Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,926 --> 00:00:03,901
3
00:00:08,835 --> 00:00:12,380
Hi. I'm at the scene where
4
00:00:12,532 --> 00:00:18,700
an unknown woman is on Handa
Home Shopping roof about to jump.
6
00:00:18,879 --> 00:00:21,300
Yes, everything's fine. Yes.
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,300
Alright, yes, I see.
8
00:00:24,300 --> 00:00:30,958
She discovered her husband's affair
with Ms. Oh, a Home Shopping employee.
9
00:00:30,958 --> 00:00:39,324
She pitifully took extreme measures
at Ms. Oh's Home Shopping work.
11
00:00:39,324 --> 00:00:44,200
The ambulance and police
are at the scene.
12
00:00:44,200 --> 00:00:49,700
- Isn't that Dal Ja's Home Shopping?
- I think so.
14
00:00:49,702 --> 00:00:56,561
How could a woman seduce
a married man?
15
00:00:56,561 --> 00:01:01,630
The wife must be upset
if she'd suicide.
16
00:01:01,646 --> 00:01:06,148
I'm reporting live.
When she found out Ms. Oh...
18
00:01:06,148 --> 00:01:10,999
Oh my, why's the name Oh?
19
00:01:11,012 --> 00:01:14,750
How unlucky.
20
00:01:14,841 --> 00:01:18,000
Due to danger, safety measures...
21
00:01:19,532 --> 00:01:20,819
No!
22
00:01:20,819 --> 00:01:23,999
Don't do it!
23
00:01:24,500 --> 00:01:31,500
There's nothing between
Rep Eom and me.
25
00:01:31,500 --> 00:01:34,760
So come down!
26
00:01:34,814 --> 00:01:40,515
I love my husband.
27
00:01:40,515 --> 00:01:45,203
There's no moment
I didn't love him.
28
00:01:45,208 --> 00:01:48,458
It's my fault, sorry.
29
00:01:48,458 --> 00:01:51,999
I can quit my job.
30
00:01:53,229 --> 00:01:58,999
So get down or you'll fall.
31
00:02:04,075 --> 00:02:06,436
No!
32
00:02:09,199 --> 00:02:11,957
Careful! Danger!
33
00:02:35,900 --> 00:02:39,999
No!
35
00:02:49,192 --> 00:02:51,895
Move! What's the situation?
36
00:02:51,895 --> 00:02:56,869
Section Chief Nam went up,
but there's no news.
37
00:02:56,869 --> 00:02:59,999
Move, move, move, move!
38
00:03:05,885 --> 00:03:08,999
Be careful, careful...
40
00:03:11,300 --> 00:03:17,809
- Is that woman dead?
- She fainted.
41
00:03:17,817 --> 00:03:20,307
Heaven, thank you!
42
00:03:20,307 --> 00:03:23,288
What about Dal Ja?
43
00:03:23,288 --> 00:03:25,999
Dal Ja?
44
00:03:40,500 --> 00:03:42,712
Dal Ja!
45
00:03:42,790 --> 00:03:46,854
- What happened?
- Did she fall?
47
00:03:46,854 --> 00:03:50,500
No, she got crushed beneath.
48
00:03:50,500 --> 00:03:53,999
- Crushed beneath?
- Crushed beneath?
49
00:03:59,000 --> 00:04:05,999
Oh, how embarrassing.
50
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
Excuse me.
51
00:05:17,600 --> 00:05:20,800
Are you alright?
52
00:05:54,800 --> 00:05:58,093
I'm sorry.
53
00:05:58,900 --> 00:06:04,900
I'm really sorry.
54
00:06:21,858 --> 00:06:25,999
Your wife hasn't woken.
55
00:06:26,008 --> 00:06:28,442
Well then.
56
00:06:28,445 --> 00:06:33,969
Is the injury serious?
57
00:06:34,357 --> 00:06:39,700
She seem to be uninjured.
58
00:06:39,704 --> 00:06:43,400
I'm asking about you.
59
00:06:43,400 --> 00:06:47,999
I'm really all fine.
60
00:06:50,000 --> 00:06:52,991
Go in.
61
00:06:57,300 --> 00:06:59,693
Sorry.
62
00:06:59,693 --> 00:07:04,500
This is all my fault.
63
00:07:04,650 --> 00:07:10,999
It's already happened.
65
00:07:11,858 --> 00:07:17,999
Take care of your wife.
66
00:07:21,199 --> 00:07:22,972
Don't look back.
67
00:07:23,076 --> 00:07:26,999
Don't look back.
68
00:07:38,400 --> 00:07:43,999
I shouldn't have looked back.
69
00:08:13,400 --> 00:08:21,978
Right, now you guys
have some gossip.
71
00:08:25,200 --> 00:08:27,489
What happens to Ms. Oh?
72
00:08:27,489 --> 00:08:31,940
It's shameful news.
73
00:08:31,949 --> 00:08:35,062
They'll make her resign.
74
00:08:35,062 --> 00:08:39,000
She can resign first.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,999
Coffee.
76
00:08:41,078 --> 00:08:45,475
It's sad for Miss Oh.
Rep. Eom was the cause
78
00:08:45,476 --> 00:08:47,937
but Rep. Oh gets dismissed.
79
00:08:47,937 --> 00:08:51,548
- Why's the woman suffer?
- Yeah.
81
00:08:51,612 --> 00:08:57,611
- Something's fishy.
- Suicide is extreme.
83
00:08:57,611 --> 00:09:02,999
That woman put on a show
because Dal Ja's soft.
84
00:09:02,999 --> 00:09:04,999
Right. How obvious.
