All language subtitles for Creatures (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,891 The charge being... 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,830 that you did willfully and maliciously attack a woman... 3 00:00:23,905 --> 00:00:27,766 namely, the wife of your own Captain with intent to assault and murder her... 4 00:00:27,840 --> 00:00:31,418 for which the punishment is the same as that for a traitor. 5 00:00:31,551 --> 00:00:32,729 Namely... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,557 that your ears be slit. No! 7 00:00:35,104 --> 00:00:37,144 And your tongue be cut out. 8 00:00:37,376 --> 00:00:40,508 And you be taken to the nearest uninhabited shore... 9 00:00:40,577 --> 00:00:42,716 with neither food nor water... 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,630 and left to die. 11 00:00:44,705 --> 00:00:45,817 Mercy! 12 00:00:50,946 --> 00:00:52,801 Signed Capt. Clegg... 13 00:00:53,122 --> 00:00:55,771 this year of our Lord, 1776. 14 00:05:35,179 --> 00:05:37,154 "Praise he who made the sun" 15 00:05:37,355 --> 00:05:41,928 "Day by day his course to run" 16 00:05:42,476 --> 00:05:47,114 "For his mercies they endure" 17 00:05:47,660 --> 00:05:52,362 "Ever faithful, ever sure" 18 00:05:54,317 --> 00:05:57,929 "Praise him that he gave the rain" 19 00:05:59,597 --> 00:06:02,859 "To mature the swelling grain" 20 00:06:04,941 --> 00:06:08,455 "For his mercies they endure" 21 00:06:10,541 --> 00:06:13,802 "Ever faithful, ever sure" 22 00:06:17,198 --> 00:06:20,843 "And hath bid the fruitful field" 23 00:06:22,478 --> 00:06:26,122 "Crops of precious, increase yield" 24 00:06:27,855 --> 00:06:31,302 "For his mercies they endue" 25 00:06:33,135 --> 00:06:37,868 "Ever faithful, ever sure" 26 00:06:40,110 --> 00:06:42,696 Gentlemen. This will not do at all. 27 00:06:42,862 --> 00:06:46,027 We are gathered here today to give thanks to our Lord... 28 00:06:46,095 --> 00:06:47,655 for his bounteous gifts. 29 00:06:47,726 --> 00:06:50,693 Now, is this the best you can do? Surely not? 30 00:06:51,152 --> 00:06:54,861 I know some of you feel you have precious little to be thankful for... 31 00:06:54,991 --> 00:06:56,747 with taxation what it is... 32 00:06:56,816 --> 00:06:59,750 and war with France more than just a possibility... 33 00:06:59,823 --> 00:07:02,605 but you are wrong. For you have your health. 34 00:07:02,798 --> 00:07:04,360 You have enough to eat. 35 00:07:04,559 --> 00:07:06,795 More than enough, in some cases. 36 00:07:09,455 --> 00:07:11,659 You have roofs over your heads... 37 00:07:11,792 --> 00:07:14,475 fuel for your fires, a new schoolroom... 38 00:07:14,575 --> 00:07:16,583 a choir that sings in tune. 39 00:07:16,944 --> 00:07:18,220 Sometimes. 40 00:07:18,736 --> 00:07:20,143 And what is more... 41 00:07:20,208 --> 00:07:23,143 you haven't any King's men billeted in your homes. 42 00:07:23,536 --> 00:07:26,154 And so, my friends, let us have the last verse... 43 00:07:26,224 --> 00:07:28,265 no, the last two verses again. 44 00:07:28,337 --> 00:07:32,559 And this time, we'll really give thanks and we'll mean it, shall we? 45 00:07:32,976 --> 00:07:34,832 Are you ready, Mr. Mipps? 46 00:07:37,489 --> 00:07:41,963 "Praise him that he sent the rain" 47 00:08:50,452 --> 00:08:53,550 Brandon, get ahead with your cutlass. Aye, aye, sir. 48 00:09:04,628 --> 00:09:05,839 Well, we've a good hour yet. 49 00:09:05,909 --> 00:09:08,625 He said that parson liked the sound of his own voice. 50 00:09:58,903 --> 00:10:01,870 "And when the Philistines heard that the children of Israel... 51 00:10:01,943 --> 00:10:04,014 "were gathered together to Mizpeh... 