Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,666 --> 00:00:46,416
(leises Windrauschen und Plätschern)
2
00:01:21,166 --> 00:01:22,666
(Vogelrufe)
3
00:01:36,458 --> 00:01:37,958
(Vogelzwitschern)
4
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
Irgendwann will ich, dass du mitkommst.
5
00:02:10,625 --> 00:02:12,666
Mir reicht die Aussicht.
6
00:02:13,291 --> 00:02:14,500
Was?
7
00:02:16,208 --> 00:02:18,375
(lauter) Mir reicht die Aussicht.
8
00:02:18,833 --> 00:02:20,416
Mir aber nicht.
9
00:02:36,541 --> 00:02:37,708
Hä?
10
00:02:39,125 --> 00:02:40,833
Na, wo ist sie denn?
11
00:02:42,000 --> 00:02:44,541
Sie war doch grad noch hier!
12
00:02:44,625 --> 00:02:46,125
Sag mal...
13
00:02:50,458 --> 00:02:52,416
Kann das sein, dass...?
14
00:02:53,333 --> 00:02:56,166
Ich glaub, ich muss hier mal nachschauen.
15
00:02:57,583 --> 00:02:59,583
(er murmelt etwas, sie lacht)
16
00:03:10,583 --> 00:03:12,000
Sag mal...?
17
00:03:12,083 --> 00:03:14,625
Dann hast du was, was nach mir duftet.
18
00:03:15,708 --> 00:03:17,791
Ausnahmsweise.
19
00:03:42,541 --> 00:03:44,666
(sanfte Streichermusik)
20
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Ich lieb dich.
21
00:03:50,708 --> 00:03:52,208
(Vogelzwitschern)
22
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
(Handyklingeln)
23
00:04:46,916 --> 00:04:48,000
Ja?
24
00:04:48,083 --> 00:04:50,666
Hallo, Martin. Lebst du noch?
25
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
Wollte nur sichergehen,
dass du heut auch kommst.
26
00:04:56,375 --> 00:04:57,791
Wann geht's noch mal los?
27
00:04:58,916 --> 00:05:01,291
18 Uhr wär schön, da essen wir.
28
00:05:04,875 --> 00:05:06,333
Wann schaffst du's denn?
29
00:05:06,416 --> 00:05:09,416
Ich muss vorher noch ins Büro.
Dann düse ich zu euch.
30
00:05:11,250 --> 00:05:13,125
Okay, bis später, ja?
31
00:05:13,208 --> 00:05:14,208
Tschau.
32
00:05:21,291 --> 00:05:22,541
(Tür wird geöffnet)
33
00:05:23,333 --> 00:05:25,291
Oh. Sind Sie der Dolmetscher?
34
00:05:25,375 --> 00:05:27,000
Ja, genau. Robert Örtel.
35
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Sie sind aber pünktlich.
36
00:05:30,791 --> 00:05:32,875
Dann können wir ja anfangen.
37
00:05:32,958 --> 00:05:34,458
Ja, gerne.
38
00:05:36,416 --> 00:05:38,708
(Asylbewerber
und Dolmetscher reden Paschtu)
39
00:05:38,791 --> 00:05:42,458
Sie sind Herr Mansoud Behzad.
Ich bin Ihr zuständiger Sachbearbeiter.
40
00:05:43,083 --> 00:05:45,666
Sie sind Herr Mansoud Behzad?
41
00:05:45,750 --> 00:05:48,708
Sie beantragen
ein dauerhaftes Bleiberecht?
42
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Sie beantragen ein dauerhaftes
Bleiberecht. Ist das richtig?
43
00:05:52,083 --> 00:05:53,000
Ja.
44
00:05:53,083 --> 00:05:54,916
Haben Sie Ihren Pass dabei?
45
00:05:55,000 --> 00:05:56,750
Er möchte gerne Ihren Pass sehen.
46
00:06:08,833 --> 00:06:10,166
Äh, Entschuldigung?
47
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
Darf ich?
- Ja, natürlich.
48
00:06:13,541 --> 00:06:15,791
Was ist der Grund für seinen Asylantrag?
49
00:06:15,875 --> 00:06:18,833
Warum wollen Sie
nach Deutschland auswandern?
50
00:06:18,916 --> 00:06:22,833
Ich lebe im Grenzgebiet
zwischen Zahiristan und Afghanistan.
51
00:06:22,916 --> 00:06:27,250
Wir werden von Milizen
und Warlords terrorisiert.
52
00:06:27,333 --> 00:06:28,833
Meine Familie ist noch dort.
53
00:06:29,250 --> 00:06:34,208
Er sagt, er lebt im Grenzgebiet, dort sei
es gefährlich für ihn und seine Familie.
54
00:06:34,291 --> 00:06:35,958
Sie kommen aus Meyrethan, oder?
55
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Woher wissen Sie das?
56
00:06:39,750 --> 00:06:41,833
Fragen Sie ihn,
was er mit "gefährlich" meint.
57
00:06:43,083 --> 00:06:45,500
Lebt Ihr Schwager auch noch dort?
58
00:06:47,875 --> 00:06:50,083
Nicht mehr. Woher kennen Sie ihn?
59
00:06:50,666 --> 00:06:52,708
Haben Sie noch Kontakt zu ihm?
60
00:06:54,583 --> 00:06:56,500
Nein. Warum? Was hat er damit zu tun?
61
00:06:56,583 --> 00:06:58,875
Es hilft uns, Ihre Angaben zu überprüfen.
62
00:06:58,958 --> 00:07:03,875
Soweit wir wissen, arbeitet Ihr Schwager für
einen Mann namens Al-Bahiri. Stimmt das?
63
00:07:04,833 --> 00:07:08,000
Er ist sein Fahrer.
Aber ich habe ihn ewig nicht gesehen.
64
00:07:09,208 --> 00:07:11,500
Er ist nach Deutschland geflüchtet,
65
00:07:11,583 --> 00:07:14,333
weil er fürchtet,
für sie kämpfen zu müssen.
66
00:07:14,416 --> 00:07:15,541
Hm.
67
00:07:15,916 --> 00:07:18,833
Über welche Länder sind Sie eingereist?
68
00:07:18,916 --> 00:07:21,000
Kann er uns was zu den Schleusern sagen?
69
00:07:21,083 --> 00:07:26,458
Er möchte wissen, ob Sie
die Kontaktdaten Ihres Schwagers haben.
70
00:07:26,541 --> 00:07:28,000
Eine Telefonnummer?
71
00:07:28,500 --> 00:07:29,875
In meinem Handy.
72
00:07:33,041 --> 00:07:34,041
Und?
73
00:07:34,708 --> 00:07:38,000
Schmuggler haben ihn in die Türkei
gebracht, dann nach Griechenland.
74
00:07:39,541 --> 00:07:41,583
Er bräuchte Ihr Handy.
75
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
Nur zum Auswerten.
76
00:07:44,500 --> 00:07:46,750
Sie sind kein Dolmetscher, oder?
77
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
Geben Sie mir Ihr Handy.
78
00:07:50,125 --> 00:07:52,541
(dumpfes Pulsieren des Ventilators)
79
00:07:52,625 --> 00:07:53,833
Nein.
80
00:07:53,916 --> 00:07:55,458
Wie geht es Amon?
81
00:07:56,875 --> 00:07:58,416
Deinem Nachbarn.
82
00:07:59,333 --> 00:08:01,208
Vermisst du ihn?
83
00:08:01,291 --> 00:08:02,625
(düstere Musik)
84
00:08:02,708 --> 00:08:07,875
Er hat erzählt, dass ihr eine Affäre hattet.
85
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
Ist ja auch ein Süßer...
86
00:08:11,208 --> 00:08:13,833
Aber wenn das rauskommt...
87
00:08:14,250 --> 00:08:17,541
In eurem Ort.
88
00:08:17,916 --> 00:08:19,583
Was würden die mit euch machen?
89
00:08:20,208 --> 00:08:22,916
Ich liebe meine Frau. Das sind Lügen!
90
00:08:25,458 --> 00:08:27,541
Du gibst mir jetzt dein Handy.
91
00:08:29,500 --> 00:08:35,041
Oder jeder in eurem Ort
erfährt von eurer Liebschaft.
92
00:08:35,125 --> 00:08:40,875
Dann findest du deinen süßen Amon
aufgeknüpft an nächsten Baum.
93
00:08:42,333 --> 00:08:43,666
Verstehst du das?
94
00:08:44,916 --> 00:08:46,416
Was geht hier vor sich?
95
00:08:49,791 --> 00:08:52,250
Sie geben mir Asyl?
96
00:08:53,958 --> 00:08:55,541
Okay.
97
00:08:59,458 --> 00:09:01,166
Schwören Sie es?
98
00:09:01,875 --> 00:09:03,041
Klar doch.
99
00:09:16,875 --> 00:09:19,833
Das führt uns also direkt zu Al-Bahiri.
- Ja.
100
00:09:23,875 --> 00:09:27,083
Mansouds Schwager ist sein Fahrer
und seine rechte Hand.
101
00:09:27,166 --> 00:09:29,416
Wo er ist, ist Al-Bahiri.
102
00:09:29,500 --> 00:09:32,208
Die Amerikaner werden im Kreis tanzen.
103
00:09:33,541 --> 00:09:36,916
Woher weißt du,
dass sein Schwager nach Asyl sucht?
104
00:09:38,000 --> 00:09:40,583
Wir haben den Tipp
vom zahirischen Geheimdienst.
105
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
Und?
106
00:09:42,916 --> 00:09:45,083
Was?
- Hast du ihm Asyl versprochen?
107
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
Es ging nicht anders.
108
00:09:49,958 --> 00:09:53,250
Dann ahnt er jetzt,
dass du kein Dolmetscher bist.
109
00:09:53,333 --> 00:09:55,125
Ich hatte wenig Zeit, ich...
110
00:09:55,208 --> 00:09:57,083
Ja, ich kümmere mich drum.
111
00:09:58,416 --> 00:10:00,875
So, auf geht's.
112
00:10:02,000 --> 00:10:04,125
Nee du, das ist dein Tanz.
113
00:10:04,208 --> 00:10:07,416
Ich muss zu Tonis Geburtstag,
sonst bringt mich meine Ex um.
114
00:10:07,500 --> 00:10:11,750
Du wirst das Briefing halten. Die gesamte
Abteilung 6 ist auf dem Weg hierher.
115
00:10:12,208 --> 00:10:13,500
Bitte was?
116
00:10:13,583 --> 00:10:15,333
Der Rottweiler ist auch dabei?
- Ja.
117
00:10:15,416 --> 00:10:17,125
Die ganze VIP-Etage?
118
00:10:18,666 --> 00:10:22,583
Fuck. Ich muss kurz zum Automaten.
- Nein, musst du nicht. Hier...
119
00:10:22,916 --> 00:10:24,000
Beruhige dich.
120
00:10:24,083 --> 00:10:26,583
Du hättest mich vorbereiten können.
121
00:10:26,666 --> 00:10:30,333
Ich bin gar nicht vorbereitet.
Du hättest mich vorwarnen müssen.
122
00:10:30,416 --> 00:10:32,833
Der Rottweiler will mich eh zerpflücken.
123
00:10:32,916 --> 00:10:35,875
Das schafft keiner.
Wer soll dir denn was erzählen?
124
00:10:35,958 --> 00:10:38,208
Die Gegend ist wie dein Wohnzimmer.
125
00:10:38,291 --> 00:10:41,750
Und du weißt, Rauhweiler taucht immer
auf, wenn es prestigeträchtig wird.
126
00:10:41,833 --> 00:10:43,125
Du hast gut reden.
127
00:10:43,208 --> 00:10:47,375
Das nächste Mal, wenn du hier bist,
halte ich wahrscheinlich dir ein Briefing.
128
00:10:47,458 --> 00:10:48,541
Moment.
129
00:10:50,000 --> 00:10:51,583
Das dauert noch.
130
00:10:51,666 --> 00:10:54,750
Außerdem muss ja jemand
mein Nachfolger werden.
131
00:10:54,833 --> 00:10:58,166
Wer war das eben?
- Weiß nicht. Ich kenn hier kaum noch wen.
132
00:10:58,250 --> 00:11:00,916
Al-Bahiri kommandiert
eine große Anzahl von Kämpfern.
133
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
Seit dem verheerenden Anschlag auf einen
NATO-Konvoi an der Grenze zu Afghanistan
134
00:11:06,083 --> 00:11:09,291
gilt Bahiri als einer der
meistgesuchten Männer der Region.
135
00:11:10,625 --> 00:11:14,916
Wir konnten Bahiris Position dank
der Handynummer seines Fahrers ermitteln.
136
00:11:15,000 --> 00:11:18,250
Sie befinden sich derzeit
in einem kleinen Ort namens Bakhata.
137
00:11:18,333 --> 00:11:21,250
Und worauf basieren Ihre Informationen?
138
00:11:23,416 --> 00:11:24,666
(er seufzt)
139
00:11:24,750 --> 00:11:27,208
Arne.
- Arne Markow, BKA.
140
00:11:27,291 --> 00:11:31,833
Wir waren als Erste vor Ort, nachdem der
Spähtrupp seinen Notruf abgesendet hat.
141
00:11:32,541 --> 00:11:36,166
Wir haben Teile
des verwendeten IEDs sichergestellt.
142
00:11:36,791 --> 00:11:40,791
Die Bauweise deutet einwandfrei
auf Milizen Al-Bahiris hin.
143
00:11:40,875 --> 00:11:43,750
Danke, aber das interessiert mich
gerade überhaupt nicht.
144
00:11:43,833 --> 00:11:46,041
Entschuldigung.
Nehmen Sie doch wieder Platz.
145
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
Nichts für ungut.
146
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
Vielleicht später.
147
00:11:51,000 --> 00:11:52,416
So, Herrschaften.
148
00:11:52,500 --> 00:11:54,708
Keiner von Ihnen hinterfragt
149
00:11:54,791 --> 00:11:58,875
Bahiris Verantwortung, was die Angriffe
auf westliche Ziele betrifft.
