59,686 --> 00:43:01,035 And that evening... 646 00:43:01,156 --> 00:43:03,232 he caught Bert 647 00:43:03,693 --> 00:43:07,224 climbing up to his roof to recover the stolen loot. 648 00:43:07,345 --> 00:43:08,820 What is your point? 649 00:43:08,941 --> 00:43:12,786 My point, Madeleine, is that police never think to search rooftops. 650 00:43:17,224 --> 00:43:18,379 Yeah! 651 00:43:18,500 --> 00:43:21,951 So whoever killed Eleanor Beaumont then stepped outside the back door 652 00:43:22,072 --> 00:43:26,228 and threw the murder weapon up on the roof, so that we'd never find it, which means I was right. 653 00:43:26,348 --> 00:43:29,911 It must have been one of the three women who were here at the salon that morning. 654 00:43:30,032 --> 00:43:32,561 But... How? 655 00:43:32,686 --> 00:43:36,714 How did they manage to stab Eleanor when she was sitting here in the dryer... 656 00:43:38,769 --> 00:43:43,269 and, all the while, they were all over here by the mirrors the whole time? 657 00:43:46,355 --> 00:43:48,866 - I mean, that's impossible, right? - I know. 658 00:43:50,886 --> 00:43:52,086 It has to be the towel. 659 00:43:52,608 --> 00:43:55,569 It must come back to the towel. Why did the killer wash the towel? 660 00:43:56,006 --> 00:43:57,962 Unless it has nothing to do with the murder. 661 00:43:58,086 --> 00:43:59,793 Maybe it just needed to be cleaned, sir? 662 00:43:59,913 --> 00:44:01,850 There was no blood on it, it was just hair stuff. 663 00:44:01,970 --> 00:44:06,015 They can't find any traces of blood on the towel and the selection of scissors we sent over. 664 00:44:06,446 --> 00:44:07,894 Maybe. 665 00:44:08,113 --> 00:44:10,508 Maybe. And if that's the case, 666 00:44:10,629 --> 00:44:13,498 that's how one of our suspects managed to kill Mrs Beaumont. 667 00:44:16,166 --> 00:44:17,446 Because they didn't. 668 00:44:18,330 --> 00:44:19,553 Oh, my God! 669 00:44:20,586 --> 00:44:24,106 Until they did. Benzodiazepine. 20 milligrams. 670 00:44:25,686 --> 00:44:27,419 Iced tea, which she didn't finish. 671 00:44:28,380 --> 00:44:30,459 My Dictaphone! I need my Dictaphone. 672 00:44:31,263 --> 00:44:32,529 Here. 673 00:44:34,606 --> 00:44:37,002 Somebody threw a drink at the photo. 674 00:44:37,774 --> 00:44:42,274 At 12.38pm, there are eight... Nno, seven minutes left on an hour-long express wash. 675 00:44:43,568 --> 00:44:47,227 So then that means this wash was put on after the murder took place. 676 00:44:47,407 --> 00:44:49,521 Three minutes after, to be precise. 677 00:44:49,646 --> 00:44:50,856 Three minutes! 678 00:44:50,977 --> 00:44:53,404 Three minutes in which the killer put the towel in the wash, 679 00:44:53,524 --> 00:44:55,481 threw the murder weapon onto the roof 680 00:44:55,606 --> 00:44:57,753 and, if necessary, cleaned themselves up. 681 00:44:58,886 --> 00:45:00,618 Why? Why kill her? 682 00:45:00,945 --> 00:45:03,791 Basically, something's wrong but Cynthia is not saying what. 683 00:45:03,919 --> 00:45:07,775 Cos that's what you do, isn't it, Henri? You cheat on people. 684 00:45:08,354 --> 00:45:09,260 That's it. 685 00:45:09,381 --> 00:45:13,399 Eleanor Beaumont was made legal guardian of Kiki and Cynthia in 1999. 686 00:45:14,007 --> 00:45:15,883 That's why it happened. 687 00:45:17,806 --> 00:45:19,009 I'll get the suspects. 688 00:45:23,526 --> 00:45:25,086 Saint Marie Police. 689 00:45:27,954 --> 00:45:30,806 Er, good afternoon, Pastor. How can I help you? 690 00:45:34,086 --> 00:45:36,270 Cynthia Perault, you said? 691 00:45:38,086 --> 00:45:39,765 I'll be right over. 692 00:45:44,326 --> 00:45:46,965 "Bear ye one another's burdens." 