52 00:10:04,085 --> 00:10:07,250 "the lords of the Philistines went up against Israel. 53 00:10:08,086 --> 00:10:10,507 "And when the children of Israel heard it... 54 00:10:10,582 --> 00:10:13,005 "they were afraid of the Philistines. 55 00:10:13,719 --> 00:10:16,402 "And the children of Israel said to Samuel: 56 00:10:16,470 --> 00:10:19,570 "Cease not to cry unto the Lord our God for us... 57 00:10:19,863 --> 00:10:23,344 "that he will save us out of the hand of the Philistines. 58 00:10:24,728 --> 00:10:27,661 "And as Samuel was offering up the burnt offering... 59 00:10:27,734 --> 00:10:30,899 "the Philistines drew near to battle against Israel. 60 00:10:30,967 --> 00:10:35,343 "But the Lord thundered with a great thunder on that day upon the Philistines... 61 00:10:35,416 --> 00:10:36,844 "and discomfited them." 62 00:10:40,663 --> 00:10:42,573 Timed it just right, eh, Bosun? 63 00:10:42,648 --> 00:10:45,430 Can't think why we didn't come by road instead of this boat caper. 64 00:10:45,496 --> 00:10:47,351 He said they'd be watching for us on the road. 65 00:10:47,416 --> 00:10:48,758 This way we take them by surprise. 66 00:10:48,824 --> 00:10:50,864 Right, Bosun. Forward! 67 00:10:55,161 --> 00:10:56,273 Now... 68 00:10:56,440 --> 00:10:59,091 let us sing Hymn number 291: 69 00:10:59,641 --> 00:11:02,161 "Oft in danger, oft in woe." 70 00:11:06,010 --> 00:11:10,352 "Oft in danger, oft in woe" 71 00:11:40,601 --> 00:11:42,008 Right, Bosun. 72 00:11:42,395 --> 00:11:44,783 You know what we're looking for? Pitch to and find it. 73 00:11:44,858 --> 00:11:46,516 Brandon and Smee fallout. 74 00:11:46,714 --> 00:11:50,031 I'm going to the church to make sure none of the flock leaves the fold. 75 00:11:50,107 --> 00:11:51,830 Forward. Aye, sir. 76 00:11:58,874 --> 00:12:00,436 All right? Yes. 77 00:12:01,914 --> 00:12:04,784 Good morning, gentlemen. We're closed till after Church. 78 00:12:04,858 --> 00:12:06,386 Who says so? I say so. 79 00:12:06,459 --> 00:12:09,841 Mr. Rash, these gentlemen must have had a long walk. Give them a drink. 80 00:12:09,915 --> 00:12:11,638 All right. What do you want? Brandy. 81 00:12:11,707 --> 00:12:13,683 This is an alehouse. All right then, wine. 82 00:12:13,756 --> 00:12:16,603 We don't keep no fancy French wines here. The duty is too high. 83 00:12:16,667 --> 00:12:20,311 Don't keep any wine? We'll have to make sure, won't we, lads? 84 00:12:21,371 --> 00:12:24,153 Now, here's an answer to a sailor's prayer. 85 00:12:24,283 --> 00:12:26,226 What's your name then, my pretty? 86 00:12:27,516 --> 00:12:28,760 My name's lmogene. 87 00:12:28,828 --> 00:12:31,195 Imogene. I knew an lmogene once. 88 00:12:31,292 --> 00:12:33,714 Chased her for two years. Every time I caught up with her... 89 00:12:33,789 --> 00:12:35,163 she gave me the slip. 90 00:12:35,228 --> 00:12:37,084 Perhaps you were too rough with your wooing. 91 00:12:37,149 --> 00:12:39,931 Not for that lmogene: She was a three-master. 92 00:12:39,997 --> 00:12:41,852 A pirate ship, she was, boy... 93 00:12:41,917 --> 00:12:43,443 flying the black flag of Capt. Clegg. 94 00:12:43,516 --> 00:12:45,971 We've got him in our churchyard. 95 00:12:46,044 --> 00:12:48,280 Who? Capt. Clegg. He's buried there. 96 00:12:48,348 --> 00:12:49,941 You're welcome to him, boy, very welcome. 97 00:13:18,941 --> 00:13:22,520 I see I spoke too soon. The King's men are already with us. 98 00:13:23,934 --> 00:13:27,415 If you would care to join us in worship, Captain, you are more than welcome. 99 00:13:27,487 --> 00:13:30,868 But first, would you be kind enough to remove your hat? 100 00:13:32,318 --> 00:13:35,700 I would, sir, if I were here in the service of my Maker. 