85
00:09:05,025 --> 00:09:08,999
Dal Ja, what are you doing?
86
00:09:11,575 --> 00:09:14,140
I was coming to hospital.
87
00:09:14,140 --> 00:09:17,900
You're out so fast?
88
00:09:17,933 --> 00:09:20,796
I'm tough as steel.
89
00:09:20,800 --> 00:09:24,175
This injury is nothing.
90
00:09:24,175 --> 00:09:26,999
Ms. Oh, are you alright?
91
00:09:27,800 --> 00:09:30,271
Go back to hospital.
92
00:09:30,271 --> 00:09:33,300
You don't look well.
93
00:09:33,321 --> 00:09:36,999
I said it's nothing.
94
00:09:37,100 --> 00:09:39,754
Are you ready for the show?
95
00:09:39,754 --> 00:09:41,752
We haven't much time.
96
00:09:41,752 --> 00:09:45,099
Get ready!
97
00:09:52,800 --> 00:09:58,996
They said Oh Dal Ja should
stop work today.
98
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Why?
99
00:10:01,004 --> 00:10:05,355
Tomorrow there's a meeting
about Oh Dal Ja.
100
00:10:05,355 --> 00:10:08,500
They'll penalise her.
101
00:10:08,515 --> 00:10:10,732
Consider it at home.
102
00:10:10,732 --> 00:10:12,339
Consider it?
103
00:10:12,339 --> 00:10:15,999
She won't get dismissed?!
104
00:10:16,298 --> 00:10:21,282
See, our business targets
married women.
105
00:10:21,282 --> 00:10:26,390
But because this news
was widely broadcast,
106
00:10:26,390 --> 00:10:29,763
do you know the situation now?
107
00:10:29,763 --> 00:10:33,757
The company is in a mess.
108
00:10:33,757 --> 00:10:37,999
We got customer complaints,
not orders.
109
00:10:38,017 --> 00:10:43,971
Customers won't order because
Oh Dal Ja is a home wrecker!
110
00:10:44,083 --> 00:10:46,902
Really!
111
00:10:48,652 --> 00:10:50,994
[ Family wrecker ]
112
00:11:39,600 --> 00:11:44,000
{\an5}[Go to hell!
Husband snatcher!
Bad woman!]
113
00:11:52,886 --> 00:11:56,498
What family wrecker?
114
00:11:56,498 --> 00:12:01,135
Didn't they part 2 years ago?
116
00:12:01,135 --> 00:12:06,210
Two or 20 years apart,
they're married.
117
00:12:06,211 --> 00:12:12,700
Getting involved makes you
a family wrecker.
118
00:12:12,748 --> 00:12:17,276
You didn't date Rep Eom.
119
00:12:17,276 --> 00:12:23,999
Why'd she make trouble? To kill you?
122
00:12:24,000 --> 00:12:29,671
You were foolish getting involved.
123
00:12:29,671 --> 00:12:34,300
Whose side are you on?
125
00:12:34,300 --> 00:12:43,999
Me? I'm on the wife's side.
Dal Ja, sorry about that.
127
00:12:44,000 --> 00:12:46,627
I have a husband.
128
00:12:46,627 --> 00:12:54,996
If he did that, I�d get tough.
129
00:12:55,000 --> 00:12:57,726
I see.
130
00:12:57,726 --> 00:13:02,355
But Dal Ja can't bear this.
131
00:13:02,355 --> 00:13:06,540
The company never interferes
with our personal lives.
132
00:13:06,540 --> 00:13:10,452
Something has to be done.
133
00:13:10,452 --> 00:13:11,670
Don't!
134
00:13:11,763 --> 00:13:16,622
Dummy, why take all the blame?
135
00:13:16,622 --> 00:13:21,199
The company is losing money
because of me.
136
00:13:21,341 --> 00:13:24,300
So you'll wait?
137
00:13:24,300 --> 00:13:29,976
If they say to resign,
there's no way back.
138
00:13:29,954 --> 00:13:32,970
- I know. - How frustrating!
139
00:13:32,973 --> 00:13:35,650
I�m tired of it.
140
00:13:35,654 --> 00:13:40,900
I hate causing bad things.
141
00:13:43,291 --> 00:13:46,326
I'm embarrassed.
142
00:13:46,326 --> 00:13:57,600
I want no fuss. Forget it. Yeah?
143
00:13:57,600 --> 00:14:04,267
Please just forget it.
145
00:14:17,339 --> 00:14:21,752
Ms. Oh!....
146
00:14:21,752 --> 00:14:25,121
Why look there? Dal Ja's here.
147
00:14:25,145 --> 00:14:27,484
So you're here!
148
00:14:27,486 --> 00:14:28,753
What's up?
149
00:14:28,753 --> 00:14:31,999
They're coming here!
150
00:14:32,012 --> 00:14:34,155
Who's coming?
151
00:14:34,155 --> 00:14:37,940
The disciplinary committee!
152
00:14:37,940 --> 00:14:41,999
Why are they here so fast?
153
00:15:01,500 --> 00:15:06,500
Oh my. Chairman, you're here.
154
00:15:06,500 --> 00:15:10,767
You're busy and came yourself?
Would you like tea?
155
00:15:10,767 --> 00:15:12,700
Where's Ms. Oh?
156
00:15:12,760 --> 00:15:18,153
Oh Dal Ja? Oh Dal Ja? Oh Dal Ja?
157
00:15:22,000 --> 00:15:26,905
I'm Oh Dal Ja.
158
00:15:28,928 --> 00:15:33,501
Will my career end like this?
159
00:15:33,622 --> 00:15:40,099
{\an5}[Go to hell!
Husband snatcher!
Bad woman!]
