Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:37,947
Oh!
Back in my day,
2
00:00:38,073 --> 00:00:42,573
traditionally the groom was supposed
to remove this with his teeth!
3
00:00:43,176 --> 00:00:46,230
Well, don't tell Henri that, Mama.
4
00:00:46,356 --> 00:00:48,400
The man won't be able to control himself.
5
00:00:49,968 --> 00:00:51,475
Ah, good morning, Auntie Eleanor.
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,235
Good morning, Cynthia.
7
00:00:53,360 --> 00:00:57,217
Kiki, Georgine, morning.
8
00:00:57,343 --> 00:00:59,555
Oh, I thought she'd be ready by now.
9
00:00:59,680 --> 00:01:02,955
- You gonna have time to do my treatment?
- Course I am, Auntie.
10
00:01:03,080 --> 00:01:04,683
Let me get your jacket for you.
11
00:01:04,809 --> 00:01:06,394
Oh, no, I can manage.
Thank you.
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,005
There's rum punch in the fridge.
Can I get you a glass?
13
00:01:09,564 --> 00:01:11,583
I prefer to abstain, Georgine.
14
00:01:17,222 --> 00:01:21,675
You're here because I want
you to be here, so just ignore her.
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
Thank you, darling.
16
00:01:59,440 --> 00:02:01,434
Come on, Ki!
You ready?
17
00:02:01,560 --> 00:02:04,035
One minute, I need to get
Auntie under the dryer.
18
00:02:04,160 --> 00:02:06,431
Well, let me do that for you, Kiki.
19
00:02:10,759 --> 00:02:14,251
Come on, Eleanor.
Oh, don't forget your iced tea.
20
00:02:15,193 --> 00:02:18,228
Thank you, Georgine.
21
00:02:21,724 --> 00:02:23,024
Progress.
22
00:02:26,640 --> 00:02:28,412
...and I'll get back to you. Bye.
23
00:02:41,960 --> 00:02:44,345
I'll be with you in two secs, Auntie.
OK?
24
00:02:44,696 --> 00:02:46,392
She's nodded off.
25
00:02:48,960 --> 00:02:50,907
There.
Now...
26
00:02:51,800 --> 00:02:54,266
- what do you think?
- I love it!
27
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
Thank you, Ki.
28
00:02:57,920 --> 00:03:00,602
You look beautiful, sweetheart.
29
00:03:01,955 --> 00:03:04,435
- I'll just go sort Auntie Eleanor.
- OK.
30
00:03:05,789 --> 00:03:08,637
Now to get you into that dress!
31
00:03:12,910 --> 00:03:16,680
Auntie, wake up now.
You're all done.
32
00:03:18,910 --> 00:03:20,114
Oh, my God!
33
00:03:20,240 --> 00:03:22,052
- What's happened?
- Is she all right?
34
00:03:24,439 --> 00:03:25,639
There's blood!
35
00:03:26,286 --> 00:03:27,675
I...
I-I think...
36
00:03:28,565 --> 00:03:30,484
I think she's dead!
37
00:03:56,623 --> 00:04:01,223
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
38
00:04:08,200 --> 00:04:12,275
Aw! Ah, yeah, there's
definitely something there.
39
00:04:12,400 --> 00:04:13,910
I think maybe a rash.
40
00:04:15,599 --> 00:04:17,324
Madeleine, could you have a look?
41
00:04:17,450 --> 00:04:19,177
You want me to examine your rash?
42
00:04:20,466 --> 00:04:21,879
Is that a no?
43
00:04:22,013 --> 00:04:24,504
- Maybe it's sunburn, sir?
- I seriously doubt it.
44
00:04:24,630 --> 00:04:27,207
I'm very diligent
with the old protective hair spritz.
45
00:04:27,333 --> 00:04:28,875
And it's definitely not eczema.
46
00:04:29,000 --> 00:04:32,544
Yes, it is hot and itchy, but if there's
one thing I know when I see it, it's eczema.
47
00:04:32,664 --> 00:04:34,718
- Well, let me take a photo for you, sir.
- Oh.
48
00:04:34,900 --> 00:04:37,220
Thanks, Ruby.
That's... that's very kind of you.
49
00:04:38,600 --> 00:04:40,491
Yeah, it's just sort of...
Sort of here.
50
00:04:40,617 --> 00:04:42,515
OK.
Oh, wait, um...
51
00:04:42,851 --> 00:04:47,195
So, is there something you wanted,
other than to discuss your rash with us?
52
00:04:47,320 --> 00:04:50,515
Not really.
I'm just bored and itchy.
53
00:04:50,645 --> 00:04:53,699
Don't suppose there's any new cases
come in you need my help with, are there?
54
00:04:53,819 --> 00:04:55,755
- Sorry.
- Oh, here you go.
55
00:04:55,880 --> 00:04:59,991
Oh, yeah, that is an inflamed scalp
if ever I've seen one.
56
00:05:01,448 --> 00:05:03,030
All right, that was the paramedics.
57
00:05:03,156 --> 00:05:04,995
They're just outside Port Royal.
58
00:05:05,480 --> 00:05:08,107
There's been a stabbing at
Eleanor's Hair & Beauty Parlour.
59
00:05:08,554 --> 00:05:10,234
We need to head up there.
60
00:05:11,253 --> 00:05:14,308
Well, it looks like your visit
wasn't a waste of time after all.
61
00:05:14,434 --> 00:05:15,634
Yeah.
62
00:05:24,736 --> 00:05:28,087
Ladies, I spoke with the owner of
the cafe and you can wait just there.
63
00:05:28,213 --> 00:05:30,595
The Inspector will speak to you soon.
64
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
OK?
65
00:05:33,399 --> 00:05:35,874
- Sir. Sarge.
- JP.
66
00:05:36,000 --> 00:05:38,315
So the victim is Eleanor Beaumont.
67
00:05:38,440 --> 00:05:39,915
63 years of age.
68
00:05:40,040 --> 00:05:42,993
- The eponymous owner, I presume?
- Er, that's right, sir.
69
00:05:43,119 --> 00:05:45,022
The salon was closed this morning,
because she was here
70
00:05:45,142 --> 00:05:48,115
with her two nieces and their mother
getting ready for a wedding.
71
00:05:48,236 --> 00:05:49,758
So how did she end up stabbed?
72
00:05:49,884 --> 00:05:51,110
None of them know.
73
00:05:51,570 --> 00:05:52,804
None of them know?
74
00:05:52,930 --> 00:05:55,955
Well, Ms Beaumont was left
under the hairdryer alone.
75
00:05:56,080 --> 00:05:59,672
And when her hair was done,
that's when she was found dead.
76
00:05:59,793 --> 00:06:03,554
OK, but the back door was left open,
so it's possible there was an intruder.
77
00:06:04,954 --> 00:06:06,970
All right, well, let's take a look.
78
00:06:10,160 --> 00:06:11,595
Oh, er, actually, one sec.
79
00:06:11,720 --> 00:06:12,985
Er...
80
00:06:13,422 --> 00:06:15,142
I'm not much good in hair salons.
81
00:06:15,902 --> 00:06:19,093
Antihistamine.
I'm allergic to propylene glycol.
82
00:06:19,214 --> 00:06:20,437
To what?
83
00:06:20,558 --> 00:06:22,418
It's a compound found in most hairsprays.
84
00:06:22,544 --> 00:06:24,184
Of course it is.
85
00:06:30,144 --> 00:06:32,635
It looks like a narrow puncture wound.
86
00:06:32,760 --> 00:06:34,435
No more than one centimetre wide.
87
00:06:34,560 --> 00:06:36,435
- Straight to the heart.
- Yeah.
88
00:06:36,560 --> 00:06:39,642
Paramedics reckon it was a quick death.
Less than a minute.
89
00:06:39,768 --> 00:06:41,960
Now, if I've got this right,
they were all here in the room
90
00:06:42,080 --> 00:06:44,955
when the victim was stabbed,
yet none of them saw anything.
91
00:06:45,081 --> 00:06:47,673
- That's about the sum of it, sir.
- How is that even possible?
92
00:06:47,793 --> 00:06:50,952
Why didn't she scream and shout,
or put up a fight?
93
00:06:52,221 --> 00:06:54,383
Iced tea, which she didn't finish.
94
00:06:54,509 --> 00:06:55,749
And a Bible.
95
00:06:57,501 --> 00:06:59,797
"Bear ye one another's burdens.
96
00:06:59,923 --> 00:07:01,511
"Galatians 6:2."
97
00:07:02,117 --> 00:07:05,164
So obviously a very devout woman.
Can we bag this up, please?
98
00:07:05,290 --> 00:07:07,867
Right, let's go take a look
at that back door.
99
00:07:16,000 --> 00:07:20,500
The salon gets hot, so they leave
the back door open to let breeze in.
100
00:07:21,360 --> 00:07:23,959
OK, let's get this door and
corridor dusted for prints, please.
101
00:07:24,079 --> 00:07:25,319
Yes, sir.
102
00:07:35,710 --> 00:07:37,110
This washing machine's on.
103
00:07:43,176 --> 00:07:44,715
At 12.38pm,
104
00:07:44,840 --> 00:07:48,435
there are eight... No, seven minutes
left on an hour-long express wash.
105
00:07:48,560 --> 00:07:50,916
JP, what time did the call
come in about the stabbing?
106
00:07:52,240 --> 00:07:55,473
The paramedics logged the call at 11.43.
107
00:07:56,880 --> 00:08:00,733
So then, that means this wash
was put on after the murder took place.
108
00:08:01,615 --> 00:08:05,153
Three minutes after, to be precise.
Bit weird, isn't it?
109
00:08:05,279 --> 00:08:07,067
You've just found out your aunt
or sister's been stabbed.
110
00:08:07,187 --> 00:08:09,466
You've called the ambulance and then,
of all things,
111
00:08:09,592 --> 00:08:11,395
you decide to put a wash on?
112
00:08:11,520 --> 00:08:12,875
Be the last thing on my mind.
