All language subtitles for Dal.Jas.Spring.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:14,100 --> 00:00:17,595 Do you want to keep working on Brand Diary with me? 3 00:00:17,751 --> 00:00:22,160 Then learn a show host's manners. Get it? 5 00:00:22,162 --> 00:00:23,999 Why are you like this? 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,222 What's wrong? It's her first live broadcast. 7 00:00:27,222 --> 00:00:29,473 She made no mistakes. 8 00:00:29,473 --> 00:00:35,000 It's between Hong Ji Hee and me. So please butt out. 9 00:00:36,199 --> 00:00:40,790 Really? It must be hard for you. 10 00:00:40,794 --> 00:00:46,093 You must have every detail done your way. 11 00:00:46,093 --> 00:00:48,900 - Are you done? - No, I'm not done. 12 00:00:48,900 --> 00:00:52,092 I have heaps to say, but you said butt out. 13 00:00:52,092 --> 00:00:56,900 From now on, I'll disappear. 14 00:01:02,884 --> 00:01:10,999 Sometimes, we hurt others unintentionally. 15 00:01:35,100 --> 00:01:39,000 Hi, Dal Ja. Long time no see. 16 00:01:45,700 --> 00:01:50,900 Get in. We'll go somewhere nice. 17 00:01:52,100 --> 00:02:00,900 You did nothing wrong, but I don't want to get hurt. 18 00:02:01,200 --> 00:02:04,095 Let's go. 19 00:02:22,600 --> 00:02:26,033 I protect my heart from you. 20 00:02:26,033 --> 00:02:32,999 Our defence mechanisms can hurt others. 21 00:02:47,400 --> 00:02:52,990 I miss your face. 22 00:02:54,000 --> 00:03:00,900 I hold back to avoid hurt. 23 00:03:21,090 --> 00:03:24,000 Is someone chasing you? 24 00:03:24,604 --> 00:03:30,968 Or do you want to rush this dinner date? 25 00:03:32,000 --> 00:03:34,890 No...it's not that. 26 00:03:34,896 --> 00:03:37,900 If not... 27 00:03:37,900 --> 00:03:44,200 When I have a lot to mull over, I eat faster. 28 00:03:44,300 --> 00:03:49,999 I forget myself. It's my habit. 29 00:03:50,407 --> 00:03:53,400 You seem worried about him. 30 00:03:53,400 --> 00:03:56,500 It's Kang Tae Bong, right? 31 00:03:56,810 --> 00:04:00,844 It's not about him. 32 00:04:00,844 --> 00:04:04,375 Honestly, your friend worries me, 33 00:04:04,375 --> 00:04:09,761 but I won't stop seeing you despite him. 34 00:04:09,766 --> 00:04:14,513 Someone told me it's pride or a desire to win. 35 00:04:14,513 --> 00:04:17,090 However this started, 36 00:04:17,090 --> 00:04:21,806 meeting you makes me happy... 37 00:04:21,850 --> 00:04:25,900 eating and talking together. 38 00:04:29,690 --> 00:04:34,987 Is it really okay? 39 00:04:35,373 --> 00:04:42,100 Even though, for some reason, a man lives with me? 40 00:04:42,100 --> 00:04:46,100 It's still okay with you? 41 00:04:46,247 --> 00:04:49,528 I'd lie if I said it's okay. 42 00:04:49,528 --> 00:04:54,500 But if you remain honest with me, like now, 43 00:04:54,500 --> 00:04:56,932 I'll try not to mind. 44 00:04:56,932 --> 00:05:01,999 Of course, I'd be glad if Kang Tae Bong leaves. 45 00:05:03,780 --> 00:05:07,401 Since you're frank with me, 46 00:05:07,401 --> 00:05:10,644 I'll be frank with you. 47 00:05:11,340 --> 00:05:18,400 I once thought of you as my destined man. 48 00:05:18,400 --> 00:05:19,809 But then... 49 00:05:19,809 --> 00:05:23,342 From what happened, I realised 50 00:05:23,342 --> 00:05:26,900 I wasn't impressed with you 51 00:05:26,900 --> 00:05:30,980 but with your status. 52 00:05:31,900 --> 00:05:36,200 Does that upset you? 53 00:05:36,200 --> 00:05:38,931 Keep going. 54 00:05:39,189 --> 00:05:44,086 Even now, it may be true. 55 00:05:44,100 --> 00:05:51,900 Put it this way... you're like insurance. 56 00:05:52,783 --> 00:05:57,750 I'm sorry. That's too harsh. 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 It's alright. 58 00:05:59,700 --> 00:06:02,750 My status is part of me. 59 00:06:02,750 --> 00:06:05,700 If you like that about me, 60 00:06:05,700 --> 00:06:08,500 let's start there. 61 00:06:08,600 --> 00:06:11,900 The starting point doesn't matter 62 00:06:11,900 --> 00:06:15,650 if I'm the destination. 63 00:06:15,657 --> 00:06:18,500 If you fall in love with me, 64 00:06:18,500 --> 00:06:22,470 the start doesn't matter, 65 00:06:22,474 --> 00:06:26,579 whether it's destiny, or status, 67 00:06:26,579 --> 00:06:29,900 or insurance. 68 00:06:30,900 --> 00:06:32,500 Sure. 69 00:06:32,570 --> 00:06:38,499 Somehow I feel I've become shallow. 70 00:06:38,934 --> 00:06:42,308 Sure I can't drive you home? 71 00:06:45,879 --> 00:06:49,900 Today I want to go home alone. 72 00:06:49,900 --> 00:06:53,650 Is your mind confused? 73 00:06:53,763 --> 00:06:58,700 Figure it out clearly. 75 00:07:01,500 --> 00:07:12,800 I feel lonely. At 33, is my hope of romance gone? 77 00:07:34,600 --> 00:07:36,506 Sir, wait a minute! 78 00:07:41,600 --> 00:07:46,090 Sir, I want to get off here. 79 00:07:57,400 --> 00:08:02,500 It's painful and embarrassing. 80 00:08:16,800 --> 00:08:20,403 The surgery is successful. Don't worry. 81 00:08:20,405 --> 00:08:22,358 So this week... 82 00:08:22,476 --> 00:08:26,720 Yes, her condition will improve. 83 00:08:26,900 --> 00:08:30,999 Why is he here? 84 00:08:36,000 --> 00:08:39,590 Why am I here? 85 00:08:39,600 --> 00:08:42,500 Oh, whatever! 86 00:09:02,400 --> 00:09:04,373 Hee Yeon... 87 00:09:06,833 --> 00:09:09,600 How do you feel? 88 00:09:09,834 --> 00:09:12,300 - You had dinner? - I ate. 89 00:09:12,300 --> 00:09:15,700 Would I starve myself? 90 00:09:15,750 --> 00:09:19,990 And there was that girl. 91 00:09:23,337 --> 00:09:27,833 Fresh; long, straight hair. 92 00:09:27,833 --> 00:09:32,270 Young, 23 or 24. 