160
00:15:51,387 --> 00:15:54,999
That woman is...
161
00:15:57,291 --> 00:16:00,806
What happened?
162
00:16:11,725 --> 00:16:17,420
Our company had a good image
this decade.
163
00:16:17,420 --> 00:16:23,200
- Did you know?
- Yes, I know.
164
00:16:23,200 --> 00:16:30,500
Do you know how much this
damaged our image?
165
00:16:30,500 --> 00:16:33,150
I'm too ashamed to respond.
166
00:16:33,153 --> 00:16:38,700
Then we needn't continue
this session.
167
00:16:38,700 --> 00:16:45,983
You should take
full responsibility...
168
00:16:56,556 --> 00:17:01,900
Before your decision,
I must speak.
169
00:17:01,900 --> 00:17:04,100
What is it?
170
00:17:04,100 --> 00:17:12,998
If Oh Dal Ja resigns,
I won't contract with Handa.
171
00:17:20,961 --> 00:17:23,700
What do you mean?
172
00:17:23,708 --> 00:17:29,812
If Oh Dal Ja resigns,
I won't work here.
173
00:17:29,909 --> 00:17:33,500
What's your reason?
174
00:17:33,500 --> 00:17:35,100
It's very simple.
175
00:17:35,100 --> 00:17:43,903
Without her, I wouldn't
confidently sell products.
176
00:17:46,500 --> 00:17:56,634
These last 3 years I worked with her,
our sales were in the top 5
178
00:17:56,634 --> 00:18:01,800
because we chose products
we could guarantee.
179
00:18:01,800 --> 00:18:09,000
We even had night strategy meetings.
180
00:18:09,042 --> 00:18:15,200
Because I trust Oh Dal Ja,
I sell products confidently.
181
00:18:15,200 --> 00:18:19,300
She's an outstanding employee,
182
00:18:19,331 --> 00:18:24,776
but she'll get sacked
to save company image.
183
00:18:24,776 --> 00:18:28,900
OK. I won't work here.
184
00:18:28,900 --> 00:18:34,999
I oppose your rules.
185
00:18:36,200 --> 00:18:39,000
I understand.
186
00:18:39,000 --> 00:18:43,552
But she put us in a difficult
situation. We can't accept it.
187
00:18:43,552 --> 00:18:46,465
The culprit can't escape.
188
00:18:46,465 --> 00:18:50,971
I know the instigator
is responsible.
190
00:18:50,971 --> 00:18:57,997
I hope you don't use dismissal
to resolve it extremely.
191
00:19:00,400 --> 00:19:03,500
I'll think it over.
192
00:19:03,500 --> 00:19:10,999
We'll decide Ms. Oh's penalty
at Friday's meeting.
193
00:19:13,178 --> 00:19:20,997
Chairman! I've something to say!
194
00:19:31,600 --> 00:19:38,900
Thank you. I never knew
you'd support me.
196
00:19:38,900 --> 00:19:42,809
Wake up. Is this all?
198
00:19:42,809 --> 00:19:45,827
Why not defend yourself?
199
00:19:45,827 --> 00:19:49,462
Isn't work important to you?
200
00:19:49,462 --> 00:19:53,890
You're a fool for not speaking!
202
00:19:53,893 --> 00:20:00,880
You'd give up easily?
You should get fired!
204
00:20:00,881 --> 00:20:05,653
- You say that...?
- I thought you're professional.
205
00:20:05,653 --> 00:20:09,990
I was wrong.
206
00:20:27,246 --> 00:20:31,000
She had a warm side?
207
00:20:31,001 --> 00:20:33,829
- I'm jealous. - How?
208
00:20:33,839 --> 00:20:39,950
She never showed care before.
209
00:20:45,000 --> 00:20:51,889
Right, if I get fired,
I have no hope
210
00:20:51,889 --> 00:20:58,338
I'm too old to beg.
211
00:20:58,338 --> 00:21:03,999
It's my last bit of pride.
212
00:21:40,700 --> 00:21:42,563
Darn.
213
00:21:42,595 --> 00:21:46,967
This number is unavailable;
please leave a message...
214
00:21:47,900 --> 00:21:51,569
You should be here.
215
00:21:51,569 --> 00:21:57,400
I was always able to call him.
216
00:21:57,463 --> 00:22:00,609
[My name is Battery,
just look at me to charge up!]
217
00:22:00,609 --> 00:22:05,999
What battery charger?
219
00:22:21,655 --> 00:22:25,999
Why's the sofa moved?
220
00:22:36,772 --> 00:22:40,960
Have you eaten?
221
00:22:44,131 --> 00:22:48,095
You had Bean Paste Stew.
222
00:22:52,218 --> 00:22:54,791
Pay your debts.
223
00:22:54,800 --> 00:22:58,999
- Let me say something.
- Shut up; pay up.
224
00:22:59,000 --> 00:23:01,450
Give me more time?
225
00:23:01,450 --> 00:23:05,524
No money? Use your body.
226
00:23:05,524 --> 00:23:11,063
Work for me for 10 years
to cancel your debt.
227
00:23:11,063 --> 00:23:15,999
That topic's over.
I won't work for you, Old Man.
229
00:23:16,022 --> 00:23:20,369
- Fine. 8 years. - No.
230
00:23:20,610 --> 00:23:25,500
- I've no choice; 5 years.
- I'm not doing it.
231
00:23:25,500 --> 00:23:27,260
Not even 3?
232
00:23:27,260 --> 00:23:30,965
I won't work even one day.
No way, no.
233
00:23:30,965 --> 00:23:35,999
- You stingy brat! - Dad!
234
00:23:42,000 --> 00:23:45,146
Did you call her?
