All language subtitles for Deadly.Manor.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,780 --> 00:02:31,531 Thanks a lot! 2 00:03:25,210 --> 00:03:28,714 So, Mr. Navigator, how long before we get to this lake? 3 00:03:28,839 --> 00:03:32,217 I don't know. I don't think it's gonna be too much longer, but... 4 00:03:32,342 --> 00:03:34,594 Maybe a little longer than expected. 5 00:03:34,720 --> 00:03:36,805 Shit, Tony, I thought you knew this area. 6 00:03:36,930 --> 00:03:40,267 Hey, to say I know the area well is pushing it a bit. 7 00:03:40,392 --> 00:03:44,146 I mean, I was up here once last year, but I was on a bike. 8 00:03:44,271 --> 00:03:46,648 Here, now, let me see this. 9 00:03:46,773 --> 00:03:48,608 Now, what's the name of that famous lake? 10 00:03:48,734 --> 00:03:53,655 I don't know. It's... Wannapoppy or... Manawatta... 11 00:03:53,780 --> 00:03:55,449 I don't know. It's something like that. 12 00:03:55,574 --> 00:03:58,452 How are we supposed to find this place if you can't remember the name of it? 13 00:03:58,577 --> 00:04:00,912 Lake Wapakonope! 14 00:04:01,037 --> 00:04:03,081 Wapakonope, popey! 15 00:04:03,874 --> 00:04:05,041 I can't find that here. 16 00:04:05,167 --> 00:04:07,794 Well, it's really small. It's probably not even on the map. 17 00:04:07,919 --> 00:04:12,048 Small, select, not even on the map. That's us, for sure. 18 00:04:41,119 --> 00:04:42,204 What are you doing? 19 00:04:45,373 --> 00:04:48,210 - Hey, do you know your way around here? - Sure do. 20 00:04:48,335 --> 00:04:50,295 Do you know where Lake Wapa... Wapa...? 21 00:04:51,797 --> 00:04:55,258 - Wapakonoke. - Yeah, where Lake Wapakonoke is? 22 00:04:56,259 --> 00:04:59,262 - Yeah. - Great. Alright, hop in. 23 00:05:11,107 --> 00:05:12,859 So, are we heading in the right direction? 24 00:05:13,610 --> 00:05:16,071 Yeah, but it's a ways off. A couple of hours anyway. 25 00:05:17,322 --> 00:05:19,699 Tony, I thought you said we were close. 26 00:05:20,659 --> 00:05:23,495 So I made a mistake! Who am I, Jeane Dixon? 27 00:05:23,620 --> 00:05:25,121 You're impossible! 28 00:05:25,247 --> 00:05:29,543 Great. We've been driving all day, and still we're hours away! 29 00:05:40,178 --> 00:05:42,347 - What's wrong? - Shit! 30 00:05:43,849 --> 00:05:45,392 Flat tire. 31 00:06:06,830 --> 00:06:09,499 This is not Lake Wapakonoke. 32 00:06:13,712 --> 00:06:17,591 - You guys alright? - Yeah, just shaken a little. 33 00:06:17,716 --> 00:06:19,217 I hope you have a spare. 34 00:06:22,596 --> 00:06:25,015 Anybody want to light up? It'll ease the tension. 35 00:06:25,140 --> 00:06:27,726 - So who's tense? - I am! 36 00:06:30,979 --> 00:06:33,064 So who's this guy you picked up? 37 00:06:34,524 --> 00:06:37,152 Just a hitcher. He seems to know the area pretty well, though. 38 00:06:38,778 --> 00:06:40,906 He's kind of weird-looking, though. 39 00:06:42,240 --> 00:06:45,535 - He is different. - One more, one more. Easy, easy. 40 00:06:48,038 --> 00:06:49,247 Tighter. 41 00:06:51,291 --> 00:06:53,001 Ah, there... 42 00:06:54,502 --> 00:06:55,670 OK, that's it. 43 00:07:03,386 --> 00:07:07,390 - Are you kids alright? - Yeah, yeah, just a flat tire. 44 00:07:10,060 --> 00:07:11,519 Are you all traveling together? 45 00:07:12,896 --> 00:07:14,564 Yes, sir, Officer. 46 00:07:14,689 --> 00:07:17,192 We're going camping at Lake Wapakonoke. 47 00:07:18,902 --> 00:07:21,613 Yeah, thanks for the concern. Appreciate it. 48 00:07:23,949 --> 00:07:26,284 That tire won't pass inspection. 49 00:07:26,409 --> 00:07:28,161 Oh, well, that's just a spare. 50 00:07:28,286 --> 00:07:30,413 We plan on getting a new one on Monday when we get back. 51 00:07:31,164 --> 00:07:32,874 Yeah, first thing. 52 00:07:32,999 --> 00:07:36,461 You know, there's a simple way to tell if a tire needs to be replaced or not. 53 00:07:36,586 --> 00:07:38,505 It's called the penny test. 54 00:07:41,508 --> 00:07:45,220 See, if the tread doesn't come past Lincoln's neck, tire needs to be replaced. 55 00:07:45,804 --> 00:07:48,181 Best check 'em every 10,000 miles. Just takes a sec. 56 00:07:49,307 --> 00:07:50,850 That's very interesting, Officer. 57 00:07:51,893 --> 00:07:53,228 Well, we better be going now. 58 00:07:54,062 --> 00:07:56,690 Oh, we will make sure we get that new tire when we get back. 59 00:07:56,815 --> 00:07:59,025 - Right. - Bye now. 60 00:07:59,150 --> 00:08:01,945 - Thanks a lot. - Bye. 61 00:08:14,249 --> 00:08:17,085 "And if the tread doesn't come past Lincoln's head...!" 62 00:08:26,011 --> 00:08:27,387 Whoo! 63 00:08:48,450 --> 00:08:51,369 How much further before we get to the lake, do you think? 64 00:08:51,494 --> 00:08:53,997 I don't know. We still have a ways to go. 65 00:08:54,122 --> 00:08:55,290 God, I'm tired. 66 00:09:00,545 --> 00:09:03,173 Hey, buddy, where are you going? 67 00:09:03,298 --> 00:09:07,218 Look, we're all tired and it's a long ways before we get to this lake. 68 00:09:07,343 --> 00:09:09,804 It's almost nightfall. Let's just stop here for the night. 69 00:09:10,388 --> 00:09:12,223 Do you know where this road leads to? 70 00:09:12,348 --> 00:09:14,642 Yeah, off the highway. 71 00:09:18,855 --> 00:09:20,523 What are you doing to us, Rod? 72 00:09:20,648 --> 00:09:23,485 Don't worry. Out of the way is my spécialité! 73 00:09:23,610 --> 00:09:25,487 Hey, look out! 74 00:09:25,612 --> 00:09:29,365 Whoa! There's off the highway and then there's out of the way. 75 00:09:30,158 --> 00:09:32,327 - Where's Peter and Anne? - They're right behind. 76 00:09:32,452 --> 00:09:34,621 - Don't fall off, Peter! - Hold tight, Anne! 77 00:09:37,207 --> 00:09:38,541 Where are you taking us, Rod? 78 00:09:38,666 --> 00:09:42,754 Into the deep, dark, depraved depths of the woods. 79 00:10:04,734 --> 00:10:08,530 Whoo! Can I pick 'em or can I pick 'em? This place is perfect! 