101 00:13:35,806 --> 00:13:37,147 But I'm not. 102 00:13:37,310 --> 00:13:39,994 In the service of my King, I keep it on. 103 00:13:48,383 --> 00:13:50,968 I had prepared a sermon for today on the text: 104 00:13:51,039 --> 00:13:52,894 "Blessed be the Lord my strength... 105 00:13:52,959 --> 00:13:54,814 "who teacheth my hand to war... 106 00:13:54,879 --> 00:13:56,854 "and my fingers to fight." 107 00:13:56,927 --> 00:14:00,821 However, under the circumstances, I feel it would be rather inappropriate. 108 00:14:01,183 --> 00:14:04,445 Therefore, I should suggest that you consider the service finished... 109 00:14:04,512 --> 00:14:07,064 and that you should go straight to your homes. 110 00:14:14,048 --> 00:14:15,803 Well, nothing there, matey. 111 00:14:16,288 --> 00:14:18,110 "Pitch to and find it," he says. 112 00:14:18,176 --> 00:14:19,933 Where? All I can show for my trouble... 113 00:14:20,001 --> 00:14:22,041 is splinters in my fingers and corns in my feet. 114 00:14:22,112 --> 00:14:24,960 My heart bleeds for you. Who's going to pay for all this damage? 115 00:14:25,024 --> 00:14:26,170 Why, you are, Mr. Rash... 116 00:14:26,241 --> 00:14:28,761 a right thinking taxpayer, you'd want to stop smuggling. 117 00:14:28,833 --> 00:14:30,491 So we're putting a stop to it. 118 00:14:30,561 --> 00:14:33,115 What more compensation do you want than that? 119 00:14:33,217 --> 00:14:34,591 The follow party arrived, Bosun? 120 00:14:34,658 --> 00:14:36,828 Aye, sir. But we've found nothing. 121 00:14:38,657 --> 00:14:40,249 What's in there? 122 00:14:40,513 --> 00:14:41,789 Mr. Rash? 123 00:14:44,577 --> 00:14:46,071 It's here somewhere. 124 00:14:46,145 --> 00:14:48,316 Unless that informer, Ketch, was lying, Captain. 125 00:14:48,641 --> 00:14:50,333 He was too frightened to lie. 126 00:14:50,402 --> 00:14:53,533 All right, Bosun, fetch your ferret. Aye, Captain. 127 00:15:08,290 --> 00:15:09,916 Unchain him. 128 00:15:12,066 --> 00:15:13,440 Look at this. 129 00:15:15,075 --> 00:15:17,693 So they've no fancy French wines, Captain? 130 00:15:48,899 --> 00:15:50,754 You two. Come in here. 131 00:15:55,492 --> 00:15:56,572 Come on. 132 00:16:01,828 --> 00:16:04,032 What's this? A hole in the floor, Captain. 133 00:16:04,100 --> 00:16:06,140 I can see that, fool. What's down there? 134 00:16:06,213 --> 00:16:09,246 Why, the cellar, of course. Why the concealed entrance? 135 00:16:09,412 --> 00:16:11,201 Well, it's an old inn. 136 00:16:11,396 --> 00:16:12,858 Get down there. 137 00:16:29,478 --> 00:16:33,569 No secrets here, Captain. Just tar for the nets, lamp-oil and the like. 138 00:16:51,654 --> 00:16:53,116 What's in that? 139 00:16:54,150 --> 00:16:56,484 White varnish. It's for the boats. 140 00:16:56,613 --> 00:16:59,843 Are you sure it isn't White Holland's Gin? Yes. 141 00:17:10,663 --> 00:17:11,972 Open it. 142 00:17:12,071 --> 00:17:13,445 He was speaking the truth, Captain. 143 00:17:13,511 --> 00:17:14,918 Here, Captain. 144 00:17:26,919 --> 00:17:28,097 Varnish? 145 00:17:34,312 --> 00:17:37,247 Varnish, Captain. Did anyone tell you different? 146 00:17:42,920 --> 00:17:45,254 There's a man here called Ketch. Do you know him? 147 00:17:45,319 --> 00:17:47,524 Yes, that'll be young Tom. I want to see him. 148 00:17:47,592 --> 00:17:50,439 That would... Take me to him, no arguments. 149 00:17:55,945 --> 00:17:57,221 After you. 150 00:18:06,057 --> 00:18:07,551 Come this way, Captain. 151 00:18:31,658 --> 00:18:32,967 They learnt anything? 152 00:18:33,034 --> 00:18:36,231 Only the taste of white varnish so far. At least that's all the Bosun has. 153 00:18:36,298 --> 00:18:38,153 If we don't get rid of everything quick... 