93 00:09:32,273 --> 00:09:34,874 Smiling at Tae Bong. 94 00:09:35,070 --> 00:09:38,300 The doctor says all's good. 95 00:09:38,300 --> 00:09:41,560 Physiotherapy starts next week. 96 00:09:41,569 --> 00:09:43,092 Aah. 97 00:10:13,400 --> 00:10:14,941 What's up? 98 00:10:14,985 --> 00:10:20,095 Someone was looking in here. 99 00:10:51,700 --> 00:10:55,987 Grandma, doing okay? 100 00:10:56,086 --> 00:10:59,900 Well, bye. 101 00:11:23,400 --> 00:11:26,800 How'd you find me here? 102 00:11:26,800 --> 00:11:29,500 I was passing by. 103 00:11:29,500 --> 00:11:30,920 Passing by? 104 00:11:30,921 --> 00:11:36,445 On the bus, I saw you come in here. 105 00:11:36,445 --> 00:11:40,420 - Didn't you eat with Rep. Eom? - We ate. 107 00:11:40,421 --> 00:11:44,900 - He didn't take you home? - I wanted to go alone. 109 00:11:44,900 --> 00:11:46,073 Why? 110 00:11:46,073 --> 00:11:49,000 I had things to think about. 111 00:11:49,046 --> 00:11:54,990 I didn't expect you'd be doing much thinking. 112 00:11:56,000 --> 00:11:58,962 What do you mean? 113 00:11:58,962 --> 00:12:00,276 No real meaning. 114 00:12:00,276 --> 00:12:03,707 Just curious. 115 00:12:04,497 --> 00:12:08,999 His words had thorns. 116 00:12:13,276 --> 00:12:16,390 Was that girl Hee Yeon? 117 00:12:16,392 --> 00:12:18,165 You saw her? 118 00:12:18,175 --> 00:12:20,500 Her leg seemed injured. 119 00:12:20,500 --> 00:12:22,086 She had surgery. 120 00:12:22,087 --> 00:12:26,900 She got hurt when young. 121 00:12:27,215 --> 00:12:31,300 So you nursed her and didn't come home for a week? 122 00:12:31,300 --> 00:12:33,700 Well, this and that. 123 00:12:33,700 --> 00:12:36,902 What's your relationship? 124 00:12:37,641 --> 00:12:42,866 Oh! I shouldn't have asked. 125 00:12:43,382 --> 00:12:46,828 Forget it. You needn't tell me. 126 00:12:47,004 --> 00:12:52,999 What's the use of knowing? Say nothing. 127 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 I'm off. 128 00:12:54,600 --> 00:12:56,800 Not coming home, right? 129 00:12:56,800 --> 00:13:00,200 Okay. Take care of her. 130 00:13:00,200 --> 00:13:03,999 Who do you take me for? 131 00:13:04,000 --> 00:13:05,410 What? 132 00:13:05,410 --> 00:13:08,272 I saw you drive off with Rep. Eom 133 00:13:08,272 --> 00:13:10,838 so why'd you spy on me here? 134 00:13:10,838 --> 00:13:14,864 And why'd you ask about my relationship with Hee Yeon? 135 00:13:14,869 --> 00:13:17,760 Can't I ask that? 136 00:13:17,761 --> 00:13:20,996 You asked things about me. 137 00:13:20,996 --> 00:13:22,922 Can't I ask you? 138 00:13:22,922 --> 00:13:25,999 You can't. Don't ask. 139 00:13:26,000 --> 00:13:28,990 What? 141 00:13:33,600 --> 00:13:39,869 I don't like a woman caught between me and another man, 142 00:13:39,869 --> 00:13:43,524 going back and forth, comparing us. 143 00:13:43,524 --> 00:13:45,700 I don't like it. 144 00:13:45,800 --> 00:13:49,571 I won't tell such a woman about my life. 145 00:13:49,571 --> 00:13:53,936 Come back to me when your heart is settled. 146 00:13:53,936 --> 00:14:00,028 Even if you don't ask me then, I'll tell you everything. 147 00:14:01,600 --> 00:14:04,099 I'm the same way. 148 00:14:08,218 --> 00:14:13,610 I don't like being compared to a younger woman. 149 00:14:13,618 --> 00:14:17,397 I can't stand you acting self-righteous 150 00:14:17,456 --> 00:14:20,900 and arrogant. 151 00:14:20,900 --> 00:14:25,651 Don't tell me. I don't want to know. 153 00:14:25,651 --> 00:14:27,431 You're being mysterious? 154 00:14:27,432 --> 00:14:31,430 That works on 20-year olds, not me. 155 00:14:31,435 --> 00:14:37,504 So don't get all uppity, jerk! 156 00:14:38,700 --> 00:14:41,999 Sickening fool. 157 00:14:42,700 --> 00:14:46,099 Sickening fool! 158 00:14:55,800 --> 00:15:00,999 Oh, Senior! Hi. 159 00:15:07,502 --> 00:15:10,250 You're working now? 160 00:15:10,306 --> 00:15:14,300 If only you'd come last night. 161 00:15:14,300 --> 00:15:16,747 We went to a nice place. 162 00:15:16,747 --> 00:15:22,300 All three rounds were on Sae Do oppa. 163 00:15:22,359 --> 00:15:25,200 Oh my, oh gosh. 164 00:15:25,200 --> 00:15:28,757 I should say PD Shin. 165 00:15:28,757 --> 00:15:31,900 How'd I call you oppa? 166 00:15:31,900 --> 00:15:36,700 - Sorry. Are you upset? - Huh? 167 00:15:36,746 --> 00:15:40,930 No. Who'd get upset? 168 00:15:40,932 --> 00:15:43,112 I'm not petty. 169 00:15:43,112 --> 00:15:45,475 It's fine to call me that. 170 00:15:45,475 --> 00:15:48,600 Just don't say "butt out". 171 00:15:48,600 --> 00:15:49,612 Really? 172 00:15:49,612 --> 00:15:52,109 Sae Do oppa is tops! 173 00:15:52,109 --> 00:15:55,310 So awesome! 174 00:15:55,340 --> 00:15:58,000 True? Thanks! 1174 00:15:58,050 --> 00:16:00,990 Well... 175 00:16:04,338 --> 00:16:07,829 Is sinus trendy for young women? 176 00:16:07,829 --> 00:16:12,080 Their nasalness is irritating. 177 00:16:12,087 --> 00:16:15,930 That's how men like it. 178 00:16:15,933 --> 00:16:19,182 And they lack personality, 179 00:16:19,182 --> 00:16:26,600 with light make-up and long, straight hair. 180 00:16:27,211 --> 00:16:30,993 That's how men like it. 181 00:16:31,335 --> 00:16:36,500 Men grin hearing them say "oppa". 182 00:16:36,500 --> 00:16:40,307 Why do helpless women infatuate men? 183 00:16:40,400 --> 00:16:42,758 Because they're men. 184 00:16:42,758 --> 00:16:49,172 Men fear smart, strong women. 185 00:16:49,172 --> 00:16:52,390 Men hate being questioned. 186 00:16:52,390 --> 00:16:57,166 We're tough. Work won't give us nosebleeds. 