80 00:10:47,944 --> 00:10:50,864 - It certainly looks empty. - It's just run-down. 81 00:10:50,989 --> 00:10:52,323 Must have been a great house. 82 00:10:52,448 --> 00:10:54,993 - In its day. - And that's a lot of days ago! 83 00:11:00,582 --> 00:11:01,749 Wow! 84 00:11:03,251 --> 00:11:05,670 Whoo! Hello? 85 00:11:21,144 --> 00:11:22,604 Holy shit! 86 00:11:24,355 --> 00:11:26,524 Guys, I think you better take a look at this. 87 00:11:34,490 --> 00:11:37,994 - What is it? - It looks like some kind of monument. 88 00:11:38,119 --> 00:11:42,207 A monument? Sure, to Saint Bubba of the Demolition Derby. 89 00:11:42,790 --> 00:11:44,375 It must be a joke. 90 00:11:45,460 --> 00:11:46,502 I don't think so. 91 00:11:50,173 --> 00:11:51,341 I don't like this. 92 00:11:52,091 --> 00:11:53,092 Tony! 93 00:11:53,218 --> 00:11:55,845 Listen, I just want to get a closer look, OK? 94 00:11:59,641 --> 00:12:00,725 Jesus. 95 00:12:00,850 --> 00:12:02,101 What the hell...? 96 00:12:02,227 --> 00:12:05,104 - What is it? - It's a shrine. 97 00:12:07,106 --> 00:12:10,276 Wow! Customized interior! 98 00:12:10,401 --> 00:12:12,195 Major weird! 99 00:12:13,029 --> 00:12:14,739 What are those dark patches there? 100 00:12:15,782 --> 00:12:18,451 They look like... bloodstains. 101 00:12:20,286 --> 00:12:22,622 OK. I've seen enough. 102 00:12:24,707 --> 00:12:26,960 - Tony! - What? 103 00:12:27,085 --> 00:12:29,754 - Someone's in the house. - Where? 104 00:12:30,880 --> 00:12:33,341 Up there. Someone just closed that window. 105 00:12:38,263 --> 00:12:41,391 - Are you sure? - There's no one there now. 106 00:12:42,350 --> 00:12:45,144 I saw that window close. Someone's inside. 107 00:12:46,062 --> 00:12:48,022 Let's just go check it out. 108 00:13:06,207 --> 00:13:07,750 Hello? 109 00:13:08,584 --> 00:13:11,629 - Anybody in there? - Knock once for yes, twice for no! 110 00:13:11,754 --> 00:13:13,381 It's deserted. 111 00:13:14,382 --> 00:13:16,467 Someone's up there. I saw them. 112 00:13:16,592 --> 00:13:20,763 Oh, yes, Helen. Probably a bio-hazard mutant zombie! 113 00:13:20,888 --> 00:13:22,932 I'm not staying here. 114 00:13:23,057 --> 00:13:25,059 Helen, for Christ's sakes! 115 00:13:25,184 --> 00:13:27,979 It's getting dark, it's getting cold, and it's gonna rain. 116 00:13:28,521 --> 00:13:30,356 Come on, there's a roof here. 117 00:13:30,481 --> 00:13:33,484 - Zombies or no, I'm staying. - Smart move, Rod. 118 00:13:33,609 --> 00:13:36,487 Zombies never touch the braindead! 119 00:13:37,030 --> 00:13:39,407 Tony, please, can't we just go anywhere else? 120 00:13:40,325 --> 00:13:41,701 Helen... 121 00:13:41,826 --> 00:13:45,538 This house scares me! I mean... just look at this place. 122 00:13:46,289 --> 00:13:49,334 Something's wrong with it. Can't you feel it? 123 00:13:49,459 --> 00:13:51,711 We can't stay here! We just can't stay here! 124 00:13:51,836 --> 00:13:56,424 Helen, you're not making any sense. There's nothing here that's gonna hurt us. 125 00:13:56,549 --> 00:14:00,053 Look, Helen, this house is dry, it's warm and it's roomy. 126 00:14:00,636 --> 00:14:02,805 Do you expect all seven of us to sleep in the car 127 00:14:02,930 --> 00:14:04,891 just because you saw the wind blow? 128 00:14:05,016 --> 00:14:07,143 It wasn't the wind! Someone was up there. 129 00:14:09,020 --> 00:14:11,773 I don't care what you guys are doing, but I'm going back to town. 130 00:14:12,565 --> 00:14:13,816 Jesus! Are you serious? 131 00:14:14,525 --> 00:14:17,195 Helen, don't be silly. Nothing's gonna happen to us here. 132 00:14:17,320 --> 00:14:19,489 I'm sorry. 133 00:14:21,366 --> 00:14:23,117 What is the matter with you? 134 00:14:23,242 --> 00:14:25,328 Yeah, could you at least tell us what's bothering you? 135 00:14:25,953 --> 00:14:28,706 - Yeah, please, tell us. - This house is evil. 136 00:14:29,207 --> 00:14:31,125 Oh! An evil house! 137 00:14:31,250 --> 00:14:33,961 Hey, maybe you'll spit up pea soup and your head'll turn around! 138 00:14:34,087 --> 00:14:37,673 - Are you coming or not? - No! I'm staying here and so are you. 139 00:14:40,802 --> 00:14:41,844 Helen! 140 00:14:44,764 --> 00:14:46,349 Maybe we should just go with her. 141 00:14:55,358 --> 00:14:57,735 She'll be back before dark! 142 00:14:57,860 --> 00:15:00,988 Maybe we should go after her. It's a long way back to town. 143 00:15:01,114 --> 00:15:03,074 You know, she pulls this stuff all the time. 144 00:15:04,367 --> 00:15:09,956 Get into a fight, she'll walk off for a while and be all melodramatic. 145 00:15:10,081 --> 00:15:14,377 In about an hour, I'll go and find her and be sensitive and all apologetic. 146 00:15:14,502 --> 00:15:16,212 That's you! 147 00:15:18,005 --> 00:15:19,924 Then everything will be fine again. 148 00:15:21,801 --> 00:15:23,136 It's like foreplay. 149 00:15:27,890 --> 00:15:29,642 Hey, come on, if we're gonna stay here, 150 00:15:29,767 --> 00:15:32,812 we better find a way to get in this place before it starts to rain. 151 00:15:32,937 --> 00:15:35,356 Come on, let's check around the back. 152 00:15:39,902 --> 00:15:41,904 So how do we get into this zombie house? 153 00:15:42,029 --> 00:15:45,074 - Why not use a skeleton key? - Peter, were you born this way 154 00:15:45,199 --> 00:15:48,244 or do you make it a conscious effort to be an asshole? 155 00:16:05,219 --> 00:16:06,596 This one's locked, too. 156 00:16:06,721 --> 00:16:08,973 I guess that means we'll sleep in the car after all. 157 00:16:09,098 --> 00:16:11,934 - That should make Helen happy. - Wait a minute, you're kidding? 158 00:16:12,059 --> 00:16:14,312 You'll sleep in the car just because the door's locked? 159 00:16:14,854 --> 00:16:16,272 Well, what do you suggest we do? 160 00:16:32,872 --> 00:16:34,665 I could have done that! 161 00:16:51,599 --> 00:16:54,560 - This is dreary! - Well, at least it's dry. 162 00:16:54,685 --> 00:16:56,979 I hear coffins are pretty dry, too. 163 00:17:01,234 --> 00:17:02,443 Give it a rest, Peter. 