113
00:08:13,705 --> 00:08:17,040
JP, can you wait here and when this stops,
can you bag whatever's inside, and get Ruby
114
00:08:17,160 --> 00:08:19,134
- to dust for prints?
- Yes, sir.
115
00:08:19,255 --> 00:08:21,064
Let's go chat to our three suspects.
116
00:08:23,640 --> 00:08:27,182
And that's when I took Eleanor to the dryer.
117
00:08:31,480 --> 00:08:33,440
And do you know what time that was?
118
00:08:36,240 --> 00:08:37,710
20 past 11.
119
00:08:38,040 --> 00:08:40,235
I was keeping an eye
on the time all morning,
120
00:08:40,360 --> 00:08:43,052
cos we had to be ready
by 12 to go to the church.
121
00:08:44,600 --> 00:08:47,952
- And no-one went near her after that?
- No, none of us.
122
00:08:48,702 --> 00:08:50,995
We were all down the other end of the salon.
123
00:08:51,131 --> 00:08:53,475
Kiki was doing Cynthia's hair.
124
00:08:53,600 --> 00:08:55,564
And after that, what happened?
125
00:08:55,690 --> 00:08:58,583
After 20 minutes, the timer buzzed,
and I went over.
126
00:08:59,627 --> 00:09:01,758
It must've been an intruder.
127
00:09:01,884 --> 00:09:04,515
Yeah, yeah, that...
That's one possible explanation,
128
00:09:04,648 --> 00:09:07,820
except...
None of you saw or heard anyone?
129
00:09:07,941 --> 00:09:10,395
- No, but there was music playing...
- Yes.
130
00:09:10,520 --> 00:09:14,315
- We were talking.
- But if an intruder did manage to sneak in,
131
00:09:14,440 --> 00:09:17,752
without the three of you noticing, then...
132
00:09:18,510 --> 00:09:20,139
Why didn't Ms Beaumont cry out?
133
00:09:20,260 --> 00:09:22,515
Yeah, try and alert you to their presence.
134
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
- Yeah.
- Or try and fight them off.
135
00:09:26,560 --> 00:09:30,410
Oh, er, one more question, if I may?
136
00:09:30,965 --> 00:09:34,595
I noticed the washing machine in the
back room of the salon was mid-wash.
137
00:09:34,720 --> 00:09:37,360
I worked out that it had to have
been put on three minutes after
138
00:09:37,480 --> 00:09:40,378
you'd called the paramedics,
so I just wondered, who did that?
139
00:09:40,499 --> 00:09:42,389
I mean, it had to be one of you three.
140
00:09:47,068 --> 00:09:48,988
What, none of you put the wash on?
141
00:10:03,271 --> 00:10:04,717
This is it?
142
00:10:05,240 --> 00:10:07,422
- Nothing else?
- Nothing else, sir.
143
00:10:08,480 --> 00:10:09,915
What are you thinking?
144
00:10:10,497 --> 00:10:12,235
Thinking that one of them's lying.
145
00:10:12,356 --> 00:10:14,633
One of them put this towel
into the washing machine.
146
00:10:14,754 --> 00:10:16,800
The fact they did it three minutes
after a murder took place
147
00:10:16,920 --> 00:10:18,944
tells me there was evidence
on this they wanted to get rid of.
148
00:10:19,064 --> 00:10:21,320
But, sir, you can't believe
one of them's the killer?
149
00:10:21,440 --> 00:10:25,868
I mean, they were together the whole time
when Ms Beaumont was underneath the hairdryer.
150
00:10:25,994 --> 00:10:27,354
I know.
151
00:10:27,600 --> 00:10:29,520
But until evidence
of an intruder presents itself,
152
00:10:29,640 --> 00:10:31,595
we treat those as our prime suspects.
153
00:10:32,182 --> 00:10:33,720
And if one of those three is the killer,
154
00:10:33,840 --> 00:10:37,584
that means the murder weapon is still either
about their person or back at the crime scene.
155
00:10:37,704 --> 00:10:40,595
JP, Ruby, I need you to search
them and get fingerprints.
156
00:10:40,720 --> 00:10:43,440
Madeleine, we need to take
another look in that salon.
157
00:10:49,536 --> 00:10:51,880
I'm sorry I wasn't here sooner, babe.
I had to go to the church
158
00:10:52,000 --> 00:10:53,920
- and let everyone know what happened.
- It's OK.
159
00:10:54,040 --> 00:10:57,235
- I can't believe Auntie's dead.
- I know, babe, I know.
160
00:10:57,833 --> 00:11:00,080
- Henri?
- Ru... Ruby.
161
00:11:01,120 --> 00:11:03,915
- What are you, er...?
- You two know each other?
162
00:11:04,040 --> 00:11:06,779
Yeah, yeah, we used to, erm...
163
00:11:08,240 --> 00:11:10,747
Be old friends, from way back.
164
00:11:10,868 --> 00:11:12,891
Yeah, it's been a while.
165
00:11:14,790 --> 00:11:17,782
- So you're a, erm...
- Police officer, now, yeah.
166
00:11:17,903 --> 00:11:19,103
That's what I do.
167
00:11:19,446 --> 00:11:22,395
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
168
00:11:22,520 --> 00:11:24,806
That must have come off in the car.
169
00:11:25,642 --> 00:11:27,894
So Henri was the man
you were marrying today?
170
00:11:28,015 --> 00:11:30,175
Yeah, yeah.
We're, erm...
171
00:11:32,879 --> 00:11:34,079
Yeah.
172
00:11:35,074 --> 00:11:39,069
Well, head over to the cafe
and we'll talk to you more soon.
173
00:11:51,000 --> 00:11:52,475
So, er, what's the story there?
174
00:11:52,600 --> 00:11:54,332
Henri and I were a thing.
175
00:11:54,750 --> 00:11:56,025
A thing?
176
00:11:56,146 --> 00:12:00,646
We dated for a year. It ended, that's all,
no big deal. Happened ages ago.
177
00:12:08,280 --> 00:12:09,843
This belonged to the victim.
178
00:12:10,193 --> 00:12:11,490
Anything of interest?
179
00:12:11,611 --> 00:12:12,811
Er...
180
00:12:13,882 --> 00:12:18,382
Appointments diary,
some lozenges, handkerchief.
181
00:12:18,999 --> 00:12:21,995
Oh!
Some pills.
182
00:12:22,120 --> 00:12:24,699
Benzodiazepine.
20 milligrams.
183
00:12:24,820 --> 00:12:27,605
This is usually used to
treat anxiety and seizures.
184
00:12:27,726 --> 00:12:30,031
Maybe we should check in
with the victim's doctor.
185
00:12:31,132 --> 00:12:35,092
You know, I think the airborne propylene
glycol's exacerbating the rash on my scalp.
186
00:12:36,248 --> 00:12:37,452
Look.
187
00:12:37,573 --> 00:12:39,998
These kind of scissors would
inflict a narrow puncture wound
188
00:12:40,118 --> 00:12:42,878
- like the one on our victim.
- Yeah.
189
00:12:44,800 --> 00:12:48,235
Yeah, how to hide a murder weapon
in plain sight, first, you wash it...
190
00:12:48,360 --> 00:12:52,006
and then you just leave it lying around
with all the other tools of your trade.
191
00:12:52,127 --> 00:12:53,347
Yeah.
192
00:12:57,125 --> 00:12:59,435
Towel and scissors,
can we get these to the lab
193
00:12:59,560 --> 00:13:02,320
- to be tested for traces of blood?
- Er, yes, I get it over there now,
194
00:13:02,440 --> 00:13:04,395
- before they close.
- Thanks, JP.
195
00:13:04,520 --> 00:13:07,040
So tomorrow morning,
we need to speak with the other traders
196
00:13:07,160 --> 00:13:09,709
and see if anyone saw or knows anything.
197
00:13:09,830 --> 00:13:11,355
- Er, I can do that, Sarge.
- Good.
198
00:13:11,480 --> 00:13:13,647
- You know what I keep coming back to?
- What?
199
00:13:13,768 --> 00:13:17,115
Of all the days to commit murder,
the killer chose to do it on the day
200
00:13:17,240 --> 00:13:19,596
the victim's niece was
supposed to be getting married.
201
00:13:20,680 --> 00:13:24,275
It's a time for celebration,
a time of happiness.
202
00:13:24,728 --> 00:13:26,287
So why today?
203
00:13:40,194 --> 00:13:41,436
- Hey.
- Hey.
204
00:13:41,652 --> 00:13:44,092
- You don't mind me calling?
- No.
205
00:13:44,960 --> 00:13:47,035
- Is everything OK?
- Yeah. Fine.
206
00:13:47,160 --> 00:13:50,475
I just, er, wanted us to talk, after today.
207
00:13:50,600 --> 00:13:54,115
It was so weird with everything
that happened and then seeing you.
208
00:13:54,761 --> 00:13:56,292
It was weird for me too.
209
00:13:56,894 --> 00:14:01,355
- And then, um, meeting your fiance.
- I was gonna call and tell you.
210
00:14:02,058 --> 00:14:04,441
I nearly did, but...
211
00:14:04,745 --> 00:14:07,706
We haven't spoken since...
Well, you know.
212
00:14:08,360 --> 00:14:11,046
It's OK.
I understand.
213
00:14:11,167 --> 00:14:14,063
I mean, there was no reason why
you should've let me know. I...
214
00:14:15,120 --> 00:14:18,235
I'm pleased for you.
Really I am.
215
00:14:19,227 --> 00:14:21,023
So does that mean we're cool, then?
216
00:14:21,163 --> 00:14:23,435
Yeah, we're cool.
217
00:14:24,216 --> 00:14:26,605
OK, then, cool.
218
00:14:28,530 --> 00:14:31,635
You know, I can't believe my Ruby Tuesday's
219
00:14:31,760 --> 00:14:34,381
a policewoman now.
What happened, girl?
220
00:14:34,502 --> 00:14:38,767
It's Officer Ruby Tuesday, and it's
been good for me, so no making jokes.