235
00:23:45,146 --> 00:23:48,893
- No, no, not me.
- This is crazy, crazy!
236
00:23:48,893 --> 00:23:51,982
My son! Let me see.
237
00:23:52,000 --> 00:23:55,075
What's this?
238
00:23:55,507 --> 00:24:01,887
Oh! How can you beat him?!
239
00:24:01,887 --> 00:24:07,742
Not me. I tapped him.
240
00:24:07,742 --> 00:24:11,760
You beat a cow to death
in your youth!
241
00:24:11,765 --> 00:24:17,460
How can you hit
my dear son's face?
242
00:24:17,462 --> 00:24:20,944
Let's go to hospital.
243
00:24:20,944 --> 00:24:25,197
- Get an X-ray. - I'm OK, Mom.
245
00:24:25,197 --> 00:24:29,495
Oh my! My son won't worry me.
246
00:24:29,495 --> 00:24:34,999
Oh, my good son! My little baby!
247
00:24:50,475 --> 00:24:53,187
- Back for good? - No.
249
00:24:53,187 --> 00:24:56,806
- So why are you here?
- Good point.
251
00:24:56,806 --> 00:24:59,144
I caught him.
252
00:24:59,315 --> 00:25:01,908
Waste of effort, Father-in-law.
253
00:25:01,908 --> 00:25:04,812
That's what I said, Dad.
254
00:25:04,812 --> 00:25:09,460
- Why's your face injured?
- Good point.
256
00:25:09,461 --> 00:25:14,300
To catch him, I had to use force.
257
00:25:14,325 --> 00:25:16,784
Nothing else to say?
258
00:25:16,784 --> 00:25:18,922
I'm going, Father-in-law.
259
00:25:18,922 --> 00:25:20,960
I'm going, too.
260
00:25:20,960 --> 00:25:24,420
Wait, honey. Wait, Tae Bong.
261
00:25:24,420 --> 00:25:29,665
It's our first time together
in a year, honey.
262
00:25:29,665 --> 00:25:34,297
It's our first dinner together
in a year, Tae Bong.
263
00:25:34,297 --> 00:25:41,579
Can't we have a peaceful meal?
264
00:25:41,579 --> 00:25:43,990
Can't we, honey?
265
00:25:44,090 --> 00:25:47,063
Sorry, I've no appetite.
266
00:25:47,063 --> 00:25:50,834
- Honey! - Me either.
267
00:25:50,834 --> 00:25:53,391
- Tae Bong! - See you.
269
00:25:53,391 --> 00:25:56,128
Bye, Father-in-law.
270
00:25:56,128 --> 00:25:58,992
Stop there!
271
00:26:00,573 --> 00:26:04,600
Don't you respect elders?
272
00:26:04,610 --> 00:26:08,833
An old person is eating,
but you're leaving?
273
00:26:08,833 --> 00:26:14,980
Sit down, honey. Sit down.
274
00:26:17,368 --> 00:26:26,500
Professor Kang. How can
a uni lecturer act like this?
276
00:26:26,628 --> 00:26:32,500
If you dislike Tae Bong
as your son,
277
00:26:32,500 --> 00:26:35,700
give me 10 years.
278
00:26:35,700 --> 00:26:38,937
Old Man.
279
00:26:38,869 --> 00:26:43,146
- 8 years then. - Father.
280
00:26:43,146 --> 00:26:48,356
- No choice. 5 years?
- Dad!
281
00:26:48,356 --> 00:26:51,850
OK, I know...3 years?
282
00:26:51,850 --> 00:26:56,192
Pretend he's in the army;
3 years is fine.
283
00:26:56,192 --> 00:26:58,321
Tae Bong doesn't want to!
284
00:26:58,321 --> 00:27:02,282
Why do you still bring it up?!
285
00:27:02,282 --> 00:27:04,999
Alright...
286
00:27:08,870 --> 00:27:13,800
The stew's getting cold. Eat.
287
00:27:13,855 --> 00:27:16,586
Tae Bong, eat.
288
00:27:17,013 --> 00:27:22,600
Ajumma, water please.
289
00:27:22,691 --> 00:27:25,999
Honey, eat.
290
00:27:52,400 --> 00:27:56,907
Mom, are you here?
291
00:28:04,302 --> 00:28:08,300
Why's it wet outside?
You cleaned the door?
292
00:28:08,304 --> 00:28:11,522
- What are you doing?
- I made soup.
293
00:28:11,522 --> 00:28:13,905
Sit down.
294
00:28:15,808 --> 00:28:18,958
It's getting cold; eat.
295
00:28:18,958 --> 00:28:19,999
Yeah.
296
00:28:20,000 --> 00:28:22,569
Eat properly to stay strong
297
00:28:22,569 --> 00:28:26,435
or things won't go smoothly
298
00:28:26,435 --> 00:28:31,454
and you mess up with others.
Eat well to work.
299
00:28:31,454 --> 00:28:34,876
- Understand? - Mm.
300
00:28:37,500 --> 00:28:40,421
It's good.
301
00:28:40,421 --> 00:28:43,600
Really good.
302
00:28:43,700 --> 00:28:50,520
Some kids graffitied the door;
I scrubbed it off.
303
00:28:50,677 --> 00:28:52,925
Why'd you do it? I can do it.
304
00:28:52,938 --> 00:28:58,976
Is work going badly?
305
00:28:59,528 --> 00:29:03,969
No way. I'm popular,
with potential.
306
00:29:03,969 --> 00:29:09,487
- The company's unlucky without me.
- That's the spirit.
307
00:29:09,487 --> 00:29:13,600
I should go. I got someone
to mind my shop.