164 00:17:16,374 --> 00:17:18,793 Sorry. I thought it was a bat. 165 00:17:18,918 --> 00:17:22,797 Bats in the belfry! Watch out, Dracula lives! 166 00:17:22,922 --> 00:17:25,550 Maybe he'll come out and give you a good suck! 167 00:17:25,675 --> 00:17:28,386 No! 168 00:17:41,148 --> 00:17:42,650 This is interesting. 169 00:17:43,818 --> 00:17:47,989 - Oh, wow! A dungeon. - This will definitely scare Helen away. 170 00:17:48,114 --> 00:17:50,032 Yeah. If she ever comes back. 171 00:17:50,825 --> 00:17:53,744 - Tony, are you crazy? - Yeah. 172 00:17:55,288 --> 00:17:58,082 Come on, guys, it's just a cellar. 173 00:17:58,207 --> 00:18:00,459 Where's your sense of adventure? 174 00:18:16,809 --> 00:18:19,645 - Oh, Jesus! - Wow! 175 00:18:20,479 --> 00:18:23,774 Coffins! Those are coffins. 176 00:18:23,899 --> 00:18:26,068 Motherfucker! There are coffins in the basement! 177 00:18:27,111 --> 00:18:28,904 Peter, would you shut up? 178 00:18:38,247 --> 00:18:40,750 Maybe Helen's right. Maybe we should sleep in the stables. 179 00:18:40,875 --> 00:18:42,877 Or leave this place altogether. 180 00:18:43,002 --> 00:18:46,589 Would you guys just chill out? They're not coffins. 181 00:18:47,506 --> 00:18:49,216 They're... 182 00:18:50,676 --> 00:18:52,887 They're coffins. But I'm sure they're empty. 183 00:18:53,012 --> 00:18:56,015 Of course they're empty. I just don't wanna be here when the owners come back. 184 00:18:57,183 --> 00:18:58,434 Look, I'll prove it to you. 185 00:19:00,144 --> 00:19:01,520 Tony, this is gross! 186 00:19:02,021 --> 00:19:04,148 There's nobody in there! See? 187 00:19:04,273 --> 00:19:06,192 Hey, Tony, come on. Don't do that. 188 00:19:06,317 --> 00:19:09,403 Come on! There's nobody in there. 189 00:19:18,287 --> 00:19:20,623 - Ah, shit. - What? What is it? 190 00:19:20,748 --> 00:19:23,376 I lost my ring. 191 00:19:23,918 --> 00:19:26,253 Does that mean you and the corpses are now going steady? 192 00:19:32,510 --> 00:19:34,595 Come on, Tony. You can look for it in the morning. 193 00:19:35,346 --> 00:19:38,808 Helen gave me that ring. If I lose it, she's gonna kill me. 194 00:19:44,689 --> 00:19:47,358 I just hope we're not going to be sorry we stayed here. 195 00:19:49,568 --> 00:19:52,697 Tony, are you planning to stay down there for the rest of your life, or what? 196 00:19:56,534 --> 00:19:59,412 - Isn't that your car horn, Rod? - Not by a long shot. 197 00:20:00,705 --> 00:20:02,832 Maybe it came from the wreck. 198 00:20:02,957 --> 00:20:05,292 Maybe it's Helen playing a joke. 199 00:20:41,704 --> 00:20:43,622 - There's nobody here. - Except us chickens! 200 00:20:43,748 --> 00:20:46,208 Peter! 201 00:20:49,378 --> 00:20:52,923 That's it. That's the one we heard. 202 00:20:53,048 --> 00:20:56,677 It had to be this car. We're too far away from the main road to hear any other cars. 203 00:20:56,802 --> 00:20:58,387 Well, what's going on here? 204 00:20:58,512 --> 00:21:01,390 I don't know, but whatever it is, I don't think it's funny at all. 205 00:21:01,515 --> 00:21:04,268 - It's a joke! - Very funny. 206 00:21:04,935 --> 00:21:06,103 Maybe it's a sign. 207 00:21:06,228 --> 00:21:08,981 Helen didn't like this place, and I'm beginning to think she was right. 208 00:21:10,775 --> 00:21:11,776 Me, too. 209 00:21:11,901 --> 00:21:14,987 Oh, come on, girls! There's no reason to panic. 210 00:21:15,112 --> 00:21:16,989 A horn beeped, that's all. 211 00:21:17,114 --> 00:21:19,200 A horn doesn't just beep by itself. 212 00:21:19,325 --> 00:21:21,285 Someone was here while we were at the house, 213 00:21:21,410 --> 00:21:24,705 which means this place is not as abandoned as we thought it was. 214 00:21:24,830 --> 00:21:27,333 We should have listened to Helen. 215 00:21:27,458 --> 00:21:30,628 I'd better go find her. I'll be back in a minute. 216 00:21:31,837 --> 00:21:34,089 Alright, let's get our stuff and unpack inside, huh? 217 00:21:54,985 --> 00:21:56,654 Tony? 218 00:22:13,379 --> 00:22:15,005 Tony? 219 00:22:24,390 --> 00:22:27,518 Do you believe in premonitions? 220 00:22:27,643 --> 00:22:29,895 If I did, I don't think I would've stayed. 221 00:22:30,020 --> 00:22:32,314 I would've gone with Helen. 222 00:22:46,662 --> 00:22:49,123 Eww, I bet there's mice in here! 223 00:22:49,248 --> 00:22:50,791 Rats, probably. 224 00:22:50,916 --> 00:22:53,294 I'm not going to sleep in here if there's mice. 225 00:22:53,419 --> 00:22:55,337 Got any better suggestions? 226 00:23:15,858 --> 00:23:18,402 Poor Tony. He is gonna get soaked. 227 00:23:18,527 --> 00:23:21,864 - Do you think it'll stay dry in this place? - I doubt it. 228 00:23:24,408 --> 00:23:25,451 Rod! 229 00:23:38,047 --> 00:23:40,299 Gonna see where this leads to. 230 00:24:12,414 --> 00:24:15,918 Jesus Christ! It's like a museum. 231 00:24:16,043 --> 00:24:18,545 Hey, look. It's the same dame that was in the car. 232 00:24:25,469 --> 00:24:27,471 Hey, guys. 233 00:24:27,596 --> 00:24:30,057 Here we celebrate with champagne. 234 00:24:34,603 --> 00:24:37,898 Looks like a cult figure. 235 00:24:38,983 --> 00:24:40,818 There's some nice shit in this house. 236 00:24:42,027 --> 00:24:43,862 Can't wait to see the rest of it. 237 00:24:45,114 --> 00:24:47,950 Look, let's get one thing settled right from the start. 238 00:24:48,075 --> 00:24:51,286 We came to this house looking for a roof over our heads for the night. 239 00:24:51,412 --> 00:24:53,080 And we found it. That's it. 240 00:24:59,003 --> 00:25:01,046 Sure thing, pal. 241 00:25:03,424 --> 00:25:06,885 Hey, alright! A fireplace. 242 00:25:07,011 --> 00:25:11,306 This is disgusting. There must be 30 years of dust in this place. 243 00:25:12,599 --> 00:25:14,435 Peter! 244 00:25:18,522 --> 00:25:22,317 Someone was here recently. This is yesterday's newspaper. 