221
00:14:38,888 --> 00:14:40,635
I ain't doing that.
222
00:14:40,760 --> 00:14:41,982
It was, er...
223
00:14:43,000 --> 00:14:45,006
it was good seeing you today, Ruby.
224
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
You too.
225
00:14:49,280 --> 00:14:50,520
I've missed you.
226
00:14:51,880 --> 00:14:55,000
I-I have to go.
Bye, Henri.
227
00:15:10,080 --> 00:15:12,747
As far as I can tell,
the skin's not peeling at all.
228
00:15:12,994 --> 00:15:15,635
And I'm, like, 99% sure
it's not an allergy, Doctor.
229
00:15:16,853 --> 00:15:19,126
I'm very diligent about
avoiding all irritants.
230
00:15:19,960 --> 00:15:21,180
Sorry?
231
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
No, no, of course I haven't got any pets!
232
00:15:32,040 --> 00:15:34,755
How can a lizard cause a rash on your scalp?
233
00:15:34,880 --> 00:15:37,240
Because he has the run of the place
when I'm not there in the daytime.
234
00:15:37,360 --> 00:15:38,427
OK.
And?
235
00:15:38,548 --> 00:15:41,080
And he could be getting up to all sorts,
running around on my pillows
236
00:15:41,200 --> 00:15:44,370
and shedding his scales,
doing his business there, for all I know.
237
00:15:44,491 --> 00:15:47,051
You're actually mad.
You know that, right?
238
00:15:50,829 --> 00:15:52,069
Come on!
239
00:15:56,542 --> 00:16:00,755
Whatever shattered this glass
contained some sort of dark liquid,
240
00:16:01,289 --> 00:16:02,564
coffee or tea, maybe?
241
00:16:08,691 --> 00:16:11,595
I think somebody threw a
drink at the photo on the wall.
242
00:16:13,019 --> 00:16:14,766
The only time you'd ever
throw something at the wall
243
00:16:14,886 --> 00:16:18,621
is if you were angry about
something or arguing with somebody.
244
00:16:19,211 --> 00:16:20,431
Look.
245
00:16:22,520 --> 00:16:23,555
According to this,
246
00:16:23,680 --> 00:16:28,035
Eleanor Beaumont was made
legal guardian of Kiki and Cynthia in 1999.
247
00:16:28,156 --> 00:16:31,511
- They would have been 11 and four.
- So it was Eleanor that raised them...
248
00:16:31,632 --> 00:16:33,401
Not Georgine?
249
00:16:34,120 --> 00:16:35,782
I wonder why this happened.
250
00:16:35,903 --> 00:16:38,755
I mean, to give up your children
and let your sister raise them.
251
00:16:38,876 --> 00:16:40,123
That's kind of a big deal.
252
00:16:40,244 --> 00:16:42,664
Was Georgine happy with
the arrangement, you mean?
253
00:16:46,235 --> 00:16:50,735
Bacon and ice cream?!
Honestly, I've never seen anything like it.
254
00:16:51,111 --> 00:16:53,928
And Rosey's just cleaned up the whole plate.
255
00:16:54,049 --> 00:16:58,425
I'm telling you, those pregnancy
cravings are really getting out of hand.
256
00:17:00,264 --> 00:17:01,504
Ruby?
257
00:17:02,656 --> 00:17:04,216
Hello!
258
00:17:05,805 --> 00:17:08,578
Is everything all right?
You seem a bit distracted.
259
00:17:08,803 --> 00:17:10,008
Me?
No.
260
00:17:10,837 --> 00:17:12,996
No. I'm fine.
261
00:17:13,749 --> 00:17:14,995
Hey, guys.
262
00:17:15,120 --> 00:17:17,629
Did you manage to dig up anything
of note on Georgine Perault?
263
00:17:17,749 --> 00:17:21,555
Er, only that she's lived in
St Lucia for the past 20 years
264
00:17:21,680 --> 00:17:24,117
and she seems to be here for the wedding.
265
00:17:24,560 --> 00:17:28,795
Let's get on to the council and see if you
can speak with anyone involved with this.
266
00:17:28,920 --> 00:17:30,755
Er, you know what, Sarge?
I'll do that.
267
00:17:30,880 --> 00:17:33,924
Ruby's gonna head back to the crime
scene and do a door-to-door.
268
00:17:34,520 --> 00:17:37,675
Er, by the way, postmortem reports
confirm that the victim died
269
00:17:37,800 --> 00:17:40,001
due to a single stab wound to the heart.
270
00:17:40,122 --> 00:17:41,755
Also, toxicology report said
271
00:17:41,880 --> 00:17:46,195
Eleanor Beaumont had moderate levels
of benzodiazepine in her system.
272
00:17:46,320 --> 00:17:50,296
Oh, yes. I spoke with her doctor,
she used to be on medication for stress.
273
00:17:50,417 --> 00:17:53,275
One week ago, she visited him
to start taking them again.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,030
OK, so maybe everything that was
going on with the sister coming back
275
00:17:56,150 --> 00:17:58,790
- upped her anxiety levels.
- Yes, it's possible.
276
00:17:58,911 --> 00:18:00,970
Right, let's take a run
at what we know so far.
277
00:18:01,091 --> 00:18:02,320
All right, there you go, Sarge.
278
00:18:02,440 --> 00:18:04,315
- And see you guys later.
- See you.
279
00:18:04,440 --> 00:18:05,755
Thanks, Ruby.
280
00:18:05,880 --> 00:18:07,680
OK, the victim is one Eleanor Beaumont.
281
00:18:07,801 --> 00:18:10,244
Stabbed through the heart in
her own hairdressing salon.
282
00:18:10,364 --> 00:18:13,640
She was left under the dryer
and nobody was anywhere near her.
283
00:18:14,640 --> 00:18:17,347
Yet somehow a fatal stab
wound was inflicted upon her.
284
00:18:18,152 --> 00:18:19,440
How did that happen?
285
00:18:20,680 --> 00:18:25,180
- First suspect, Kiki Perault.
- Yes, she's 31. Single.
286
00:18:25,360 --> 00:18:29,635
Finished school at 16 to go and work
with her aunt at the salon.
287
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
Ah, was made manager three years ago,
288
00:18:31,320 --> 00:18:34,004
when Eleanor stepped back from
the day-to-day running of it.
289
00:18:34,543 --> 00:18:36,715
OK.
Cynthia Perault.
290
00:18:36,840 --> 00:18:40,370
Kiki's younger sister. 24 years old.
Also works at the salon.
291
00:18:40,491 --> 00:18:43,824
Cynthia was due to be married at
St Xavier's Church in Port Royal yesterday,
292
00:18:43,944 --> 00:18:47,068
but the ceremony was obviously cancelled.
293
00:18:47,952 --> 00:18:51,635
- And then we have Georgine Perault.
- Yeah, something of an absent mother.
294
00:18:51,760 --> 00:18:53,945
- Yes, but she's back now.
- Yeah.
295
00:18:54,406 --> 00:18:57,235
OK, I've got the full lowdown
296
00:18:57,360 --> 00:19:00,435
on why Eleanor took guardianship
of her sister's children.
297
00:19:00,560 --> 00:19:01,515
Go on.
298
00:19:01,640 --> 00:19:04,566
So Georgine had drug-addiction
issues when she was younger.
299
00:19:04,687 --> 00:19:08,595
The authorities got involved as concerns
were raised over her parenting abilities.
300
00:19:08,720 --> 00:19:11,206
That's when Eleanor stepped in to
look after Georgine's daughters,
301
00:19:11,326 --> 00:19:15,115
and after a couple of prison spells
and a failed rehab,
302
00:19:15,236 --> 00:19:17,322
Georgine moved to St Lucia.
303
00:19:17,443 --> 00:19:20,341
- And she hasn't come back until now?
- I don't believe so.
304
00:19:20,462 --> 00:19:24,962
So Georgine Perault is back
on Saint Marie after 20 years of absence.
305
00:19:25,120 --> 00:19:29,482
And within days, the woman who took
her kids from her is found dead.
306
00:19:33,240 --> 00:19:37,740
Erm, we assume it wasn't you who decided
to let Eleanor become their guardian.
307
00:19:38,140 --> 00:19:40,204
No, not really.
308
00:19:42,160 --> 00:19:44,395
But I didn't fight it.
309
00:19:45,099 --> 00:19:47,109
I didn't fight the courts.
310
00:19:48,204 --> 00:19:51,044
Back then, I wasn't in a good way.
311
00:19:52,400 --> 00:19:56,271
I lost sight of myself.
312
00:19:57,571 --> 00:20:00,395
You got clean eventually?
313
00:20:00,520 --> 00:20:01,915
In 18 years.
314
00:20:02,040 --> 00:20:06,489
And yet you didn't return to
Saint Marie until now? Why is that?
315
00:20:06,610 --> 00:20:08,715
Because I believed I wasn't wanted.
316
00:20:09,543 --> 00:20:11,078
By Eleanor?
317
00:20:11,199 --> 00:20:13,228
By my two daughters.
318
00:20:15,066 --> 00:20:17,283
After I got myself straight...
319
00:20:18,000 --> 00:20:22,115
I decided I wanted to reach out,
so I wrote to them.
320
00:20:22,631 --> 00:20:25,178
Heard nothing.
I wrote again.
321
00:20:25,530 --> 00:20:28,463
Never got a single word back.
322
00:20:28,584 --> 00:20:33,084
So what changed for Cynthia
to invite you to her wedding now?
323
00:20:33,655 --> 00:20:36,155
That's exactly what I wondered.
324
00:20:37,157 --> 00:20:40,563
Two nights ago, I found out why.
325
00:20:40,922 --> 00:20:45,280
Kiki and Cynthia never replied to the letters
because they never received them, right?
326
00:20:46,000 --> 00:20:48,195
They were intercepted by Eleanor.
327
00:20:48,320 --> 00:20:52,527
I felt so betrayed.
My own sister?
328
00:20:52,648 --> 00:20:54,875
I did it to protect the girls!