154 00:18:38,218 --> 00:18:40,006 they'll learn the taste of brandy and gin. 155 00:18:40,073 --> 00:18:41,056 Listen. 156 00:18:45,482 --> 00:18:48,930 Captain, I should have told you, I was at sea myself for years. 157 00:18:49,002 --> 00:18:51,239 I've sailed around the world three times. 158 00:18:51,306 --> 00:18:54,602 Pirating? There you go, always suspicious. 159 00:18:54,763 --> 00:18:59,139 No. I was a ship's carpenter. Very good one. That's where I learnt my trade. 160 00:18:59,339 --> 00:19:02,306 Of course, it's a bit quiet here, after the high jinks at sea... 161 00:19:02,379 --> 00:19:04,201 but it has its points. 162 00:19:04,267 --> 00:19:05,315 What's down there? 163 00:19:05,388 --> 00:19:07,112 That's the coffin shop. 164 00:19:07,244 --> 00:19:10,592 But, Captain, you come here to see Tom Ketch, didn't you? 165 00:19:12,395 --> 00:19:13,410 Tom? 166 00:19:19,308 --> 00:19:22,853 Came in this morning, I haven't had time to touch him up yet. 167 00:19:23,116 --> 00:19:25,026 He was alive last night. 168 00:19:25,645 --> 00:19:26,692 How did he die? 169 00:19:26,764 --> 00:19:29,098 He was found floating in one of the ponds on the marshes. 170 00:19:29,164 --> 00:19:31,532 The Squire found him this morning, when he was out riding. 171 00:19:31,597 --> 00:19:34,017 Squire Cobtree. How did he die, man? 172 00:19:34,155 --> 00:19:35,945 Dr. Pepper signed the certificate: 173 00:19:36,012 --> 00:19:37,605 "Natural causes." 174 00:19:38,029 --> 00:19:41,443 But, I think from the look of the poor fellow, that he died of fright. 175 00:19:41,515 --> 00:19:45,258 That's more like unnatural causes, isn't it? Frightened to death? What by? 176 00:19:45,324 --> 00:19:48,292 Well, he didn't tell us, of course, being dead... 177 00:19:48,749 --> 00:19:50,985 but I think it was the marsh phantoms. The what? 178 00:19:51,053 --> 00:19:52,842 The marsh phantoms. 179 00:19:52,973 --> 00:19:56,650 People around here don't believe in them. Say they don't exist. 180 00:19:56,717 --> 00:19:58,757 That's during the daytime, of course. 181 00:19:58,829 --> 00:20:01,513 At night, if you ask them to go for a walk across the marshes... 182 00:20:01,581 --> 00:20:04,264 you'll find that they'll have something more important to do... 183 00:20:04,333 --> 00:20:07,236 like bolting the door and going to bed. Old wives' tales. 184 00:20:07,918 --> 00:20:09,957 I'm sure you know best, Captain. 185 00:20:10,862 --> 00:20:12,935 You say the Squire discovered the body? Yes. 186 00:20:13,006 --> 00:20:14,021 Where do I find him? 187 00:20:14,094 --> 00:20:17,094 He'll probably be in the church saying his prayers. Shall I take you? 188 00:20:17,166 --> 00:20:19,555 No, I'll find him. As you wish. 189 00:20:24,110 --> 00:20:25,518 Thanks, matey. 190 00:20:27,214 --> 00:20:30,728 You out of your wits? Bringing him here, risking all our necks? 191 00:20:30,799 --> 00:20:34,279 I brought him to pay his last respects to the swab that gave us all away... 192 00:20:34,351 --> 00:20:36,041 the late Tom Ketch. 193 00:20:36,110 --> 00:20:39,308 He's off to see the Squire now, won't be back for quite some time. 194 00:20:39,375 --> 00:20:41,317 We're getting rid of this stuff. 195 00:20:41,391 --> 00:20:42,798 Wait a minute. 196 00:20:42,895 --> 00:20:44,302 That's the best elm. 197 00:20:44,975 --> 00:20:47,364 I don't mind lending my coffins in a good cause... 198 00:20:47,439 --> 00:20:49,349 but I'm not having them smashed up. 199 00:20:49,424 --> 00:20:51,693 Lovely bit of grain. Throw the liquor in the creek. 200 00:20:51,759 --> 00:20:53,482 Smash up the kegs, get rid of it. 201 00:20:53,551 --> 00:20:56,137 By whose orders, Mr. Rash? By my orders. 