188 00:16:57,166 --> 00:17:01,300 That's how we earn. 189 00:17:01,300 --> 00:17:03,463 Those women in their 20's... 190 00:17:03,463 --> 00:17:05,378 I can't stand them. 191 00:17:05,378 --> 00:17:10,300 When they're older, they'll say the same 192 00:17:10,313 --> 00:17:14,782 and you'll be like Team Manager Kang. 193 00:17:14,782 --> 00:17:19,537 I'll never get like her! 194 00:17:19,537 --> 00:17:23,929 You don't know. Anything can happen. 195 00:17:23,929 --> 00:17:27,757 That depresses me. Forget that tubby. 197 00:17:27,757 --> 00:17:29,000 I agree. 198 00:17:29,000 --> 00:17:32,999 I agree. 199 00:17:48,650 --> 00:17:57,550 You've all forgotten the toilet is a public place. 200 00:17:57,550 --> 00:18:00,700 If you're chatting like that, 201 00:18:00,700 --> 00:18:09,800 find a secret spot, so this tubby won't hear. 203 00:18:09,800 --> 00:18:11,782 Understand? 204 00:18:11,995 --> 00:18:14,600 Go Soon Ae? 205 00:18:14,700 --> 00:18:17,199 Wee Seon Joo. 206 00:18:17,224 --> 00:18:23,099 And Oh Dal Ja. 207 00:18:30,721 --> 00:18:33,964 I'm no longer in her department. 208 00:18:33,964 --> 00:18:36,208 Dal Ja, what will you do? 209 00:18:36,602 --> 00:18:43,300 For sure, it's going to be scary again. 212 00:18:45,300 --> 00:18:50,500 Know what's more scary? 213 00:18:50,900 --> 00:18:58,800 The fact a 20-year old girl works with me. 214 00:18:58,800 --> 00:19:03,900 I'm upset. Things need changing. 216 00:19:09,900 --> 00:19:12,700 I think she's scarier. 217 00:19:15,843 --> 00:19:20,600 Instead, I admire her fearless confidence. 219 00:19:20,600 --> 00:19:23,400 If I had half her confidence, 220 00:19:23,400 --> 00:19:26,740 I'd live more comfortably. 221 00:19:26,747 --> 00:19:32,392 Oh, what a pity! Damn it! 222 00:19:33,183 --> 00:19:41,042 E12: THE REASON OUR ROMANCE IS BEAUTIFUL 223 00:19:41,210 --> 00:19:43,400 Did you like today's shopping? 224 00:19:43,400 --> 00:19:47,487 Brand Diary presents top products. 225 00:19:47,487 --> 00:19:50,190 - Thanks, I'm Wee Seon Joo. - I'm Hong Ji Hee. 227 00:19:50,200 --> 00:19:57,900 Ah, yes! After this, remember the phone lines will open. 229 00:19:57,965 --> 00:20:02,000 Have a happy time! 230 00:20:06,355 --> 00:20:09,650 Good work, Seon Joo, Ji Hee. 231 00:20:09,650 --> 00:20:12,708 Good work, PD Shin. 232 00:20:12,730 --> 00:20:15,575 Good work. Good work. 233 00:20:15,632 --> 00:20:18,999 Young ones are so energetic. 234 00:20:19,000 --> 00:20:23,999 Brand Diary's better with fresh blood. 235 00:20:24,000 --> 00:20:27,500 Age fools no-one. 236 00:20:27,500 --> 00:20:31,990 Look at them beside each other. You can tell at one glance. 237 00:20:32,000 --> 00:20:35,500 Wee Seon Joo looks much older. 238 00:20:35,500 --> 00:20:40,890 Will it end up Hong Ji Hee's Brand Diary? 239 00:20:43,050 --> 00:20:47,262 What? They heard it all? 241 00:20:47,262 --> 00:20:50,900 Really, damn it! 242 00:21:03,200 --> 00:21:05,190 Oh, what to do? 243 00:21:05,190 --> 00:21:07,224 I wasn't thinking. 244 00:21:07,224 --> 00:21:12,150 Because you do this, even your wife disbelieves you. 245 00:21:12,150 --> 00:21:16,800 Damn it! You're responsible. 246 00:21:24,000 --> 00:21:28,500 Ma'am, how'd it go? 247 00:21:28,500 --> 00:21:32,368 - You're unwell? - No. 249 00:21:32,378 --> 00:21:37,800 Did something make you unhappy? 250 00:21:38,900 --> 00:21:41,660 But did you hear? 251 00:21:41,661 --> 00:21:45,700 Hong Ji Hee is a Parachute*. (*hired through connections) 252 00:21:47,700 --> 00:21:51,974 Parachute? Hong Ji Hee is? 254 00:21:51,974 --> 00:21:55,200 We don't know who. 255 00:21:55,203 --> 00:21:59,000 - She's a higher-up's niece. - Niece? - Yep. 256 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 That person got Manager Kang 257 00:22:01,700 --> 00:22:06,100 to post her to the highest rating section - ours. 258 00:22:06,100 --> 00:22:08,800 The Secretary said so. 259 00:22:08,800 --> 00:22:10,236 Oh gosh! 260 00:22:10,236 --> 00:22:15,700 It's unlike Manager Kang. She's stern but just. 262 00:22:15,700 --> 00:22:18,000 I agree. 263 00:22:18,000 --> 00:22:25,340 Righteous seeming people can play dirty. Right? 265 00:22:25,340 --> 00:22:27,873 It could happen. 266 00:22:27,874 --> 00:22:31,245 She bullies us employees. 267 00:22:31,245 --> 00:22:34,999 The weak won't survive. 268 00:22:35,026 --> 00:22:37,700 If Wee Seon Joo knew, 269 00:22:37,700 --> 00:22:39,800 she'd be angry. 270 00:22:39,800 --> 00:22:43,150 Of course. 271 00:22:47,963 --> 00:22:51,821 Senior, you worked hard today. 272 00:22:52,328 --> 00:22:57,382 Are you in a bad mood? 273 00:22:57,829 --> 00:23:01,182 Men are always jerks. 274 00:23:01,185 --> 00:23:03,355 He knew you'd hear. 275 00:23:03,355 --> 00:23:07,090 How could he do that? 276 00:23:10,100 --> 00:23:15,590 - Why's your tongue sharp? - What? 278 00:23:15,593 --> 00:23:20,900 At your age, you can't tell what to say? 279 00:23:20,900 --> 00:23:25,644 You felt bad; I cheered you up. 280 00:23:25,644 --> 00:23:29,600 I can't stand someone like you... 281 00:23:29,600 --> 00:23:34,600 No ideas, blind to objectives, thoughtless, 282 00:23:34,600 --> 00:23:38,540 relying only on appearance. 283 00:23:38,542 --> 00:23:41,999 That's too much. 284 00:23:42,000 --> 00:23:46,931 - Why? You're upset? - Yes, I'm upset. 286 00:23:46,931 --> 00:23:49,755 That's my objective. 287 00:23:49,848 --> 00:23:56,100 - Why are you a show host? - It's trendy. 289 00:23:56,104 --> 00:24:01,200 To be a show host, you can't be insincere. 290 00:24:01,200 --> 00:24:04,061 Without sincere confidence in the products, 291 00:24:04,061 --> 00:24:10,410 presenting the products is cheating customers. 292 00:24:10,417 --> 00:24:12,200 Because it's cool, 293 00:24:12,200 --> 00:24:18,060 you like the spotlight on camera. 294 00:24:18,066 --> 00:24:21,656 If so, change careers. 