329
00:20:55,000 --> 00:20:58,200
How do you think they felt,
having a junkie for a mother?
330
00:21:00,633 --> 00:21:04,580
No matter what I'd done in the past,
she had no right.
331
00:21:04,701 --> 00:21:06,732
She had no right to do that.
332
00:21:07,263 --> 00:21:11,435
Anger like that, Georgine,
it doesn't just go away.
333
00:21:11,556 --> 00:21:13,690
No, it doesn't.
334
00:21:16,243 --> 00:21:19,672
But if you think that,
after all this time...
335
00:21:20,640 --> 00:21:23,254
just when my daughters
are back in my life...
336
00:21:23,880 --> 00:21:27,176
I would risk everything and kill
the woman who raised them...
337
00:21:27,297 --> 00:21:31,520
you're wrong.
I'd rather die than lose them all over again.
338
00:21:36,058 --> 00:21:38,209
Did anyone else find this out?
339
00:21:38,495 --> 00:21:40,170
Just Kiki.
340
00:21:41,580 --> 00:21:43,475
She was angry about it too,
341
00:21:43,600 --> 00:21:45,566
of course she was.
342
00:21:52,292 --> 00:21:55,755
So now you're wondering if
maybe it was me killed my aunt?
343
00:21:56,417 --> 00:22:00,917
Well, it's a strong motive.
Revenge.
344
00:22:02,214 --> 00:22:04,760
Yeah, and finding out how Eleanor
hid those letters from your mum
345
00:22:04,880 --> 00:22:07,405
all those years ago must've hurt.
346
00:22:08,354 --> 00:22:10,194
When we were kids,
347
00:22:10,315 --> 00:22:13,725
Cynthia was too young
to understand what was going on.
348
00:22:13,846 --> 00:22:18,346
She didn't see the mess Mum got
herself into, time after time,
349
00:22:18,726 --> 00:22:19,937
but I did.
350
00:22:20,304 --> 00:22:22,847
Until she was four,
Cynthia didn't have a mother.
351
00:22:22,968 --> 00:22:27,054
She had me and I did the best I could, but
352
00:22:27,175 --> 00:22:30,414
that kind of responsibility
shouldn't be put on a young girl.
353
00:22:31,880 --> 00:22:33,814
That must've been very hard on you.
354
00:22:33,935 --> 00:22:38,335
I resented Georgine so much
for failing us the way she did.
355
00:22:39,240 --> 00:22:43,238
Even if I'd got those letters,
I'd have never replied.
356
00:22:44,160 --> 00:22:48,362
So as far as I'm concerned,
Auntie Eleanor did nothing wrong.
357
00:23:19,566 --> 00:23:21,715
I didn't know how much to tell them.
I just...
358
00:23:21,840 --> 00:23:24,520
Just tell them the truth.
That's all we can do.
359
00:23:26,600 --> 00:23:29,427
So you saw a silver car
parked just up there?
360
00:23:29,548 --> 00:23:33,173
- Yes.
- With a man in it at around 11.30?
361
00:23:33,294 --> 00:23:34,574
OK.
Thank you.
362
00:23:55,552 --> 00:23:59,042
Baby, you've got a cufflink missing.
Let me just, erm...
363
00:23:59,163 --> 00:24:01,792
- That must have come off in the car.
- Yeah.
364
00:24:04,089 --> 00:24:06,404
Well, thank you for getting back
to us, and I'll make sure I pass on
365
00:24:06,524 --> 00:24:09,018
that information to the Inspector.
All right.
366
00:24:09,139 --> 00:24:10,699
Bye. Great.
Bye-bye.
367
00:24:11,775 --> 00:24:13,251
Er, Commissioner.
368
00:24:13,642 --> 00:24:15,602
Good afternoon, sir.
369
00:24:16,080 --> 00:24:17,321
Er...
370
00:24:17,763 --> 00:24:22,263
a little bird tells me that Henri Dupre
has a connection to our murder case.
371
00:24:23,720 --> 00:24:25,532
Er, yes, that's right, sir.
372
00:24:27,120 --> 00:24:28,555
Tell me,
373
00:24:28,680 --> 00:24:32,477
did Ruby say anything to you
about her and Henri?
374
00:24:36,320 --> 00:24:40,333
Yes, that they dated, for about a year,
but that's about it.
375
00:24:42,275 --> 00:24:45,075
I would feel irresponsible
376
00:24:45,200 --> 00:24:49,353
if I didn't ask you just to
keep an eye on her for me.
377
00:24:53,049 --> 00:24:56,910
Henri Dupre is a, um, player.
378
00:24:57,812 --> 00:24:59,852
He always will be.
379
00:25:02,280 --> 00:25:06,485
To put it bluntly, I wouldn't trust
him as far as I could throw him.
380
00:25:10,640 --> 00:25:14,440
- Ruby, what you doing here?
- We need to talk.
381
00:25:18,080 --> 00:25:19,675
- Yep.
- Any news?
382
00:25:19,800 --> 00:25:22,315
Yes, sir. The victim's phone
records have come through.
383
00:25:22,440 --> 00:25:25,820
And look, there was an answerphone
message left by an unknown number
384
00:25:25,941 --> 00:25:28,520
at 9pm the night before she was murdered.
385
00:25:28,641 --> 00:25:29,715
Can we recover the voicemail?
386
00:25:29,840 --> 00:25:32,040
Yes, sir, I've put in a request
with the network provider
387
00:25:32,160 --> 00:25:34,637
and they said they'd get something
to us before the end of the day.
388
00:25:34,757 --> 00:25:36,995
- Good.
- Also, the lab results have come back
389
00:25:37,120 --> 00:25:39,387
for the towel and the selection
of scissors we sent over.
390
00:25:39,507 --> 00:25:40,935
Oh, yeah?
391
00:25:41,080 --> 00:25:44,498
And unfortunately they can't find
any traces of blood on any of them.
392
00:25:44,619 --> 00:25:47,875
So what was on the towel that they
needed to wash it after the murder?
393
00:25:48,000 --> 00:25:51,280
Well, just what you'd expect there to be on
a towel from a hairdressing salon, you know,
394
00:25:51,400 --> 00:25:53,343
conditioner, shampoo, hair dyes...
395
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
Wait, there's not one spot of blood
on any of our potential murder weapons?
396
00:25:56,152 --> 00:25:57,398
I'm afraid not.
397
00:25:57,519 --> 00:26:00,022
But if our killer is one
of our three suspects,
398
00:26:00,143 --> 00:26:02,976
how did they manage to hide whatever
they used to stab Eleanor Beaumont?
399
00:26:03,096 --> 00:26:06,391
We searched them and the salon
high and low, so where is it?
400
00:26:06,867 --> 00:26:08,075
Unless...
401
00:26:08,200 --> 00:26:10,553
Maybe it isn't
one of those three that did it.
402
00:26:10,959 --> 00:26:13,395
- They all have alibis.
- And if it isn't,
403
00:26:13,520 --> 00:26:16,355
the killer could've taken the weapon
and just left the scene.
404
00:26:16,480 --> 00:26:18,600
But if it wasn't someone from the salon...
405
00:26:19,680 --> 00:26:21,025
who's our killer?
406
00:26:21,146 --> 00:26:24,515
You're not seriously suggesting it
was me who stabbed Eleanor Beaumont?
407
00:26:24,640 --> 00:26:26,920
Henri, I have a witness who
says they saw you hanging around
408
00:26:27,040 --> 00:26:29,710
across the road from the hair salon,
the morning of the murder.
409
00:26:29,830 --> 00:26:31,669
So I'm asking you again.
410
00:26:31,790 --> 00:26:34,080
- What were you doing there?
- I was...
411
00:26:34,201 --> 00:26:37,881
I was there cos I was having doubts
about marrying Cynthia.
412
00:26:39,493 --> 00:26:41,594
It's not that I don't care about her.
I do.
413
00:26:43,000 --> 00:26:44,465
She's been good for me...
414
00:26:45,747 --> 00:26:48,035
but the last few weeks
leading up to the wedding,
415
00:26:48,160 --> 00:26:49,731
it's just not been feeling right.
416
00:26:50,840 --> 00:26:53,875
So that morning, I drove down to the salon.
417
00:26:54,465 --> 00:26:57,325
I couldn't face going inside
and seeing them all there, so
418
00:26:57,640 --> 00:27:00,315
I rang Cynthia, to try to get her
to come outside and speak,
419
00:27:00,440 --> 00:27:02,122
but it just went to her voicemail.
420
00:27:02,427 --> 00:27:04,915
Leave a message and I'll get back to you.
Bye.
421
00:27:05,040 --> 00:27:07,513
- And then what happened?
- I needed some air, so...
422
00:27:07,634 --> 00:27:10,064
I walked up and down
trying to get my head straight.
423
00:27:10,873 --> 00:27:14,373
And then I think that must've
been when I lost my cufflink.
424
00:27:14,858 --> 00:27:17,455
And Ajay, my best man, called.
425
00:27:17,576 --> 00:27:22,076
Said he was on his way here
to come meet me, and I realised...
426
00:27:23,993 --> 00:27:25,619
it was too late.
I had to see it through.
427
00:27:25,739 --> 00:27:29,181
So I got back in the car and I came home.
428
00:27:29,302 --> 00:27:32,380
- And what time did you leave?
- I don't know. Must have gone half 11.
429
00:27:35,032 --> 00:27:36,729
Please say you believe me, Ruby.
430
00:27:40,493 --> 00:27:41,590
I believe you.
431
00:27:41,711 --> 00:27:43,520
But I still have to let my
inspector know about this.
432
00:27:43,640 --> 00:27:45,675
No, cos if this gets out and Cynthia hears,
433
00:27:45,800 --> 00:27:47,635
she can't know I was thinking that way.
434
00:27:47,760 --> 00:27:51,167
Henri, maybe it's for the best, you know.
You need to let her know how you feel.
435
00:27:51,287 --> 00:27:52,939
No!