202 00:20:56,207 --> 00:20:57,385 We were told to wait, Rash. 203 00:20:57,456 --> 00:21:00,205 We'll wait so long, we'll have a rope around all our necks. 204 00:21:00,272 --> 00:21:01,352 Get rid of it. 205 00:21:01,424 --> 00:21:02,634 Mr. Rash? 206 00:21:04,656 --> 00:21:06,182 Since when have you given orders? 207 00:21:06,254 --> 00:21:07,564 Well, I thought with all those... 208 00:21:07,632 --> 00:21:09,606 There's no need for you to think. 209 00:21:09,680 --> 00:21:12,812 I think for all of you. Is that clearly understood? 210 00:21:14,352 --> 00:21:16,075 As you say. Exactly. 211 00:21:16,400 --> 00:21:17,709 As I say... 212 00:21:18,000 --> 00:21:20,968 the goods will be delivered tonight, in the usual way: At midnight. 213 00:21:21,041 --> 00:21:23,048 What about the revenue men? 214 00:21:23,248 --> 00:21:25,420 There's a chance they'll be gone by then. 215 00:21:25,489 --> 00:21:28,522 Well, supposing they're not gone? I don't like it. 216 00:21:28,656 --> 00:21:31,340 I'm not interested in whether you like it or not, Mr. Rash. 217 00:21:31,409 --> 00:21:33,035 Just as long as you do as I tell you. 218 00:21:33,105 --> 00:21:36,934 You've been in this trade long enough to know we all have to take risks. 219 00:21:37,329 --> 00:21:40,809 It's all right for him. He's done very nicely out of it all these years. 220 00:21:40,881 --> 00:21:42,506 Yes, very nicely. 221 00:21:42,577 --> 00:21:44,204 He's taken all of his fair share... 222 00:21:44,274 --> 00:21:46,248 and squandered it on food for those who were hungry... 223 00:21:46,321 --> 00:21:48,077 and clothes for them that didn't have any. 224 00:21:48,145 --> 00:21:50,448 All right, Mr. Mipps. Now listen. 225 00:21:50,514 --> 00:21:53,448 Spread the word, the King's men will not get accommodation in the village. 226 00:21:53,521 --> 00:21:55,146 There is to be no room for them anywhere. 227 00:21:55,217 --> 00:21:56,199 Aye, sir. 228 00:21:56,274 --> 00:21:58,827 And remember, there is to be no violence, either. 229 00:21:58,898 --> 00:21:59,978 Aye, sir. 230 00:22:01,170 --> 00:22:02,381 Mr. Rash. 231 00:22:04,178 --> 00:22:06,120 I heard you. Then say so. 232 00:22:07,089 --> 00:22:08,497 Midnight then. 233 00:22:10,867 --> 00:22:13,616 He put you in your place properly, Mr. Rash, didn't he? 234 00:22:13,682 --> 00:22:15,089 No violence. 235 00:22:59,187 --> 00:23:01,642 Captain, admiring our little church? 236 00:23:05,812 --> 00:23:07,535 And you've removed your hat, I see. 237 00:23:07,604 --> 00:23:09,460 Are you no longer in the service of the King? 238 00:23:09,525 --> 00:23:11,183 I came to find the Squire. 239 00:23:11,253 --> 00:23:14,035 But I'm also looking for quarters for my men, Parson. 240 00:23:14,101 --> 00:23:16,010 Not in here, I hope. No. 241 00:23:16,085 --> 00:23:17,907 But you'll know the most suitable places. 242 00:23:17,973 --> 00:23:20,144 Yes. Have you tried the inn? 243 00:23:20,214 --> 00:23:22,798 Come now, Parson. There's only one room in the inn. 244 00:23:22,869 --> 00:23:26,612 And you have taken that, I expect. It's hardly big enough for all of you, is it? 245 00:23:26,677 --> 00:23:28,749 Let me see now. There's Mrs. Wagstaff's... 246 00:23:28,821 --> 00:23:31,854 No, she's just had another, hasn't she? Her thirteenth, I think it is. 247 00:23:31,924 --> 00:23:35,537 That would be little crowded, wouldn't it? And a little noisy, too, I expect. 248 00:23:36,150 --> 00:23:38,638 Would you mind holding this for a moment? Thank you. 249 00:23:38,710 --> 00:23:40,597 Dr. Pepper has a spare room... 250 00:23:40,886 --> 00:23:44,683 but he's been attending some rather nasty cases of the plague recently... 