308
00:29:13,600 --> 00:29:19,000
Remember the soup on the stove.
309
00:29:19,156 --> 00:29:20,518
Alright.
310
00:29:20,518 --> 00:29:22,967
- Don't get up, I'm off.
- I should...
311
00:29:22,967 --> 00:29:26,999
Don't; eat.
312
00:29:27,000 --> 00:29:30,023
Bye, Mom.
313
00:29:55,464 --> 00:30:01,999
Why'd you cook?
No wonder you're tired.
314
00:30:38,668 --> 00:30:44,150
- Hi, how are you?
- I've been expecting you.
315
00:30:44,152 --> 00:30:48,952
- Come in.
- Excuse my lateness.
316
00:30:54,654 --> 00:30:57,373
This looks fantastic.
317
00:30:57,373 --> 00:31:02,457
With a house like this,
I'd sweet talk women.
318
00:31:02,458 --> 00:31:07,990
What would you like?
Whiskey? Cognac? Beer?
319
00:31:08,144 --> 00:31:09,475
Which one?
320
00:31:10,389 --> 00:31:13,983
A cold beer, please.
321
00:31:18,888 --> 00:31:22,023
What's this smell?
322
00:31:22,915 --> 00:31:27,436
Mom cooked me soup.
323
00:31:28,000 --> 00:31:31,636
But why are you here?
324
00:31:31,636 --> 00:31:33,256
To drink with you
325
00:31:33,256 --> 00:31:38,935
in case you're alone
with stupid thoughts.
326
00:31:42,000 --> 00:31:47,962
You have everything.
A man here would be perfect.
327
00:31:48,000 --> 00:31:55,091
- Shall I fry Kimchi with curd?
- Peanuts will do.
329
00:31:55,091 --> 00:31:59,190
Let's have dried squid.
330
00:31:59,358 --> 00:32:02,999
Wash it properly.
331
00:32:04,465 --> 00:32:09,420
Tornado! Tornado!
332
00:32:10,400 --> 00:32:15,500
See this! Stick on!
333
00:32:16,679 --> 00:32:23,031
It got too soaked. That's no good.
334
00:32:23,500 --> 00:32:26,782
Here, one more.
335
00:32:26,782 --> 00:32:32,930
Tornado! Tornado! Not bad!
336
00:32:32,916 --> 00:32:39,990
Tornado! Tornado!
And another one.
337
00:32:42,202 --> 00:32:44,996
This is cool.
338
00:32:45,000 --> 00:32:47,929
It's empty?
9339
00:32:54,800 --> 00:32:58,000
Go for it!
339
00:32:58,300 --> 00:33:01,966
Gee, what are you doing?
340
00:33:02,000 --> 00:33:06,999
Clean it later; come and drink.
341
00:33:07,141 --> 00:33:11,312
Come on, drink up.
342
00:33:13,218 --> 00:33:17,907
Drink! Drink!
343
00:33:18,000 --> 00:33:21,319
Stop doing the Tornado.
Say what you want.
344
00:33:21,319 --> 00:33:23,279
Didn't you come to talk?
345
00:33:23,279 --> 00:33:27,320
I�ll tell you if you drink this.
346
00:33:27,320 --> 00:33:33,098
Drink it or I won't tell you!
347
00:33:33,500 --> 00:33:37,502
Ok, see who finishes first.
348
00:33:37,503 --> 00:33:42,999
Here, ready, go!
349
00:33:50,000 --> 00:33:53,700
Great pep-up!
350
00:33:53,730 --> 00:34:00,487
That jerk Nam Dae Su treated me
like that after 8 years as my boss.
352
00:34:00,487 --> 00:34:05,095
That's two Olympic Games
and two World Cups!
353
00:34:05,095 --> 00:34:10,000
Earning a living is hard;
his kids study abroad.
354
00:34:10,000 --> 00:34:13,358
What fun is that?
355
00:34:13,358 --> 00:34:19,400
If his kids study abroad,
can they head the United Nations?
356
00:34:19,400 --> 00:34:21,660
Do you like him?
357
00:34:21,662 --> 00:34:24,377
Who? Nam Dae Su?
358
00:34:24,377 --> 00:34:27,000
Why'd I like him?
359
00:34:27,068 --> 00:34:31,997
I mean Rep. Eom.
360
00:34:32,500 --> 00:34:37,999
Ah, Rep. Eom.
361
00:34:38,000 --> 00:34:42,092
Eom Ki Joong.
362
00:34:42,695 --> 00:34:48,991
I thought he was my destiny.
363
00:34:49,203 --> 00:34:54,999
My heart beat fast in love.
364
00:34:55,000 --> 00:35:00,486
Is it easy at our age
to meet a man like that?
365
00:35:00,486 --> 00:35:04,440
It's not easy.
366
00:35:04,440 --> 00:35:07,600
But my heart shook.
367
00:35:07,600 --> 00:35:09,800
How pitiful.
368
00:35:09,800 --> 00:35:13,099
It's pitiful.
369
00:35:17,844 --> 00:35:21,300
What about you?
370
00:35:21,300 --> 00:35:26,100
Did you love your husband?
371
00:35:26,100 --> 00:35:28,007
I did.
372
00:35:28,007 --> 00:35:32,071
You split up when love died?
373
00:35:32,071 --> 00:35:36,990
- No. - Then?
375
00:35:37,181 --> 00:35:46,993
I wanted love;
he wanted something else.
376
00:35:49,722 --> 00:35:55,165
- Want more than love?
- Sure. A woman...
377
00:35:55,165 --> 00:36:00,472
loves a man's potential,
status and money.