693 00:45:47,169 --> 00:45:48,949 Galatians 6:2. 694 00:45:50,980 --> 00:45:52,761 Now, having never even met the victim, 695 00:45:52,886 --> 00:45:56,321 Eleanor Beaumont, I quickly assumed she was a very devout woman. 696 00:45:56,450 --> 00:45:58,245 And it turns out I was right. 697 00:45:58,366 --> 00:46:02,681 She believed in hard work, setting up this salon when she was young. 698 00:46:02,806 --> 00:46:04,609 She believed in the importance of family, 699 00:46:04,730 --> 00:46:08,980 becoming Kiki and Cynthia's guardian when you, Georgine, couldn't look after them. 700 00:46:09,101 --> 00:46:13,021 And she also disapproved very strongly of infidelity, 701 00:46:13,142 --> 00:46:15,726 threatening to halt the marriage between Cynthia and Henri Dupre 702 00:46:15,846 --> 00:46:18,951 when she discovered that he was having an affair with another woman. 703 00:46:19,584 --> 00:46:21,867 Did you know this, Kiki? 704 00:46:23,318 --> 00:46:24,721 She did. 705 00:46:24,846 --> 00:46:29,346 Cynthia saw Eleanor telling Kiki that she couldn't allow the wedding to go ahead. 706 00:46:29,566 --> 00:46:32,441 I will stand up in that church if I have to, 707 00:46:32,566 --> 00:46:34,853 tell everyone what her husband-to-be is doing. 708 00:46:34,974 --> 00:46:37,970 That's why we suspected Cynthia might have stabbed Eleanor. 709 00:46:39,205 --> 00:46:41,995 But that wasn't actually why the murder took place, nor, in fact, 710 00:46:42,115 --> 00:46:44,401 was it Cynthia who committed it. 711 00:46:44,526 --> 00:46:45,800 No. 712 00:46:46,566 --> 00:46:50,041 It was you, Kiki. You killed your Aunt Eleanor. 713 00:46:50,162 --> 00:46:52,984 No! This can't be. 714 00:46:53,218 --> 00:46:55,730 Kiki has never done any wrong in her life. 715 00:46:55,851 --> 00:46:59,019 - She's a good person. - Yes, that's true. 716 00:46:59,140 --> 00:47:02,766 Which is why I realised that whatever it was that drove Kiki to do something like this, 717 00:47:02,886 --> 00:47:05,961 something so extreme, to kill her own aunt, 718 00:47:06,086 --> 00:47:10,091 her hand had to have been forced. She had to have felt like she had no choice. 719 00:47:10,212 --> 00:47:13,294 Kiki didn't do this for money or out of revenge. 720 00:47:13,526 --> 00:47:16,846 No, this murder had a sense of urgency, a sense of desperation. 721 00:47:17,886 --> 00:47:19,515 Kiki committed this murder 722 00:47:19,655 --> 00:47:23,606 to prevent something that she considered even more terrible from taking place. 723 00:47:24,286 --> 00:47:25,595 Yes? 724 00:47:30,410 --> 00:47:34,183 Georgine, when Cynthia went missing earlier today, you said she was upset? 725 00:47:34,304 --> 00:47:35,519 Yes. 726 00:47:39,574 --> 00:47:42,847 Well, I think she discovered something. A dark secret. 727 00:47:42,968 --> 00:47:46,552 A betrayal that broke her heart and, ultimately, led to Eleanor's death. 728 00:47:48,406 --> 00:47:50,866 Cynthia discovered that not only was her fiance Henri 729 00:47:50,987 --> 00:47:52,647 having an affair with another woman, 730 00:47:52,768 --> 00:47:56,299 but also that the other woman was her very own sister. 731 00:47:57,842 --> 00:47:59,082 Kiki. 732 00:48:08,481 --> 00:48:10,041 Am I right? 733 00:48:25,341 --> 00:48:28,091 Cynthia thought me and Mum were keeping something from her... 734 00:48:28,794 --> 00:48:32,429 because we were being secretive about the letters Mum wrote. 735 00:48:33,086 --> 00:48:35,161 So she went through my things, 736 00:48:35,599 --> 00:48:39,794 found text messages between me and Henri on my phone. 