245 00:25:26,071 --> 00:25:27,823 Someone was here yesterday? 246 00:25:29,408 --> 00:25:30,909 Do you think they're still here? 247 00:25:33,996 --> 00:25:36,206 Come on, let's check it out. 248 00:25:36,331 --> 00:25:38,542 Alright, but let's stick close. 249 00:26:38,435 --> 00:26:40,979 Shit! 250 00:26:41,105 --> 00:26:42,898 It's stuck, too. 251 00:26:45,192 --> 00:26:47,027 Come on. 252 00:26:47,152 --> 00:26:48,737 Maybe we shouldn't do this. 253 00:27:10,843 --> 00:27:13,637 Wow! 254 00:27:16,682 --> 00:27:18,892 Again? This woman's all over the place. 255 00:27:19,685 --> 00:27:22,437 Yeah, kind of egotistical, don't you think? 256 00:27:26,233 --> 00:27:27,860 She looks cruel. 257 00:27:29,278 --> 00:27:31,113 Real cool. 258 00:27:34,366 --> 00:27:36,410 Oh, baby! 259 00:27:39,997 --> 00:27:43,959 Whoo. Who could live in a place like this? It's insane. 260 00:27:44,084 --> 00:27:46,378 The wrecked car, the coffins... 261 00:27:46,503 --> 00:27:48,922 These walls covered in pictures. 262 00:27:49,047 --> 00:27:50,883 All of the same woman. 263 00:27:51,884 --> 00:27:55,888 Oh, it's like a weird shrine, dedicated to this woman. 264 00:28:22,039 --> 00:28:23,707 Who do you suppose lives here anyhow? 265 00:28:23,832 --> 00:28:27,252 I don't know and I don't care, either. I just hope this night goes quickly, 266 00:28:27,377 --> 00:28:29,588 so we can leave this place without finding out. 267 00:28:29,713 --> 00:28:31,882 - Hmm, I hope so, too. - Me, too. 268 00:28:32,007 --> 00:28:34,968 Well, what's so terrible about it? We just want a place to crash for the night. 269 00:28:35,093 --> 00:28:36,178 Come on, let's go. 270 00:28:39,056 --> 00:28:40,057 Christ! 271 00:28:40,182 --> 00:28:42,434 Jesus, Tony! You scared the shit outta me! 272 00:28:42,559 --> 00:28:44,519 Chill out, Peter. You're so jumpy. 273 00:28:44,645 --> 00:28:47,231 Gimme that flashlight. I'll show you jumpy! 274 00:28:47,356 --> 00:28:50,317 - Hey, where's Helen? - I thought she was up here with you guys. 275 00:28:50,442 --> 00:28:53,445 Maybe she finally wised up and left you for a real man. 276 00:29:02,871 --> 00:29:03,872 Pretty nice, huh? 277 00:29:26,895 --> 00:29:28,522 Oh, great! 278 00:29:32,526 --> 00:29:35,862 The fireplace still works, but we'll need a lot of wood to keep it going. 279 00:29:35,988 --> 00:29:39,533 - And to keep the undead at bay! - That's enough, Sir Galahad. 280 00:29:39,658 --> 00:29:41,827 You practically shit in your pants upstairs. 281 00:29:41,952 --> 00:29:43,954 Hey Peter, let's move this. 282 00:29:44,079 --> 00:29:46,081 Hey, there's probably some wood in the stables. 283 00:29:46,206 --> 00:29:48,208 Let's go check it out. 284 00:30:16,278 --> 00:30:17,904 What sign are you? 285 00:30:19,239 --> 00:30:21,283 I don't know. 286 00:30:21,408 --> 00:30:24,494 - Astrology isn't one of my strongpoints. - Well, when were you born? 287 00:30:25,412 --> 00:30:26,455 Does it matter? 288 00:30:28,165 --> 00:30:31,418 - Yeah, if you want to know your sun sign. - But I don't. 289 00:30:32,502 --> 00:30:33,754 Oh. 290 00:30:40,927 --> 00:30:43,513 Hey, Tony, come on. You can look for your ring tomorrow, huh? 291 00:30:46,266 --> 00:30:48,310 I'm not worried about the ring. 292 00:30:49,561 --> 00:30:51,688 I'm worried about Helen. 293 00:31:16,046 --> 00:31:19,841 - I wonder where Helen is now. - Give the girl some credit, huh? 294 00:31:19,966 --> 00:31:23,553 She said she'd hitch back to town, and I'm sure that's exactly what she did. 295 00:31:29,393 --> 00:31:33,397 She, uh... She probably stopped a car on the highway. 296 00:31:33,980 --> 00:31:37,943 Yeah, a body like hers can stop a lot of cars. 297 00:31:40,862 --> 00:31:42,906 - Ha-ha. - Very funny. 298 00:31:44,116 --> 00:31:46,493 So, uh... Jack... 299 00:31:47,744 --> 00:31:50,330 Where can we drop you off tomorrow? 300 00:31:51,790 --> 00:31:55,001 Lake Wapakonoke will be fine. I'll get another ride from there. 301 00:31:55,836 --> 00:31:57,129 So, where are you headed, Jack? 302 00:31:59,172 --> 00:32:02,259 - Anywhere. - On the I am, huh? 303 00:32:04,928 --> 00:32:08,223 - My parents are hard to stand, too. - Yeah, I'll bet. 304 00:32:08,890 --> 00:32:10,559 Has anybody noticed that wall? 305 00:32:16,731 --> 00:32:19,860 Looks like water from somewhere's filtered through and eaten away at the plaster. 306 00:32:20,360 --> 00:32:23,905 - It happens in these old houses. - Do you think it's gonna collapse? 307 00:32:24,030 --> 00:32:26,950 Everything collapses sooner or later. It's just a matter of time. 308 00:32:30,537 --> 00:32:33,582 You know, it's weird, but this is the only wall in this whole goddamn house 309 00:32:33,707 --> 00:32:35,333 that's not covered with pictures of that woman. 310 00:32:37,252 --> 00:32:39,963 What is it? 311 00:32:40,088 --> 00:32:42,048 - A snake! - Where? 312 00:32:42,174 --> 00:32:43,633 There! 313 00:32:49,806 --> 00:32:51,558 It's harmless. What's the big deal? 314 00:32:52,517 --> 00:32:54,102 It's a snake. 315 00:32:54,227 --> 00:32:55,770 Eww, it's repulsive! 316 00:32:55,896 --> 00:32:58,648 And it's in the same house I am. That's the big deal. 317 00:32:59,566 --> 00:33:01,735 Give her a break. She's been dating Peter for two years, 318 00:33:01,860 --> 00:33:04,196 so she hasn't seen anything that big in a while. 319 00:33:04,321 --> 00:33:06,990 I'll have you know the term "hung like a horse" was created 320 00:33:07,115 --> 00:33:10,368 as a descriptive term for my grandfather. 321 00:33:10,494 --> 00:33:12,787 Hey, guys, check this out. 322 00:33:18,668 --> 00:33:21,463 What is it? Oh, Christ! 323 00:33:23,840 --> 00:33:25,926 Scalps. 324 00:33:26,051 --> 00:33:30,222 - Those are human scalps. - No way! They can't be. 325 00:33:30,847 --> 00:33:34,476 - God! - What the hell have we gotten into? 326 00:33:34,601 --> 00:33:37,729 This could be a lot of different things, you guys. Maybe it's a collector. 