150
00:12:00,125 --> 00:12:01,708
Sondern? Was meinen Sie...?
151
00:12:01,791 --> 00:12:06,416
Dr. Rauhweiler spricht von den Metadaten,
mit denen Sie so selbstsicher herumwedeln.
152
00:12:06,791 --> 00:12:08,208
Die Handynummer...
153
00:12:08,791 --> 00:12:12,375
Woher wissen Sie, dass sie
dem Gesuchten zuzuordnen ist?
154
00:12:12,458 --> 00:12:15,583
Die Nummer stammt aus dem Handy
einer unserer Quellen.
155
00:12:15,666 --> 00:12:17,250
Ihrer Quellen?
156
00:12:18,625 --> 00:12:20,916
Haben Sie es vielleicht etwas genauer?
157
00:12:21,458 --> 00:12:24,416
Ich denke, ich kann Ihnen
keine weiteren Angaben machen,
158
00:12:24,500 --> 00:12:29,166
weil ich nicht glaube, dass Sie über
die nötige Sicherheitsfreigabe verfügen.
159
00:12:30,875 --> 00:12:32,166
Das heißt also...
160
00:12:32,250 --> 00:12:37,166
Ihre Informationen beschränken sich allein
auf eine menschliche Quelle, richtig?
161
00:12:37,250 --> 00:12:38,458
Ziemlich gewagt.
162
00:12:38,791 --> 00:12:41,125
Zumal man nie weiß,
für wen die noch arbeiten.
163
00:12:42,875 --> 00:12:44,750
Für wen arbeiten Sie denn?
164
00:12:44,833 --> 00:12:46,791
Oh, 'tschuldigung. Mein Fehler.
165
00:12:46,875 --> 00:12:49,458
Das ist Herr Patrick Lemke,
166
00:12:49,541 --> 00:12:52,583
unser neuer Sachgebietsleiter
für Zentralasien.
167
00:12:52,666 --> 00:12:56,291
Herr Lemke wird die Leitung
des Krisenteams übernehmen.
168
00:12:56,375 --> 00:12:58,291
Haben wir denn eine?
- Noch nicht.
169
00:12:58,375 --> 00:13:02,625
Berlin hat mich geschickt, um dafür
zu sorgen, dass es auch so bleibt.
170
00:13:03,500 --> 00:13:07,916
Sie sagen also, wir können die Daten
problemlos an die Amerikaner weitergeben?
171
00:13:08,000 --> 00:13:10,708
Sie sind sich da hunderprozentig sicher?
172
00:13:10,791 --> 00:13:15,416
Nennen Sie mir etwas, das hunderprozentig
sicher ist, Herr Dr. Rauhweiler.
173
00:13:15,500 --> 00:13:18,208
Dr. Grünhagen,
ich dachte, Sie sind in Berlin.
174
00:13:18,291 --> 00:13:20,708
Noch ist unser Hauptsitz hier.
- Ja, ja.
175
00:13:20,791 --> 00:13:22,291
Bitte bleiben Sie sitzen, Aline.
176
00:13:22,958 --> 00:13:25,791
Ich weiß,
das ist eine brisante Angelegenheit.
177
00:13:25,875 --> 00:13:28,333
Die CIA drängt darum,
die Daten zu bekommen,
178
00:13:28,416 --> 00:13:31,875
und ich muss noch heute Berlin
eine Einschätzung dazu geben.
179
00:13:31,958 --> 00:13:33,541
Wie Herr Behrens schon sagt,
180
00:13:33,625 --> 00:13:37,583
wissen wir, dass Bahiri mehr und mehr
westliche Truppen ins Visier nimmt,
181
00:13:37,666 --> 00:13:40,375
also können wir nicht weiter
in der Nase herumbohren.
182
00:13:40,458 --> 00:13:42,916
Vielleicht gibt's ja die Möglichkeit...
183
00:13:43,583 --> 00:13:44,958
ihn festzunehmen?
184
00:13:45,791 --> 00:13:49,458
Und dann? Sollen die Bahiri nach
einem Jahr wieder nach Hause schicken?
185
00:13:50,250 --> 00:13:54,458
Sie glauben also, ein Drohnenschlag
ist die einzige Möglichkeit?
186
00:14:01,250 --> 00:14:02,500
Positiv.
187
00:14:05,750 --> 00:14:07,708
(düstere Musik und Krähenrufe)
188
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
(Handysignalton)
189
00:14:36,750 --> 00:14:39,000
(Regenprasseln und entferntes Bellen)
190
00:14:56,541 --> 00:14:58,458
(Martin) Ich weiß, ich weiß...
191
00:14:58,958 --> 00:15:00,291
(Frau) Sie ist oben.
192
00:15:01,375 --> 00:15:02,916
(leises Uhrticken)
193
00:15:07,166 --> 00:15:09,083
(sachtes Klopfen und Türquietschen)
194
00:15:11,416 --> 00:15:13,125
Happy Birthday.
195
00:15:14,625 --> 00:15:16,250
Entschuldige, mein Schatz.
196
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
Wo warst du?
197
00:15:20,708 --> 00:15:24,875
Ich wär so gern zu deiner Party gekommen,
aber es ging nicht anders, wirklich.
198
00:15:24,958 --> 00:15:26,458
Tut mir leid.
199
00:15:28,458 --> 00:15:30,208
(leise) Happy Birthday.
200
00:15:37,583 --> 00:15:38,791
Oh, cool.
201
00:15:39,541 --> 00:15:42,250
Das hast du mir letztes Jahr
auch schon geschenkt.
202
00:15:46,166 --> 00:15:48,000
Entschuldige, tut mir leid.
203
00:15:49,083 --> 00:15:51,833
Das nächste Mal sagst du mir einfach,
was du magst. Deal?
204
00:15:51,916 --> 00:15:52,833
Ja.
205
00:15:52,916 --> 00:15:54,416
Scheiße.
206
00:15:54,500 --> 00:15:56,125
(Handysummen)
207
00:16:03,708 --> 00:16:06,750
(Besetztzeichen
und entfernte Verkehrsgeräusche)
208
00:16:14,208 --> 00:16:16,541
(entferntes Martinshorn und Bellen)
209
00:16:18,166 --> 00:16:19,958
Liest du mir noch was vor?
210
00:16:26,208 --> 00:16:28,250
Bist du nicht langsam zu alt dafür?
211
00:16:29,041 --> 00:16:31,250
Das erinnert mich halt immer an früher.
212
00:16:39,625 --> 00:16:41,625
Traust du dich hinaus?
213
00:16:42,833 --> 00:16:44,875
Traust du dich hinein?
214
00:16:44,958 --> 00:16:47,583
Was könnte dein Verlust,
215
00:16:48,958 --> 00:16:50,833
was dein Gewinn wohl sein?
216
00:16:51,666 --> 00:16:53,125
Und gehst du hinein,
217
00:16:54,750 --> 00:16:56,833
gehst du nach links oder rechts?
218
00:17:00,333 --> 00:17:02,458
(bedrohliche Musik und Düsenjet)
219
00:17:02,541 --> 00:17:04,708
Oder nach rechts und dreiviertel?
220
00:17:06,708 --> 00:17:08,250
Oder tust du doch nichts?
221
00:17:13,833 --> 00:17:15,041
(Piepsen)
222
00:17:15,125 --> 00:17:17,583
DGS online.
- Copy. Logging in.
223
00:17:17,666 --> 00:17:20,125
This is gang member six-two.
We're taking control.
224
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
Du rennst los,
225
00:17:23,250 --> 00:17:25,000
Bist ganz bang
226
00:17:25,083 --> 00:17:27,041
Wir übernehmen dann. Danke.
227
00:17:27,666 --> 00:17:29,625
Durch verschlungene Wege
228
00:17:29,708 --> 00:17:31,375
Gefährlich und lang
229
00:17:32,875 --> 00:17:35,083
Dem Warteort
230
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
Wo Menschen nur warten
231
00:17:37,708 --> 00:17:39,125
Auf einen Zug, der geht
232
00:17:40,250 --> 00:17:41,875
Oder einen Bus, der kommt
233
00:17:42,875 --> 00:17:44,916
Oder ein Flugzeug, das geht
234
00:17:46,291 --> 00:17:47,791
Oder die Post, die kommt
235
00:17:47,875 --> 00:17:49,375
Mission requested, alpha romeo.
236
00:17:49,458 --> 00:17:51,791
Intel update in... two minutes.
237
00:17:53,500 --> 00:17:55,208
Oder den Regen, der aufhört
238
00:17:56,833 --> 00:17:58,708
Oder das Telefon, das klingelt
239
00:17:58,791 --> 00:18:02,083
(Funk) Convoy's arriving.
We have a lock on the target.
240
00:18:02,166 --> 00:18:04,166
Oder den Schnee, der schneit
241
00:18:05,333 --> 00:18:07,916
Oder sie warten auf ein "ja" oder "nein"
242
00:18:08,000 --> 00:18:10,875
Auf Schmuck, auf Kleider
243
00:18:12,125 --> 00:18:14,125
Warten in Trance auf Lockenperücken
244
00:18:14,625 --> 00:18:16,250
Entering staging area.
245
00:18:16,333 --> 00:18:18,166
Time on target:
246
00:18:18,250 --> 00:18:19,875
ten seconds.
247
00:18:21,250 --> 00:18:23,291
Auf die zweite Chance
248
00:18:26,250 --> 00:18:28,500
(dramatische Musik und dumpfer Knall)
249
00:18:29,625 --> 00:18:31,208
Convoy is on fire.
250
00:18:32,208 --> 00:18:34,208
Convoy is on fire.
251
00:18:34,833 --> 00:18:36,333
Returning to base.
252
00:18:39,250 --> 00:18:41,500
Gang member six-two is RTB.
253
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
Roger that.
254
00:18:46,250 --> 00:18:48,916
(Buch schlägt zu und Musik klingt aus)
255
00:18:52,208 --> 00:18:54,166
(Polizeisirenen)
256
00:19:02,916 --> 00:19:08,291
Herr Dr. Vossmeier, hat die Terrorgefahr
in Deutschland in letzter Zeit zugenommen?
257
00:19:08,375 --> 00:19:12,125
Was man sagen kann, ist,
dass die Gefährdungslage Deutschlands
258
00:19:12,208 --> 00:19:14,333
durch islamistische Zellen
259
00:19:14,416 --> 00:19:17,750
oder Rückkehrer aus Krisengebieten
wie Syrien oder dem Irak
260
00:19:17,833 --> 00:19:19,583
nach wie vor sehr hoch ist,
261
00:19:19,666 --> 00:19:24,291
wir aber Fortschritte bei Verhandlungen
mit den entsprechenden Ländern machen,
262
00:19:24,375 --> 00:19:26,916
wonach abgeschobene Asylbewerber
263
00:19:27,000 --> 00:19:29,916
uneingeschränkt
zurückgenommen werden sollen.
264
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Ja bitte, die Dame in der zweiten Reihe.
265
00:19:33,000 --> 00:19:35,250
Aurice Köhler, freie Presse.
266
00:19:37,916 --> 00:19:39,458
Dr. Vossmeier...
267
00:19:39,958 --> 00:19:41,291
(dumpfes Dröhnen)
268
00:19:42,208 --> 00:19:43,708
Guten Tag, Dr. Vossmeier.
269
00:19:43,791 --> 00:19:47,250
Ist es zutreffend, dass der BND
den Amerikanern Zielkoordinaten
270
00:19:47,333 --> 00:19:49,291
für deren Drohneneinsätze liefert,
271
00:19:49,375 --> 00:19:51,708
die ja von Ramstein koordiniert werden?
272
00:19:51,791 --> 00:19:55,916
Wir kommentieren grundsätzlich nicht
die Arbeit unserer Nachrichtendienste.
273
00:19:56,000 --> 00:19:59,333
Aber...
- Und ich weiche auch in diesem Fall...
274
00:19:59,416 --> 00:20:02,083
Aber stimmt es denn nicht,
dass der BND gezielt
275
00:20:02,166 --> 00:20:04,833
Asylbewerber aus Krisenregionen verhört,
276
00:20:04,916 --> 00:20:07,541
um an Aufenthaltsorte
von Terrorverdächtigen zu kommen?
277
00:20:07,625 --> 00:20:10,541
Kommt das nicht Beihilfe zum Mord gleich?
278
00:20:11,125 --> 00:20:15,291
Diese Thematik wurde ausführlichst auf
den letzten Pressekonferenzen behandelt.
279
00:20:15,375 --> 00:20:19,500
Das heißt, sie halten
das Drohnenprogramm für legitim?
280
00:20:19,583 --> 00:20:23,208
Es tut mir leid, Ihnen keine neue
Haltung dazu anbieten zu können,
281
00:20:23,291 --> 00:20:27,875
aber wie gesagt, werden wir die Arbeit
unserer Geheimdienste nicht kommentieren.
282
00:20:44,875 --> 00:20:48,750
(Martin) Wenn Sie mich kurz entschuldigen.
Ich bin gleich wieder da.
283
00:20:57,666 --> 00:21:01,791
Ich hab dich versucht anzurufen,
bei dir gewartet. Wo bist du gewesen?
284
00:21:01,875 --> 00:21:04,333
Sag mal, spinnst du jetzt völlig?
285
00:21:04,416 --> 00:21:06,041
Was soll die Scheiße?
286
00:21:06,916 --> 00:21:10,791
Robert, ich brauch deine Hilfe.
Ich bin da an einem Kontakt dran...
287
00:21:10,875 --> 00:21:14,750
Hör doch mal zu. Er hat Informationen
über illegale Waffengeschäfte, Westmetall.
288
00:21:14,833 --> 00:21:16,333
Er hat Beweise, Fotos.
289
00:21:16,416 --> 00:21:19,750
Er will mich heute Nachmittag treffen.
Bitte komm mit, es ist wichtig.
290
00:21:19,833 --> 00:21:23,541
Drehst du jetzt völlig durch?
Mich hier zur Rede zu stellen?