I can't face that,
436
00:27:53,924 --> 00:27:56,320
cos she'll want to know why I
feel so different all of a sudden,
437
00:27:56,440 --> 00:27:58,510
and if she asks me that, then...
438
00:27:58,631 --> 00:28:00,026
Then?
439
00:28:01,453 --> 00:28:03,737
- Then I'll have to tell her.
- Tell her what?
440
00:28:05,854 --> 00:28:07,835
Look, the last month, I've been feeling...
441
00:28:08,179 --> 00:28:10,219
I've been feeling like something's missing.
442
00:28:12,037 --> 00:28:13,875
And then yesterday morning, I...
443
00:28:14,880 --> 00:28:18,776
I think I figured out what it was,
who it was.
444
00:28:18,897 --> 00:28:20,100
You don't mean...
445
00:28:20,249 --> 00:28:23,506
The other night on the phone
when I said I missed you,
446
00:28:24,710 --> 00:28:26,510
I wasn't just saying that.
447
00:28:27,418 --> 00:28:28,778
I meant it.
448
00:28:31,360 --> 00:28:34,915
I don't know, like,
seeing you yesterday morning,
449
00:28:35,969 --> 00:28:39,561
it was like fate or something...
450
00:28:40,830 --> 00:28:42,562
brought you back to me.
451
00:28:56,182 --> 00:28:57,382
Oh, boy.
452
00:28:58,640 --> 00:29:01,245
Henri, I have to go.
453
00:29:15,840 --> 00:29:18,459
I'm sure we'll get there, with the case.
454
00:29:18,580 --> 00:29:20,663
Oh, yeah.
Yeah, yeah, we definitely will.
455
00:29:26,476 --> 00:29:29,354
And what about your lizard allergy?
456
00:29:30,836 --> 00:29:34,111
Well, I guess I have no choice but
to deal with the little green monster.
457
00:29:34,232 --> 00:29:35,484
Deal?
458
00:29:35,930 --> 00:29:37,395
You-you don't...
You don't...
459
00:29:37,520 --> 00:29:40,595
No, no, no, no.
I could never do that. No, I...
460
00:29:40,720 --> 00:29:44,040
I just mean...
Deal with him.
461
00:30:10,690 --> 00:30:12,445
Here, Harry, Harry, Harry.
462
00:30:14,484 --> 00:30:16,707
Come to Uncle Neville.
463
00:30:48,477 --> 00:30:49,757
Hey.
464
00:30:50,520 --> 00:30:51,919
You've been gone a while, Rube.
465
00:30:52,040 --> 00:30:54,000
Well, I guess there were a lot
of witnesses I had to talk to,
466
00:30:54,120 --> 00:30:56,800
but there's something that I
think you probably should know, JP,
467
00:30:56,920 --> 00:30:59,966
- and I really want to be able to just...
- That's gonna have to wait, Ruby.
468
00:31:00,086 --> 00:31:02,169
There's something I think you need to hear.
469
00:31:02,290 --> 00:31:06,195
So, Eleanor Beaumont's network provider
just sent over a voicemail message
470
00:31:06,320 --> 00:31:10,235
left on her mobile, but it was sent
the night before she was murdered.
471
00:31:10,867 --> 00:31:12,091
Oh.
472
00:31:13,043 --> 00:31:14,842
It was from Henri Dupre.
473
00:31:17,538 --> 00:31:19,138
Eleanor, it's Henri.
474
00:31:20,000 --> 00:31:21,556
Please, we need to talk about this.
475
00:31:21,680 --> 00:31:24,371
Give me a chance to
explain myself before you...
476
00:31:25,121 --> 00:31:28,191
If Cynthia finds out,
man, it'll break her heart.
477
00:31:29,080 --> 00:31:31,955
I can't... I won't let you
do that to her, you hear me!
478
00:31:32,080 --> 00:31:35,626
He was there, the morning of the murder.
He was outside the hair salon.
479
00:31:35,747 --> 00:31:37,795
Wait, how do you know that?
480
00:31:37,920 --> 00:31:40,575
Well, I spoke to him this
afternoon about it, and I...
481
00:31:46,254 --> 00:31:47,847
I've messed up, JP.
482
00:32:21,759 --> 00:32:23,319
I'll be back in just a minute.
483
00:32:39,661 --> 00:32:40,936
OK.
484
00:32:41,882 --> 00:32:43,482
Come on, Harry.
485
00:32:44,365 --> 00:32:46,085
This is best for both of us.
486
00:32:47,700 --> 00:32:48,900
There you go.
487
00:32:56,404 --> 00:32:58,715
Come on.
Off you pop.
488
00:33:04,251 --> 00:33:05,893
You don't want to go, huh?
489
00:33:08,421 --> 00:33:10,061
I can't do this.
490
00:33:12,600 --> 00:33:13,815
OK.
491
00:33:15,240 --> 00:33:16,613
Come on, then.
492
00:33:20,816 --> 00:33:23,354
Oh, no.
Harry!
493
00:33:25,560 --> 00:33:26,860
Harry?
494
00:33:29,673 --> 00:33:31,212
Harry?
495
00:33:33,370 --> 00:33:34,650
So...
496
00:33:35,280 --> 00:33:38,955
when you told me yesterday that
your thing with Henri was no big deal...
497
00:33:39,080 --> 00:33:40,635
It was actually a big deal.
498
00:33:41,157 --> 00:33:43,971
- Like, you were in love with him?
- Yes.
499
00:33:44,800 --> 00:33:47,396
And, yes, I should have known,
500
00:33:47,517 --> 00:33:50,395
he was going to be trouble from
the moment I laid eyes on him,
501
00:33:50,520 --> 00:33:52,535
but he was cool
502
00:33:52,920 --> 00:33:54,777
and I was young and I...
503
00:33:56,120 --> 00:33:58,675
thought I could change him, you know?
504
00:33:59,261 --> 00:34:00,472
But...
505
00:34:01,026 --> 00:34:05,472
the longer it went on, the more
I realised it was really hurting me,
506
00:34:05,667 --> 00:34:07,315
his being that way.
507
00:34:07,440 --> 00:34:10,603
- Like him cheating on you?
- Yes.
508
00:34:12,200 --> 00:34:16,061
And I left him, even though I loved
him more than anyone I've ever known.
509
00:34:18,360 --> 00:34:20,795
Ah, what am I gonna do, JP?
510
00:34:20,920 --> 00:34:24,635
I kissed a potential murder suspect,
while I was on duty.
511
00:34:24,760 --> 00:34:28,653
I mean, what if that comes up in
interview or in Henri's statement?
512
00:34:28,774 --> 00:34:30,702
It could compromise the whole case.
513
00:34:30,823 --> 00:34:32,263
Yeah.
514
00:34:34,680 --> 00:34:37,160
OK, well...
515
00:34:39,058 --> 00:34:40,425
first thing tomorrow...
516
00:34:41,080 --> 00:34:43,755
I'll update the Inspector
about everything that's happened.
517
00:34:43,980 --> 00:34:45,239
OK.
518
00:34:46,102 --> 00:34:48,582
But, whilst I do that...
519
00:34:50,053 --> 00:34:52,293
I think you need to tell the Commissioner.
520
00:34:54,230 --> 00:34:55,510
Uncle Selly?
521
00:34:57,917 --> 00:34:59,473
He'll go spare.
522
00:35:00,480 --> 00:35:02,126
I think he needs to know.
523
00:35:06,680 --> 00:35:08,755
- You lost Harry?
- I tried to find him.
524
00:35:08,880 --> 00:35:10,760
I even paid the taxi driver
extra to help me look,
525
00:35:10,880 --> 00:35:12,835
but they're elusive things, lizards.
526
00:35:12,960 --> 00:35:16,088
Irony is, I'm not even sure it was him
causing the rash, cos it still itches.
527
00:35:16,208 --> 00:35:18,012
Well, maybe you deserve it.
528
00:35:18,207 --> 00:35:20,825
- Sir, Sarge.
- JP, what's up?
529
00:35:20,957 --> 00:35:24,021
We need to talk.
There's been a few developments.
530
00:35:28,400 --> 00:35:31,618
If Cynthia finds out,
man, it'll break her heart.
531
00:35:32,006 --> 00:35:35,461
I can't... I won't let you
do that to her, you hear me!
532
00:35:36,240 --> 00:35:40,595
So the night before our victim's
killed, Henri Dupre leaves this message,
533
00:35:40,720 --> 00:35:42,115
and then later admits to Ruby
534
00:35:42,240 --> 00:35:44,847
he was hanging around the
salon at the time of the murder?
535
00:35:44,968 --> 00:35:47,368
- We need to talk to him.
- Yeah.
536
00:35:48,560 --> 00:35:50,875
And what about Ruby,
how was she after what happened?
537
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
Er, yeah, she's fine, sir.
538
00:35:53,210 --> 00:35:56,751
She's understandably a bit
nervous about telling her uncle.
539
00:36:21,613 --> 00:36:24,222
I don't rightly recall
why I left that message. Sorry.
540
00:36:24,777 --> 00:36:28,638
You have no memory whatsoever of what
you didn't want your fiancee to find out?
541
00:36:28,759 --> 00:36:30,059
Really?
542
00:36:30,698 --> 00:36:32,648
You were seeing another woman, weren't you?
543
00:36:32,769 --> 00:36:35,435
- What, me? No way.
- No way?
544
00:36:35,769 --> 00:36:38,112
Cos that's what you do, isn't it, Henri?
545
00:36:38,233 --> 00:36:40,084
You cheat on people.
546
00:36:42,771 --> 00:36:45,675
This is a murder investigation, Mr Dupre.
547
00:36:45,800 --> 00:36:47,593
- You need to start talking.
- OK!
548
00:36:50,807 --> 00:36:52,047
OK.
549
00:36:58,960 --> 00:37:02,728
For the last couple of months, I've been
seeing someone else behind Cynthia's back.
550
00:37:04,147 --> 00:37:08,296
The day before the wedding, Eleanor
came round to say a prayer with me.
551
00:37:08,779 --> 00:37:11,033
Her idea, not mine.