296 00:24:21,656 --> 00:24:24,800 Be a model or entertainer. 297 00:24:24,807 --> 00:24:26,576 You're too much! 298 00:24:26,576 --> 00:24:31,835 I'm saying to wake up. 299 00:24:38,600 --> 00:24:42,740 I know. I won't butt in. 300 00:24:42,743 --> 00:24:45,999 It's not my business. 301 00:24:53,000 --> 00:24:56,900 Sae Do oppa. 302 00:25:01,300 --> 00:25:03,715 I've something to say. 303 00:25:03,812 --> 00:25:05,980 Go ahead. 304 00:25:05,982 --> 00:25:08,261 It's about Hong Ji Hee. 305 00:25:08,262 --> 00:25:11,300 I heard she's a Parachute. 306 00:25:11,300 --> 00:25:14,491 Is it true? 307 00:25:15,266 --> 00:25:22,050 Uhoh. No response? It must be true. 308 00:25:22,075 --> 00:25:28,200 Is that how to manage personnel? I object. 309 00:25:28,200 --> 00:25:32,386 Hong Ji Hee as co-host can't raise sales. 310 00:25:32,386 --> 00:25:39,000 Internet feedback says the program became a mess. 311 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 So? 312 00:25:40,200 --> 00:25:45,806 I want you to reconsider having Ji Hee as co-host. 313 00:25:45,806 --> 00:25:48,541 It does nothing for the program, 314 00:25:48,541 --> 00:25:55,253 and we shouldn't treat Wee Seon Joo that way. 315 00:25:56,127 --> 00:26:02,200 You've worked with Wee Seon Joo for 3 years? 316 00:26:02,200 --> 00:26:06,299 Yes. 3 years 2 months. 317 00:26:06,364 --> 00:26:11,600 - Yet you underestimate her. - Team Manager... 319 00:26:11,600 --> 00:26:15,852 The program barely aired a week. 320 00:26:15,852 --> 00:26:19,560 Wait and see. 321 00:26:19,567 --> 00:26:22,400 Leave now. 322 00:26:22,400 --> 00:26:29,740 Instead of valuing our input, you bowed to higher-ups? 323 00:26:30,747 --> 00:26:36,234 Because of that Parachute, Seon Joo who's worked hard 324 00:26:36,443 --> 00:26:38,689 gets no consideration? 325 00:26:38,689 --> 00:26:40,426 Oh Dal Ja. 326 00:26:40,505 --> 00:26:43,700 Though we had our differences, 327 00:26:43,703 --> 00:26:48,400 I respect you as serious and responsible. 328 00:26:48,410 --> 00:26:53,900 But you're no different from the rest. 330 00:26:53,900 --> 00:26:58,970 I'm disappointed. 331 00:27:04,150 --> 00:27:13,500 The ones who had shouted for justice were my generation. 333 00:27:14,243 --> 00:27:20,000 But we're now fading away in big companies 334 00:27:20,000 --> 00:27:25,234 and losing our passions slowly. 335 00:27:25,940 --> 00:27:28,618 Do romance and justice 336 00:27:28,785 --> 00:27:35,900 cease in our lives, becoming fairy tales? 337 00:27:48,900 --> 00:27:52,099 Why are you so late? 338 00:28:33,200 --> 00:28:35,900 What's wrong with me? 339 00:28:36,000 --> 00:28:38,900 I can't do this. 340 00:28:38,900 --> 00:28:42,528 Don't do this, Oh Dal Ja. 341 00:28:48,050 --> 00:28:51,999 Mom, I'm here! 342 00:28:52,785 --> 00:28:57,990 Mom! Not here? 343 00:28:59,400 --> 00:29:01,999 Why're you here? 344 00:29:02,000 --> 00:29:04,300 Dal Ja, you came? 345 00:29:04,301 --> 00:29:06,999 Mom, why here... 346 00:29:07,000 --> 00:29:11,246 No, wh-why's he here? 347 00:29:11,246 --> 00:29:14,404 Didn't you tell Dal Ja? 348 00:29:14,404 --> 00:29:18,905 - I did. - When? 350 00:29:18,905 --> 00:29:23,200 I said I work at an eatery with 20 years' tradition. 352 00:29:23,200 --> 00:29:25,935 You didn't say here! 353 00:29:25,936 --> 00:29:30,056 - Shall we close, Teacher? - Teacher? 355 00:29:30,056 --> 00:29:34,958 Mm, close and come in. Eat fruit with Grandma. 357 00:29:35,500 --> 00:29:37,120 Mom! 358 00:29:37,126 --> 00:29:39,900 I'm going in. 359 00:29:42,128 --> 00:29:44,250 Hey! Kang Tae Bong, you... 360 00:29:44,250 --> 00:29:46,900 Not going in? Eat fruit. 361 00:29:46,900 --> 00:29:49,396 Really! 362 00:29:51,110 --> 00:29:52,846 Grandma, try this. 363 00:29:52,846 --> 00:29:55,500 Alright, I will. 364 00:29:55,773 --> 00:29:59,400 Mmm, sweet as honey. 365 00:29:59,535 --> 00:30:01,065 Teacher, try. 366 00:30:01,065 --> 00:30:04,917 No, these will fill me. 367 00:30:05,500 --> 00:30:08,400 Why are you hanging back? Don't like apples? 368 00:30:08,400 --> 00:30:10,068 Here. 369 00:30:10,068 --> 00:30:13,378 Forget it. I'm not eating. 370 00:30:13,378 --> 00:30:17,300 Apples are good for the skin. Right, Grandma? 372 00:30:17,407 --> 00:30:21,993 Yes, surely. Women should eat fruit. 373 00:30:21,993 --> 00:30:28,378 See. I eat fruit and my skin glows. 374 00:30:28,378 --> 00:30:32,534 That's why your skin doesn't match your age. 375 00:30:32,534 --> 00:30:39,900 Your skin is so good, it makes you look Dal Ja's age. 376 00:30:40,050 --> 00:30:45,552 You're flattering me but I'm happy. 377 00:30:45,552 --> 00:30:49,800 - It's true, Grandma. - Eat more. 379 00:30:55,800 --> 00:31:02,000 What's this cordial atmosphere? 380 00:31:11,000 --> 00:31:14,223 After reading these, I'll understand women? 381 00:31:14,223 --> 00:31:18,999 It will help. Also... 382 00:31:22,312 --> 00:31:23,925 They're comics? 383 00:31:23,925 --> 00:31:32,500 It's a collection of ideal men women see in their dreams. 384 00:31:32,500 --> 00:31:34,356 I don't get it. 385 00:31:34,356 --> 00:31:37,500 Why do women prefer these men? 386 00:31:37,500 --> 00:31:41,043 However much they like them, they're fictitious. 387 00:31:41,043 --> 00:31:44,150 It's a substitute for reality. 388 00:31:44,150 --> 00:31:45,286 Substitute? 389 00:31:45,286 --> 00:31:50,999 Just read them. It'll help. 390 00:31:54,500 --> 00:31:56,999 "Candy"? 1391 00:32:07,150 --> 00:32:09,300 Sheesh. 391 00:32:09,400 --> 00:32:11,790 Passengers, I apologize. 