378
00:36:00,472 --> 00:36:04,720
What's a "Cinderella Complex"?
379
00:36:04,721 --> 00:36:08,297
Isn't it status ambition?
380
00:36:08,297 --> 00:36:11,409
Men are horrible.
381
00:36:11,409 --> 00:36:17,623
They used to be humiliated
if the wife earned more
382
00:36:17,623 --> 00:36:21,447
but now they rely on women.
383
00:36:21,447 --> 00:36:26,835
It's shameful to use love
to depend on a woman.
384
00:36:26,835 --> 00:36:29,286
It's heartbreaking.
385
00:36:29,286 --> 00:36:37,807
It hurts. Men want love;
women want conditions.
386
00:36:38,001 --> 00:36:44,197
They should look at
a person's potential.
387
00:36:44,197 --> 00:36:49,504
Should someone like me
with no potential,
388
00:36:49,505 --> 00:36:54,800
about to lose her job,
go and die?
389
00:36:54,816 --> 00:36:57,282
Then act smarter.
390
00:36:57,282 --> 00:37:00,686
Don't waste life on love.
391
00:37:00,686 --> 00:37:08,435
Clingy women tire men.
In a year, I felt that.
393
00:37:08,435 --> 00:37:12,979
Love isn't there.
394
00:37:12,979 --> 00:37:18,430
Love makes you want to be
together.
395
00:37:18,435 --> 00:37:23,042
After an argument, you're sorry.
396
00:37:23,042 --> 00:37:30,082
You hate her but feel sorry;
that's love.
397
00:37:30,159 --> 00:37:32,983
Conditions are needed.
398
00:37:32,983 --> 00:37:40,557
More money is better,
but love needs sincerity.
399
00:37:40,557 --> 00:37:45,400
He needs to win my heart.
400
00:37:45,418 --> 00:37:49,954
- Does that love exist? - Of course!
401
00:37:49,954 --> 00:37:54,850
- Why not? - But it's rare.
402
00:37:54,856 --> 00:38:00,968
Here's one. I hope for that love.
403
00:38:00,968 --> 00:38:03,591
Do I know my limits?
404
00:38:03,591 --> 00:38:08,034
- Am I lagging? - Who cares?
405
00:38:08,034 --> 00:38:11,400
It's your life.
406
00:38:11,400 --> 00:38:16,836
I hear virgins over 30 are scary.
407
00:38:16,836 --> 00:38:21,211
Won't men be happier about it?
408
00:38:21,211 --> 00:38:26,223
I prefer experienced women.
409
00:38:26,223 --> 00:38:28,608
Your identity matters.
410
00:38:28,608 --> 00:38:31,912
If you value purity, protect it.
411
00:38:31,912 --> 00:38:37,700
If not, just love each other.
413
00:38:37,700 --> 00:38:43,090
But at my age, I haven�t.
414
00:38:43,092 --> 00:38:47,643
What's wrong? Is 33 a disease?
416
00:38:47,643 --> 00:38:53,193
Why think negatively?
417
00:38:53,193 --> 00:39:00,370
Men are more careful,
but women don't understand.
418
00:39:00,372 --> 00:39:05,264
Men show off and play it cool.
419
00:39:05,264 --> 00:39:09,080
So I like experienced women.
420
00:39:09,080 --> 00:39:12,681
- They know men. - Stand firm.
421
00:39:12,681 --> 00:39:14,770
Don't be intimidated
or hard on yourself.
422
00:39:14,771 --> 00:39:19,531
Be strong! Don�t be intimidated
or hard on myself.
423
00:39:19,558 --> 00:39:24,164
I'm sad seeing a hard-working woman.
424
00:39:24,164 --> 00:39:29,999
Men should work harder.
425
00:39:31,206 --> 00:39:36,200
- You mean Dal Ja?
- She must feel bad.
426
00:39:36,200 --> 00:39:39,986
I think you know.
427
00:39:43,000 --> 00:39:47,300
Here, one shot.
428
00:39:47,300 --> 00:39:49,999
Cheers!
429
00:39:58,500 --> 00:40:00,755
Let's go out.
430
00:40:00,755 --> 00:40:03,585
- Go where? - Let's go.
431
00:40:32,400 --> 00:40:34,622
Welcome.
432
00:40:35,000 --> 00:40:36,997
Seon Joo.
433
00:40:37,058 --> 00:40:41,246
- Why are you here?
- To drink.
434
00:40:41,247 --> 00:40:44,991
Dal Ja is here too.
435
00:40:47,388 --> 00:40:50,300
No need to find a date.
436
00:40:50,300 --> 00:40:54,729
Hi, I'm Shin Sae Do.
Are you free?
437
00:40:54,863 --> 00:40:58,200
Are you two in on this?
438
00:40:58,213 --> 00:41:01,000
How's that possible?
439
00:41:01,081 --> 00:41:03,998
We got busted.
440
00:41:04,005 --> 00:41:08,400
I said it's too obvious.
441
00:41:08,590 --> 00:41:14,670
Let's all drink and dance
and reduce stress, OK?
443
00:41:14,675 --> 00:41:19,300
Isn't this a young people's hangout?
444
00:41:19,300 --> 00:41:23,500
Have fun. Don't fuss about age.
446
00:41:23,500 --> 00:41:28,998
Follow me, c'mon, baby!
447
00:42:21,000 --> 00:42:25,332
You have good friends.
448
00:42:25,565 --> 00:42:29,910
That's right; true.
449
00:42:29,960 --> 00:42:34,400
Even trying, I can't do that.
450
00:42:34,520 --> 00:42:41,678
Smiling naturally, talking openly,
having fun freely.