251 00:23:44,758 --> 00:23:47,441 so I couldn't really recommend there. No. 252 00:23:48,053 --> 00:23:50,804 I'm afraid the inn is about all we can offer. 253 00:23:51,542 --> 00:23:52,851 Thank you. 254 00:23:53,366 --> 00:23:56,596 I think the best thing you can do is march your men back to the ship... 255 00:23:56,663 --> 00:23:59,532 just for tonight, and then march them back again tomorrow. 256 00:24:00,342 --> 00:24:03,409 We are staying the night in Dymchurch. Are you? 257 00:24:04,823 --> 00:24:06,284 I wonder where? 258 00:24:07,095 --> 00:24:08,555 He certainly seemed to keep you fellows chasing... 259 00:24:08,630 --> 00:24:09,907 around the world, I must say. 260 00:24:09,974 --> 00:24:11,916 Here's Squire Cobtree. 261 00:24:12,150 --> 00:24:14,321 Sir Anthony, this gentleman has been looking for you. 262 00:24:14,390 --> 00:24:15,700 May I present Captain... 263 00:24:15,767 --> 00:24:18,702 Captain Howard Collier, at your service, sir. 264 00:24:18,807 --> 00:24:22,801 Not the one who sank the French frigate Lion d'Or at the mouth of the St. Lawrence? 265 00:24:22,871 --> 00:24:24,365 Then you've heard of me, sir. 266 00:24:24,439 --> 00:24:25,716 Certainly. 267 00:24:25,784 --> 00:24:29,713 We're not so out of touch that we don't know something about our national heroes. 268 00:24:29,784 --> 00:24:31,921 Squire, I should... Your man has been telling me... 269 00:24:31,991 --> 00:24:34,064 you chased this fellow halfway around the world. 270 00:24:34,135 --> 00:24:35,248 Capt. Clegg, sir. 271 00:24:35,832 --> 00:24:37,293 Capt. Clegg? 272 00:24:37,431 --> 00:24:40,018 So, this is where the rascal ended up? 273 00:24:40,312 --> 00:24:43,574 Yes, I flatter myself that I gave him a run for his money. 274 00:24:43,864 --> 00:24:47,029 But you never caught him, Captain. Yes, that's true. But... 275 00:24:47,097 --> 00:24:48,526 how did you know? 276 00:24:48,632 --> 00:24:51,764 He was hanged at Rye, I attended his last rites as Prison Chaplain. 277 00:24:51,833 --> 00:24:53,077 Last rites? 278 00:24:53,145 --> 00:24:55,729 I suppose he repented all his sins at the last moment? 279 00:24:55,800 --> 00:24:57,011 He died a Christian... 280 00:24:57,080 --> 00:24:59,895 I interceded to obtain him a Christian burial here in Dymchurch. 281 00:24:59,960 --> 00:25:02,382 Well, if I'd have caught him, he'd have a different end. 282 00:25:02,457 --> 00:25:05,174 I would have had him hanged, drawn, and quartered. Publicly, too. 283 00:25:05,241 --> 00:25:08,143 I'm sure you would, but you didn't catch him, did you? 284 00:25:08,409 --> 00:25:10,352 Well, I must be... Squire? 285 00:25:13,626 --> 00:25:15,219 I may take you for supper, Blyss. 286 00:25:15,321 --> 00:25:17,044 Delighted. Thank you. 287 00:25:17,113 --> 00:25:18,869 I should like a word with you... Not now. 288 00:25:18,937 --> 00:25:21,042 It's important. Very well then. 289 00:25:21,305 --> 00:25:23,281 Join us for super. At the inn. 290 00:25:23,353 --> 00:25:25,295 8:00, sharp. You honor me, sir. 291 00:25:27,418 --> 00:25:30,102 Shall I see you and your men at Evensong, Captain? 292 00:25:30,170 --> 00:25:31,446 7:00, sharp? 293 00:25:31,514 --> 00:25:33,041 I very much doubt it, Parson. 294 00:25:33,114 --> 00:25:36,410 Sailors have other ways of looking after their spirits. 295 00:25:40,762 --> 00:25:42,421 "Sing a little and laugh a little" 296 00:25:42,490 --> 00:25:44,824 "Work a little Spend a little" 297 00:25:48,762 --> 00:25:51,217 What are you staring at, son? I can tie that knot. 298 00:25:51,354 --> 00:25:54,704 Want to be a sailor when you grow up? No, I'm going to be a hangman. 