737 00:48:43,650 --> 00:48:45,490 I felt so lonely. 738 00:48:46,569 --> 00:48:48,603 Cynthia had Henri. 739 00:48:48,724 --> 00:48:50,844 I just had the salon. 740 00:48:51,865 --> 00:48:56,213 Working here, day and night, keeping it going for Auntie Eleanor, 741 00:48:56,334 --> 00:49:00,286 and then going home to see Cynthia planning her future life with Henri. 742 00:49:01,579 --> 00:49:04,535 And I had nothing. No-one. 743 00:49:06,326 --> 00:49:10,353 When he first touched me, I craved that intimacy, 744 00:49:10,474 --> 00:49:13,114 that affection, so much. 745 00:49:15,644 --> 00:49:17,804 I hate that I was so weak. 746 00:49:19,198 --> 00:49:22,374 And that's the real reason Eleanor was talking to you the morning of the wedding. 747 00:49:22,494 --> 00:49:26,190 She was confronting you, because she discovered you in bed with Henri. 748 00:49:28,481 --> 00:49:32,860 No! Kiki couldn't have killed Eleanor. 749 00:49:32,981 --> 00:49:37,262 She was with me the whole time when Eleanor was stabbed. 750 00:49:37,819 --> 00:49:41,939 Which brings us, I guess, finally, to the "how" of this case. 751 00:49:43,615 --> 00:49:46,870 When Eleanor confronted you that morning, I think she gave you an ultimatum. 752 00:49:46,990 --> 00:49:49,295 If you didn't tell your sister what was going on with you and Henri, 753 00:49:49,415 --> 00:49:50,647 then she was going to do it herself. 754 00:49:50,767 --> 00:49:53,529 And furthermore, she was going to stand up in church 755 00:49:53,650 --> 00:49:55,525 and reveal the betrayal to everyone. 756 00:49:55,646 --> 00:49:58,267 And this is the conversation Cynthia overheard, 757 00:49:58,388 --> 00:50:02,339 but at that point she didn't know that the woman involved was her own sister. 758 00:50:02,460 --> 00:50:05,456 And that's when you decided that, rather than hurt Cynthia, 759 00:50:05,577 --> 00:50:08,042 your little sister, who you cared for all these years, 760 00:50:08,163 --> 00:50:12,198 rather than put her through all that pain and anguish and humiliation, 761 00:50:12,319 --> 00:50:16,483 you felt you had no other choice but to remove your aunt from your lives instead. 762 00:50:17,223 --> 00:50:18,978 You had to act quickly, 763 00:50:19,099 --> 00:50:21,054 use whatever was to hand to commit murder. 764 00:50:21,175 --> 00:50:23,332 So I think that you spiked Eleanor's iced tea 765 00:50:23,453 --> 00:50:26,187 with one or two tablets of her own benzodiazepine. 766 00:50:27,452 --> 00:50:31,819 A minimal increase in dosage wouldn't show up as unusual on a toxicology report. 767 00:50:32,368 --> 00:50:34,480 But added to her usual dose, 768 00:50:34,601 --> 00:50:37,312 it would make sure that she dozed off when it took effect. 769 00:50:39,326 --> 00:50:42,226 You also acquired a pair of scissors and some red hair dye 770 00:50:42,347 --> 00:50:44,664 and hid them somewhere close to hand. 771 00:50:45,366 --> 00:50:49,866 Then, once Eleanor was under the dryer, all you had to do was wait. 772 00:50:50,966 --> 00:50:52,171 When that timer rang, 773 00:50:52,292 --> 00:50:54,701 you walked across here and, in full view of everybody, you lifted up the hood... 774 00:50:54,821 --> 00:50:56,321 You're all done. 775 00:50:56,446 --> 00:50:58,560 And you let her body fall to the floor. 776 00:50:58,681 --> 00:51:00,201 Oh, my God! 777 00:51:01,694 --> 00:51:04,847 But, at that moment, she was only unconscious. 778 00:51:06,607 --> 00:51:09,101 Georgine, how would you and Cynthia have known otherwise? 