327 00:33:37,854 --> 00:33:39,231 A collector? 328 00:33:39,356 --> 00:33:42,734 Tony, people collect stamps, baseball cards, ancient Incan artefacts. 329 00:33:42,859 --> 00:33:45,487 - No one collects scalps. - No one normal. 330 00:33:46,821 --> 00:33:49,574 - Peter, take it easy. - Take it easy? Take it easy? 331 00:33:49,699 --> 00:33:52,410 There's a smashed car outside, coffins in the basement, 332 00:33:52,536 --> 00:33:54,788 and scalps in the closet. You tell me to take it easy? 333 00:33:54,913 --> 00:33:56,873 What's next? Uncle Fester on the patio? 334 00:33:56,998 --> 00:33:58,250 Rod, I'm scared. 335 00:33:58,375 --> 00:34:00,961 - Me, too. - Me, too. 336 00:34:01,086 --> 00:34:02,128 Let's leave. 337 00:34:02,254 --> 00:34:04,839 Let's sleep in the car, in the barn, or anywhere. 338 00:34:04,965 --> 00:34:08,677 There's not enough room in the car for all of us and it's freezing in that barn. 339 00:34:08,802 --> 00:34:11,179 There's nothing here that can hurt us. 340 00:34:12,013 --> 00:34:15,267 Let's just chill out, you guys. I mean, let's just stay here tonight, 341 00:34:15,392 --> 00:34:17,727 and in the morning, we'll leave... 342 00:34:17,852 --> 00:34:20,021 whatever comes first, sun up or the rain stops. 343 00:34:21,898 --> 00:34:24,150 - Alright. - Yeah. 344 00:34:26,611 --> 00:34:28,071 Come on. 345 00:34:37,080 --> 00:34:38,790 I wonder what spooked Helen. 346 00:34:40,667 --> 00:34:44,713 You know, she did this once... once before. Sensing danger. 347 00:34:46,006 --> 00:34:47,257 It was about a year ago. 348 00:34:47,382 --> 00:34:51,511 We were at Six Flags and she warned me not to go on the Black Hole. 349 00:34:51,636 --> 00:34:52,929 But I went anyway. 350 00:34:53,054 --> 00:34:55,849 Yeah? So, uh... what happened? 351 00:34:57,767 --> 00:35:00,228 I threw up. 352 00:35:01,771 --> 00:35:04,274 No, really, I... I wonder what she sensed. 353 00:35:06,109 --> 00:35:09,070 - I don't know. - Superstitions. 354 00:35:09,613 --> 00:35:11,114 Or maybe there's something we don't know yet, 355 00:35:11,239 --> 00:35:16,494 like, er... electronic fields or magnetic forcefields or something, 356 00:35:16,620 --> 00:35:18,872 that can make a place literally evil. 357 00:35:18,997 --> 00:35:22,709 Yeah, I remember this book called "Homicidal Homes", 358 00:35:22,834 --> 00:35:26,463 about this house in Boston where seven brutal murders took place, 359 00:35:26,588 --> 00:35:28,673 over a period of 40 years. 360 00:35:28,798 --> 00:35:31,509 It was like the house was haunted with some kind of an aura. 361 00:35:32,177 --> 00:35:33,511 That's just superstition. 362 00:35:33,637 --> 00:35:35,722 No, I don't think so. It really happened. 363 00:35:35,847 --> 00:35:38,099 They found scientific evidence of... 364 00:35:38,224 --> 00:35:40,852 I don't know, some kind of magnetic forces operating, 365 00:35:40,977 --> 00:35:42,562 making people crazy. 366 00:35:42,687 --> 00:35:44,272 There must be some truth to it. 367 00:35:44,397 --> 00:35:47,025 I mean, even superstition has to be based on something. 368 00:35:48,652 --> 00:35:50,779 I'm sure there are houses with good luck, too. 369 00:35:50,904 --> 00:35:53,782 Yeah, maybe, but this certainly doesn't look like one of them! 370 00:35:59,371 --> 00:36:00,830 What was that? 371 00:36:02,582 --> 00:36:04,334 I don't know. 372 00:36:04,459 --> 00:36:07,253 It sounded like it came from that wall. 373 00:36:09,464 --> 00:36:12,884 The heat from the fire must be cracking the wall. 374 00:36:13,843 --> 00:36:17,138 - Yeah, it's getting bigger. - It's just a crack. A crack is a crack. 375 00:36:19,557 --> 00:36:21,559 It's so weird. It sounds hollow. 376 00:36:22,519 --> 00:36:25,355 - I wonder what's behind it! - Please, I don't want to know. 377 00:36:25,480 --> 00:36:29,192 Really. We've discovered enough for one evening, thank you. 378 00:36:29,317 --> 00:36:30,819 Amen! 379 00:47:38,611 --> 00:47:40,696 You can either come out now... 380 00:47:41,822 --> 00:47:44,492 or you can crawl into one of these coffins for good. 381 00:47:54,210 --> 00:47:57,546 - What are you doing down here, Jack? - No, Tony, I think that's my line. 382 00:47:58,964 --> 00:48:02,593 - I'm looking for my ring. - It's a hell of an hour for that, Tony. 383 00:48:03,886 --> 00:48:05,304 Did you find anything valuable? 384 00:48:08,182 --> 00:48:11,060 Just the fact that this coffin was closed when we got to the house, 385 00:48:11,185 --> 00:48:12,395 and now it's open. 386 00:48:12,520 --> 00:48:15,147 Bullshit, Tony! You've been up and down this house all night. 387 00:48:15,272 --> 00:48:16,607 I wanna know what you found! 388 00:48:18,943 --> 00:48:21,654 - You're wrong. - I don't think so. 389 00:48:21,779 --> 00:48:24,990 So, what are you gonna do, Jack? Are you gonna shoot me? 390 00:48:27,993 --> 00:48:30,704 That's right. I know about the gun. 391 00:48:31,789 --> 00:48:34,458 I saw it when we picked you up, Jack. 392 00:48:34,583 --> 00:48:37,837 I also saw the way those troopers looked at you. 393 00:48:37,962 --> 00:48:39,171 You're on the run. 394 00:48:40,506 --> 00:48:42,258 Hey, stop me if I'm wrong. 395 00:48:43,592 --> 00:48:46,011 Look, Jack, I don't give a damn what you do. 396 00:48:46,137 --> 00:48:51,100 As far as I'm concerned, come tomorrow, you go your way, we go ours. 397 00:48:51,225 --> 00:48:52,351 End of story. 398 00:48:52,476 --> 00:48:54,562 So what's all this, then? 399 00:48:56,021 --> 00:48:57,731 What's all this? 400 00:48:57,857 --> 00:48:59,775 I don't know what this is. 401 00:48:59,900 --> 00:49:02,403 I can't even begin to explain what this is. 402 00:49:03,654 --> 00:49:07,366 But listen, Jack, the others don't know about you. 403 00:49:08,451 --> 00:49:10,327 Keep it that way. 404 00:49:10,453 --> 00:49:13,456 You stay away from them or you're gonna answer to me. 405 00:49:18,544 --> 00:49:20,171 You think you can take me? 406 00:49:21,213 --> 00:49:23,299 Let's just hope we don't have to find out, Jack. 407 00:50:13,182 --> 00:50:14,850 Helen? 