392 00:32:11,791 --> 00:32:13,667 The bus broke down. 393 00:32:13,667 --> 00:32:15,559 It can be repaired soon, 394 00:32:15,559 --> 00:32:17,821 but take the next bus. 395 00:32:17,821 --> 00:32:20,900 I am so sorry. 1395 00:32:22,000 --> 00:32:23,999 Ah, really... 396 00:32:26,900 --> 00:32:29,500 How long must we wait? 397 00:32:35,000 --> 00:32:38,990 Are you angry? 398 00:32:40,301 --> 00:32:44,582 I thought you'd be uneasy if I worked for your family 399 00:32:44,582 --> 00:32:47,731 so I didn't tell you. 400 00:32:47,850 --> 00:32:49,908 Forget it. 401 00:32:49,908 --> 00:32:53,350 When did you ever tell me about yourself? 402 00:32:53,364 --> 00:32:56,200 Ooh, I'm not interested. 403 00:32:56,200 --> 00:33:02,335 Tell me or don't. It's your life. 405 00:33:12,877 --> 00:33:14,912 What are you doing? 406 00:33:18,700 --> 00:33:20,800 Promise me... 407 00:33:20,885 --> 00:33:25,954 Whatever I tell you now, you won't be scared. 408 00:33:27,496 --> 00:33:29,956 Actually, 409 00:33:30,339 --> 00:33:33,908 I killed someone. 410 00:33:51,000 --> 00:33:53,038 You can't go in there! 1410 00:33:53,500 --> 00:33:55,900 You can't go in. 411 00:34:00,986 --> 00:34:05,990 Mom... Dad... 412 00:34:08,710 --> 00:34:10,565 When I was working in the law firm, 413 00:34:10,772 --> 00:34:17,100 I handled an acquisition of a bankrupt small factory. 415 00:34:17,273 --> 00:34:23,100 Lawyer, please find a way to keep our factory open. 416 00:34:23,100 --> 00:34:27,150 We'll be forever grateful. 417 00:34:27,181 --> 00:34:32,140 That will add to your burdens. 418 00:34:32,140 --> 00:34:36,935 There's no possibility of saving your business. 419 00:34:36,935 --> 00:34:39,264 Sell the land. 420 00:34:39,264 --> 00:34:41,085 I can't. 421 00:34:41,444 --> 00:34:46,500 That factory is like my child. 422 00:34:46,500 --> 00:34:48,200 I beg you. 423 00:34:48,200 --> 00:34:52,200 And our daughter's surgery needs doing. 424 00:34:52,245 --> 00:34:57,627 I'm sorry. I can do nothing. 425 00:35:13,400 --> 00:35:15,999 Mom... 426 00:35:21,969 --> 00:35:24,999 Mom...! 427 00:35:26,800 --> 00:35:31,309 Oh dear! Don't sleep! 428 00:35:33,900 --> 00:35:36,900 When I returned to the office, 429 00:35:36,900 --> 00:35:41,999 that couple had left me their final gift on my table. 430 00:35:52,900 --> 00:35:57,958 A man must eat warm rice 431 00:35:57,958 --> 00:36:03,319 so the heart stays warm. 432 00:37:22,200 --> 00:37:28,400 - So you quit law? - Mm. 434 00:37:28,500 --> 00:37:33,250 In a year of raising money for Hee Yeon's surgery, 435 00:37:33,250 --> 00:37:38,100 I thought, "What's good for me to do?" 437 00:37:38,100 --> 00:37:40,500 I finally decided 438 00:37:40,500 --> 00:37:46,690 to make lunchboxes to warm hearts. 439 00:37:46,691 --> 00:37:51,239 That's why you went to my mom's Diner? 440 00:37:51,245 --> 00:37:53,708 I didn't intend to hide it. 441 00:37:53,848 --> 00:37:59,000 I didn't know how to say it. 442 00:38:05,004 --> 00:38:12,600 I didn't intend to go between you and Rep. Eom. 443 00:38:12,600 --> 00:38:16,098 It's just that... 444 00:38:16,100 --> 00:38:19,897 I'm afraid. 445 00:38:20,138 --> 00:38:23,900 In the past, I had a one-sided love 446 00:38:23,901 --> 00:38:30,500 and a 2 month relationship where I got dumped. 447 00:38:30,500 --> 00:38:34,000 Your sudden appearance 448 00:38:34,000 --> 00:38:38,600 made me afraid somehow. 449 00:38:38,793 --> 00:38:43,166 I have no confidence. 450 00:38:44,166 --> 00:38:51,000 And seeing that girl Hee-Yeon, 451 00:38:51,000 --> 00:38:55,900 who's so young and pretty, 452 00:38:55,900 --> 00:39:00,200 I'm too old compared to her. 453 00:39:00,200 --> 00:39:04,900 You're pretty too. 454 00:39:05,119 --> 00:39:10,350 Smiling, you're pretty; frowning, you're pretty. 455 00:39:10,350 --> 00:39:15,200 Embarrassed or shy, you're pretty. 456 00:39:15,220 --> 00:39:17,235 You're pretty, acting naively 457 00:39:17,391 --> 00:39:20,336 or acting maturely. 458 00:39:20,400 --> 00:39:26,000 You're pretty as you are now. 459 00:39:30,987 --> 00:39:35,900 That's giving me goosebumps. 460 00:39:36,008 --> 00:39:42,908 Getting goosebumps hearing cheesy stuff, you're pretty. 461 00:39:46,700 --> 00:39:49,500 I'll wait for you... 462 00:39:49,550 --> 00:39:52,176 till your heart is settled, 463 00:39:52,314 --> 00:39:54,736 without rushing you. 464 00:39:54,736 --> 00:39:58,861 Don't make me wait long 465 00:39:58,861 --> 00:40:05,999 or see Rep. Eom often. 466 00:40:15,900 --> 00:40:17,704 The bus is fixed. 467 00:40:17,704 --> 00:40:21,900 We'll set off now. 468 00:40:30,000 --> 00:40:33,479 In a movie scene, 469 00:40:33,479 --> 00:40:36,769 the man and woman kiss passionately 470 00:40:36,769 --> 00:40:39,314 to express their love, 471 00:40:39,314 --> 00:40:42,370 but we didn't do that. 472 00:40:42,375 --> 00:40:47,500 We spoke no words before arriving at our stop 473 00:40:47,500 --> 00:40:55,900 but our hearts were filled with romance. 474 00:41:15,000 --> 00:41:18,900 Secretary Han, it's me. 475 00:41:18,900 --> 00:41:21,600 Why's the book like this? 476 00:41:21,600 --> 00:41:24,697 Why'd Anthony die? 477 00:41:24,697 --> 00:41:26,569 And Candy? 478 00:41:26,569 --> 00:41:28,567 What happened to Candy? 479 00:41:28,596 --> 00:41:34,238 Romance has nothing to do with age. 480 00:41:38,410 --> 00:41:41,498 Ma'am, today's items arrived. 481 00:41:41,498 --> 00:41:44,520 You won't wear jeans so pick a top. 482 00:41:44,521 --> 00:41:45,900 What colour? 483 00:41:45,907 --> 00:41:47,689 Size 5 in black. 484 00:41:47,689 --> 00:41:49,900 Yes, Ma'am. 485 00:41:50,064 --> 00:41:53,999 Oh my, you wear size 5? 486 00:41:54,111 --> 00:41:57,200 You're fatter than you look. 487 00:41:57,207 --> 00:42:02,300 Give me a size 4. Jeans too, size 4. 