291
00:21:24,041 --> 00:21:27,208
Wir hatten eine Abmachung:
Berufliches und Privates trennen.
292
00:21:27,291 --> 00:21:31,291
Sonst können wir gleich in eine Talkshow.
- Mir läuft die Zeit davon.
293
00:21:31,375 --> 00:21:34,458
Es wird dich auch interessieren.
Dein Laden steckt mittendrin.
294
00:21:34,541 --> 00:21:36,208
Entschuldigen Sie.
- Nichts passiert.
295
00:21:36,291 --> 00:21:39,791
Ich kann meinen Job verlieren...
wenn die uns zusammen sehen.
296
00:21:39,875 --> 00:21:41,250
Was?
- Ist dir das völlig egal?
297
00:21:41,791 --> 00:21:43,750
Hallo? Hörst du mir überhaupt zu?
298
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
Schon gut, ist mein Fehler.
299
00:21:47,583 --> 00:21:48,916
Martin?
300
00:21:49,000 --> 00:21:50,916
(spannungsgeladene Musik)
301
00:21:58,500 --> 00:21:59,833
Martin?
302
00:22:21,375 --> 00:22:23,250
Ich dachte, du hast das beendet.
303
00:22:25,875 --> 00:22:27,458
Hast du doch, oder?
304
00:22:29,500 --> 00:22:32,000
Hast du?
- Was willst du denn jetzt hören?
305
00:22:34,916 --> 00:22:38,083
Da steckst du jahrelang
in so 'nem Loch drin und...
306
00:22:39,125 --> 00:22:42,250
Irgendwie hat mein Leben
wieder einen Sinn. Vertrau doch mal.
307
00:22:42,333 --> 00:22:46,458
Vertrauen? Martin, du hast eine
der höchsten Sicherheitsfreigaben.
308
00:22:48,000 --> 00:22:50,166
Wenn rauskommt, dass du mit der...
309
00:22:50,250 --> 00:22:52,541
Ich kann das trennen!
- Lass mich ausreden!
310
00:22:53,625 --> 00:22:56,291
Das kostet dich deinen Kopf,
und meinen auch.
311
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
Das ist doch Scheiße!
312
00:23:01,583 --> 00:23:03,500
Da vorne ist mein Wagen.
313
00:23:05,625 --> 00:23:07,750
(düstere, treibende Musik)
314
00:23:52,875 --> 00:23:54,583
(Schreie mehrerer Männer)
315
00:23:59,833 --> 00:24:01,541
(leises Atmen und Stöhnen)
316
00:24:14,250 --> 00:24:15,958
(leises Wimmern)
317
00:24:53,666 --> 00:24:55,625
(dröhnende Musik und Poltern)
318
00:25:05,875 --> 00:25:07,916
(eine Frau kreischt und Bellen)
319
00:25:22,958 --> 00:25:26,625
(entfernte Polizei-
und Rettungswagensirenen)
320
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
(Polizeifunk und Helikopter)
321
00:26:00,666 --> 00:26:03,083
Wartest du schon lange?
- Fünf Minuten.
322
00:26:06,250 --> 00:26:07,791
Ach du Scheiße.
323
00:26:19,125 --> 00:26:20,750
Abend.
324
00:26:21,666 --> 00:26:23,166
Gott.
325
00:26:26,625 --> 00:26:28,958
Annika Wernecke, Verfassungsschutz.
326
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
Robert Örtel.
327
00:26:31,916 --> 00:26:35,416
Trauber, BKA.
Wir sind noch ganz am Anfang.
328
00:26:35,500 --> 00:26:38,875
Ich hoffe, Sie verstehen, dass wir
nicht auf den Bericht warten können.
329
00:26:38,958 --> 00:26:42,791
Erzählen Sie uns, was passiert ist,
dann sind wir wieder weg.
330
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Was kann ich Ihnen schon erzählen.
331
00:26:46,041 --> 00:26:50,208
Mehrere Täter haben wahllos auf die Gäste
gefeuert, dann sind sie abgerauscht.
332
00:26:50,916 --> 00:26:54,166
Laut Augenzeugen war es
ein schwarzer Mercedes-Transporter,
333
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
und die Angreifer waren maskiert.
334
00:26:57,541 --> 00:26:59,875
Wurden bereits Opfer identifiziert?
335
00:26:59,958 --> 00:27:01,708
Ja. Im Krankenhaus.
336
00:27:01,791 --> 00:27:06,208
Hauptsächlich Ausländer:
Maghreb, Naher Osten, eine Deutsche.
337
00:27:07,541 --> 00:27:09,541
Eine junge Frau. Moment...
338
00:27:10,333 --> 00:27:12,000
Aurice Köhler.
339
00:27:12,083 --> 00:27:14,166
(bedrückende Orgelmusik)
340
00:27:20,291 --> 00:27:21,291
Warte!
341
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
(schnelles Atmen)
342
00:27:58,166 --> 00:28:00,041
(Musik schwillt langsam an)
343
00:28:26,666 --> 00:28:28,166
(leises Schluchzen)
344
00:29:00,708 --> 00:29:02,125
(Schniefen)
345
00:29:09,666 --> 00:29:11,166
Ist das...?
346
00:29:22,708 --> 00:29:23,708
Sie...
347
00:29:26,416 --> 00:29:29,416
Sie sagte,
sie sei an einer großen Geschichte dran.
348
00:29:34,208 --> 00:29:36,916
Sie bat mich,
mit zu ihrem Informanten zu kommen,
349
00:29:37,000 --> 00:29:39,291
aber ich wollte davon nichts wissen.
350
00:29:41,583 --> 00:29:43,541
Und dann kamst du auch schon.
351
00:29:48,041 --> 00:29:49,625
Was für eine Geschichte?
352
00:29:51,625 --> 00:29:53,375
Was hat sie dir erzählt?
353
00:29:56,250 --> 00:29:58,250
Keine Ahnung, ich weiß es nicht.
354
00:30:00,291 --> 00:30:02,041
Illegale Waffengeschäfte...
355
00:30:02,125 --> 00:30:03,833
Ah, hier sind Sie.
356
00:30:03,916 --> 00:30:06,041
Äh, Ihr Typ wird verlangt.
357
00:30:18,375 --> 00:30:21,250
(Aufnahme eines Mannes,
der Paschtu spricht)
358
00:30:32,125 --> 00:30:35,583
Mit unserem Angriff
auf die Herzen eurer Metropolen
359
00:30:35,666 --> 00:30:39,958
haben unsere Kämpfer den Tod unseres
Anführers und Märtyrers Al-Bahiri gerächt.
360
00:30:40,041 --> 00:30:43,250
Die schändliche Tat
dieses verirrten Verräters
361
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
an die westlichen Kreuzzügler
362
00:30:45,583 --> 00:30:47,708
wird hiermit nun ebenfalls vergolten.
363
00:30:47,791 --> 00:30:50,625
(bedrohliche Musik, Würgen und Gurgeln)
364
00:31:18,833 --> 00:31:21,208
Herr Behrens, drei einfache Fragen.
365
00:31:22,333 --> 00:31:26,416
War dieser Mansoud Ihre Quelle
für Bahiris Aufenthaltsort in Bakhata?
366
00:31:27,583 --> 00:31:28,583
Ja.
367
00:31:29,458 --> 00:31:31,458
Und haben Sie ihm Asyl versprochen?
368
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
Ja.
369
00:31:34,916 --> 00:31:37,666
Ihn dann aber abschieben lassen?
370
00:31:38,083 --> 00:31:40,750
Wir verhören sie,
und dann schieben wir sie ab.
371
00:31:40,833 --> 00:31:44,541
Das ist üblich so, damit sie
nicht mit Presse oder Polizei reden.
372
00:31:44,625 --> 00:31:46,583
(Rauhweiler) Hat super funktioniert.
373
00:31:46,666 --> 00:31:50,333
Was hätte ich tun sollen? Ihn als
Informanten auf die Gehaltsliste setzen?
374
00:31:50,416 --> 00:31:55,125
Wir waren uns doch alle einig, dass wir
Bahiris Zieldaten an die CIA weitergeben.
375
00:31:55,958 --> 00:31:59,958
Das ist richtig. Nur dachte ich,
dass ein Geheimdienst geheim arbeitet.
376
00:32:02,625 --> 00:32:04,875
Ein Terroranschlag? Hier bei uns?
377
00:32:06,500 --> 00:32:09,416
Und wir werden damit
direkt in Verbindung gebracht.
378
00:32:10,875 --> 00:32:16,791
Alle Ihre bisherigen Erkenntnisse
brauche ich bis spätestens sieben Uhr.
379
00:32:16,875 --> 00:32:18,333
Ich kümmere mich darum.
380
00:32:18,416 --> 00:32:20,416
Das werden Sie nicht tun.
381
00:32:21,833 --> 00:32:23,083
Bitte was?
382
00:32:23,166 --> 00:32:24,958
Die Presse wird rausbekommen,
383
00:32:25,041 --> 00:32:29,125
dass wir die Information
an die CIA weitergeleitet haben.
384
00:32:29,208 --> 00:32:31,625
Und dann werden Sie Namen nennen müssen.
385
00:32:33,041 --> 00:32:34,541
Seinen.
386
00:32:34,625 --> 00:32:37,916
Die werden fragen, warum Sie
nicht sofort was unternommen haben.
387
00:32:38,000 --> 00:32:42,250
Also rate ich, tun Sie's jetzt:
Ziehen Sie den Verantwortlichen zurück.
388
00:32:42,333 --> 00:32:46,208
Dann können Sie später sagen,
Sie haben sofort Konsequenzen gezogen,
389
00:32:46,291 --> 00:32:48,708
und kommen mit 'nem blauen Auge davon.
390
00:32:48,791 --> 00:32:52,041
Für wen halten Sie sich?
- Für den Leiter des Krisenstabes.
391
00:32:52,125 --> 00:32:54,958
Du Pisser weißt nicht mal,
wo die Toiletten hier sind...
392
00:32:55,041 --> 00:32:56,416
Es reicht.
393
00:33:02,208 --> 00:33:03,833
Er hat recht.
394
00:33:05,000 --> 00:33:06,416
Was?
395
00:33:07,333 --> 00:33:08,875
Entschuldigen Sie bitte...
396
00:33:08,958 --> 00:33:13,166
Aline, wir sollten Ihren Schützling
vorläufig aus der Schusslinie nehmen.
397
00:33:14,666 --> 00:33:16,875
Was ist das denn jetzt?
- Lemke!
398
00:33:16,958 --> 00:33:19,125
Aline, was ist mit Ihnen?
- Aline!
399
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
Aline!
400
00:33:22,208 --> 00:33:23,875
Rufen Sie mal 'n Arzt.
401
00:33:25,916 --> 00:33:27,416
(Martin) Aline!
402
00:33:28,625 --> 00:33:30,416
Jetzt ruft doch mal 'n Arzt!
403
00:33:30,500 --> 00:33:32,166
(Streicher-Crescendo)
404
00:33:32,666 --> 00:33:34,625
(Funk) Team 1, rücken vor.
405
00:33:36,208 --> 00:33:39,375
Verstanden. Team 2 ist auf dem Dach.
Gehen Sie in Position.
406
00:33:39,458 --> 00:33:41,583
(spannungsgeladene Musik)
407
00:33:49,000 --> 00:33:50,875
(Paschtu) Polizei!
408
00:33:59,625 --> 00:34:00,875
(Musik klingt aus)
409
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
(schneller werdendes Piepsen)
410
00:35:07,166 --> 00:35:08,750
(Rauschen)
411
00:35:12,625 --> 00:35:14,333
Ach, hier sind Sie.
412
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
Und?
413
00:35:19,458 --> 00:35:21,375
Gibt's schon...?
- Nein, nein.
414
00:35:22,291 --> 00:35:26,625
Sie sind immer noch dabei,
die Leichen zu identifizieren, aber...
415
00:35:27,541 --> 00:35:30,291
man hat einen
verkohlten Ausweis gefunden,
416
00:35:30,375 --> 00:35:33,583
der einem Gefolgsmann
von Bahiri zuzuordnen ist.
417
00:35:33,666 --> 00:35:35,916
Also doch eine Racheaktion.
418
00:35:36,500 --> 00:35:38,083
Sieht ganz danach aus.
419
00:35:39,416 --> 00:35:42,333
Jetzt gehen natürlich
die Diskussionen wieder los.
420
00:35:42,416 --> 00:35:44,000
Über die innere Sicherheit,
421
00:35:44,083 --> 00:35:47,083
ob man alles getan hat
und so weiter und so weiter.
422
00:35:47,166 --> 00:35:48,458
Mhm.
423
00:35:49,625 --> 00:35:51,708
Deswegen habe ich Sie auch gesucht.
424
00:35:51,791 --> 00:35:53,958
Haben Sie morgen schon was vor?
425
00:35:56,625 --> 00:35:59,291
Morgen? Nein, noch nicht. Wieso?
- Schön.
426
00:36:00,291 --> 00:36:03,500
Ich würde Ihnen
gerne ein paar Leute vorstellen.
427
00:36:05,583 --> 00:36:07,416
Jetzt?
- Morgen.
428
00:36:07,500 --> 00:36:09,541
Morgen, sagten Sie ja.
429
00:36:12,041 --> 00:36:16,666
Aber sollten wir uns nicht jetzt...
auf... auf diese Sache konzentrieren?
430
00:36:18,416 --> 00:36:20,375
Ja. Das tun wir.
431
00:36:48,625 --> 00:36:51,250
Kann man noch nicht mal hier
seine Ruhe haben.
432
00:36:52,333 --> 00:36:54,041
Wie fühlst du dich?
433
00:36:55,416 --> 00:36:56,791
Noch am Leben?
434
00:37:00,166 --> 00:37:02,166
Wieso hast du mir nichts gesagt?
435
00:37:03,375 --> 00:37:06,583
Du hattest schon eine OP
und machst trotzdem weiter.
436
00:37:08,458 --> 00:37:10,583
Er streut noch nicht.
437
00:37:16,458 --> 00:37:18,500
Hat man sie gekriegt?