299 00:25:54,843 --> 00:25:58,008 I'm gonna string him up and cut him down. 300 00:25:58,076 --> 00:26:01,491 We may have business for you, boy, before we finish here. 301 00:26:14,427 --> 00:26:16,150 Have you all done staring? 302 00:26:16,220 --> 00:26:19,187 If it's all the same to you, miss, I'd like a few minutes more. 303 00:26:20,668 --> 00:26:23,124 Imogene, Mrs. Rash wants you. 304 00:26:23,613 --> 00:26:24,595 Yes, Mrs. Rash. 305 00:26:24,669 --> 00:26:27,602 You slip round the back and see if there is any more of this ale. 306 00:26:28,219 --> 00:26:30,042 "Sing a little and laugh a little" 307 00:26:30,108 --> 00:26:31,701 "Work a little and spare a little" 308 00:26:31,868 --> 00:26:33,394 "Twiddle a little and put in the middle" 309 00:26:33,468 --> 00:26:34,898 "Let's drink up all we can" 310 00:26:35,261 --> 00:26:36,886 "Twiddle a little and put in the middle" 311 00:26:36,957 --> 00:26:38,069 "And drink up all we can" 312 00:26:39,196 --> 00:26:40,406 Harry! 313 00:26:43,453 --> 00:26:46,901 You shouldn't come here. Aren't you pleased to see me? 314 00:26:47,006 --> 00:26:50,005 No. It's not right for the Squire's son to be hanging around... 315 00:26:50,077 --> 00:26:52,860 Hanging around the back of the inn to see the barmaid. 316 00:26:52,926 --> 00:26:55,260 You keep telling me that. It's true. 317 00:26:55,421 --> 00:26:57,559 We'll go in then. No, please don't do that. 318 00:26:57,628 --> 00:27:00,280 If Mr. Rash should see you, I don't know what he'd do to me. 319 00:27:00,350 --> 00:27:03,033 He doesn't treat you badly, does he? No. 320 00:27:03,326 --> 00:27:07,483 But he's my legal guardian, and he could send me away if he wanted to. 321 00:27:07,614 --> 00:27:09,785 If he should he guess that we're seeing each other... 322 00:27:09,853 --> 00:27:11,282 Let him guess. 323 00:27:11,902 --> 00:27:14,422 Harry, give me that... Why should he object to me? 324 00:27:14,782 --> 00:27:16,756 Wouldn't he like you to marry... 325 00:27:16,829 --> 00:27:18,423 the Squire's son? 326 00:27:19,998 --> 00:27:21,111 Marry? 327 00:27:24,223 --> 00:27:27,222 Lmogene, you know we will marry as soon as we can. 328 00:27:28,222 --> 00:27:29,565 So you said. 329 00:27:33,151 --> 00:27:36,795 I do love you so. Yes, you've said that, too. 330 00:27:37,567 --> 00:27:40,501 You said that if your father wouldn't allow you to marry me... 331 00:27:40,574 --> 00:27:42,964 then we'd be married secretly. So we will. 332 00:27:43,039 --> 00:27:44,566 We'd leave here... 333 00:27:44,639 --> 00:27:48,055 and go to some new place where no one knew or cared who we were. 334 00:27:49,471 --> 00:27:50,715 So we will. 335 00:27:51,903 --> 00:27:53,497 Then why don't we? 336 00:27:54,944 --> 00:27:56,470 Because I can't. 337 00:27:58,143 --> 00:28:01,275 You see, I might be in some danger. What danger? 338 00:28:01,599 --> 00:28:04,282 Lmogene, where is that ale? Quick! Don't let him see you. 339 00:28:04,351 --> 00:28:07,102 Later? I'll try. 340 00:28:12,577 --> 00:28:14,998 I thought I told you to hurry. Bringing it now, Mr. Rash. 341 00:28:15,073 --> 00:28:18,073 Wait a minute. Has somebody been out here with you? 342 00:28:18,561 --> 00:28:19,869 No, no one. 343 00:28:32,641 --> 00:28:34,779 Where have you been all this time, girl? 344 00:28:34,849 --> 00:28:37,402 The Squire's here with his party. Take this in to him. 345 00:28:37,473 --> 00:28:38,488 Hurry now. 346 00:28:44,897 --> 00:28:46,206 Pigeon pie. 347 00:28:46,529 --> 00:28:50,523 It always amazes me how Mrs. Rash gets so many birds under one crust. 348 00:28:50,977 --> 00:28:52,504 She's a Dymchurch woman. 349 00:28:52,577 --> 00:28:56,189 What goes on under the crust of this village would surprise anyone. 