489 00:42:02,414 --> 00:42:04,660 Pick your own clothes. 490 00:42:04,663 --> 00:42:08,999 I only serve Wee Seon Joo. 491 00:42:10,840 --> 00:42:13,700 Hong Ji Hee. 492 00:42:13,700 --> 00:42:15,160 You read the item details? 493 00:42:15,161 --> 00:42:21,023 No. I went to the salon, and did make-up. I had no time. 494 00:42:21,023 --> 00:42:23,650 I'll read it on stage. 495 00:42:23,659 --> 00:42:27,750 I have a very good memory. 496 00:42:27,750 --> 00:42:31,999 Before you change, read the item details. 497 00:42:37,001 --> 00:42:40,724 Size 4 is too small. 498 00:42:40,724 --> 00:42:42,940 Try size 5. 499 00:42:42,940 --> 00:42:47,034 I've never worn anything over size 4. 500 00:42:47,034 --> 00:42:52,950 Oh, is that so? It's up to you then. 501 00:43:09,000 --> 00:43:13,022 Ji Hee. You wore size 4! 503 00:43:13,022 --> 00:43:18,120 - Didn't you read the details? - What? Ooh... 505 00:43:18,129 --> 00:43:23,900 Two minutes to go. Seon Joo, take your seat. 506 00:43:30,691 --> 00:43:32,557 Fine, opening credits. 507 00:43:32,684 --> 00:43:37,999 - Ji Hee! - Yes? - Put down the sheet. 510 00:43:43,175 --> 00:43:47,440 Seon Joo, Ji Hee, stand by. 3... 2... 1, cue! 512 00:43:47,441 --> 00:43:49,674 Hi, everyone, I'm Wee Seon Joo. 513 00:43:49,674 --> 00:43:52,024 Have a happy time shopping. 514 00:43:52,024 --> 00:43:55,287 Wee Seon Joo's Brand Diary 515 00:43:55,287 --> 00:44:00,999 has jeans and shirts for Spring. 516 00:44:01,000 --> 00:44:03,878 Yes, hi, I'm Hong Ji Hee. 517 00:44:03,878 --> 00:44:09,000 Today we have jeans and cotton tops. 518 00:44:09,000 --> 00:44:13,300 It's mixed cotton, Hong Ji Hee. 519 00:44:13,364 --> 00:44:16,800 Oh yes, mixed cotton. 520 00:44:16,830 --> 00:44:20,999 But, what's wrong with Ji Hee? 521 00:44:21,200 --> 00:44:27,388 Yes, 80% cotton, 20% polyester, is breathable with stretch. 523 00:44:27,388 --> 00:44:31,760 It's machine washable and easy care. 524 00:44:31,761 --> 00:44:35,999 Yes. The shirt I'm wearing is the product. 525 00:44:36,075 --> 00:44:37,832 Everyone, look. 526 00:44:37,832 --> 00:44:40,800 It has comfy stretch 527 00:44:40,800 --> 00:44:45,200 even when you go like this... 528 00:44:45,722 --> 00:44:49,000 Oh! What to do?! 1528 00:44:49,900 --> 00:44:51,900 What...? 529 00:44:56,000 --> 00:44:58,097 Trouble! 530 00:45:08,564 --> 00:45:12,900 What's going on? Camera 1, cut to Seon Joo fast. 531 00:45:12,945 --> 00:45:17,500 Seon Joo, what to do? We just showed 5 seconds of that scene. 532 00:45:17,500 --> 00:45:19,884 Customers won't let it go. 533 00:45:19,884 --> 00:45:22,900 Seon Joo, fix this disaster, OK. 534 00:45:23,197 --> 00:45:26,991 Everybody, we're sorry for that little mishap. 535 00:45:26,991 --> 00:45:33,876 Even if it has good stretch, don't wear the wrong fit. 536 00:45:33,876 --> 00:45:36,654 Some young people 537 00:45:36,654 --> 00:45:39,126 don't select clothes for their size, 538 00:45:39,126 --> 00:45:43,100 but force their bodies into sizes they want. 539 00:45:43,100 --> 00:45:47,700 Size 4, 5, 6 or 7 isn't important. 540 00:45:47,766 --> 00:45:51,800 Clothes must be comfortable. 541 00:45:51,800 --> 00:45:55,982 Comfy clothes show off our own style. 542 00:45:55,982 --> 00:46:00,990 It's the first step in true fashion. 543 00:46:01,019 --> 00:46:06,900 We'll now give product details while you enjoy the modelling. 544 00:46:08,700 --> 00:46:11,576 Yay! That's Wee Seon Joo. 545 00:46:11,576 --> 00:46:13,270 We all saw, right? 546 00:46:13,270 --> 00:46:16,909 That's a mature career woman. 547 00:46:16,909 --> 00:46:20,800 Youth and beauty can't match it. 548 00:46:20,801 --> 00:46:23,300 - Agree, Chief? - For sure. 550 00:46:23,333 --> 00:46:27,690 My care for Wee Seon Joo in 3 years wasn't wasted. 551 00:46:27,694 --> 00:46:31,999 That charisma! Charming beauty. 552 00:46:44,200 --> 00:46:46,117 Oh, what a cold sweat! 553 00:46:46,235 --> 00:46:51,900 Who else but Wee Seon Joo, could handle such a disaster? 554 00:46:52,000 --> 00:46:56,999 She lives up to her reputation, the one and only Wee Seon Joo. 555 00:47:17,900 --> 00:47:20,750 Look up. 556 00:47:23,368 --> 00:47:26,100 Did you do anything right? 557 00:47:26,100 --> 00:47:29,500 Don't cry. 558 00:47:30,135 --> 00:47:33,096 I said, read the details. 559 00:47:33,158 --> 00:47:37,607 It was written it's one size smaller than usual, 560 00:47:37,607 --> 00:47:40,901 so wear one size up. 561 00:47:40,910 --> 00:47:43,011 It's awful. 562 00:47:43,137 --> 00:47:48,917 You were in the wrong. Why cry? 563 00:47:50,200 --> 00:47:54,927 Wash your face. You look awful. 564 00:47:55,386 --> 00:47:59,000 I want to be like you. 565 00:48:02,700 --> 00:48:06,500 On the home shopping channel, 566 00:48:06,500 --> 00:48:11,399 I see you full of confidence. 567 00:48:11,500 --> 00:48:17,500 I want to be like you. 568 00:48:17,702 --> 00:48:20,168 As beautiful as you. 569 00:48:20,168 --> 00:48:23,308 As elegant as you. 570 00:48:23,450 --> 00:48:28,960 I want to be an attractive woman. 571 00:48:29,000 --> 00:48:31,300 Stop now. 572 00:48:31,300 --> 00:48:36,977 I don't cry in any situation. 573 00:48:40,169 --> 00:48:43,425 Things aren't done in a day. 574 00:48:43,425 --> 00:48:48,200 You'll mature with time, 575 00:48:48,200 --> 00:48:52,400 so don't be anxious. 576 00:48:52,400 --> 00:48:55,468 Everyone has their own timing. 577 00:48:55,577 --> 00:48:59,956 Set your sights further. 579 00:48:59,956 --> 00:49:02,407 Got it? 580 00:49:02,407 --> 00:49:03,729 Senior! 581 00:49:03,827 --> 00:49:06,200 Don't look moved. 