438
00:37:19,083 --> 00:37:21,458
Sie haben sich ins Jenseits gesprengt.
439
00:37:23,166 --> 00:37:26,583
Diese Anschläge passieren,
und wir sehen sie nicht kommen.
440
00:37:27,083 --> 00:37:30,791
Bevor wir unsere Berichte schreiben
können, steht's schon auf Facebook.
441
00:37:30,875 --> 00:37:35,458
Wir erstellen keine Lagebilder mehr,
sondern Powerpoint-Präsentationen.
442
00:37:35,541 --> 00:37:38,708
Und es jetzt beginnt es,
uns um die Ohren zu fliegen.
443
00:37:40,583 --> 00:37:42,375
Alles in Ordnung?
- Ja.
444
00:37:48,541 --> 00:37:49,750
(Ausatmen)
445
00:37:50,541 --> 00:37:54,708
Wollen Sie mir einen Einblick in
Münchens Sehenswürdigkeiten geben?
446
00:37:56,000 --> 00:37:57,833
Wo gehen wir hin?
447
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
Nun warten Sie's doch ab.
448
00:38:02,750 --> 00:38:04,458
(Entenquaken)
449
00:38:06,208 --> 00:38:09,583
(Rauhweiler) Ich dachte,
Enten füttern sei hier verboten.
450
00:38:09,666 --> 00:38:13,083
Für das Lächeln eines Kindes
riskiere ich gern mal Ärger.
451
00:38:13,166 --> 00:38:17,375
Darf ich vorstellen? Patrick Lemke,
mein neues und bestes Pferd im Stall.
452
00:38:17,458 --> 00:38:20,916
Das ist Herr Sachner von Global Logistics.
453
00:38:21,500 --> 00:38:22,958
Global Logistics?
454
00:38:23,500 --> 00:38:27,208
Ja, wir verstehen uns
als eine Art Arbeitsgruppe für Geopolitik.
455
00:38:30,208 --> 00:38:31,916
Was erarbeiten Sie denn?
456
00:38:32,625 --> 00:38:34,375
Stabilität.
457
00:38:34,875 --> 00:38:37,666
W-Was gibt's zu stabilisieren?
458
00:38:37,750 --> 00:38:39,250
Na momentan...
459
00:38:39,958 --> 00:38:42,625
konzentrieren Sie sich
noch auf Zentralasien.
460
00:38:42,708 --> 00:38:45,000
Zahiristan, um genau zu sein.
461
00:38:45,083 --> 00:38:48,500
Das Grenzgebiet ist ein einziges
Ausbildungslager für Terroristen,
462
00:38:48,583 --> 00:38:50,958
und wir müssen wissen,
wer von denen zu uns kommt.
463
00:38:51,041 --> 00:38:55,666
Wer hätte gedacht, dass diese kleine
Autonomieregion noch mal so wichtig wird.
464
00:38:55,750 --> 00:38:59,208
Wissen Sie, was das Problem
pluralistischer Gesellschaften ist?
465
00:38:59,291 --> 00:39:02,875
Wir können einfach
nicht mehr vernünftig Krieg führen.
466
00:39:04,458 --> 00:39:07,583
Das ist übrigens Herr Keller,
ebenfalls Global Logistics.
467
00:39:07,666 --> 00:39:09,250
Grüß dich.
- Grüß dich.
468
00:39:11,208 --> 00:39:12,375
Tag.
469
00:39:12,458 --> 00:39:15,208
Ungerechtigkeiten
passieren in vielen Ländern,
470
00:39:15,291 --> 00:39:19,041
deren Regierungschefs wir regelmäßig
den roten Teppich ausrollen.
471
00:39:20,125 --> 00:39:21,875
Wir können nicht mehr zögern.
472
00:39:21,958 --> 00:39:25,208
Wir brauchen den Draht
zu Zamanis Sicherheitsbehörden.
473
00:39:25,291 --> 00:39:29,458
Die Geberländer beraten gerade darüber,
das Waffenembargo aufzugeben.
474
00:39:29,541 --> 00:39:33,500
Tritt das ein, würde Zamani
mit uns enger zusammenarbeiten.
475
00:39:34,041 --> 00:39:38,000
Aber schon eine Vetostimme
könnte das Vorhaben zunichte machen.
476
00:39:38,083 --> 00:39:42,458
Staatssekretär Vossmeier
könnte zum Beispiel ein Veto einlegen.
477
00:39:42,958 --> 00:39:46,916
Maßgeblich basierend auf den
Ausführungen von Martin Behrens.
478
00:39:47,416 --> 00:39:48,791
Na ja,
479
00:39:48,875 --> 00:39:52,791
und Behrens' Bericht
über Zamani ist verheerend.
480
00:39:56,666 --> 00:40:00,500
Also... sollte es einen
überarbeiteten Bericht geben.
481
00:40:03,416 --> 00:40:04,958
Von mir?
482
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Wir wären doch ein gutes Team.
483
00:40:09,666 --> 00:40:11,708
Wir alle profitieren davon.
484
00:40:11,791 --> 00:40:15,458
Wie gesagt, es geht uns nur um Stabilität.
485
00:40:39,791 --> 00:40:41,375
(Vogelrufe)
486
00:41:20,250 --> 00:41:23,250
(spannungsvolle,
dissonante Streichermusik)
487
00:41:31,875 --> 00:41:33,416
(Fliegensummen)
488
00:42:37,708 --> 00:42:39,500
(Rufton)
489
00:42:39,583 --> 00:42:40,833
Polizeinotruf.
490
00:42:40,916 --> 00:42:44,083
Kommen Sie bitte sofort
zum Seehaus am Waldsee 7, bei Reit.
491
00:42:44,166 --> 00:42:46,083
Hier liegt eine Leiche.
492
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
Sagen Sie mir bitte Ihren Namen?
493
00:42:49,000 --> 00:42:50,416
Hallo?
494
00:42:50,500 --> 00:42:52,375
(Klacken und Tuten)
495
00:43:03,125 --> 00:43:04,541
Herrgott!
496
00:43:04,625 --> 00:43:07,166
Wurden schon weitere Opfer identifiziert?
497
00:43:07,250 --> 00:43:08,958
Ach, Behrens...
498
00:43:09,041 --> 00:43:10,541
Sie sind ja wie 'ne Katze.
499
00:43:12,000 --> 00:43:13,750
Wir sind noch mittendrin.
500
00:43:14,666 --> 00:43:17,875
Viele Paschtunen und Kasachen waren dabei.
501
00:43:17,958 --> 00:43:19,250
Kasachen.
502
00:43:19,916 --> 00:43:23,041
Aurice Köhler.
An welchem Tisch hat sie genau gesessen?
503
00:43:24,041 --> 00:43:26,166
Die Journalistin?
- Ja, genau.
504
00:43:26,250 --> 00:43:28,708
Obere Reihe, zweites Bild rechts.
505
00:43:30,458 --> 00:43:32,208
Auf dem Tisch.
506
00:43:38,208 --> 00:43:41,208
(hallend) Wann gehen Sie
mal wieder ins Ausland?
507
00:43:41,291 --> 00:43:45,041
Ich vermisse die Souvenirs,
die sie mir immer mitgebracht haben.
508
00:43:45,875 --> 00:43:48,250
Es hieß doch,
dass ein Mann entkommen ist, oder?
509
00:43:49,666 --> 00:43:52,916
Ja. Laut Zeugen raste
kurz nach dem Anschlag
510
00:43:53,000 --> 00:43:56,708
ein blutender Mann
in einen blauen Daimler davon.
511
00:43:56,791 --> 00:43:59,708
Fahndung läuft noch.
- Fahndung läuft...
512
00:43:59,791 --> 00:44:01,625
(düstere Musik)
513
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
Gern geschehen.
514
00:44:26,166 --> 00:44:27,541
(Musik klingt aus)
515
00:44:42,000 --> 00:44:43,375
Wie geht's 'n dir?
516
00:44:45,416 --> 00:44:46,875
Mhm.
517
00:44:51,250 --> 00:44:52,875
Global Logistics.
518
00:44:52,958 --> 00:44:54,500
Sagt dir das irgendwas?
519
00:45:09,500 --> 00:45:12,333
Ein Mitarbeiter von denen
war in dem Restaurant.
520
00:45:13,291 --> 00:45:15,583
Ich glaube, dass er auspacken wollte.
521
00:45:16,166 --> 00:45:19,541
Seine Leiche vergammelt jetzt
in dem Seehaus von Aurice.
522
00:45:25,166 --> 00:45:27,708
Aurice hat an einer Geschichte gearbeitet.
523
00:45:27,791 --> 00:45:31,166
Über illegale Waffengeschäfte.
Die Waffenlobby.
524
00:45:39,166 --> 00:45:41,916
Sie kannte nicht mal
meinen richtigen Namen.
525
00:45:43,916 --> 00:45:45,916
(bedrückende Musik)
526
00:45:55,000 --> 00:45:56,958
Hast du den schon mal gesehen?
527
00:46:00,625 --> 00:46:02,125
Ach du Scheiße!
528
00:46:02,208 --> 00:46:03,291
Mhm.
529
00:46:03,791 --> 00:46:06,958
Präsident Zamani
trinkt mit Al-Bahiri Tee.
530
00:46:07,041 --> 00:46:09,458
Obwohl er ihn doch gerne tot sehen wollte.
531
00:46:16,375 --> 00:46:18,458
Wie kann ich dir helfen?
532
00:46:21,166 --> 00:46:24,500
Ich will alles wissen
über Global Logistics. Alles.
533
00:46:24,583 --> 00:46:28,041
Jede Kleinigkeit, sei sie noch so klein.
- Ja, aber...
534
00:46:28,666 --> 00:46:31,750
Wieso fragst du nicht
in deinem Verein nach?
535
00:46:31,833 --> 00:46:36,041
Sagen wir mal so: Ich gelte da derzeit
nicht als Mitarbeiter des Monats.
536
00:46:36,875 --> 00:46:38,375
(Donnergrollen)
537
00:46:47,458 --> 00:46:50,833
Was machen Sie hier?
- Arbeiten. Was machen Sie hier?
538
00:46:51,500 --> 00:46:54,166
Sie haben hier
keine Zugangsberechtigung mehr.
539
00:46:54,250 --> 00:46:56,291
Wer sagt das?
- Ich.
540
00:46:56,375 --> 00:46:58,333
Haben Sie noch nicht gehört?
541
00:46:58,416 --> 00:47:00,666
Ich leite den Stab vorerst.
542
00:47:02,125 --> 00:47:03,750
(leise) Gott steh uns bei.
543
00:47:05,250 --> 00:47:06,541
Wie bitte?
544
00:47:06,625 --> 00:47:10,083
Sie kennen nicht mal den Unterschied
zwischen der Hamas und PLO.
545
00:47:10,166 --> 00:47:12,916
Muss ich auch nicht.
Dafür haben wir Experten.
546
00:47:13,000 --> 00:47:15,208
Die schon lange aussortiert wurden.
547
00:47:16,375 --> 00:47:18,166
Wer spricht denn hier noch Arabisch?
548
00:47:18,250 --> 00:47:20,416
Sie schreddern unsere Gefahrenanalysen,
549
00:47:20,500 --> 00:47:24,541
nur weil sie mit der politischen Agenda
in Berlin nicht übereinstimmen.
550
00:47:35,375 --> 00:47:37,541
Der hatte seine Zeit.
551
00:47:37,625 --> 00:47:40,166
So ähnlich verhält es sich mit Ihnen auch.
552
00:47:41,416 --> 00:47:43,166
Sie können mich mal.
553
00:47:45,708 --> 00:47:48,791
Eifer. "Hamas"
bedeutet im Arabischen "Eifer"
554
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
und steht für die
islamische Widerstandsbewegung,
555
00:47:51,625 --> 00:47:54,958
1978 gegründet, von Ahmad Yasin.
556
00:47:55,041 --> 00:47:59,208
Die PLO wurde bereits 1964
ins Leben gerufen, von Gamal Abdel Nassar.
557
00:47:59,625 --> 00:48:04,583
Die erste und zweite Intifada löste dann
den Machtkampf zwischen beiden aus,
558
00:48:04,666 --> 00:48:06,916
wobei die PLO ihre führende Rolle verlor.
559
00:48:07,000 --> 00:48:09,625
Das Gespräch endet nicht nur,
weil einer den Raum verlässt.
560
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
Machen Sie nicht den Fehler,
mich in eine ihrer Schubladen zu stecken.
561
00:48:13,333 --> 00:48:15,666
Sie tun nichts, ist das klar?
562
00:48:16,750 --> 00:48:20,666
Oder Sie finden sich in einem Büro
ohne Fenster und Internet wieder.
563
00:48:20,750 --> 00:48:22,208
(Lemke) Danke!
564
00:48:30,416 --> 00:48:32,166
Haben Sie sie?
565
00:48:32,250 --> 00:48:33,958
Mensch, Behrens!
566
00:48:34,458 --> 00:48:36,833
Wir müssen das mal anders machen.
567
00:48:36,916 --> 00:48:38,625
Haben Sie sie bekommen?
568
00:48:38,708 --> 00:48:40,125
Was denn?
569
00:48:40,750 --> 00:48:43,083
Na, die Funkzellenabfrage.
570
00:48:43,166 --> 00:48:46,166
Wieso wenden Sie sich
plötzlich immer an mich?
571
00:48:46,250 --> 00:48:49,875
So oft haben Sie sich früher
im ganzen Jahr nicht blicken lassen.
572
00:48:52,041 --> 00:48:54,833
Sie wollten doch
mal wieder ein Souvenir...
573
00:48:54,916 --> 00:48:56,666
Die hier ist aus Kirgisistan.
574
00:48:57,416 --> 00:48:59,000
Funktioniert einwandfrei.
575
00:48:59,958 --> 00:49:01,666
Das glaub ich sofort.
576
00:49:01,750 --> 00:49:04,333
Haben Sie die Funkzellenanfrage vom BKA?
577
00:49:07,958 --> 00:49:10,875
Mir sind hier die Hände gebunden derzeit.