779 00:51:09,326 --> 00:51:12,769 Especially as Kiki had surreptitiously smothered her hands with red hair dye 780 00:51:12,894 --> 00:51:15,098 to make it look like she was bleeding from a stab wound. 781 00:51:15,218 --> 00:51:16,506 There's blood! 782 00:51:16,627 --> 00:51:19,317 It wasn't until a few seconds later when the ambulance was being called 783 00:51:19,437 --> 00:51:22,201 and you were distracted and in a state of distress 784 00:51:22,334 --> 00:51:23,928 that Kiki seized her moment... 785 00:51:24,475 --> 00:51:27,005 and committed the actual murder. 786 00:51:29,606 --> 00:51:32,881 She then needed to get rid of the murder weapon, and quickly, 787 00:51:33,006 --> 00:51:35,268 so she stepped out the back door 788 00:51:35,389 --> 00:51:37,566 and threw the scissors onto the roof. 789 00:51:40,074 --> 00:51:42,988 And quickly washed her hands of the hair dye. 790 00:51:43,753 --> 00:51:46,386 Which leads us to the one mistake in your plan. 791 00:51:46,808 --> 00:51:48,832 Hair dye is difficult stuff to wash off. 792 00:51:49,704 --> 00:51:53,290 I think, when you dried your hands, you left some stains on the towel, 793 00:51:53,411 --> 00:51:56,666 and you knew that when we found that and we discovered that it wasn't blood, 794 00:51:56,786 --> 00:51:58,564 we'd know exactly what you'd been up to. 795 00:51:58,864 --> 00:52:01,575 So you threw it into the washing machine... 796 00:52:02,692 --> 00:52:05,746 assuming that no-one would notice a wash had been put on. 797 00:52:08,152 --> 00:52:11,129 Except Inspector Parker did notice. 798 00:52:11,817 --> 00:52:13,101 Yeah. 799 00:52:13,410 --> 00:52:15,802 And that ultimately led us to realising 800 00:52:16,577 --> 00:52:18,990 it was you who murdered Eleanor Beaumont. 801 00:52:35,246 --> 00:52:37,723 I've let my little sister down so badly. 802 00:52:39,527 --> 00:52:41,605 I deserve all that is coming to me. 803 00:52:46,298 --> 00:52:47,498 Right. Come on. 804 00:52:58,484 --> 00:52:59,695 Cynthia. 805 00:53:00,101 --> 00:53:02,421 Please... Can we talk? 806 00:53:03,561 --> 00:53:04,761 No. 807 00:53:04,882 --> 00:53:07,835 - No, I don't want to. I can't. - It's OK. 808 00:53:08,632 --> 00:53:11,086 - You have to leave, Henri. - I want to talk to her, to explain... 809 00:53:11,206 --> 00:53:13,019 Explain? Explain what? 810 00:53:13,846 --> 00:53:16,806 Don't you realise you've torn this family apart? 811 00:53:19,566 --> 00:53:23,526 I don't even know why it's taken me so long to see it. 812 00:53:24,966 --> 00:53:28,286 But I see it now, clear as day. 813 00:53:30,153 --> 00:53:33,286 You're not good, Henri. 814 00:53:34,989 --> 00:53:38,269 And I tell you, I'm not letting you anywhere near that girl. 815 00:53:39,823 --> 00:53:41,023 So just... 816 00:53:43,006 --> 00:53:45,366 get your backside out of here. 817 00:53:54,631 --> 00:53:56,394 You'll be all right. 818 00:53:57,495 --> 00:53:58,795 I promise. 819 00:53:59,518 --> 00:54:02,357 In time, you'll be OK. 820 00:54:14,146 --> 00:54:15,817 I wanted to say I'm sorry, 821 00:54:16,255 --> 00:54:18,251 because I realise 822 00:54:18,372 --> 00:54:21,159 I risked compromising the case today. 823 00:54:21,450 --> 00:54:24,606 I compromised myself and I compromised the job... 824 00:54:26,285 --> 00:54:27,878 and I compromised you. 825 00:54:29,406 --> 00:54:31,481 Which was the last thing I wanted to do, 826 00:54:31,606 --> 00:54:34,042 especially because you mean so much to me. 827 00:54:35,495 --> 00:54:36,784 As Commissioner, 828 00:54:37,385 --> 00:54:40,521 it wasn't easy suspending you from the case. 829 00:54:40,712 --> 00:54:42,877 But it's so much harder as your uncle 830 00:54:42,998 --> 00:54:47,498 to see you jeopardise your career because of a man like Henri Dupre. 