582 00:49:06,200 --> 00:49:10,099 I hate that. 583 00:49:21,500 --> 00:49:24,600 You have a grand presence. 584 00:49:24,609 --> 00:49:29,344 Youth has energetic but too emotional. 585 00:49:29,344 --> 00:49:33,350 Suddenly disappointed, total collapse. 586 00:49:33,350 --> 00:49:35,090 You're great. 587 00:49:35,090 --> 00:49:37,999 Don't flatter me. 588 00:49:43,800 --> 00:49:46,500 I'm sorry, Seon Joo. 589 00:49:46,516 --> 00:49:49,776 I shouldn't have got mad at you. 590 00:49:49,776 --> 00:49:52,496 But you were wrong too. 591 00:49:52,496 --> 00:49:55,774 You always tell me to butt out. 592 00:49:55,774 --> 00:49:58,050 That makes me feel lost. 593 00:49:58,054 --> 00:50:00,876 You have no need to know. 594 00:50:00,876 --> 00:50:02,967 But I want to. 595 00:50:02,967 --> 00:50:06,758 What happens to you, how you feel, 596 00:50:06,758 --> 00:50:10,380 I want to know first. 597 00:50:10,389 --> 00:50:15,200 So don't ask me to stand aside. Got it? 598 00:50:15,390 --> 00:50:19,700 Then, promise me something? 599 00:50:19,700 --> 00:50:21,500 What's that? 600 00:50:21,500 --> 00:50:26,392 Never turn away when you're with me. 601 00:50:26,392 --> 00:50:30,534 Do that again, I'll kill you. 602 00:50:32,000 --> 00:50:34,999 Were you sad? 603 00:50:39,538 --> 00:50:42,999 What are you doing? This is the office. 604 00:50:44,601 --> 00:50:48,162 So? Hold you tighter? 605 00:50:48,162 --> 00:50:50,965 OK. 606 00:51:15,500 --> 00:51:17,725 Ah! Chairman. 607 00:51:17,725 --> 00:51:20,700 Hello. It's been a while. 609 00:51:20,753 --> 00:51:24,999 Oh Dal Ja, how's it feel to return to MD? 610 00:51:25,060 --> 00:51:27,700 As happy as a bird. 611 00:51:27,700 --> 00:51:32,381 I'm grateful to return so easily. 612 00:51:32,381 --> 00:51:35,650 Thank Team Manager Kang. 613 00:51:35,650 --> 00:51:37,400 Pardon? 614 00:51:37,538 --> 00:51:39,000 Oh Dal Ja? 615 00:51:39,000 --> 00:51:41,200 Yes, Chairman. 616 00:51:41,200 --> 00:51:46,380 I'm willing to take her under me. 617 00:51:46,382 --> 00:51:50,323 But her penalty hardly went a month. 618 00:51:50,323 --> 00:51:55,995 She has thoroughly reflected. 619 00:51:56,000 --> 00:52:01,738 Isn't that the objective? 620 00:52:01,738 --> 00:52:06,900 This is my request, Chairman. 621 00:52:08,000 --> 00:52:09,900 How can that be? 622 00:52:09,900 --> 00:52:14,100 Why would Manager Kang bow her head for me? 623 00:52:14,102 --> 00:52:20,099 Then how could you return quickly to MD team? 624 00:52:21,000 --> 00:52:25,200 Oh yes! How's my niece performing? 625 00:52:25,200 --> 00:52:26,201 What? 626 00:52:26,223 --> 00:52:27,590 She's Hong Ji Hee. 627 00:52:27,590 --> 00:52:33,050 I got Manager Kang to let her co-host one week with Seon Joo, 628 00:52:33,050 --> 00:52:37,500 in exchange for your MD return. 629 00:52:43,500 --> 00:52:45,940 Come in. 630 00:52:50,400 --> 00:52:53,500 What is it, Oh Dal Ja? 631 00:52:53,600 --> 00:53:00,900 Well. Have this while you work. 632 00:53:00,950 --> 00:53:03,990 You want to say something? 633 00:53:03,992 --> 00:53:11,753 Ah...well, what I said to you the other day... 634 00:53:11,753 --> 00:53:15,120 About being disappointed in me? 635 00:53:15,120 --> 00:53:20,389 I went overboard. 636 00:53:20,389 --> 00:53:22,026 I apologize. 637 00:53:22,026 --> 00:53:24,550 Seems you met the Chairman. 638 00:53:24,550 --> 00:53:26,450 What? 639 00:53:26,500 --> 00:53:33,800 Oh, well...we just met. 640 00:53:34,300 --> 00:53:35,662 Thank you. 641 00:53:35,664 --> 00:53:41,162 For getting me back to MD team, my gratitude. 642 00:53:41,162 --> 00:53:45,879 It wasn't belief in your skills. 643 00:53:45,879 --> 00:53:49,400 It's because it's fun. 644 00:53:49,414 --> 00:53:51,400 What? 645 00:53:51,541 --> 00:53:56,930 Making fun of you is fun for me. 646 00:53:57,133 --> 00:54:03,690 Hong Ji Hee is out of Brand Diary from next week. 647 00:54:03,695 --> 00:54:07,550 That girl learned a lot. 648 00:54:07,559 --> 00:54:13,950 Giving her that chance isn't a bad thing. 649 00:54:14,300 --> 00:54:16,294 I see. 650 00:54:16,369 --> 00:54:19,660 Anyhow, I'll work hard 651 00:54:19,660 --> 00:54:22,490 with my best effort. 652 00:54:22,492 --> 00:54:26,999 I know. 653 00:54:54,349 --> 00:55:02,099 The ones shouting justice were my generation. 655 00:55:05,615 --> 00:55:10,819 Now we're fading away in big companies 656 00:55:10,819 --> 00:55:16,940 but romance still lives in our hearts. 657 00:55:22,900 --> 00:55:24,900 Are you Hee-Yeon? 658 00:55:24,900 --> 00:55:28,990 Was that you outside my door? 659 00:55:29,000 --> 00:55:31,089 Yes, it was me. 660 00:55:31,080 --> 00:55:33,100 I'm Oh Dal Ja. 661 00:55:33,102 --> 00:55:38,700 - I'm Tae Bong's girlfriend. - I heard a lot about you. 663 00:55:38,757 --> 00:55:43,300 He talked about you non-stop. 664 00:55:43,300 --> 00:55:48,900 I was curious what you're like. 665 00:55:49,540 --> 00:55:51,934 I bet you're disappointed? 666 00:55:52,000 --> 00:55:54,240 I'm older than you thought. 667 00:55:54,240 --> 00:55:57,604 No. You're younger than I thought. 668 00:55:57,604 --> 00:55:59,440 Really? 669 00:55:59,440 --> 00:56:03,100 Wow, a young person knows what to say. 670 00:56:03,100 --> 00:56:05,800 It's like Oppa said. 671 00:56:05,800 --> 00:56:08,800 Huh? What did he say? 673 00:56:08,800 --> 00:56:13,900 He said you'd be happy if I say you look young. 674 00:56:13,900 --> 00:56:17,099 That brat... 675 00:56:19,500 --> 00:56:22,380 Have some fruit? 676 00:56:22,388 --> 00:56:24,500 Yes. 677 00:56:32,386 --> 00:56:35,400 How's your skin so nice? 678 00:56:35,400 --> 00:56:37,290 I'm envious. 