- Ist schon okay.
578
00:49:10,958 --> 00:49:14,791
Ich arbeite zwar im Keller, aber ein
bisschen was bekomm ich auch mit.
579
00:49:20,458 --> 00:49:22,375
Das hier darf niemand erfahren.
580
00:49:22,458 --> 00:49:24,833
Und wenn es den Mord
an John F. Kennedy aufklärt.
581
00:49:24,916 --> 00:49:28,750
Das sind alle Anrufe,
die in Restaurantnähe getätigt wurden.
582
00:49:28,833 --> 00:49:32,750
52 Minuten vor
und 47 Minuten nach dem Anschlag.
583
00:49:34,791 --> 00:49:37,125
Das sind ja...
- ...Hunderte, ja.
584
00:49:37,208 --> 00:49:42,375
Eine Nummer rief in Tatortnähe eine
weitere im Versteck der Angreifer an.
585
00:49:42,458 --> 00:49:45,750
Beides Einweghandys,
die am selben Tag aktiviert wurden
586
00:49:45,833 --> 00:49:49,708
und bis dahin ausschließlich
miteinander kommunizierten.
587
00:49:49,791 --> 00:49:53,125
Die zweite Nummer
wurde später noch einmal verwendet.
588
00:49:53,208 --> 00:49:54,541
Und zwar am Flughafen.
589
00:49:56,666 --> 00:49:59,291
Dann wurde die SIM-Karte deaktiviert.
590
00:50:03,791 --> 00:50:06,916
Das ist 'ne klassische
Geheimdienstoperation.
591
00:50:07,291 --> 00:50:10,875
Können wir rausbekommen,
in welches Flugzeug er gestiegen ist?
592
00:50:10,958 --> 00:50:13,500
Man könnte die Flüge im Internet einsehen,
593
00:50:13,583 --> 00:50:16,375
bräuchte aber
die Kennnummer des Flugzeugs.
594
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Und wie bekomm ich die?
595
00:50:18,250 --> 00:50:20,291
Tja, das ist das Problem.
596
00:50:21,750 --> 00:50:23,083
(lauter Düsenmotor)
597
00:50:27,958 --> 00:50:29,416
(Fotoauslöser)
598
00:50:30,291 --> 00:50:32,458
Oh, das war ganz schön usselig.
599
00:50:33,166 --> 00:50:34,916
Das müssen wir noch üben.
600
00:50:43,833 --> 00:50:46,458
Schon ein paar gute Bilder gemacht heute?
601
00:50:47,125 --> 00:50:48,500
Ja.
602
00:50:48,583 --> 00:50:51,000
Ein paar sind, glaub ich, ganz brauchbar.
603
00:50:51,875 --> 00:50:54,000
Robert Örtel mein Name.
604
00:50:54,083 --> 00:50:56,250
Sind Sie oft hier?
605
00:50:56,333 --> 00:50:58,416
Sie können mich Hubert nennen.
606
00:50:59,250 --> 00:51:02,750
Solange mich meine alten Knochen
noch hier hochtragen täglich.
607
00:51:03,583 --> 00:51:06,333
Dann können Sie mir
vielleicht weiterhelfen.
608
00:51:07,000 --> 00:51:08,791
Ich suche nach einem Flugzeug,
609
00:51:08,875 --> 00:51:12,166
das am 24.03.
nach 13 Uhr hier gestartet sein muss.
610
00:51:15,000 --> 00:51:18,250
Wollte Ihre Frau
mit Ihrer Kohle durchbrennen?
611
00:51:18,333 --> 00:51:19,666
Ich weiß es nicht.
612
00:51:20,416 --> 00:51:24,333
Aber jetzt, wo Sie es sagen:
An dem Tag war sie etwas komisch.
613
00:51:26,666 --> 00:51:29,875
Was sagten Sie? 24. März?
- Richtig.
614
00:51:32,375 --> 00:51:34,166
(Martin) Waren Sie mal Pilot?
615
00:51:34,250 --> 00:51:36,000
Warum fragen Sie?
616
00:51:36,083 --> 00:51:39,458
Ich versuche nur Ihre Affinität
für Flugzeuge zu verstehen.
617
00:51:39,541 --> 00:51:42,250
Muss man Schauspieler sein,
um Filme zu mögen?
618
00:51:42,958 --> 00:51:46,583
Uns finden Sie
an allen Flughäfen, auf der ganzen Welt.
619
00:51:46,666 --> 00:51:48,000
Hier.
620
00:51:56,125 --> 00:51:58,958
Man muss die Kennnummer
nur in diese FFA-Liste eingeben?
621
00:51:59,041 --> 00:52:00,583
Ja, genau.
622
00:52:01,125 --> 00:52:04,625
Wobei es hilft, wenn wir
wissen, was genau wir suchen.
623
00:52:04,708 --> 00:52:05,791
Ich weiß es nicht.
624
00:52:05,875 --> 00:52:09,958
Aber ich will wissen, wem diese Maschinen
gehören und wo sie herkommen.
625
00:52:10,041 --> 00:52:13,291
Mit etwas Glück
finden wir die Nadel im Heuhaufen.
626
00:52:14,666 --> 00:52:16,958
Ja, dann brüh ich mal 'ne Mokkabohne auf.
627
00:52:20,708 --> 00:52:22,708
(ruhige Musik)
628
00:52:23,625 --> 00:52:25,875
G, Bindestrich, R, J...
629
00:52:26,500 --> 00:52:28,041
K, E.
630
00:52:31,666 --> 00:52:33,000
Nix.
631
00:52:33,083 --> 00:52:34,333
H, B...
632
00:52:35,625 --> 00:52:38,875
...Bindestrich, J, V, F.
633
00:52:40,541 --> 00:52:42,208
K, D, Bindestrich...
634
00:52:42,791 --> 00:52:44,916
Viktor, Emil, Ludwig.
635
00:52:45,000 --> 00:52:46,958
Die nächste: D,
636
00:52:47,041 --> 00:52:50,041
Bindestrich, G, A, X, M.
637
00:52:51,041 --> 00:52:52,833
Emil, Ida, Theodor.
638
00:52:53,875 --> 00:52:54,875
Nix.
639
00:53:04,416 --> 00:53:06,166
Was ist denn mit der hier?
640
00:53:07,375 --> 00:53:09,916
Die hat überhaupt keine Beschriftung.
641
00:53:12,000 --> 00:53:13,666
Ja, das ist 'ne Charterlinie.
642
00:53:14,083 --> 00:53:17,583
Das ist eine Falcon 900 EX. Nett.
643
00:53:18,666 --> 00:53:19,916
Nett...
644
00:53:21,208 --> 00:53:25,416
Wir hatten heute schon einige Learjets,
aber die da kostet 'ne Kleinigkeit.
645
00:53:25,500 --> 00:53:30,541
Wollen wir doch mal sehen,
wo du dich überall rumgetummelt hast.
646
00:53:31,583 --> 00:53:33,125
Das ist die H, F...
647
00:53:33,750 --> 00:53:35,708
Bindestrich, I, L, L.
648
00:53:39,416 --> 00:53:42,166
Das ist ja nun nicht
die klassische Ferienroute.
649
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
Jordanien, Irak, Libanon.
650
00:53:44,750 --> 00:53:47,000
Und immer wieder Zentralasien,
651
00:53:47,083 --> 00:53:48,750
Zahiristan hauptsächlich.
652
00:53:49,416 --> 00:53:51,875
Das könnte unsere Nadel im Heuhaufen sein.
653
00:53:51,958 --> 00:53:55,958
Die landet in einer Stunde auf dem
Flughafen. Wenn Sie sich beeilen...
654
00:53:56,041 --> 00:53:57,916
können Sie sie noch aufhalten.
655
00:53:58,791 --> 00:54:00,916
Ihre Chance, würde ich sagen.
656
00:54:03,333 --> 00:54:05,125
(Durchsage)
657
00:54:37,208 --> 00:54:39,708
(spannungsgeladene, düstere Musik)
658
00:55:42,750 --> 00:55:45,375
(Martin) Arne, kannst du mir sagen,
wo die ihren Sitz haben?
659
00:55:45,458 --> 00:55:46,916
Auf den Cayman Inseln.
660
00:55:47,000 --> 00:55:50,125
Teilen sich einen Briefkasten
mit 200 anderen Unternehmen.
661
00:55:50,208 --> 00:55:55,250
Sieht aus wie 'ne Charterfirma, aber 800
Beschäftigte und nur zwei Flugzeuge.
662
00:55:55,333 --> 00:55:58,458
Das ist ein bisschen mager
für so viele Angestellte.
663
00:55:59,541 --> 00:56:02,666
Wo steckst du eigentlich?
- Dreimal darfst du raten.
664
00:56:04,541 --> 00:56:06,250
Zahiristan?
- Genau.
665
00:56:06,333 --> 00:56:09,500
Rollen den Teppich aus
für unseren Vossmeier.
666
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
Wieso können die sich
nicht auf 'nem Schiff treffen?
667
00:56:12,833 --> 00:56:15,125
Pass auf dich auf. Ich meld mich wieder.
668
00:56:15,208 --> 00:56:17,000
(spannungsgeladene Musik)
669
00:56:56,166 --> 00:56:58,208
(regelmäßiger Signalton)
670
00:57:04,916 --> 00:57:06,416
(leises Stöhnen)
671
00:57:07,000 --> 00:57:08,458
(Ächzen)
672
00:57:15,791 --> 00:57:17,791
(sanfte Streichermusik)
673
00:57:19,708 --> 00:57:22,083
(Autotüren schlagen zu)
674
00:57:24,916 --> 00:57:27,000
(Wagen fährt weg)
675
00:58:03,416 --> 00:58:05,291
(tickendes Surren)
676
00:58:13,666 --> 00:58:15,000
(Mann) Hallo?
677
00:58:18,083 --> 00:58:19,750
Ist das Ihr Ausweis?
678
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
(Musik wird ausgeblendet)
679
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
Ja.
680
00:58:24,250 --> 00:58:25,958
Haben Sie echt Glück gehabt.
681
00:58:26,041 --> 00:58:30,708
Angesichts Ihres respektablen
Promillewerts haben Sie bloß Schrammen.
682
00:58:30,791 --> 00:58:32,791
Im Gegensatz zu Ihrem Wagen.
683
00:58:32,875 --> 00:58:35,458
(schwach) Und was ist
mit dem zweiten Wagen?
684
00:58:36,708 --> 00:58:38,708
Da sind wir noch dabei.
685
00:58:38,791 --> 00:58:40,750
(Türsummer)
686
00:58:49,375 --> 00:58:50,416
Grüß Sie.
687
00:58:52,666 --> 00:58:53,958
Ähm...
688
00:58:54,500 --> 00:58:57,250
Ist jetzt 'ne blöde Situation, aber...
689
00:58:58,541 --> 00:58:59,958
(er stöhnt)
690
00:59:09,583 --> 00:59:11,416
Ja, warum nicht. Ja.
691
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Dann machen wir mal Platz
für die Herren vom BND.
692
00:59:28,875 --> 00:59:33,708
Nicht, dass wir nicht genug Krisen hätten,
nein, der Agent im Fokus von all dem
693
00:59:33,791 --> 00:59:36,291
muss noch besoffen durch den Wald fahren.
694
00:59:36,375 --> 00:59:38,458
(lallend) Ich wurde gerammt.
695
00:59:38,958 --> 00:59:41,166
Von einem schwarzen SUV.
696
00:59:41,250 --> 00:59:44,583
Und ich habe nicht getrunken.
- Nichts getrunken, ja?
697
00:59:44,666 --> 00:59:47,375
Dem Promillewert nach
sind Sie halb vergiftet.
698
00:59:48,041 --> 00:59:51,166
Du kannst es nicht mehr sehen, oder?
699
00:59:51,250 --> 00:59:53,583
Du hast einfach zu viele Ärsche geleckt.
700
00:59:53,666 --> 00:59:57,916
Das war der zahirische Geheimdienst,
der auch hinter dem Attentat steckt.
701
00:59:58,000 --> 01:00:00,291
Hören Sie sich eigentlich noch selber zu?
702
01:00:00,375 --> 01:00:02,666
Was faseln Sie da für einen Blödsinn!
703
01:00:03,083 --> 01:00:05,583
Nimmt Ihre Selbstinszenierung
gar kein Ende?
704
01:00:05,666 --> 01:00:09,166
Wer verkauft denn unseren Laden
an die Armani-Hemden in Berlin?
705
01:00:09,916 --> 01:00:13,958
Dann überprüfen Sie doch mal
den Laden namens Global Logistics!
706
01:00:18,583 --> 01:00:21,750
Lassen Sie eigentlich
immer die Frau bezahlen?
707
01:00:35,500 --> 01:00:37,333
Sie kannten sie?
708
01:00:39,416 --> 01:00:43,416
Sie hatten eine Beziehung mit einem
der Opfer und sagen uns das nicht?
709
01:00:43,500 --> 01:00:47,750
Auch noch eine Journalistin? Waren Sie
auch die Quelle für ihre Artikel?
710
01:00:47,833 --> 01:00:49,125
So ein Quatsch.
711
01:00:49,208 --> 01:00:53,500
Wissen Sie, was Ihnen jetzt blüht?
Dafür reicht ein Ausschuss nicht.
712
01:00:53,583 --> 01:00:56,750
Das hätten Sie uns sagen müssen!
- Es ging nie um den Beruf.
713
01:00:56,833 --> 01:00:58,833
Für wie bescheuert halten Sie mich?
714
01:00:59,916 --> 01:01:01,666
(Würgen und Spucken)
715
01:01:01,750 --> 01:01:04,666
Oh Gott.
Sie sind so ein dämlicher Bauerntrampel.
716
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
"Dämlicher Bauerntrampel."
Sie können ja nicht mal richtig fluchen.
717
01:01:08,833 --> 01:01:12,250
Wie wär's mit: "Sie sind suspendiert"?
Es gibt eine Untersuchung.