408 00:50:17,728 --> 00:50:19,188 Helen? 409 00:51:42,146 --> 00:51:43,981 It's cold. 410 00:51:44,106 --> 00:51:46,984 Yeah. The fire's almost out. 411 00:51:47,109 --> 00:51:49,528 - I'd better go and get some more wood. - Wait. 412 00:51:49,653 --> 00:51:50,904 What's up? 413 00:51:51,030 --> 00:51:52,865 Nothing. 414 00:51:54,158 --> 00:51:55,868 Hey, what's the matter? 415 00:51:55,993 --> 00:51:58,662 I'm worried about Helen. I feel responsible. 416 00:51:58,787 --> 00:52:00,581 Would you stop that? 417 00:52:00,706 --> 00:52:04,460 She's a grown girl. She can take care of herself. 418 00:52:04,585 --> 00:52:08,714 She'll probably sleep in a place a lot more comfortable than this tonight. 419 00:52:08,839 --> 00:52:11,467 I wonder who could live in a place like this? 420 00:52:11,592 --> 00:52:13,427 Search me. 421 00:52:13,552 --> 00:52:17,097 But that paper that Jack found was yesterday's edition. 422 00:52:17,222 --> 00:52:22,353 It was... probably left by somebody who camped out here just like us. 423 00:52:22,478 --> 00:52:24,313 Nothing more. Who knows? 424 00:52:24,438 --> 00:52:28,108 It's strange, but I feel like somebody's been watching us. 425 00:52:29,818 --> 00:52:32,821 You watch too many creepy movies! 426 00:52:32,946 --> 00:52:35,199 It's probably that woman up there on the wall. 427 00:52:39,662 --> 00:52:41,705 Hey, babe, come here. 428 00:52:47,628 --> 00:52:51,423 You know, um... We could go upstairs to the bedroom. 429 00:52:51,548 --> 00:52:53,217 I love you. 430 00:52:57,388 --> 00:53:00,099 Well, how about a visit to the bedroom? 431 00:53:00,224 --> 00:53:03,727 - It's an idea. - Oh, it's more than just an idea. 432 00:53:07,272 --> 00:53:10,359 Hey, Jack and Tony have disappeared. 433 00:53:10,484 --> 00:53:13,195 - I wonder where they went? - Who cares? 434 00:54:26,351 --> 00:54:28,353 - Oh, shit, Sue! - Hmm? 435 00:54:28,479 --> 00:54:31,231 - Oh, you're gonna kill me. - What a way to go! 436 00:54:31,356 --> 00:54:34,902 No, I forgot the rubbers. They're outside. 437 00:54:36,111 --> 00:54:38,030 You're dead. 438 00:54:38,155 --> 00:54:40,157 - Ugh! - They're in the glove compartment. 439 00:54:40,282 --> 00:54:43,660 I'll... I'll be right back. It'll only take me a second to get 'em. 440 00:54:43,786 --> 00:54:46,997 OK. Well, you might as well bring some more wood in. 441 00:54:47,122 --> 00:54:49,500 It's getting a little cold in here. 442 00:54:49,625 --> 00:54:52,544 Oh, fine. Wood and condoms. 443 00:54:52,669 --> 00:54:55,756 What else does a young couple need in the '90s? 444 00:55:57,693 --> 00:55:59,319 Jack? 445 00:56:02,197 --> 00:56:03,657 Jack? 446 00:56:11,582 --> 00:56:13,083 Jack? 447 00:56:18,130 --> 00:56:19,756 Tony? 448 00:56:22,885 --> 00:56:24,761 Oh, Jesus Christ. 449 00:56:25,512 --> 00:56:26,555 Hey, Jack? 450 00:56:28,348 --> 00:56:29,474 Jack? 451 00:56:34,271 --> 00:56:35,522 Tony? 452 00:56:41,153 --> 00:56:43,196 Where are you, guys? 453 00:57:44,132 --> 00:57:46,593 What's wrong? You afraid of me? 454 00:57:47,260 --> 00:57:49,930 No, I just saw a woman with a mask on. 455 00:58:03,276 --> 00:58:04,361 I don't see anybody. 456 00:58:04,486 --> 00:58:06,863 I saw a woman in that window with a mask on. 457 00:58:06,989 --> 00:58:09,616 It was like... like an illusion. 458 00:58:09,741 --> 00:58:10,993 Quite an imagination. 459 00:58:11,118 --> 00:58:13,578 I swear to you, I saw a woman with a mask on. 460 00:58:14,788 --> 00:58:16,623 Why are you smiling? 461 00:58:16,748 --> 00:58:18,917 What do you know about this house? 462 00:58:19,042 --> 00:58:20,502 What are you running away from? 463 00:58:21,586 --> 00:58:24,464 It's a long story. Complicated. 464 00:58:25,090 --> 00:58:27,217 You could tell me. I could try to listen. 465 00:58:27,968 --> 00:58:31,471 You wouldn't understand. Even if you did, there's nothing you could do about it. 466 00:58:31,596 --> 00:58:33,015 I could try. 467 00:58:34,141 --> 00:58:35,517 You're a sweet girl, Susan. 468 00:59:32,240 --> 00:59:34,117 Helen? Helen! 469 00:59:34,242 --> 00:59:36,912 Oh, Jesus Christ! 470 00:59:37,037 --> 00:59:38,955 Oh, God! 471 00:59:58,266 --> 01:00:02,145 Helen! God! Oh, God! 472 01:00:04,356 --> 01:00:06,733 Peter... Peter! 473 01:00:06,858 --> 01:00:09,486 - What? - Peter, please, wake up. 474 01:00:09,611 --> 01:00:11,279 What's going on? 475 01:00:11,404 --> 01:00:14,407 I don't know, like... I just heard someone screaming. 476 01:00:15,450 --> 01:00:17,119 Where is everyone? 477 01:00:17,244 --> 01:00:19,079 How the hell should I know? 478 01:00:19,204 --> 01:00:20,997 Go back to your sleep. It's just your imagination. 479 01:00:21,123 --> 01:00:24,167 I'm scared, Peter. Something's wrong here. 480 01:00:24,292 --> 01:00:27,045 It's not my imagination. 481 01:00:29,798 --> 01:00:31,800 Did you hear that noise? 482 01:00:31,925 --> 01:00:34,261 Yes, it's probably Rod and Susan. 483 01:00:34,386 --> 01:00:36,847 They're already in bed. They don't waste any time. 484 01:00:36,972 --> 01:00:40,725 Peter, for once in your life, listen to me! That was not Rod and Susan! 485 01:00:41,893 --> 01:00:44,980 Don't you think it's a little odd that Tony and Jack are missing, too? 486 01:00:46,857 --> 01:00:48,275 Missing? 487 01:00:48,400 --> 01:00:51,987 Someone goes out to take a leak and you think they've been killed. 488 01:00:52,112 --> 01:00:55,532 Peter, if that was the case, they would've been back by now. 489 01:00:56,908 --> 01:00:59,327 Something just doesn't feel right. 490 01:00:59,452 --> 01:01:02,164 Picking up that guy Jack was a big mistake. 491 01:01:06,626 --> 01:01:08,545 - Now do you believe me? - Alright, alright. 