451
00:42:41,679 --> 00:42:45,400
I envy them.
452
00:42:45,486 --> 00:42:52,959
They know how to live.
453
00:43:00,700 --> 00:43:08,880
That's right; I shut myself
off from everyone.
455
00:43:08,889 --> 00:43:13,961
I didn't live freely.
456
00:43:16,739 --> 00:43:19,998
Want another drink?
457
00:43:21,309 --> 00:43:27,999
Let's dance instead?
458
00:43:41,600 --> 00:43:49,780
That's right;
33 isn't time to retreat
460
00:43:49,783 --> 00:43:53,299
so face it with grit.
461
00:43:53,300 --> 00:43:56,911
The show must go on.
462
00:44:49,000 --> 00:44:50,134
Old Man.
463
00:44:50,134 --> 00:44:55,291
To escape, you need my permission.
465
00:44:55,291 --> 00:45:00,000
- Let me go.
- Think of your Mom, punk!
466
00:45:00,000 --> 00:45:05,999
Since you left home,
she hasn't slept.
467
00:45:10,850 --> 00:45:13,224
You hate home?
468
00:45:13,224 --> 00:45:19,050
I don't; I just want my own life.
469
00:45:19,054 --> 00:45:23,099
- Only that? - That�s all.
470
00:45:23,900 --> 00:45:26,150
Fine.
471
00:45:26,243 --> 00:45:29,100
Promise, man to man.
472
00:45:29,100 --> 00:45:33,163
Visit Mom weekly.
473
00:45:33,163 --> 00:45:37,806
Call to say hello.
474
00:45:37,806 --> 00:45:42,186
If we call you, pick up. Get it?
475
00:45:42,225 --> 00:45:45,566
Then you'll let me go?
476
00:45:45,566 --> 00:45:49,948
- How about 3 years? - Old Man!
477
00:45:49,948 --> 00:45:55,999
Shh! Your Mom will wake.
Leave quietly.
478
00:45:56,104 --> 00:45:59,959
- Thanks, Old Man.
- It's Grandpa, brat!
479
00:45:59,959 --> 00:46:02,670
You didn't want to be "Grandpa".
480
00:46:02,673 --> 00:46:08,111
- Do you have money?
- I can walk, don't worry.
481
00:46:08,111 --> 00:46:13,545
Keep your promise
or I'll kill you.
482
00:46:13,545 --> 00:46:19,289
Alright, I'll keep it.
483
00:46:19,700 --> 00:46:23,995
Here.
484
00:46:30,750 --> 00:46:38,908
This punk's just like me
when I was young.
485
00:47:01,909 --> 00:47:04,966
[ Lady Oh ]
486
00:47:16,474 --> 00:47:18,950
Why's she not answering?
487
00:47:19,340 --> 00:47:22,986
Nothing should've happened.
488
00:47:33,600 --> 00:47:36,301
Mister, thanks.
489
00:47:43,622 --> 00:47:46,098
Why'd you get off here?
490
00:47:46,369 --> 00:47:50,800
I want to see you to the door.
491
00:47:50,802 --> 00:47:52,400
Really?
492
00:47:52,575 --> 00:47:53,953
Bye.
493
00:47:59,733 --> 00:48:03,520
Bye.
494
00:48:26,701 --> 00:48:28,804
Want to sleep over?
495
00:48:31,700 --> 00:48:33,923
Really?
496
00:49:04,800 --> 00:49:07,112
What are you doing?
497
00:49:07,363 --> 00:49:13,117
- Aren't we sleeping?
- Yeah, we are, but...
498
00:49:24,727 --> 00:49:28,099
Sleeping.
9499
00:49:40,900 --> 00:49:43,999
Bad woman!
499
00:49:45,056 --> 00:49:49,494
You're torturing me to death.
500
00:50:13,989 --> 00:50:17,836
I've never seen that expression
before.
501
00:50:19,500 --> 00:50:22,751
How cute.
502
00:51:14,309 --> 00:51:17,709
You need to work this late?
503
00:51:18,292 --> 00:51:22,262
Just take care of a few things.
504
00:51:22,327 --> 00:51:25,355
Thanks for bringing me.
505
00:51:36,600 --> 00:51:38,863
Dal Ja!
506
00:51:39,452 --> 00:51:46,347
If you're alright with it,
if you need me, call me anytime.
508
00:51:46,408 --> 00:51:49,767
I'll be here for you.
509
00:51:50,670 --> 00:51:52,428
Rep. Eom.
510
00:51:52,541 --> 00:51:57,933
Not Rep. Eom. It's Eom Ki Joong.
511
00:53:30,800 --> 00:53:35,754
Why are you here late?
512
00:53:36,000 --> 00:53:39,041
Clearing my desk.
513
00:53:39,106 --> 00:53:40,800
What?
514
00:53:40,800 --> 00:53:43,330
I don't want everyone around
515
00:53:43,330 --> 00:53:45,965
so I'm doing it now.
516
00:53:46,300 --> 00:53:49,400
You got your penalty notice?
517
00:53:49,401 --> 00:53:51,514
I haven't heard.
518
00:53:51,572 --> 00:53:54,200
No, I haven't.
519
00:53:54,200 --> 00:53:58,090
But I should prepare.
520
00:54:00,966 --> 00:54:03,999
Don't worry, I'm fine.
521
00:54:03,847 --> 00:54:06,990
Go back to sleep.
522
00:54:36,031 --> 00:54:41,098
[ Oh Dal Ja ]
523
00:55:44,280 --> 00:55:48,142
Why are you here?
524
00:55:48,189 --> 00:55:50,677
You're out of hospital?
525
00:55:53,236 --> 00:55:55,300
Still out of your senses?