718
01:01:12,333 --> 01:01:15,458
Ich nehm Ihren Ausweis,
Sie nüchtern hier aus.
719
01:01:16,625 --> 01:01:19,125
Bei all den Toten...
720
01:01:19,208 --> 01:01:23,583
Warum wurde die Journalistin
mit doppelt so viel Kugeln hingerichtet?
721
01:01:24,875 --> 01:01:26,375
Hm?
722
01:01:32,416 --> 01:01:34,208
Bei uns gibt es einen Spruch:
723
01:01:35,458 --> 01:01:37,500
"Wenn es quakt wie eine Ente
724
01:01:38,208 --> 01:01:40,375
und watschelt wie eine Ente,
725
01:01:41,041 --> 01:01:43,041
dann ist es eine Ente."
726
01:01:46,250 --> 01:01:47,416
Ja.
727
01:01:49,791 --> 01:01:52,625
(ruhige, düstere Musik
und lautes Türschlagen)
728
01:01:58,750 --> 01:02:00,541
(Handyklingeln)
729
01:02:04,458 --> 01:02:05,583
Ja?
730
01:02:06,916 --> 01:02:07,958
Lucia?
731
01:02:15,625 --> 01:02:18,166
Nein, ich... ich hab's nicht vergessen.
732
01:02:19,708 --> 01:02:21,750
Ich war verhindert. Ich...
733
01:02:22,541 --> 01:02:24,625
Ach komm, vergiss es jetzt. Wo...?
734
01:02:24,708 --> 01:02:26,625
Wo ist sie? Ich komm vorbei.
735
01:02:27,333 --> 01:02:29,250
Doch, ich komm vorbei.
736
01:02:29,333 --> 01:02:30,583
Was?
737
01:02:31,291 --> 01:02:33,125
Wovon redest du?
738
01:02:35,166 --> 01:02:36,541
Ich bin was?
739
01:02:36,625 --> 01:02:39,916
Diese Bilder wurden heute im zahirischen
Fernsehen veröffentlicht.
740
01:02:40,000 --> 01:02:43,416
Sie zeigen einen Mitarbeiter
des Bundesnachrichtendienstes.
741
01:02:43,500 --> 01:02:46,166
Dieser soll eigenmächtig
den Aufenthaltsort
742
01:02:46,250 --> 01:02:50,416
des gesuchten Terroristen Al-Bahiri
an die CIA weitergegeben haben.
743
01:02:50,500 --> 01:02:54,208
Al-Bahiri starb daraufhin
bei einem US-geführten Drohnenangriff.
744
01:02:54,291 --> 01:02:57,416
Die Frau auf dem Foto
ist die Journalistin Aurice Köhler.
745
01:02:57,500 --> 01:03:00,166
Sie befand sich unter den Opfern
des Münchner Anschlags,
746
01:03:00,250 --> 01:03:03,583
der als Reaktion
auf den Tod Al-Bahiris gewertet wird.
747
01:03:03,666 --> 01:03:06,458
(Klingel)
Eine Stellungnahme des BND steht noch aus.
748
01:03:06,541 --> 01:03:08,500
(leichtes Regenprasseln)
749
01:03:18,625 --> 01:03:20,583
Was ist passiert?
750
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Warum sieht man dein Gesicht im Fernsehen?
751
01:03:23,500 --> 01:03:27,208
Ich... Hier geht's um was ganz anderes.
Die wollen mich kaltstellen.
752
01:03:27,291 --> 01:03:30,208
Die wollen mich ausschalten.
- Wer?
753
01:03:30,291 --> 01:03:33,250
Kann ich mit ihr sprechen? Bitte.
- Nein, Martin.
754
01:03:41,125 --> 01:03:42,125
Was...
755
01:03:42,916 --> 01:03:45,666
Was passiert da gerade in deinem Leben?
756
01:04:10,041 --> 01:04:12,625
Jede Nacht
hab ich die Nachrichten geschaut.
757
01:04:13,958 --> 01:04:17,000
Immer in Angst, dass sie
von einem Anschlag berichten,
758
01:04:17,083 --> 01:04:20,333
bei dem ein deutscher
Regierungsbeamter umgekommen ist.
759
01:04:21,375 --> 01:04:24,833
Es war die einzige Möglichkeit
zu erahnen, ob es dir gut geht.
760
01:04:25,750 --> 01:04:28,125
Ich hab gedacht, wenn ich mich trenne,
761
01:04:28,208 --> 01:04:31,625
verschwindet diese Angst,
dass du nicht mehr wiederkommst.
762
01:04:37,458 --> 01:04:39,000
Weißt du was?
763
01:04:39,541 --> 01:04:41,291
Ich hab sie immer noch.
764
01:05:01,500 --> 01:05:03,000
(leises Schniefen)
765
01:05:03,083 --> 01:05:08,166
Bei dem Drohnenangriff auf Al-Bahiri
kamen auch 12 Zivilisten ums Leben.
766
01:05:08,250 --> 01:05:12,958
Die Information zu seinem Aufenthaltsort
stammten angeblich aus BND-Kreisen.
767
01:05:13,041 --> 01:05:15,958
Wer war das?
Woher hatte die Presse dieses Bild?
768
01:05:17,000 --> 01:05:18,583
Das wird ein Problem.
769
01:05:18,666 --> 01:05:20,625
Nein, das wird kein Problem.
770
01:05:20,708 --> 01:05:22,208
Das wird uns helfen.
771
01:05:22,791 --> 01:05:26,500
Niemand wird sich mehr für das
Waffenembargo einsetzen wollen.
772
01:05:26,583 --> 01:05:30,375
Sie halten es immer noch für eine
gute Idee, das Waffenembargo auszusetzen?
773
01:05:30,458 --> 01:05:31,625
Wie bitte?
774
01:05:31,708 --> 01:05:36,250
Was Behrens da alles angedeutet hat,
ist nicht unerheblich. - Behrens, Behrens!
775
01:05:36,708 --> 01:05:39,083
Der will sich doch bloß wichtig machen.
776
01:05:39,166 --> 01:05:41,291
Jetzt fangen Sie auch noch damit an.
777
01:05:42,833 --> 01:05:47,916
Global Logistics transportiert
Rüstungsgüter und keine Terroristen.
778
01:05:48,000 --> 01:05:52,500
...illegale Waffengeschäfte deutscher
Rüstungsfirmen in Krisenregionen,
779
01:05:52,583 --> 01:05:54,375
aktuell Zahiristan.
780
01:05:55,791 --> 01:05:58,166
(spannungsvolle Musik)
781
01:06:00,166 --> 01:06:01,583
Was?
782
01:06:06,916 --> 01:06:09,708
Ich hab Global Logistics
gar nicht erwähnt.
783
01:06:24,333 --> 01:06:25,333
Lemke...
784
01:06:28,208 --> 01:06:31,333
Sind Sie mit Ihrer neuen
Besoldungsstufe nicht zufrieden?
785
01:06:31,958 --> 01:06:33,125
Doch.
786
01:06:34,625 --> 01:06:36,083
Dann...
787
01:06:36,166 --> 01:06:38,958
beißen Sie nicht die Hand,
die Sie füttert.
788
01:06:42,333 --> 01:06:45,291
Schließen Sie die Tür von außen, bitte.
789
01:06:57,166 --> 01:07:01,583
Ich hoffe, du hast niemanden an deiner
Verschwörungstheorie teilhaben lassen.
790
01:07:01,666 --> 01:07:03,458
Aline, das ist keine Theorie.
791
01:07:03,541 --> 01:07:06,750
Der Tote in Aurices Seehütte
ist keine Theorie.
792
01:07:06,833 --> 01:07:10,333
Ein Ex-Mitarbeiter von Global Logistics,
der auspacken wollte.
793
01:07:10,416 --> 01:07:12,750
Die Vorgehensweise ist hochprofessionell.
- Martin!
794
01:07:12,833 --> 01:07:15,708
Die wollten Aurice mundtot machen,
und jetzt mich.
795
01:07:15,791 --> 01:07:18,500
Ja, und deswegen
musst du damit aufhören.
796
01:07:18,583 --> 01:07:20,833
Ist das dein Ernst?
- Warum machst du das?
797
01:07:22,833 --> 01:07:26,000
Wie meinst du das?
- Warum fühlst du dich für alle schuldig?
798
01:07:26,083 --> 01:07:29,333
Für Aurice? Für deine Familie?
Für Mansoud? Für Pakistan?
799
01:07:29,416 --> 01:07:32,500
Das hat doch nichts mit Pakistan zu tun!
- Bist du sicher?
800
01:07:32,583 --> 01:07:35,166
Die haben Aurice regelrecht liquidiert!
801
01:07:35,250 --> 01:07:39,583
Und sie hat mich um Hilfe gebeten...
- Nein, es war ihre Entscheidung.
802
01:07:39,666 --> 01:07:41,833
Es war ihre alleinige Entscheidung.
803
01:07:41,916 --> 01:07:45,583
Ach so. War es auch Mansouds Entscheidung,
uns sein Handy zu geben?
804
01:07:45,666 --> 01:07:49,916
Ich hab ihn in diese Situation gebracht.
- Du hast seine Situation ausgenutzt.
805
01:07:50,000 --> 01:07:51,166
Das ist unser Beruf.
806
01:07:52,458 --> 01:07:55,166
Wir nutzen Menschen
und deren Schwächen aus.
807
01:07:55,250 --> 01:07:58,333
Wir bringen Leute dazu,
dass sie ihr Land verraten.
808
01:07:59,666 --> 01:08:02,500
Er hätte so oder so kein Asyl bekommen.
809
01:08:03,333 --> 01:08:04,583
(tiefes Einatmen)
810
01:08:11,416 --> 01:08:13,000
Lass es einfach.
811
01:08:16,083 --> 01:08:18,125
Bitte, lass es.
812
01:08:18,208 --> 01:08:20,000
(Türschloss)
813
01:08:39,333 --> 01:08:41,125
(er atmet tief aus)
814
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
(stürmisches Türklingeln)
815
01:09:05,583 --> 01:09:07,416
Das reicht euch wohl nicht, ne?
816
01:09:08,250 --> 01:09:11,333
Dass man schon am Boden liegt.
Ihr müsst doch nachtreten.
817
01:09:11,416 --> 01:09:13,750
Ich hab damit nichts zu tun.
818
01:09:13,833 --> 01:09:15,166
Ach so?
819
01:09:15,875 --> 01:09:19,291
Die Presse benutzt das gleiche Foto,
dass Sie mir gestern gezeigt haben.
820
01:09:19,375 --> 01:09:20,875
Ist das ein Zufall?
821
01:09:20,958 --> 01:09:23,416
Keine Ahnung,
wie die da rangekommen sind.
822
01:09:23,500 --> 01:09:27,666
Sie sollten sich etwas mehr Mühe geben,
mir das glaubhaft zu machen. Hä?
823
01:09:27,750 --> 01:09:31,375
Etwas mehr Mühe. Denn dank Ihnen
hab ich nichts mehr zu verlieren.
824
01:09:31,458 --> 01:09:34,625
Die Nachbarn sind fast nie da.
Machen Sie, was Sie wollen.
825
01:09:34,708 --> 01:09:36,833
Es wird Sie niemand hören.
826
01:09:45,333 --> 01:09:47,083
Ich rede mit Ihnen.
827
01:09:47,875 --> 01:09:51,250
Geben Sie mir einen Grund,
warum ich Sie nicht verprügeln soll?
828
01:09:51,333 --> 01:09:54,083
Sie... können sich gerne austoben.
829
01:10:00,875 --> 01:10:04,000
Wie haben Sie es eigentlich
zum Krisenleiter gebracht?
830
01:10:05,000 --> 01:10:07,166
Sie stellen die falsche Frage.
831
01:10:08,000 --> 01:10:09,916
Ist das so?
- Ja.
832
01:10:10,000 --> 01:10:13,500
Die Frage ist,
wer war der Krisenleiter vor mir.
833
01:10:15,291 --> 01:10:16,958
Gab keinen.
834
01:10:26,541 --> 01:10:29,708
Ich hatte eigentlich schon
einen Posten bei der OSCE,
835
01:10:30,458 --> 01:10:33,916
als Rauhweiler mich
plötzlich abgeworben hat. Mein Gott...
836
01:10:34,000 --> 01:10:35,416
Warum...
837
01:10:35,500 --> 01:10:37,541
Dass ich das gar nicht gesehen hab.
838
01:10:38,125 --> 01:10:39,791
Was nicht gesehen?
839
01:10:42,708 --> 01:10:45,916
Ich bin ein Zwischenpuffer.
Genau wie Sie.
840
01:10:46,791 --> 01:10:48,583
Wir... schützen die.
841
01:10:49,833 --> 01:10:53,666
Wir sind nur dazu da, den nächsthöheren
Arsch da oben zu retten.
842
01:10:53,750 --> 01:10:56,333
Sie klingen wie ein
Verschwörungstheoretiker.
843
01:10:56,416 --> 01:10:59,791
Rauhweiler wollte den Drohnenangriff
genauso wie Sie.
844
01:11:00,916 --> 01:11:03,416
Ich sollte Ihnen nur auf den Zahn fühlen,
845
01:11:04,166 --> 01:11:06,541
damit seine Abteilung jungfräulich bleibt.
846
01:11:06,625 --> 01:11:11,291
Aber die Information, dass Mansoud in
Deutschland ist, kam aus seiner Abteilung.
847
01:11:14,000 --> 01:11:18,416
Rauhweiler wechselt bald
in den Vorstand von Global Logistics.
848
01:11:19,083 --> 01:11:20,500
W-Wie bitte?
849
01:11:23,583 --> 01:11:26,125
Ich habe überprüft, was Sie gesagt haben.
850
01:11:26,208 --> 01:11:28,166
Ihr Learjet ist wieder gestartet.
851
01:11:28,250 --> 01:11:30,750
Nach Zahiristan?
- Mhm.
852
01:11:30,833 --> 01:11:35,500
Ist auf einem Militärflughafen gelandet,
was nur Militär und Regierung erlaubt ist.