679 00:56:37,290 --> 00:56:41,300 No, yours looks better. 680 00:56:41,300 --> 00:56:45,725 My dream is to be a career woman like you. 681 00:56:45,725 --> 00:56:48,370 You have an apartment? 682 00:56:48,370 --> 00:56:52,649 Well, not mine. I'm leasing. 683 00:56:52,649 --> 00:56:56,250 - I'm envious. - Yeah? 684 00:56:56,250 --> 00:57:00,600 Honestly, being a career woman... 685 00:57:00,633 --> 00:57:03,925 It's a long story. 686 00:57:03,925 --> 00:57:07,182 Eat, then talk. 687 00:57:07,182 --> 00:57:11,600 Apples are good for the complexion. 688 00:57:11,600 --> 00:57:14,665 I brought a lot. 689 00:57:14,782 --> 00:57:19,000 Your skin is so nice, you won't need them. 690 00:57:19,356 --> 00:57:22,200 How's your skin so nice? 691 00:57:22,213 --> 00:57:25,900 I'll write it down, tell me. 692 00:57:42,800 --> 00:57:44,715 What're you doing? 693 00:57:44,715 --> 00:57:48,567 Huh? Nothing. 694 00:57:48,611 --> 00:57:50,767 Where'd you go so late? 695 00:57:50,767 --> 00:57:53,890 I waited 2 hours for you. 696 00:57:53,894 --> 00:57:58,596 Oh, it's cold! I'm frozen. 697 00:58:05,624 --> 00:58:09,000 Keep this. 698 00:58:09,738 --> 00:58:13,593 You're giving me this? 699 00:58:15,034 --> 00:58:22,045 Though I don't like someone in my house while I'm not there, 700 00:58:22,045 --> 00:58:26,687 I don't like your having to wait in the cold 701 00:58:26,687 --> 00:58:31,548 and neighbours will think it's weird. 702 00:58:32,400 --> 00:58:35,099 Here. 703 00:58:38,150 --> 00:58:41,000 Let's go inside. 704 00:58:49,051 --> 00:58:50,962 Hey! What're you doing? 705 00:58:50,962 --> 00:58:55,700 At these times, stay still quietly. 706 00:58:56,900 --> 00:58:59,250 Did you go to hospital? 707 00:58:59,250 --> 00:59:01,414 Huh? 708 00:59:01,518 --> 00:59:03,900 No. 709 00:59:04,344 --> 00:59:07,900 Your hair smells like hospital. 710 00:59:08,090 --> 00:59:11,531 True? 711 00:59:11,741 --> 00:59:13,600 I wonder why? 712 00:59:13,615 --> 00:59:15,603 Why's there a hospital smell? 713 00:59:15,689 --> 00:59:17,689 I really don't know. 714 00:59:17,700 --> 00:59:22,700 You're so cute I could die. 715 00:59:22,700 --> 00:59:24,433 Just a sec... 716 00:59:24,499 --> 00:59:28,800 I can't breathe. 717 00:59:29,841 --> 00:59:32,639 Let me go. 718 00:59:51,502 --> 00:59:53,580 I say, Secretary Han. 719 00:59:53,580 --> 00:59:56,033 This comic is terrible. 720 00:59:56,033 --> 00:59:59,000 How could Terry do that? 721 00:59:59,003 --> 01:00:02,987 What about Candy? What will happen to Candy? 722 01:00:03,099 --> 01:00:07,099 Comics are indeed beautiful. 723 01:00:11,600 --> 01:00:13,248 Honey! 724 01:00:16,278 --> 01:00:18,499 Honey! 725 01:00:19,346 --> 01:00:22,900 Did you see Tae Bong? 726 01:00:25,300 --> 01:00:28,345 Sorry. I told her. 727 01:00:28,345 --> 01:00:35,500 She was in bed, refusing to eat. 728 01:00:35,700 --> 01:00:37,595 Where's Tae Bong? 729 01:00:37,595 --> 01:00:39,999 What's he doing? 730 01:00:40,000 --> 01:00:42,770 Leave him alone. 731 01:00:42,770 --> 01:00:44,423 Honey... 732 01:00:44,486 --> 01:00:48,400 If you go see Tae Bong, he'll hide again. 733 01:00:48,411 --> 01:00:53,571 - Act like you don't know. - How can I? He's my son. 735 01:00:53,577 --> 01:00:54,990 I can't leave him like that... 736 01:00:55,000 --> 01:00:58,543 For God's sake, leave him alone! 737 01:00:58,546 --> 01:01:00,927 You're so frustrating! 738 01:01:00,951 --> 01:01:04,680 Don't you know the more you cling, the more he'll flee? 739 01:01:04,690 --> 01:01:05,548 Honey... 740 01:01:05,657 --> 01:01:07,880 Do what I say! 741 01:01:07,880 --> 01:01:09,926 Don't show up in front of Tae Bong! 742 01:01:10,176 --> 01:01:13,750 If you go see Tae Bong, you and I are over! 743 01:01:13,750 --> 01:01:15,900 Understand?! 744 01:01:30,014 --> 01:01:33,352 I've never seen him so angry, Father. 745 01:01:33,700 --> 01:01:37,670 Me, too. He has "eun-bak�. 746 01:01:37,673 --> 01:01:39,622 What's "eun-bak"? 747 01:01:39,622 --> 01:01:45,809 Quiet (eun-geun) forcefulness (bak-ryuk). "Eun-bak." Shortening words is trendy. 748 01:01:45,808 --> 01:01:49,932 I miss Tae Bong to death. 749 01:01:49,934 --> 01:01:52,999 But Prof. Kang made it clear. 750 01:01:53,049 --> 01:01:57,900 Better not see Tae Bong for now, daughter. 751 01:01:59,991 --> 01:02:05,350 What if we get dirt on that woman, Father? 752 01:02:05,350 --> 01:02:06,500 Huh? 753 01:02:06,500 --> 01:02:08,700 On Tae Bong's phone, 754 01:02:08,700 --> 01:02:11,350 I saw "Lady Oh Dal Ja." 755 01:02:11,350 --> 01:02:14,999 Can't you find out? 756 01:02:15,062 --> 01:02:16,430 Daughter... 757 01:02:16,434 --> 01:02:18,770 I won't let Tae Bong know! 758 01:02:18,778 --> 01:02:22,900 I promise! Promise! Yes? 1758 01:02:22,900 --> 01:02:25,990 Oh my... 759 01:02:41,106 --> 01:02:43,386 Wait a moment. 760 01:02:44,100 --> 01:02:46,845 Thank you. 761 01:02:50,347 --> 01:02:52,250 What floor do you want? 762 01:02:52,265 --> 01:02:55,200 Which floor is MD team? 763 01:02:55,209 --> 01:02:57,187 Seventh floor. 764 01:02:57,187 --> 01:02:59,400 I'm going there too. 765 01:02:59,400 --> 01:03:02,999 Yes, alright. 766 01:03:05,131 --> 01:03:06,970 Hello. 767 01:03:08,041 --> 01:03:08,990 Good morning! 768 01:03:09,107 --> 01:03:11,621 Good morning! 774 01:03:52,000 --> 01:03:54,961 Ms. Oh Dal Ja! 775 01:03:57,700 --> 01:04:00,281 I'm happy to see you. 776 01:04:01,588 --> 01:04:06,954 Why has this woman come to see me again? 777 01:04:06,878 --> 01:04:16,999 At 33, I meet the two most problematic women in my life. 778 01:04:17,736 --> 01:04:25,678 48967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.