492 01:01:08,670 --> 01:01:11,923 Maybe it's not your imagination. Let's go check it out. 493 01:01:21,766 --> 01:01:23,143 Helen! 494 01:01:25,395 --> 01:01:28,023 - My God! - Tony! 495 01:01:28,148 --> 01:01:29,816 Tony! 496 01:01:31,443 --> 01:01:33,195 Helen's dead. 497 01:01:35,447 --> 01:01:38,742 - She's been murdered. - No! 498 01:01:38,867 --> 01:01:41,620 She was in that damn car! 499 01:01:42,871 --> 01:01:46,333 She knew something was gonna happen. She even came out to warn us. 500 01:01:47,334 --> 01:01:51,087 This is my fault. I thought she was kidding. 501 01:01:51,213 --> 01:01:53,173 I thought she was just being silly. 502 01:01:53,298 --> 01:01:57,010 Tony, where are Rod and Susan? They're not in the house! 503 01:01:57,719 --> 01:01:59,262 And where's Jack? 504 01:01:59,387 --> 01:02:01,640 Tony, listen to me. 505 01:02:01,765 --> 01:02:04,851 We're all in danger now. We have to get out of here. 506 01:02:04,976 --> 01:02:07,562 Where are Rod and Susan? We have to find them. 507 01:02:10,232 --> 01:02:12,609 I don't know. I thought that... 508 01:02:13,526 --> 01:02:15,445 they were in the house. 509 01:02:17,072 --> 01:02:19,783 They might be... They might have gone upstairs to the bedroom. 510 01:02:20,951 --> 01:02:23,328 The bedroom? 511 01:02:25,080 --> 01:02:26,373 I wouldn't put it past them. 512 01:02:28,792 --> 01:02:31,461 - We have to find them. - Fine! 513 01:02:31,586 --> 01:02:33,838 Fine! We'll get everyone together and get the hell out of here! 514 01:02:33,964 --> 01:02:35,966 What about Helen? 515 01:02:36,091 --> 01:02:38,218 We... we can't just leave her here! 516 01:02:38,343 --> 01:02:40,262 We'll bring her to the car. 517 01:02:46,810 --> 01:02:48,603 - What the hell... - What is it? 518 01:02:49,938 --> 01:02:51,106 Looks like your bike. 519 01:03:07,038 --> 01:03:10,083 It's a graveyard... for bikes. 520 01:03:13,461 --> 01:03:16,798 I don't know, nothing in this house makes any sense. 521 01:03:18,300 --> 01:03:20,093 Oh, Jesus! 522 01:03:20,719 --> 01:03:23,513 - What is it? - It's my bike. 523 01:03:23,638 --> 01:03:25,473 They've smashed it up, too! 524 01:03:25,598 --> 01:03:27,976 What the fuck is going on here? 525 01:03:30,145 --> 01:03:31,563 The car... 526 01:03:54,544 --> 01:03:55,879 Shit! 527 01:04:05,638 --> 01:04:07,223 Shit! 528 01:04:07,349 --> 01:04:08,975 What is it? 529 01:04:09,100 --> 01:04:11,436 The battery is gone. They took the goddamn battery! 530 01:04:12,771 --> 01:04:15,315 - We're stuck here. - What the fuck is going on here? 531 01:04:15,440 --> 01:04:17,108 How the hell should I know? 532 01:04:17,233 --> 01:04:19,944 Well, maybe we can run to the highway and flag down a car. 533 01:04:20,070 --> 01:04:22,614 I'm not leaving without Rod and Susan. 534 01:04:22,739 --> 01:04:25,533 We don't even know where they are. 535 01:04:25,658 --> 01:04:28,703 OK, fine. You guys get to the highway. 536 01:04:28,828 --> 01:04:31,915 Maybe you can flag down a truck or something. I'll find 'em. 537 01:04:33,083 --> 01:04:34,167 Are you sure? 538 01:04:37,087 --> 01:04:38,880 Yeah. 539 01:04:39,005 --> 01:04:40,548 I know the house pretty good. 540 01:04:41,257 --> 01:04:42,717 Here, take the flashlight. 541 01:04:44,469 --> 01:04:46,137 I'll meet up with you later. 542 01:04:59,692 --> 01:05:00,860 Look at that! 543 01:05:03,029 --> 01:05:04,823 There's someone in there. 544 01:05:04,948 --> 01:05:06,991 Maybe it's Rod and Susan. Let's go see! 545 01:05:07,117 --> 01:05:08,701 No! 546 01:05:08,827 --> 01:05:12,205 Please, no, let's just get away from here before it's too late. 547 01:05:28,847 --> 01:05:30,223 Rod? 548 01:05:33,435 --> 01:05:35,228 Rod, is that you? 549 01:05:54,164 --> 01:05:57,041 Jesus Christ! 550 01:06:02,422 --> 01:06:04,382 You son of a bitch! 551 01:06:10,263 --> 01:06:12,265 Are you in the cellar? 552 01:06:12,390 --> 01:06:14,100 Huh? 553 01:06:24,527 --> 01:06:26,404 Come on. 554 01:08:39,954 --> 01:08:43,458 - Come on! Come on! Stop! - Stop! 555 01:08:45,543 --> 01:08:47,337 Stop, stop, stop! 556 01:08:55,345 --> 01:08:57,639 We have to get to the police. Someone's been murdered. 557 01:08:57,764 --> 01:08:58,806 And there may be more. 558 01:08:58,931 --> 01:09:00,266 A friend of ours was murdered at that house, 559 01:09:00,391 --> 01:09:01,726 and three more of our friends are missing. 560 01:09:01,851 --> 01:09:02,977 We have to do something. 561 01:09:03,102 --> 01:09:05,688 - It's fucking awful! - We were lucky to get away. 562 01:09:18,826 --> 01:09:20,453 Hey! 563 01:09:20,578 --> 01:09:23,331 Hey, mister, what the fuck are you doing? The town's back there! 564 01:09:23,456 --> 01:09:25,041 He's heading back to the house! 565 01:09:25,166 --> 01:09:27,585 - Shh, calm down! - He's taking us back to the house! 566 01:09:27,710 --> 01:09:30,088 - Relax! - You seem to be very excited. 567 01:09:32,715 --> 01:09:35,635 Oh, you're very young, both of you. 568 01:09:36,719 --> 01:09:41,057 Yes, it often happens with you young people. You... 569 01:09:41,182 --> 01:09:43,810 You become excited, you... 570 01:09:43,935 --> 01:09:46,979 You get carried away, you do foolish things. 571 01:09:47,689 --> 01:09:51,401 It's normal to do foolish things when you're young. 572 01:09:55,655 --> 01:09:57,907 You're frightened, aren't you? 573 01:10:00,410 --> 01:10:04,372 See that? Oh, it's her! 574 01:10:04,497 --> 01:10:07,333 - It's the woman from the house. - Listen, what the fuck... 575 01:10:48,750 --> 01:10:50,418 No... no! 576 01:10:56,799 --> 01:10:58,593 Tony! 577 01:11:11,731 --> 01:11:13,649 Oh, no... No! 578 01:11:23,159 --> 01:11:25,411 No, no... 579 01:11:38,341 --> 01:11:39,592 Alright... 580 01:11:58,319 --> 01:12:00,613 Oh, God, no! No! 581 01:12:10,957 --> 01:12:13,918 Tony! 582 01:12:23,427 --> 01:12:25,304 Tony! 583 01:12:32,353 --> 01:12:34,480 Don't fool around. 