853
01:11:38,583 --> 01:11:41,333
Global Logistics hilft,
Zamani aufzurüsten.
854
01:11:41,416 --> 01:11:44,833
Und Rauhweiler schafft sich
einen privaten Dienstleister.
855
01:11:44,916 --> 01:11:47,541
Vorbei an jeder
parlamentarischen Kontrolle.
856
01:11:48,500 --> 01:11:49,958
Wie macht er das?
857
01:11:51,166 --> 01:11:55,000
Abgeordnete haben keinerlei
Akteneinsicht bei Privatunternehmen.
858
01:11:55,083 --> 01:11:57,166
Obwohl es steuerfinanziert ist.
859
01:11:57,250 --> 01:12:01,791
Es gibt nicht mal eine Gerichtsbarkeit
für sie, weder hier noch in den USA.
860
01:12:01,875 --> 01:12:04,416
Jetzt braucht Rauhweiler
nur noch jemanden,
861
01:12:04,500 --> 01:12:08,041
der vom BND aus die Geschicke leitet,
wenn er erst mal raus ist.
862
01:12:10,416 --> 01:12:13,625
Das ist der neue Lobbyismus,
gezahlt wird später.
863
01:12:15,333 --> 01:12:16,916
(düstere Musik)
864
01:12:18,625 --> 01:12:21,375
Aber mal im Ernst,
irgendwer muss das erfahren.
865
01:12:31,416 --> 01:12:32,916
(Helikopter)
866
01:13:10,208 --> 01:13:12,875
Dr. Grünhagen! Dr. Grünhagen!
867
01:13:16,625 --> 01:13:20,416
Es mag eigenartig klingen,
aber mein Lagebericht zu Zamani,
868
01:13:20,500 --> 01:13:22,166
da gibt's noch was zu ergänzen.
869
01:13:22,625 --> 01:13:26,458
Das Attentat in München ist inszeniert,
genau wie der Terror vor Ort.
870
01:13:26,541 --> 01:13:29,916
Hinter dieser Aktion
steckt der Konzern Global Logistics.
871
01:13:30,000 --> 01:13:32,083
Die haben auch die Attentäter eingeflogen.
872
01:13:32,166 --> 01:13:34,333
Sie lachen, weil Sie kennen den Laden.
873
01:13:34,416 --> 01:13:36,583
Sie machen sich lächerlich, Lemke.
874
01:13:37,250 --> 01:13:40,750
Ich bitte dich, Stefan.
Das ist alles völlig haltlos.
875
01:13:40,833 --> 01:13:43,875
Für Verschwörungstheorien
haben wir keine Zeit.
876
01:13:43,958 --> 01:13:46,583
Das würde ich gern etwas genauer wissen.
877
01:13:46,666 --> 01:13:49,166
Sie beide begleiten mich nach Zahiristan.
878
01:13:49,250 --> 01:13:51,916
Um Vossmeier das erklären zu können,
brauch ich Details.
879
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Achim, wir reden, wenn ich wieder da bin.
880
01:13:55,083 --> 01:13:56,750
Sie steigen da ein.
881
01:14:01,875 --> 01:14:04,791
(spannungsvolle Musik
und startende Motoren)
882
01:14:22,250 --> 01:14:23,958
(Funksprüche)
883
01:14:47,208 --> 01:14:49,250
Sie fliegen nicht so gern, hä?
884
01:14:50,375 --> 01:14:53,583
Gewöhnen Sie sich dran,
das wird Ihr zweites Büro.
885
01:14:56,000 --> 01:14:59,291
Vergessen Sie nicht zu klatschen
bei der Landung.
886
01:15:04,916 --> 01:15:08,875
Woher wussten Sie, dass Rauhweiler
zu Global Logistics wechseln soll?
887
01:15:08,958 --> 01:15:10,583
Ich war dabei.
888
01:15:14,875 --> 01:15:17,250
(leise) Ich will's gar nicht wissen...
889
01:15:52,708 --> 01:15:54,958
(Lemke) Sie sehen nicht überzeugt aus.
890
01:15:55,041 --> 01:15:57,041
(Grünhagen) Ich bin überzeugt.
891
01:15:57,125 --> 01:16:00,750
Das Problem ist, es bedeutet,
dass ich Vossmeier erklären muss,
892
01:16:00,833 --> 01:16:04,375
dass der BND sich die ganze Zeit
an der Nase herumführen ließ.
893
01:16:04,458 --> 01:16:08,958
Sag ich nichts, fällt nur
das Waffenembargo weg. - Nur?
894
01:16:09,041 --> 01:16:11,625
Sie helfen mit,
einen Diktator aufzurüsten.
895
01:16:13,041 --> 01:16:17,208
Letzte Woche war ich in Ägypten,
davor in Saudi-Arabien.
896
01:16:17,291 --> 01:16:19,166
Wir bezeichnen die Länder als Partner.
897
01:16:19,250 --> 01:16:23,708
Aber Bahiri ist kein Terrorist,
sondern eine politische Gefahr für Zamani.
898
01:16:29,166 --> 01:16:32,333
Hab mir 'n Brückentag genommen.
Musste mal raus.
899
01:16:32,416 --> 01:16:34,625
Ist noch Platz bei dir?
- Klar.
900
01:16:34,708 --> 01:16:36,291
Ladefläche.
901
01:16:37,125 --> 01:16:40,875
Ich sage Vossmeier, nicht für
die Aufhebung des Embargos zu stimmen.
902
01:16:40,958 --> 01:16:43,416
Aber die Gewalt wird das nicht stoppen.
903
01:16:44,750 --> 01:16:47,166
(Hubschrauber- und Flugzeuglärm)
904
01:17:15,375 --> 01:17:17,291
(Arne) Was macht der denn hier?
905
01:17:18,708 --> 01:17:20,583
Ich mach bei ihm Praktikum.
906
01:17:28,208 --> 01:17:30,000
(Arne) Und was führt dich her?
907
01:17:30,083 --> 01:17:32,833
Na was wohl?
Wie immer, die Spur des Geldes.
908
01:17:33,666 --> 01:17:35,666
Arne, wie lange brauchen wir?
909
01:17:35,750 --> 01:17:40,208
Die haben das Treffen in eine Kaserne
verlegt. Circa 45 Minuten. - Mhm.
910
01:17:47,833 --> 01:17:51,750
Verständigungskontrolle.
Wir verlassen jetzt den grünen Sektor.
911
01:17:54,083 --> 01:17:55,833
Sie waren schon mal hier?
912
01:17:57,416 --> 01:17:58,416
Ja.
913
01:18:01,000 --> 01:18:03,625
Hinter diesen Bergen dort. Quetta.
914
01:18:04,416 --> 01:18:06,666
Das ist Pakistan. Das ist Talibanland.
915
01:18:08,916 --> 01:18:13,041
Wegen der vielen Drohnenschläge sprechen
die Einheimischen von "Allahs Vorzimmer".
916
01:18:13,125 --> 01:18:16,875
Was haben Sie das gemacht?
- Geiselaustausch verhandelt.
917
01:18:17,625 --> 01:18:19,291
Warum Sie?
918
01:18:19,916 --> 01:18:23,666
Es gibt nicht mehr viele beim BND,
die Farsi und Urdu beherrschen.
919
01:18:27,875 --> 01:18:30,708
Ist das gefährlich?
- Vor allem anstrengend.
920
01:18:30,791 --> 01:18:34,458
28 Monate, am Ende hatte ich
800.000 Flugmeilen auf den Konto,
921
01:18:34,541 --> 01:18:39,000
und wann immer ich eine Bedingung
erfüllt hatte, wollten Sie was Neues.
922
01:18:39,500 --> 01:18:41,458
Die haben halt viel Zeit.
923
01:18:43,208 --> 01:18:46,666
Es mangelte an einem Stück Papier
und ein bisschen Tinte.
924
01:18:48,916 --> 01:18:52,625
Unser Stationsleiter bestand auf
Fingerabdrücke als Beweis dafür,
925
01:18:52,708 --> 01:18:54,750
dass sie im Besitz der Geiseln waren.
926
01:18:54,833 --> 01:18:58,708
Ich hab ihm eindringlich davon abgeraten,
aber er bestand darauf.
927
01:18:59,500 --> 01:19:02,041
Das Ende vom Lied:
Sie haben Finger geschickt.
928
01:19:02,125 --> 01:19:05,875
Die Geisel verstarb wenige Tage danach
an einer Blutvergiftung.
929
01:19:07,333 --> 01:19:09,541
Wer war der Stationsleiter?
930
01:19:10,708 --> 01:19:12,916
Dr. Joachim Rauhweiler.
931
01:19:18,916 --> 01:19:20,000
Ja...
932
01:19:34,958 --> 01:19:37,333
(spannungsvolle Musik)
933
01:19:54,750 --> 01:19:56,333
(Martin) Fuck, fuck, fuck!
934
01:19:56,416 --> 01:19:58,291
(Arne) Sichern!
935
01:19:58,375 --> 01:19:59,625
Sichern!
936
01:19:59,708 --> 01:20:02,083
Ich hol die Schutzperson,
ihr bleibt am Boden.
937
01:20:03,583 --> 01:20:04,583
Ich hab die neun!
938
01:20:08,416 --> 01:20:10,041
(Lemke stöhnt)
939
01:20:17,750 --> 01:20:18,875
Sichern!
940
01:20:24,208 --> 01:20:25,500
Schutzperson ex.
941
01:20:25,583 --> 01:20:27,625
(entfernte Rufe)
Kontakt auf sechs.
942
01:20:41,833 --> 01:20:43,625
(Motorgeräusche und Rufe)
943
01:20:48,041 --> 01:20:49,375
(Knall und Sirren)
944
01:20:49,791 --> 01:20:51,208
Kontakt auf zwölf!
945
01:20:52,708 --> 01:20:54,208
Pick-up auf neun Uhr!
946
01:20:55,791 --> 01:20:57,000
Feuer!
947
01:20:59,791 --> 01:21:01,916
(Kugeleinschläge und Stöhnen)
948
01:21:02,000 --> 01:21:03,833
Romeo six. Stehen unter starkem Beschuss.
949
01:21:03,916 --> 01:21:08,333
(Funk) This is Guardian Angel.
What's the situation on the ground?
950
01:21:10,750 --> 01:21:12,708
(starkes MG-Feuer)
951
01:21:15,833 --> 01:21:17,375
(entfernte Rufe)
952
01:21:18,250 --> 01:21:20,166
7-7-9-5.
953
01:21:21,041 --> 01:21:22,583
Fuck. Scheiße.
954
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
Mehrere KIAs.
955
01:21:40,041 --> 01:21:42,041
(Einschläge und Klirren)
956
01:21:52,166 --> 01:21:53,916
(Lemke schreit panisch)
957
01:21:56,625 --> 01:21:58,291
(Martin) Bleib hier!
958
01:21:58,375 --> 01:21:59,875
Geh runter!
959
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
Lemke!
960
01:22:02,041 --> 01:22:04,416
Lemke!
- Martin, bleib stehen!
961
01:22:07,291 --> 01:22:09,250
Martin, runter!
- Lemke!
962
01:22:09,333 --> 01:22:10,708
Scheiße!
- Lemke!
963
01:22:11,208 --> 01:22:13,166
Martin! Fuck!
964
01:22:13,250 --> 01:22:14,875
(düstere Musik und Stille)
965
01:22:19,166 --> 01:22:20,708
(Düsenjets)
966
01:22:22,291 --> 01:22:24,375
This is Crazy Horse. Visual contact.
967
01:22:24,458 --> 01:22:27,458
I see friendly units on the ground.
Cannot engage.
968
01:22:30,583 --> 01:22:32,125
(Arne ächzt verzweifelt)
969
01:22:40,625 --> 01:22:41,875
Hey!
970
01:22:43,708 --> 01:22:46,000
(er ruft etwas Unverständliches)
971
01:22:46,083 --> 01:22:48,000
(zwei Schüsse)
972
01:23:19,416 --> 01:23:21,000
(leises Stöhnen)
973
01:23:57,500 --> 01:23:59,166
(Husten)
974
01:24:03,500 --> 01:24:05,000
(Lemke) Ganz kurz...
975
01:24:11,000 --> 01:24:12,708
Ganz kurz...
976
01:24:21,000 --> 01:24:23,041
Nur eine Minute...
977
01:24:25,000 --> 01:24:26,916
(leises Windpfeifen)
978
01:24:41,750 --> 01:24:45,000
(näherkommender Helikopter
und bedrückende Musik)
979
01:25:19,208 --> 01:25:23,625
Mit dem gewaltsamen Tod von Dr. Grünhagen
verliert der BND einen Mann,
980
01:25:23,708 --> 01:25:28,375
dessen Leben seiner Familie
und dem Dienst am Vaterland galt.
981
01:25:28,458 --> 01:25:30,750
Er hinterlässt eine Frau und zwei Kinder.
982
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
(Kind) Willst du noch was?
983
01:25:32,250 --> 01:25:34,750
Während die Außenminister
der EU und der USA
984
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
bei der Sicherheitskonferenz
in Zahiristan waren,
985
01:25:38,041 --> 01:25:40,833
kam es nahe der Grenze
zu einem Zwischenfall.
986
01:25:40,916 --> 01:25:44,083
Bei dem Überfall auf
Mitarbeiter des Auswärtigen Amtes
987
01:25:44,166 --> 01:25:46,833
sowie Angehörige der Bundeswehr
gab es Tote.
988
01:25:46,916 --> 01:25:49,750
Genaue Opferzahlen liegen noch nicht vor.
989
01:25:49,833 --> 01:25:55,208
Fest steht nur, dass BND-Präsident Dr.
Grünhagen bei dem Anschlag ums Leben kam.
990
01:26:12,250 --> 01:26:14,041
(die Musik klingt aus)
991
01:26:21,916 --> 01:26:24,416
Wie ich sehe, geht's dir wieder besser.
992
01:26:34,708 --> 01:26:37,041
Du konntest nicht anders, oder?