552
00:37:11,499 --> 00:37:13,819
Except I'd forgotten we'd arranged it.
553
00:37:15,413 --> 00:37:18,584
She said she heard noise upstairs.
She thought I was working out.
554
00:37:21,608 --> 00:37:23,579
And she came in and she saw me.
555
00:37:24,887 --> 00:37:26,127
Us.
556
00:37:28,928 --> 00:37:31,161
I ran after her and asked
her what she was gonna do.
557
00:37:31,281 --> 00:37:33,046
All she could say was
Cynthia had to be told,
558
00:37:33,166 --> 00:37:34,529
she had to know the truth.
559
00:37:34,650 --> 00:37:36,991
That gives you quite a motive
to want Ms Beaumont dead.
560
00:37:37,111 --> 00:37:38,881
I know, but...
561
00:37:39,002 --> 00:37:41,254
But you still claim it
wasn't you that stabbed her.
562
00:37:42,144 --> 00:37:45,144
I swear on my life, I didn't do this.
563
00:37:46,343 --> 00:37:48,028
But I think I know who did.
564
00:37:50,646 --> 00:37:54,726
Earlier that morning, Cynthia as
good as told me she was gonna do it.
565
00:37:56,206 --> 00:37:59,140
She phoned me.
Must've gone 11.
566
00:37:59,310 --> 00:38:00,744
I know she's lying.
567
00:38:01,581 --> 00:38:04,381
I mean, that's why I went
down to the salon, that's...
568
00:38:06,135 --> 00:38:08,041
I wasn't sure what was gonna happen.
569
00:38:09,794 --> 00:38:11,232
What did Cynthia say?
570
00:38:11,446 --> 00:38:14,081
She said she overheard
Eleanor talking to Kiki.
571
00:38:14,206 --> 00:38:17,443
Eleanor was saying how she couldn't
allow the wedding to go ahead,
572
00:38:17,564 --> 00:38:20,759
that she'd stand up in church
and tell everyone what I'd got up to.
573
00:38:20,926 --> 00:38:24,585
She's going to ruin everything,
Henri, I can't bear it!
574
00:38:24,711 --> 00:38:27,616
She said she would do whatever it takes.
575
00:38:30,046 --> 00:38:31,526
Sir.
Sarge.
576
00:38:34,488 --> 00:38:37,081
OK, so that was Georgine on the phone.
577
00:38:37,202 --> 00:38:39,956
Her and Kiki are worried about Cynthia.
She's disappeared.
578
00:38:40,408 --> 00:38:42,939
They think that she's been drinking.
She was crying.
579
00:38:43,060 --> 00:38:46,095
Basically, something's wrong,
and Cynthia is not saying what.
580
00:38:47,926 --> 00:38:49,886
So Henri could be right.
581
00:38:52,681 --> 00:38:55,991
- Maybe Cynthia did it.
- And now she's on the run.
582
00:38:56,923 --> 00:38:59,440
We need an all-ports warning.
She might be trying to leave the island.
583
00:38:59,560 --> 00:39:00,783
On it, sir.
584
00:39:07,726 --> 00:39:10,101
And so I thought it best
to come to you in person
585
00:39:10,222 --> 00:39:13,366
and tell you the truth about
what happened at Henri's house.
586
00:39:15,624 --> 00:39:17,481
I respect your candour.
587
00:39:17,819 --> 00:39:21,523
And as such,
I will be honest with you in return.
588
00:39:23,931 --> 00:39:26,565
You make my life very difficult, Ruby.
589
00:39:27,879 --> 00:39:31,176
I am your Commissioner of Police
and your uncle.
590
00:39:32,212 --> 00:39:34,607
But sometimes, I can't be both.
591
00:39:35,046 --> 00:39:36,726
This is one of those times.
592
00:39:37,959 --> 00:39:40,321
Choosing to interview Henri Dupre yourself,
593
00:39:40,446 --> 00:39:42,841
knowing the pair of you had history,
594
00:39:43,170 --> 00:39:46,811
showed a total disregard
for police protocol.
595
00:39:47,994 --> 00:39:50,182
Your actions were inappropriate
596
00:39:50,303 --> 00:39:53,153
and potentially compromised the case.
597
00:39:53,274 --> 00:39:54,787
But I didn't mean it, I was just...
598
00:39:54,907 --> 00:39:58,499
You should never have been in the
room with that man, let alone...
599
00:40:01,918 --> 00:40:06,418
I have no choice but to stand
you down until the case is over.
600
00:40:07,412 --> 00:40:11,458
You may return to the station
and collect anything you need.
601
00:40:12,376 --> 00:40:15,597
After that, stay home,
602
00:40:16,250 --> 00:40:17,882
until further notice.
603
00:40:25,569 --> 00:40:27,009
I understand.
604
00:40:57,922 --> 00:41:00,237
Even if Cynthia Perault did kill her aunt,
605
00:41:00,358 --> 00:41:03,194
there are still several outstanding
questions that need to be answered.
606
00:41:03,314 --> 00:41:05,539
Number one: How did she do it?
607
00:41:05,660 --> 00:41:08,111
Her mum and sister both swear
she was nowhere near the victim
608
00:41:08,231 --> 00:41:10,591
during the 20-minute window
she must have been stabbed.
609
00:41:10,711 --> 00:41:13,166
Number two: Why did she put the towel
in the washing machine
610
00:41:13,286 --> 00:41:15,006
a few minutes after the murder took place?
611
00:41:15,126 --> 00:41:18,001
Exactly! What was on it that
so urgently needed washing?
612
00:41:18,126 --> 00:41:21,360
There were no traces of blood anywhere,
so what didn't she want us to find?
613
00:41:21,480 --> 00:41:25,281
And number three:
Where did she hide the murder weapon?
614
00:41:25,402 --> 00:41:27,921
- Well, we searched the suspects.
- And the salon.
615
00:41:28,046 --> 00:41:29,566
So where did it vanish to?
616
00:41:31,620 --> 00:41:33,339
Oh, hey, Ruby.
617
00:41:33,460 --> 00:41:35,750
You're back.
How did it go with the Commissioner?
618
00:41:35,871 --> 00:41:36,906
Not good.
619
00:41:38,448 --> 00:41:42,081
- He's taken me off the case.
- Oh, I'm sorry.
620
00:41:42,206 --> 00:41:43,674
Yeah, me too.
621
00:41:43,795 --> 00:41:46,206
Ruby, you'll be back with
us before you know it.
622
00:41:47,987 --> 00:41:49,904
You need to take care of that rash.
623
00:41:50,025 --> 00:41:54,241
I know, right? It's just getting
hotter and itchier and more rashier.
624
00:41:54,366 --> 00:41:56,286
I need to make an
appointment with Dr Mundle.
625
00:41:56,406 --> 00:41:59,340
Somebody needs to take a look up
there and work out what's going...
626
00:42:00,886 --> 00:42:02,184
on.
627
00:42:02,924 --> 00:42:04,846
- Bert Hafley!
- Bert who?
628
00:42:04,967 --> 00:42:06,365
- Hafley!
- Sorry, what?
629
00:42:06,486 --> 00:42:08,225
I think I know
where the murder weapon's hidden.
630
00:42:08,345 --> 00:42:10,713
- We need to head back to the crime scene!
- OK.
631
00:42:16,236 --> 00:42:19,359
Bert Hafley was an old-school fence
from Whalley Range in Manchester.
632
00:42:19,496 --> 00:42:21,011
- Whalley what?
- Range.
633
00:42:21,648 --> 00:42:23,097
- Is that for real?
- Yes.
634
00:42:23,218 --> 00:42:25,561
Now, the story goes that back in the '80s,
635
00:42:25,686 --> 00:42:27,327
Manchester CID got a tip-off
636
00:42:27,448 --> 00:42:29,913
that Bert was stashing some
recently stolen jewellery.
637
00:42:30,034 --> 00:42:33,361
So they sprang a surprise
search at his house on a Sunday,
638
00:42:33,490 --> 00:42:35,141
just as Bert and Mrs Hafley
639
00:42:35,262 --> 00:42:38,278
were about to tuck into their
roast beef and Yorkshire puds.
640
00:42:38,848 --> 00:42:41,911
Er, there's not a stick
down there, is there?
641
00:42:45,126 --> 00:42:46,520
What did they find, sir?
642
00:42:47,726 --> 00:42:50,137
Nothing, JP, nothing.
643
00:42:50,258 --> 00:42:54,758
But the canny SIO
left a plain-clothes detective parked
644
00:42:55,363 --> 00:42:58,819
outside Bert's house
for the rest of the day.
645
00:42:59,686 --> 00:43:01,035
And that evening...
646
00:43:01,156 --> 00:43:03,232
he caught Bert
647
00:43:03,693 --> 00:43:07,224
climbing up to his roof
to recover the stolen loot.
648
00:43:07,345 --> 00:43:08,820
What is your point?
649
00:43:08,941 --> 00:43:12,786
My point, Madeleine, is that police
never think to search rooftops.
650
00:43:17,224 --> 00:43:18,379
Yeah!
651
00:43:18,500 --> 00:43:21,951
So whoever killed Eleanor Beaumont
then stepped outside the back door
652
00:43:22,072 --> 00:43:26,228
and threw the murder weapon up on the roof, so
that we'd never find it, which means I was right.
653
00:43:26,348 --> 00:43:29,911
It must have been one of the three women
who were here at the salon that morning.
654
00:43:30,032 --> 00:43:32,561
But...
How?
655
00:43:32,686 --> 00:43:36,714
How did they manage to stab Eleanor
when she was sitting here in the dryer...
656
00:43:38,769 --> 00:43:43,269
and, all the while, they were all
over here by the mirrors the whole time?
657
00:43:46,355 --> 00:43:48,866
- I mean, that's impossible, right?
- I know.
658
00:43:50,886 --> 00:43:52,086
It has to be the towel.
659
00:43:52,608 --> 00:43:55,569
It must come back to the towel.
Why did the killer wash the towel?