584 01:12:34,605 --> 01:12:36,774 Where are you? 585 01:12:48,077 --> 01:12:49,495 Oh, no! 586 01:13:00,172 --> 01:13:02,174 Anne... 587 01:13:10,182 --> 01:13:11,642 Susan! 588 01:13:13,519 --> 01:13:15,229 Susan! 589 01:13:17,064 --> 01:13:20,401 - Susan! - Anne... 590 01:15:21,230 --> 01:15:23,149 Anne? 591 01:15:32,742 --> 01:15:34,785 S-S-Susan? 592 01:15:51,135 --> 01:15:53,304 Susan, where are you? 593 01:16:04,065 --> 01:16:06,525 Anne! 594 01:16:07,985 --> 01:16:09,695 Answer me! 595 01:16:18,287 --> 01:16:20,081 Anne! 596 01:16:28,089 --> 01:16:31,550 Anne? 597 01:16:32,593 --> 01:16:34,678 Susan? 598 01:16:36,597 --> 01:16:38,474 Susan, is that you? 599 01:16:53,405 --> 01:16:55,241 Yes, it's me. 600 01:16:55,366 --> 01:16:57,034 I was beautiful, wasn't I? 601 01:16:57,660 --> 01:16:59,370 Why are you doing this to us? 602 01:16:59,954 --> 01:17:02,998 Why? Why? Because of this! 603 01:17:04,708 --> 01:17:06,585 I was beautiful once, you know? 604 01:17:07,169 --> 01:17:10,548 Just as beautiful as you are now, but that was before. 605 01:17:10,673 --> 01:17:13,384 Before the accident, before you made me into a monster. 606 01:17:13,509 --> 01:17:15,845 You did this to me! 607 01:17:19,723 --> 01:17:21,100 Woo-hoo! 608 01:17:29,984 --> 01:17:31,944 Woo-hoo! 609 01:18:07,438 --> 01:18:09,315 Don't you understand? 610 01:18:09,440 --> 01:18:12,985 You destroyed my whole life, my whole world. 611 01:18:13,110 --> 01:18:15,029 And now you have to pay for it! 612 01:18:15,863 --> 01:18:18,490 But why? Why us? 613 01:18:18,616 --> 01:18:20,618 Because you all deserve to die! 614 01:18:22,620 --> 01:18:24,038 You're insane! 615 01:18:24,622 --> 01:18:28,167 You've created all this madness in your mind. 616 01:18:28,292 --> 01:18:31,420 We are not responsible for your delusions. 617 01:18:31,545 --> 01:18:33,380 We haven't done anything to you. 618 01:18:33,505 --> 01:18:35,591 - It's not our fault! - Yes, it is! 619 01:18:38,886 --> 01:18:40,638 Please! 620 01:18:40,763 --> 01:18:42,473 No, no! 621 01:18:45,392 --> 01:18:47,686 No! 622 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 Alfred! Alfred! 623 01:19:03,494 --> 01:19:04,995 Uh, uh! 624 01:19:05,120 --> 01:19:08,207 Calm down, child. Please calm down. 625 01:19:08,332 --> 01:19:10,876 Nothing's going to happen to you. I promise. 626 01:19:11,001 --> 01:19:12,711 Stay away from me! 627 01:19:12,836 --> 01:19:20,052 It's terrible how easily youngsters today lose control and commit... madness. 628 01:19:23,305 --> 01:19:26,141 No! No, no, no, no, no. 629 01:19:26,267 --> 01:19:29,812 Don't worry. Oh, I'm not like her. 630 01:19:29,937 --> 01:19:32,106 Poor Amanda. 631 01:19:33,357 --> 01:19:40,698 I sometimes think that the pain she has suffered has... unbalanced her. 632 01:19:40,823 --> 01:19:42,950 It's understandable. 633 01:19:43,075 --> 01:19:49,623 Oh, my Amanda was the most beautiful woman I had ever met. 634 01:19:49,748 --> 01:19:52,960 I'll never find another as beautiful as she. 635 01:19:53,877 --> 01:19:59,883 That... accident destroyed everything, everything. 636 01:20:00,551 --> 01:20:02,594 I'm sure you understand my feelings. 637 01:20:03,470 --> 01:20:06,181 That's all I'm looking for - a young person 638 01:20:06,307 --> 01:20:09,226 who understands all the pain we've suffered. 639 01:20:10,019 --> 01:20:12,855 I understand, I do! 640 01:20:12,980 --> 01:20:16,692 And I'm sorry about what happened to your wife. Really I am. 641 01:20:18,402 --> 01:20:20,612 But I had nothing to do with what happened to her. 642 01:20:20,738 --> 01:20:22,239 I just want to go. 643 01:20:22,364 --> 01:20:25,200 Go? You want to go? 644 01:20:25,326 --> 01:20:27,161 Well, why? 645 01:20:28,537 --> 01:20:30,622 You're not like the other children. 646 01:20:31,498 --> 01:20:33,292 No. 647 01:20:33,417 --> 01:20:36,920 You remind me of my dear Amanda 648 01:20:37,046 --> 01:20:42,217 when she was young, beautiful, so fragile. 649 01:20:42,968 --> 01:20:44,678 I wouldn't have hurt you, you know? 650 01:20:44,803 --> 01:20:47,181 - No, please! - You could've stayed here. 651 01:20:47,306 --> 01:20:51,685 But you wanted to leave, and now you've made Amanda angry. 652 01:20:52,853 --> 01:20:55,439 - No! - Kill her, Alfred, kill her! 653 01:20:55,564 --> 01:20:58,484 - Now! Now! - No! 654 01:20:58,609 --> 01:21:01,028 - Alfred, now! - No! 655 01:21:04,698 --> 01:21:08,410 - No... - What are you waiting for? Kill her! 656 01:21:09,661 --> 01:21:11,663 No! Help me... 657 01:21:24,176 --> 01:21:25,552 Alfred, kill her! 658 01:21:27,596 --> 01:21:29,640 - No... - What are you waiting for? Kill her! 659 01:21:33,602 --> 01:21:35,187 Alfred! 660 01:21:35,312 --> 01:21:38,399 No! Alfred! 661 01:21:38,524 --> 01:21:40,818 Alfred! 662 01:21:44,947 --> 01:21:47,032 No! 663 01:21:47,157 --> 01:21:49,451 No, Alfred! 664 01:21:50,869 --> 01:21:53,414 Alfred! 665 01:21:53,539 --> 01:21:57,459 No, you killed my husband! Get away from me! 666 01:21:58,210 --> 01:22:00,379 - No, Alfred! - Come on, let's go! 667 01:22:01,296 --> 01:22:05,634 No! Get away from me! 668 01:22:05,759 --> 01:22:08,387 It's OK. It's over. 669 01:22:08,512 --> 01:22:10,222 It's alright. 670 01:22:28,157 --> 01:22:30,826 It's alright. It's over, it's over. 671 01:22:38,041 --> 01:22:39,585 Are you alright? 672 01:22:42,254 --> 01:22:46,049 The hitchhiker you picked up yesterday was an escaped convict. 673 01:22:46,175 --> 01:22:48,969 We got word of his escape soon after you left us. 674 01:22:49,803 --> 01:22:52,639 It took us this long to get here. 675 01:22:52,764 --> 01:22:55,976 I'm sorry. We should've been here sooner. 676 01:23:00,522 --> 01:23:02,816 But... but they're all dead! 677 01:23:04,568 --> 01:23:06,278 Oh, God. 678 01:23:08,280 --> 01:23:12,201 I'll kill you, you bitch! I swear I'll kill you! 679 01:23:12,326 --> 01:23:14,161 No! 50638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.