993
01:26:46,250 --> 01:26:50,791
(Vossmeier) Dieser verabscheuungswürdige
Anschlag hat einmal mehr gezeigt,
994
01:26:50,875 --> 01:26:54,291
wie fragil die Sicherheitslage
in der Region um Zahiristan ist.
995
01:26:54,375 --> 01:26:58,041
Es hat uns in unserer
heutigen Entscheidung bestärkt,
996
01:26:58,125 --> 01:27:01,791
Präsident Zamani die nötige
Unterstützung zukommen zu lassen,
997
01:27:01,875 --> 01:27:03,583
die seine Regierung braucht,
998
01:27:03,666 --> 01:27:07,000
um sein Land effektiv im Kampf
gegen den Terror zu machen.
999
01:27:08,416 --> 01:27:11,083
Mit Dr. Joachim Rauhweiler,
1000
01:27:11,666 --> 01:27:14,083
verlässt uns jemand...
1001
01:27:14,833 --> 01:27:16,708
Das wurde noch nicht abgeholt.
1002
01:27:16,791 --> 01:27:17,791
Ich...
1003
01:27:19,166 --> 01:27:21,625
Ich dachte, du willst es vielleicht haben.
1004
01:28:09,833 --> 01:28:11,958
Ihr habt das ganze Wochenende.
1005
01:28:13,041 --> 01:28:14,416
Was?
1006
01:28:17,583 --> 01:28:19,083
Sie ist hier?
1007
01:28:20,958 --> 01:28:22,625
Versau es nicht.
1008
01:29:02,500 --> 01:29:04,291
Der ist abgelaufen.
1009
01:29:05,458 --> 01:29:06,916
Ich...
1010
01:29:07,000 --> 01:29:08,916
Ich wollte nur...
1011
01:29:09,000 --> 01:29:10,500
...wissen, was ich mache?
1012
01:29:17,416 --> 01:29:18,916
So einiges.
1013
01:29:24,083 --> 01:29:26,208
Aber am Ende des Tages,
1014
01:29:29,458 --> 01:29:31,291
geht es um Informationen.
1015
01:29:33,958 --> 01:29:36,458
Wird etwa Botschaftsmitarbeiter entführt,
1016
01:29:37,291 --> 01:29:40,500
dann nehmen wir
Kontakt mit Leuten vor Ort auf,
1017
01:29:40,583 --> 01:29:42,375
um Informationen zu bekommen.
1018
01:29:44,500 --> 01:29:46,875
Diese ganzen Bilder im Fernsehen...
1019
01:29:47,708 --> 01:29:50,250
Die ganzen Toten in diesem Dorf...
1020
01:29:51,750 --> 01:29:53,541
War das dann auch...?
1021
01:29:56,291 --> 01:29:58,625
Das ist sehr kompliziert. Das ist...
1022
01:30:05,666 --> 01:30:07,750
Na, es ist nicht kompliziert.
1023
01:30:12,041 --> 01:30:13,250
Ich...
1024
01:30:17,666 --> 01:30:20,666
Ja, ich bin dafür...
Ich bin dafür verantwortlich.
1025
01:30:22,125 --> 01:30:23,625
Warum du?
1026
01:30:24,208 --> 01:30:26,125
Ich meine, warum tust du das?
1027
01:30:29,625 --> 01:30:31,708
Ich hab's mal gewusst.
1028
01:30:34,125 --> 01:30:35,708
(leises Uhrticken)
1029
01:30:38,666 --> 01:30:40,166
(leises Knacken)
1030
01:30:50,416 --> 01:30:52,000
(Geschirr klappert)
1031
01:31:07,833 --> 01:31:09,541
(spannungsvolle Musik)
1032
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
(Poltern, sie schreckt auf)
1033
01:32:26,958 --> 01:32:29,833
(mit Akzent) Niemand kriegt einen Cent.
1034
01:32:29,916 --> 01:32:31,875
Wir müssen jetzt beenden.
1035
01:32:33,625 --> 01:32:35,500
We should go for a drone strike.
1036
01:32:38,500 --> 01:32:40,791
Gut. Sehr gut.
1037
01:32:40,875 --> 01:32:43,541
Someone's gonna have
to give us his position.
1038
01:32:44,291 --> 01:32:48,125
Es hat sich da kürzlich
eine Möglichkeit ergeben.
1039
01:32:48,833 --> 01:32:53,375
Ein Verwandter von Bahiri
hat bei uns Asyl beantragt.
1040
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
Ja, vielleicht, über den könnte man
natürlich an die Kontaktdaten herankommen.
1041
01:33:00,125 --> 01:33:01,416
(Video stoppt)
1042
01:33:02,625 --> 01:33:04,250
Woher haben Sie das?
1043
01:33:05,125 --> 01:33:08,250
Von einer Journalistin
namens Aurice Köhler.
1044
01:33:08,875 --> 01:33:11,625
Sie war in den Restaurant
und wurde erschossen.
1045
01:33:11,708 --> 01:33:13,291
Deswegen.
1046
01:33:14,708 --> 01:33:16,458
Was erwarten Sie jetzt von mir?
1047
01:33:18,833 --> 01:33:20,958
Dass Sie das stoppen.
1048
01:33:21,041 --> 01:33:23,166
Und Rauhweiler den Prozess machen.
1049
01:33:23,791 --> 01:33:25,500
Wissen Sie, wer das war?
1050
01:33:26,625 --> 01:33:29,625
Die Herren arbeiten für Fellows & Brown.
1051
01:33:29,958 --> 01:33:33,625
Logistics ist eine von vielen
Tochterfirmen, die gehört nicht zum BND.
1052
01:33:34,166 --> 01:33:39,208
Rauhweiler hat mit dem Feuer gespielt
und Sie als Dienstleister angeheuert.
1053
01:33:39,291 --> 01:33:40,958
Hier geht es nicht nur um Waffen.
1054
01:33:41,041 --> 01:33:45,250
FBR sorgt für die gesamte Logistik
der NATO-Truppen in Asien.
1055
01:33:45,333 --> 01:33:49,541
Sie bauen Müllverbrennungsanlagen,
Tankstellen, warten Flugzeuge.
1056
01:33:50,541 --> 01:33:54,541
Sie beschützen militärische
und humanitäre Einrichtungen.
1057
01:33:54,625 --> 01:33:57,208
Außerdem bewachen sie
unsere Aufbauprogramme.
1058
01:33:58,375 --> 01:34:00,458
Wenn Sie das jetzt veröffentlichen,
1059
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
riskieren Sie das Leben
Tausender Mitarbeiter in der Region.
1060
01:34:03,791 --> 01:34:06,166
Die Bevölkerung
wird ihr Vertrauen verlieren.
1061
01:34:06,250 --> 01:34:10,083
Es wird Anschläge geben,
auf Ärzte, auf Brunnenbauer, auf Soldaten.
1062
01:34:11,208 --> 01:34:13,291
Die Leute werden das Land verlassen.
1063
01:34:13,375 --> 01:34:16,583
Die Extremisten
werden die Regierung übernehmen.
1064
01:34:16,666 --> 01:34:18,291
Und was dann?
1065
01:34:19,125 --> 01:34:21,000
Die nächste Flüchtlingswelle?
1066
01:34:23,083 --> 01:34:26,458
Sie können sich sicher sein,
ich kümmere mich um Rauhweiler.
1067
01:34:28,250 --> 01:34:32,083
Ich glaube,
Aline wäre eine gute Wahl für den Posten.
1068
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Also,
1069
01:34:34,458 --> 01:34:36,541
tun Sie sich selbst einen Gefallen.
1070
01:34:37,125 --> 01:34:40,708
Lassen Sie den Stick hier
und überlegen Sie sich lieber,
1071
01:34:40,791 --> 01:34:44,291
wie Ihre Karriere bei uns
weitergehen soll.
1072
01:34:59,083 --> 01:35:00,708
Ähm...
1073
01:35:00,791 --> 01:35:02,875
(unverständliches Flüstern)
1074
01:35:11,666 --> 01:35:13,666
(düstere, sphärische Musik)
1075
01:35:29,958 --> 01:35:33,125
Warum hast du das
nicht bis zum Ende gespielt?
1076
01:35:34,750 --> 01:35:39,041
Weil ich so sichergehen kann,
dass die zukünftige BND-Präsidentin
1077
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
nicht weiter
mit diesem Konzern anbandeln wird.
1078
01:35:41,833 --> 01:35:44,083
Und dass es keine weiteren Deals gibt.
1079
01:35:45,916 --> 01:35:49,291
Tut mir leid, deine Altersvorsorge
musst du anders gestalten.
1080
01:35:55,708 --> 01:35:57,375
War es das?
1081
01:35:59,166 --> 01:36:00,833
Nicht ganz.
1082
01:36:04,416 --> 01:36:06,041
(Tippen)
1083
01:36:11,875 --> 01:36:13,500
Wer ist das?
1084
01:36:16,083 --> 01:36:20,125
Jafar Al-Bahadur. Ein Verbindungsmann
zwischen Global Logistics
1085
01:36:20,208 --> 01:36:22,541
und dem zahirischen Geheimdienst.
1086
01:36:24,000 --> 01:36:25,750
Er hat Aurice getötet.
1087
01:36:28,666 --> 01:36:29,750
Und?
1088
01:36:31,750 --> 01:36:34,208
Ich bin mir sicher,
dass du mit diesem Clip
1089
01:36:36,083 --> 01:36:38,208
ein sehr gutes Druckmittel hast,
1090
01:36:39,458 --> 01:36:42,333
dir einen kleinen Gefallen zu erbitten.
1091
01:36:44,583 --> 01:36:45,916
Also doch.
1092
01:36:47,375 --> 01:36:49,375
Auge um Auge.
1093
01:37:12,916 --> 01:37:14,250
Antonia?
1094
01:37:17,458 --> 01:37:18,791
Antonia?
1095
01:37:40,291 --> 01:37:42,291
(Antonia) Traust du dich hinaus?
1096
01:37:42,916 --> 01:37:44,333
Traust du dich hinein?
1097
01:37:46,125 --> 01:37:48,250
Was könnte dein Verlust
1098
01:37:48,333 --> 01:37:50,458
Was dein Gewinn wohl sein?
1099
01:37:51,875 --> 01:37:53,583
Und gehst du hinein
1100
01:37:54,000 --> 01:37:56,125
Gehst du nach links oder rechts?
1101
01:37:57,708 --> 01:37:59,708
Oder nach rechts und dreiviertel?
1102
01:38:00,583 --> 01:38:02,583
Oder tust du doch nichts?
1103
01:38:04,166 --> 01:38:05,583
Dr. Rauhweiler?
1104
01:38:06,916 --> 01:38:08,000
Ja?
1105
01:38:08,083 --> 01:38:10,291
Sie sind vorläufig festgenommen.
1106
01:38:10,375 --> 01:38:11,375
Wie bitte?
1107
01:38:11,458 --> 01:38:15,125
Wegen Mithilfe und Vorbereitung
einer staatsgefährdenden Gewalttat
1108
01:38:15,208 --> 01:38:17,750
und Amtsmissbrauch in mehreren Fällen.
1109
01:38:18,583 --> 01:38:20,333
Kommen Sie bitte mit.
1110
01:38:21,458 --> 01:38:24,833
Entschuldigen Sie, kann ich mich
wenigstens von meiner Frau kurz...?
1111
01:38:24,916 --> 01:38:26,416
Später, Herr Dr. Rauhweiler.
1112
01:38:27,375 --> 01:38:30,250
Du rennst los, bist ganz bang
1113
01:38:30,333 --> 01:38:32,333
Durch verschlungene Wege
1114
01:38:32,750 --> 01:38:34,583
Gefährlich und lang
1115
01:38:36,500 --> 01:38:39,375
Dem Warteort, wo Menschen nur warten
1116
01:38:41,666 --> 01:38:43,708
Auf einen Zug, der geht
1117
01:38:43,791 --> 01:38:45,583
Oder einen Bus, der kommt
1118
01:38:46,458 --> 01:38:48,958
Oder ein Flugzeug, das geht
1119
01:38:49,041 --> 01:38:51,625
...die neue
und erste weibliche Präsidentin...
1120
01:38:51,708 --> 01:38:54,083
Oder die Post, die kommt
1121
01:38:54,166 --> 01:38:56,083
(Kinderstimmen)
1122
01:38:58,708 --> 01:39:01,083
Oder den Regen, der aufhört
1123
01:39:02,000 --> 01:39:04,166
Oder das Telefon, das klingelt
1124
01:39:05,625 --> 01:39:07,625
Oder den Schnee, der schneit
1125
01:39:07,708 --> 01:39:09,916
(melancholische Streichermusik)
1126
01:39:27,208 --> 01:39:29,625
(Martin) Oder sie warten
auf ein "ja" oder "nein"
1127
01:39:33,041 --> 01:39:34,750
Auf Schmuck
1128
01:39:34,833 --> 01:39:36,333
Auf Kleider
1129
01:39:38,458 --> 01:39:41,208
Warten in Trance auf Lockenperücken
1130
01:39:45,333 --> 01:39:47,666
(Antonia) Auf die zweite Chance
1131
01:39:48,583 --> 01:39:50,583
(Martin) Auf die zweite Chance
1132
01:39:52,333 --> 01:39:53,708
(dumpfer Knall)
1133
01:39:53,791 --> 01:39:55,791
Herzlichen Glückwunsch.
1134
01:40:32,625 --> 01:40:35,875
Entschuldigen Sie bitte?
Können Sie sich ausweisen?
1135
01:40:36,666 --> 01:40:40,458
Für diesen Bereich brauchen Sie
die nötige Sicherheitsfreigabe.
1136
01:40:40,541 --> 01:40:42,458
Ich suche den Ausgang.
1137
01:40:42,541 --> 01:40:43,666
Dort entlang.
1138
01:40:44,625 --> 01:40:45,958
Vielen Dank.
1139
01:41:59,916 --> 01:42:01,541
(die Musik klingt aus)
1140
01:42:02,583 --> 01:42:04,166
(sanfte Klaviermusik)
87954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.