660
00:43:56,006 --> 00:43:57,962
Unless it has nothing to do with the murder.
661
00:43:58,086 --> 00:43:59,793
Maybe it just needed to be cleaned, sir?
662
00:43:59,913 --> 00:44:01,850
There was no blood on it,
it was just hair stuff.
663
00:44:01,970 --> 00:44:06,015
They can't find any traces of blood on the towel
and the selection of scissors we sent over.
664
00:44:06,446 --> 00:44:07,894
Maybe.
665
00:44:08,113 --> 00:44:10,508
Maybe.
And if that's the case,
666
00:44:10,629 --> 00:44:13,498
that's how one of our suspects
managed to kill Mrs Beaumont.
667
00:44:16,166 --> 00:44:17,446
Because they didn't.
668
00:44:18,330 --> 00:44:19,553
Oh, my God!
669
00:44:20,586 --> 00:44:24,106
Until they did.
Benzodiazepine. 20 milligrams.
670
00:44:25,686 --> 00:44:27,419
Iced tea, which she didn't finish.
671
00:44:28,380 --> 00:44:30,459
My Dictaphone!
I need my Dictaphone.
672
00:44:31,263 --> 00:44:32,529
Here.
673
00:44:34,606 --> 00:44:37,002
Somebody threw a drink at the photo.
674
00:44:37,774 --> 00:44:42,274
At 12.38pm, there are eight... Nno, seven
minutes left on an hour-long express wash.
675
00:44:43,568 --> 00:44:47,227
So then that means this wash was
put on after the murder took place.
676
00:44:47,407 --> 00:44:49,521
Three minutes after, to be precise.
677
00:44:49,646 --> 00:44:50,856
Three minutes!
678
00:44:50,977 --> 00:44:53,404
Three minutes in which the
killer put the towel in the wash,
679
00:44:53,524 --> 00:44:55,481
threw the murder weapon onto the roof
680
00:44:55,606 --> 00:44:57,753
and, if necessary, cleaned themselves up.
681
00:44:58,886 --> 00:45:00,618
Why?
Why kill her?
682
00:45:00,945 --> 00:45:03,791
Basically, something's wrong
but Cynthia is not saying what.
683
00:45:03,919 --> 00:45:07,775
Cos that's what you do, isn't it, Henri?
You cheat on people.
684
00:45:08,354 --> 00:45:09,260
That's it.
685
00:45:09,381 --> 00:45:13,399
Eleanor Beaumont was made legal guardian
of Kiki and Cynthia in 1999.
686
00:45:14,007 --> 00:45:15,883
That's why it happened.
687
00:45:17,806 --> 00:45:19,009
I'll get the suspects.
688
00:45:23,526 --> 00:45:25,086
Saint Marie Police.
689
00:45:27,954 --> 00:45:30,806
Er, good afternoon, Pastor.
How can I help you?
690
00:45:34,086 --> 00:45:36,270
Cynthia Perault, you said?
691
00:45:38,086 --> 00:45:39,765
I'll be right over.
692
00:45:44,326 --> 00:45:46,965
"Bear ye one another's burdens."
693
00:45:47,169 --> 00:45:48,949
Galatians 6:2.
694
00:45:50,980 --> 00:45:52,761
Now, having never even met the victim,
695
00:45:52,886 --> 00:45:56,321
Eleanor Beaumont, I quickly
assumed she was a very devout woman.
696
00:45:56,450 --> 00:45:58,245
And it turns out I was right.
697
00:45:58,366 --> 00:46:02,681
She believed in hard work, setting
up this salon when she was young.
698
00:46:02,806 --> 00:46:04,609
She believed in the importance of family,
699
00:46:04,730 --> 00:46:08,980
becoming Kiki and Cynthia's guardian when
you, Georgine, couldn't look after them.
700
00:46:09,101 --> 00:46:13,021
And she also disapproved
very strongly of infidelity,
701
00:46:13,142 --> 00:46:15,726
threatening to halt the marriage
between Cynthia and Henri Dupre
702
00:46:15,846 --> 00:46:18,951
when she discovered that he was
having an affair with another woman.
703
00:46:19,584 --> 00:46:21,867
Did you know this, Kiki?
704
00:46:23,318 --> 00:46:24,721
She did.
705
00:46:24,846 --> 00:46:29,346
Cynthia saw Eleanor telling Kiki that she
couldn't allow the wedding to go ahead.
706
00:46:29,566 --> 00:46:32,441
I will stand up in that church if I have to,
707
00:46:32,566 --> 00:46:34,853
tell everyone what her
husband-to-be is doing.
708
00:46:34,974 --> 00:46:37,970
That's why we suspected Cynthia
might have stabbed Eleanor.
709
00:46:39,205 --> 00:46:41,995
But that wasn't actually why the
murder took place, nor, in fact,
710
00:46:42,115 --> 00:46:44,401
was it Cynthia who committed it.
711
00:46:44,526 --> 00:46:45,800
No.
712
00:46:46,566 --> 00:46:50,041
It was you, Kiki.
You killed your Aunt Eleanor.
713
00:46:50,162 --> 00:46:52,984
No!
This can't be.
714
00:46:53,218 --> 00:46:55,730
Kiki has never done any wrong in her life.
715
00:46:55,851 --> 00:46:59,019
- She's a good person.
- Yes, that's true.
716
00:46:59,140 --> 00:47:02,766
Which is why I realised that whatever it was
that drove Kiki to do something like this,
717
00:47:02,886 --> 00:47:05,961
something so extreme, to kill her own aunt,
718
00:47:06,086 --> 00:47:10,091
her hand had to have been forced.
She had to have felt like she had no choice.
719
00:47:10,212 --> 00:47:13,294
Kiki didn't do this for money
or out of revenge.
720
00:47:13,526 --> 00:47:16,846
No, this murder had a sense of urgency,
a sense of desperation.
721
00:47:17,886 --> 00:47:19,515
Kiki committed this murder
722
00:47:19,655 --> 00:47:23,606
to prevent something that she considered
even more terrible from taking place.
723
00:47:24,286 --> 00:47:25,595
Yes?
724
00:47:30,410 --> 00:47:34,183
Georgine, when Cynthia went missing
earlier today, you said she was upset?
725
00:47:34,304 --> 00:47:35,519
Yes.
726
00:47:39,574 --> 00:47:42,847
Well, I think she discovered something.
A dark secret.
727
00:47:42,968 --> 00:47:46,552
A betrayal that broke her heart and,
ultimately, led to Eleanor's death.
728
00:47:48,406 --> 00:47:50,866
Cynthia discovered that not
only was her fiance Henri
729
00:47:50,987 --> 00:47:52,647
having an affair with another woman,
730
00:47:52,768 --> 00:47:56,299
but also that the other woman
was her very own sister.
731
00:47:57,842 --> 00:47:59,082
Kiki.
732
00:48:08,481 --> 00:48:10,041
Am I right?
733
00:48:25,341 --> 00:48:28,091
Cynthia thought me and Mum were
keeping something from her...
734
00:48:28,794 --> 00:48:32,429
because we were being secretive
about the letters Mum wrote.
735
00:48:33,086 --> 00:48:35,161
So she went through my things,
736
00:48:35,599 --> 00:48:39,794
found text messages between
me and Henri on my phone.
737
00:48:43,650 --> 00:48:45,490
I felt so lonely.
738
00:48:46,569 --> 00:48:48,603
Cynthia had Henri.
739
00:48:48,724 --> 00:48:50,844
I just had the salon.
740
00:48:51,865 --> 00:48:56,213
Working here, day and night,
keeping it going for Auntie Eleanor,
741
00:48:56,334 --> 00:49:00,286
and then going home to see Cynthia
planning her future life with Henri.
742
00:49:01,579 --> 00:49:04,535
And I had nothing.
No-one.
743
00:49:06,326 --> 00:49:10,353
When he first touched me,
I craved that intimacy,
744
00:49:10,474 --> 00:49:13,114
that affection, so much.
745
00:49:15,644 --> 00:49:17,804
I hate that I was so weak.
746
00:49:19,198 --> 00:49:22,374
And that's the real reason Eleanor was
talking to you the morning of the wedding.
747
00:49:22,494 --> 00:49:26,190
She was confronting you, because
she discovered you in bed with Henri.
748
00:49:28,481 --> 00:49:32,860
No!
Kiki couldn't have killed Eleanor.
749
00:49:32,981 --> 00:49:37,262
She was with me the whole time
when Eleanor was stabbed.
750
00:49:37,819 --> 00:49:41,939
Which brings us, I guess,
finally, to the "how" of this case.
751
00:49:43,615 --> 00:49:46,870
When Eleanor confronted you that morning,
I think she gave you an ultimatum.
752
00:49:46,990 --> 00:49:49,295
If you didn't tell your sister what
was going on with you and Henri,
753
00:49:49,415 --> 00:49:50,647
then she was going to do it herself.
754
00:49:50,767 --> 00:49:53,529
And furthermore,
she was going to stand up in church
755
00:49:53,650 --> 00:49:55,525
and reveal the betrayal to everyone.
756
00:49:55,646 --> 00:49:58,267
And this is the conversation
Cynthia overheard,
757
00:49:58,388 --> 00:50:02,339
but at that point she didn't know that
the woman involved was her own sister.
758
00:50:02,460 --> 00:50:05,456
And that's when you decided that,
rather than hurt Cynthia,
759
00:50:05,577 --> 00:50:08,042
your little sister, who you
cared for all these years,
760
00:50:08,163 --> 00:50:12,198
rather than put her through all that
pain and anguish and humiliation,
761
00:50:12,319 --> 00:50:16,483
you felt you had no other choice but to
remove your aunt from your lives instead.
762
00:50:17,223 --> 00:50:18,978
You had to act quickly,
763
00:50:19,099 --> 00:50:21,054
use whatever was to hand to commit murder.
764
00:50:21,175 --> 00:50:23,332
So I think that you
spiked Eleanor's iced tea
765
00:50:23,453 --> 00:50:26,187
with one or two tablets
of her own benzodiazepine.