526
00:55:56,003 --> 00:55:58,123
What?
527
00:55:58,771 --> 00:56:05,954
You begged me not to jump,
but met my hubby?
528
00:56:06,200 --> 00:56:08,972
Excuse me...
529
00:56:16,240 --> 00:56:20,400
- What's that for?
- I told you to wake up.
530
00:56:20,418 --> 00:56:24,180
You're not young and
dared to see Ki Joong?
531
00:56:24,259 --> 00:56:27,019
It's a misunderstanding.
532
00:56:28,270 --> 00:56:30,741
Was it?
533
00:56:30,758 --> 00:56:32,901
Was it really?!
534
00:56:32,906 --> 00:56:39,420
If you meet Ki Joong again,
you'll die.
535
00:56:39,422 --> 00:56:43,000
- You're blackmailing me?
- Are you curious?
536
00:56:43,011 --> 00:56:45,857
Keep seeing him.
537
00:56:45,857 --> 00:56:50,774
Then you'll know.
538
00:57:14,271 --> 00:57:19,200
Ji Woo, did a woman pass by here?
539
00:57:19,200 --> 00:57:22,937
A woman? Who?
540
00:57:33,773 --> 00:57:35,200
So you're here.
541
00:57:35,200 --> 00:57:38,999
You weren't at home and I couldn't
contact you. I was worried.
542
00:57:39,037 --> 00:57:42,210
Was a strange woman in the lobby?
543
00:57:43,229 --> 00:57:46,673
Her face was pale;
she's in a long coat.
544
00:57:46,673 --> 00:57:49,300
The one with a star ring?
545
00:57:49,337 --> 00:57:51,950
- You saw her? - I did.
546
00:57:51,957 --> 00:57:54,669
I saw her in the car park below,
and outside your apartment.
547
00:57:54,669 --> 00:57:57,618
The one who slashed your tyres
and graffitied your door
548
00:57:58,164 --> 00:57:00,080
seems to be that woman.
549
00:58:00,085 --> 00:58:04,130
- Graffiti? - You missed it?
550
00:58:04,132 --> 00:58:07,300
It's been scrubbed off;
I thought you saw it.
551
00:58:07,311 --> 00:58:10,999
What graffiti?
552
00:58:15,255 --> 00:58:21,894
Some kids graffitied the door,
so I scrubbed it off.
553
00:58:34,107 --> 00:58:38,024
What's up? Are you OK?
554
00:59:07,522 --> 00:59:11,477
What to do?
555
00:59:11,807 --> 00:59:16,014
That was hard on Mom.
9555
00:59:23,000 --> 00:59:27,994
That was tough...
556
01:00:05,900 --> 01:00:09,635
Oh my, Ms. Dal Ja.
557
01:00:10,700 --> 01:00:15,474
What's the matter this early?
558
01:00:27,373 --> 01:00:30,798
Just confront me only.
559
01:00:30,798 --> 01:00:38,041
I won't let you bully me.
560
01:00:40,419 --> 01:00:53,200
I've lived long enough to work hard
to be my Mom's blameless daughter.
562
01:00:53,200 --> 01:00:59,599
I wanted to settle this myself,
563
01:00:59,599 --> 01:01:04,400
but I can't because of you.
564
01:01:04,410 --> 01:01:10,930
You spread rumours
that reached my Mom.
565
01:01:11,800 --> 01:01:14,130
So what?
566
01:01:14,135 --> 01:01:15,798
What?
567
01:01:15,798 --> 01:01:18,980
Why blame me?
568
01:01:19,019 --> 01:01:24,950
If you'd acted ethically,
you won't be in this mess.
569
01:01:24,953 --> 01:01:28,450
Sure. I'm sorry.
570
01:01:28,457 --> 01:01:31,500
I'll apologize 100 times.
571
01:01:31,510 --> 01:01:35,949
- Hey! - Hey! Don't you 'hey' me!
572
01:01:37,836 --> 01:01:43,100
I warn you, don't drag me into it.
573
01:01:43,103 --> 01:01:47,600
Deal with separation or divorce
with Eom Ki Joong.
575
01:01:47,600 --> 01:01:51,300
I had nothing to do with it.
576
01:01:51,300 --> 01:01:59,990
If you involve anyone but me again,
I won't let you off easily.
577
01:02:17,000 --> 01:02:23,500
Everyone will face a setback.
579
01:02:23,500 --> 01:02:32,379
But pushing wrongdoings onto others
is unendurable.
580
01:02:32,587 --> 01:02:36,923
- Is the release ready?
- Yes.
581
01:02:40,232 --> 01:02:44,400
What is it? The report
comes out Friday.
583
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
I know that.
584
01:02:46,460 --> 01:02:50,400
I came to beg one last time.
585
01:02:50,400 --> 01:02:52,640
Beg?
586
01:02:52,642 --> 01:02:55,600
Any position will be fine.
587
01:02:55,600 --> 01:03:00,998
I want to stay.
588
01:03:01,542 --> 01:03:06,890
I spent these last 8 years
in this company.
589
01:03:06,892 --> 01:03:13,900
I love making sales
and seeing happy customers.
591
01:03:13,902 --> 01:03:19,606
I progressed through hard work.
592
01:03:19,606 --> 01:03:26,993
Please don't take that away.
593
01:03:28,566 --> 01:03:31,700
If you let me stay,
594
01:03:31,728 --> 01:03:38,999
I'll take responsibility
for that trouble.
595
01:03:46,100 --> 01:03:51,000
I beg you.
596
01:03:52,722 --> 01:04:02,990
At 33, I learned to give up my pride
with dignity.
37074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.