831 00:54:50,111 --> 00:54:53,161 I know that boy got under your skin. 832 00:54:53,458 --> 00:54:57,498 But you deserve so much better in life! 833 00:54:57,983 --> 00:54:59,263 Thank you. 834 00:55:37,212 --> 00:55:38,561 Come on, Harry! 835 00:55:38,873 --> 00:55:40,076 Harry, come on! 836 00:55:42,251 --> 00:55:46,509 - So how are you all getting on? - Well, still no trace of Harry so far. 837 00:55:46,630 --> 00:55:48,441 It's a needle in a haystack. 838 00:55:48,816 --> 00:55:50,201 Your head still itchy, sir? 839 00:55:50,326 --> 00:55:51,933 - That's no good. - No. 840 00:55:52,054 --> 00:55:55,123 Well, at least now the inspector knows what's causing it. 841 00:55:55,566 --> 00:55:58,722 - Oh? Really, sir? - Yeah, yeah, I managed to squeeze in 842 00:55:58,843 --> 00:56:02,317 an appointment with Dr Mundle. He thinks it's a stress rash 843 00:56:02,438 --> 00:56:05,638 caused by the anxiety of staying on this island for so long. 844 00:56:06,746 --> 00:56:08,281 Come on, Harry, where are you? 845 00:56:08,406 --> 00:56:10,137 Well, at least now you know, sir. 846 00:56:10,258 --> 00:56:11,458 Yeah. 847 00:56:13,349 --> 00:56:14,775 I don't believe it! 848 00:56:14,896 --> 00:56:16,001 - What? - Look! 849 00:56:16,126 --> 00:56:19,686 - You've found him? - Is it him? It is! It's Harry! 850 00:56:22,686 --> 00:56:24,475 Go get the box! Come on! 851 00:56:25,209 --> 00:56:27,256 Oh, we've been worried about you. 852 00:56:29,448 --> 00:56:30,523 Look! 853 00:56:30,644 --> 00:56:34,077 He's made a friend. Oh, who are you, little guy? 854 00:56:34,198 --> 00:56:35,546 Or girl! 855 00:56:35,667 --> 00:56:38,034 Look, we think Harry just got himself a girlfriend. 856 00:56:38,155 --> 00:56:40,112 No! No, no, no, no, no. 857 00:56:40,233 --> 00:56:43,178 Looks like you're gonna have to make room for another tenant in the shack, sir. 858 00:56:43,298 --> 00:56:46,056 No, no way! One lizard is enough for any man. Stay there! 859 00:56:46,181 --> 00:56:49,001 Harry, come on, get in the box. Come on. You stay! 860 00:56:49,122 --> 00:56:52,601 Aw, sir. You can't get in the way of true love. 861 00:56:52,726 --> 00:56:54,443 Lizards don't feel love, Ruby. Come on, Harry! 862 00:56:54,563 --> 00:56:56,441 They look very in love to me. 863 00:56:56,566 --> 00:56:58,361 - Come on! - It's Harry and Shaniqua! 864 00:56:58,486 --> 00:57:00,521 No, no, no, no, don't name it, don't name it! 865 00:57:00,646 --> 00:57:01,987 Too late! 866 00:57:02,108 --> 00:57:04,090 Oh, they're gonna be in a love shack, sir! 867 00:57:09,566 --> 00:57:11,751 The Olivia Reeves? You're the famous actress? 868 00:57:11,872 --> 00:57:13,281 I was a famous actress. 869 00:57:13,406 --> 00:57:17,906 This island really likes to trip one up from time to time. 870 00:57:18,422 --> 00:57:21,172 Going home, it scares me. 871 00:57:21,406 --> 00:57:22,961 I thought it was what you wanted. 872 00:57:23,086 --> 00:57:25,624 I wouldn't miss your leaving party, Inspector. 873 00:57:25,745 --> 00:57:27,214 Not for the world. 874 00:57:27,901 --> 00:57:29,126 Lately, I've started to worry 875 00:57:29,246 --> 00:57:31,777 that I'm going to wake up when I'm 90 and regret every single second 876 00:57:31,897 --> 00:57:33,456 I just made do with my life. 877 00:57:33,576 --> 00:57:38,076 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 71196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.