766
00:50:27,452 --> 00:50:31,819
A minimal increase in dosage wouldn't
show up as unusual on a toxicology report.
767
00:50:32,368 --> 00:50:34,480
But added to her usual dose,
768
00:50:34,601 --> 00:50:37,312
it would make sure that she
dozed off when it took effect.
769
00:50:39,326 --> 00:50:42,226
You also acquired a pair of scissors
and some red hair dye
770
00:50:42,347 --> 00:50:44,664
and hid them somewhere close to hand.
771
00:50:45,366 --> 00:50:49,866
Then, once Eleanor was under the dryer,
all you had to do was wait.
772
00:50:50,966 --> 00:50:52,171
When that timer rang,
773
00:50:52,292 --> 00:50:54,701
you walked across here and, in full view
of everybody, you lifted up the hood...
774
00:50:54,821 --> 00:50:56,321
You're all done.
775
00:50:56,446 --> 00:50:58,560
And you let her body fall to the floor.
776
00:50:58,681 --> 00:51:00,201
Oh, my God!
777
00:51:01,694 --> 00:51:04,847
But, at that moment,
she was only unconscious.
778
00:51:06,607 --> 00:51:09,101
Georgine, how would you
and Cynthia have known otherwise?
779
00:51:09,326 --> 00:51:12,769
Especially as Kiki had surreptitiously
smothered her hands with red hair dye
780
00:51:12,894 --> 00:51:15,098
to make it look like she was
bleeding from a stab wound.
781
00:51:15,218 --> 00:51:16,506
There's blood!
782
00:51:16,627 --> 00:51:19,317
It wasn't until a few seconds later
when the ambulance was being called
783
00:51:19,437 --> 00:51:22,201
and you were distracted
and in a state of distress
784
00:51:22,334 --> 00:51:23,928
that Kiki seized her moment...
785
00:51:24,475 --> 00:51:27,005
and committed the actual murder.
786
00:51:29,606 --> 00:51:32,881
She then needed to get rid of
the murder weapon, and quickly,
787
00:51:33,006 --> 00:51:35,268
so she stepped out the back door
788
00:51:35,389 --> 00:51:37,566
and threw the scissors onto the roof.
789
00:51:40,074 --> 00:51:42,988
And quickly washed her hands of the hair dye.
790
00:51:43,753 --> 00:51:46,386
Which leads us to the
one mistake in your plan.
791
00:51:46,808 --> 00:51:48,832
Hair dye is difficult stuff to wash off.
792
00:51:49,704 --> 00:51:53,290
I think, when you dried your hands,
you left some stains on the towel,
793
00:51:53,411 --> 00:51:56,666
and you knew that when we found that
and we discovered that it wasn't blood,
794
00:51:56,786 --> 00:51:58,564
we'd know exactly what you'd been up to.
795
00:51:58,864 --> 00:52:01,575
So you threw it into the washing machine...
796
00:52:02,692 --> 00:52:05,746
assuming that no-one would notice
a wash had been put on.
797
00:52:08,152 --> 00:52:11,129
Except Inspector Parker did notice.
798
00:52:11,817 --> 00:52:13,101
Yeah.
799
00:52:13,410 --> 00:52:15,802
And that ultimately led us to realising
800
00:52:16,577 --> 00:52:18,990
it was you who murdered Eleanor Beaumont.
801
00:52:35,246 --> 00:52:37,723
I've let my little sister down so badly.
802
00:52:39,527 --> 00:52:41,605
I deserve all that is coming to me.
803
00:52:46,298 --> 00:52:47,498
Right.
Come on.
804
00:52:58,484 --> 00:52:59,695
Cynthia.
805
00:53:00,101 --> 00:53:02,421
Please...
Can we talk?
806
00:53:03,561 --> 00:53:04,761
No.
807
00:53:04,882 --> 00:53:07,835
- No, I don't want to. I can't.
- It's OK.
808
00:53:08,632 --> 00:53:11,086
- You have to leave, Henri.
- I want to talk to her, to explain...
809
00:53:11,206 --> 00:53:13,019
Explain?
Explain what?
810
00:53:13,846 --> 00:53:16,806
Don't you realise you've
torn this family apart?
811
00:53:19,566 --> 00:53:23,526
I don't even know why it's
taken me so long to see it.
812
00:53:24,966 --> 00:53:28,286
But I see it now, clear as day.
813
00:53:30,153 --> 00:53:33,286
You're not good, Henri.
814
00:53:34,989 --> 00:53:38,269
And I tell you, I'm not letting
you anywhere near that girl.
815
00:53:39,823 --> 00:53:41,023
So just...
816
00:53:43,006 --> 00:53:45,366
get your backside out of here.
817
00:53:54,631 --> 00:53:56,394
You'll be all right.
818
00:53:57,495 --> 00:53:58,795
I promise.
819
00:53:59,518 --> 00:54:02,357
In time, you'll be OK.
820
00:54:14,146 --> 00:54:15,817
I wanted to say I'm sorry,
821
00:54:16,255 --> 00:54:18,251
because I realise
822
00:54:18,372 --> 00:54:21,159
I risked compromising the case today.
823
00:54:21,450 --> 00:54:24,606
I compromised myself
and I compromised the job...
824
00:54:26,285 --> 00:54:27,878
and I compromised you.
825
00:54:29,406 --> 00:54:31,481
Which was the last thing I wanted to do,
826
00:54:31,606 --> 00:54:34,042
especially because you mean so much to me.
827
00:54:35,495 --> 00:54:36,784
As Commissioner,
828
00:54:37,385 --> 00:54:40,521
it wasn't easy suspending you from the case.
829
00:54:40,712 --> 00:54:42,877
But it's so much harder as your uncle
830
00:54:42,998 --> 00:54:47,498
to see you jeopardise your career
because of a man like Henri Dupre.
831
00:54:50,111 --> 00:54:53,161
I know that boy got under your skin.
832
00:54:53,458 --> 00:54:57,498
But you deserve so much better in life!
833
00:54:57,983 --> 00:54:59,263
Thank you.
834
00:55:37,212 --> 00:55:38,561
Come on, Harry!
835
00:55:38,873 --> 00:55:40,076
Harry, come on!
836
00:55:42,251 --> 00:55:46,509
- So how are you all getting on?
- Well, still no trace of Harry so far.
837
00:55:46,630 --> 00:55:48,441
It's a needle in a haystack.
838
00:55:48,816 --> 00:55:50,201
Your head still itchy, sir?
839
00:55:50,326 --> 00:55:51,933
- That's no good.
- No.
840
00:55:52,054 --> 00:55:55,123
Well, at least now the inspector
knows what's causing it.
841
00:55:55,566 --> 00:55:58,722
- Oh? Really, sir?
- Yeah, yeah, I managed to squeeze in
842
00:55:58,843 --> 00:56:02,317
an appointment with Dr Mundle.
He thinks it's a stress rash
843
00:56:02,438 --> 00:56:05,638
caused by the anxiety of staying
on this island for so long.
844
00:56:06,746 --> 00:56:08,281
Come on, Harry, where are you?
845
00:56:08,406 --> 00:56:10,137
Well, at least now you know, sir.
846
00:56:10,258 --> 00:56:11,458
Yeah.
847
00:56:13,349 --> 00:56:14,775
I don't believe it!
848
00:56:14,896 --> 00:56:16,001
- What?
- Look!
849
00:56:16,126 --> 00:56:19,686
- You've found him?
- Is it him? It is! It's Harry!
850
00:56:22,686 --> 00:56:24,475
Go get the box!
Come on!
851
00:56:25,209 --> 00:56:27,256
Oh, we've been worried about you.
852
00:56:29,448 --> 00:56:30,523
Look!
853
00:56:30,644 --> 00:56:34,077
He's made a friend.
Oh, who are you, little guy?
854
00:56:34,198 --> 00:56:35,546
Or girl!
855
00:56:35,667 --> 00:56:38,034
Look, we think Harry just
got himself a girlfriend.
856
00:56:38,155 --> 00:56:40,112
No!
No, no, no, no, no.
857
00:56:40,233 --> 00:56:43,178
Looks like you're gonna have to make
room for another tenant in the shack, sir.
858
00:56:43,298 --> 00:56:46,056
No, no way! One lizard is enough for any man.
Stay there!
859
00:56:46,181 --> 00:56:49,001
Harry, come on, get in the box.
Come on. You stay!
860
00:56:49,122 --> 00:56:52,601
Aw, sir.
You can't get in the way of true love.
861
00:56:52,726 --> 00:56:54,443
Lizards don't feel love, Ruby.
Come on, Harry!
862
00:56:54,563 --> 00:56:56,441
They look very in love to me.
863
00:56:56,566 --> 00:56:58,361
- Come on!
- It's Harry and Shaniqua!
864
00:56:58,486 --> 00:57:00,521
No, no, no, no, don't name it,
don't name it!
865
00:57:00,646 --> 00:57:01,987
Too late!
866
00:57:02,108 --> 00:57:04,090
Oh, they're gonna be in a love shack, sir!
867
00:57:09,566 --> 00:57:11,751
The Olivia Reeves?
You're the famous actress?
868
00:57:11,872 --> 00:57:13,281
I was a famous actress.
869
00:57:13,406 --> 00:57:17,906
This island really likes to
trip one up from time to time.
870
00:57:18,422 --> 00:57:21,172
Going home, it scares me.
871
00:57:21,406 --> 00:57:22,961
I thought it was what you wanted.
872
00:57:23,086 --> 00:57:25,624
I wouldn't miss
your leaving party, Inspector.
873
00:57:25,745 --> 00:57:27,214
Not for the world.
874
00:57:27,901 --> 00:57:29,126
Lately, I've started to worry
875
00:57:29,246 --> 00:57:31,777
that I'm going to wake up when I'm
90 and regret every single second
876
00:57:31,897 --> 00:57:33,456
I just made do with my life.
877
00:57:33,576 --> 00:57:38,076
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
71196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.