350 00:28:56,258 --> 00:28:59,771 Rash, bring out some Madeira and open a bottle of Chateau Lafite. 351 00:28:59,842 --> 00:29:02,210 I have already taken the liberty of doing so. Splendid. 352 00:29:02,275 --> 00:29:05,787 One moment, Mr. Rash. I was told you didn't stock wines in this inn. 353 00:29:05,921 --> 00:29:08,223 No, sir. But the Squire generally keeps a few bottles... 354 00:29:08,291 --> 00:29:09,883 from his own private cellar here. 355 00:29:09,954 --> 00:29:13,152 And a very pretty wine it is, too. And a pretty duty it pays. 356 00:29:13,250 --> 00:29:14,777 Or should, then. 357 00:29:15,299 --> 00:29:17,273 By thunder, sir, are you suggesting that... 358 00:29:17,698 --> 00:29:19,837 Perhaps you'd like my cellar book? 359 00:29:19,907 --> 00:29:21,151 I cannot believe he... 360 00:29:21,219 --> 00:29:23,936 The Captain is only complimenting you on your choice of wine. 361 00:29:24,003 --> 00:29:27,070 I hope you'll sample my little stock. If you stay long enough. 362 00:29:27,139 --> 00:29:28,894 I should be pleased to. 363 00:29:28,962 --> 00:29:31,516 Where have you been? You're late. I'm sorry I'm late, sir. 364 00:29:31,587 --> 00:29:33,921 But that doesn't answer my question. Where have you been? 365 00:29:33,987 --> 00:29:36,027 You left these outside, sir. 366 00:29:37,251 --> 00:29:39,324 I was otherwise engaged, Father. 367 00:29:39,396 --> 00:29:41,981 Wenching again, I'll stake my wig. 368 00:29:42,949 --> 00:29:45,599 My son. The free thinker. 369 00:29:46,084 --> 00:29:48,157 Fair shares for all, and all that nonsense. 370 00:29:48,356 --> 00:29:50,690 You don't get it from me, I can assure you of that. 371 00:29:50,755 --> 00:29:52,184 What do you think of it? 372 00:29:52,259 --> 00:29:53,666 What with that and his wenching... 373 00:29:53,731 --> 00:29:56,220 You should be very glad that he has an eye for the ladies. 374 00:29:56,293 --> 00:29:59,937 It's high time one of the Cobtrees introduced some good looks into the family. 375 00:30:02,245 --> 00:30:03,227 What is it, Bosun? 376 00:30:03,301 --> 00:30:05,472 It's about the billets for the men. What about them? 377 00:30:05,540 --> 00:30:08,541 There ain't none. There's not an empty room in the whole village. 378 00:30:08,613 --> 00:30:10,435 Should I march the men back to the ship, sir? 379 00:30:10,501 --> 00:30:12,835 Yes. I suppose you could. Just a minute. 380 00:30:12,901 --> 00:30:14,559 What sort of men are they, Captain? 381 00:30:14,629 --> 00:30:16,156 The sweepings of Chatham, I'll be bound. 382 00:30:16,229 --> 00:30:18,116 They're as fine a body of men as you'll get. 383 00:30:18,180 --> 00:30:21,377 Yes, but they won't object to discomfort? They're used to that. 384 00:30:21,445 --> 00:30:22,907 There is a barn of mine they can use. 385 00:30:25,765 --> 00:30:28,154 It's around the back of the church. The boy will show you. 386 00:30:28,229 --> 00:30:30,084 Go see about it, Bosun. Aye, aye, sir. 387 00:30:30,885 --> 00:30:32,991 I do seem to have made rather a mess. 388 00:30:33,158 --> 00:30:35,875 I better just slip down into the bar. Mrs. Rash will... 389 00:30:36,645 --> 00:30:38,850 give me a damp cloth. I'm so sorry. Excuse me. 390 00:30:39,430 --> 00:30:41,568 Thank you very much, Squire, for the... 391 00:30:47,974 --> 00:30:49,764 On the way. 392 00:30:51,815 --> 00:30:54,717 Give us a song, He can't sing. 393 00:30:55,334 --> 00:30:58,335 We don't want no words, just a melody. Give him the note, Dad. 394 00:30:59,718 --> 00:31:01,474 Not until your song. 395 00:31:01,543 --> 00:31:03,103 Go on. One, two... 396 00:31:23,431 --> 00:31:25,154 Stop it. Let him go. 397 00:31:26,855 --> 00:31:28,546 Give us a kiss, then. 398 00:32:00,169 --> 00:32:01,892 It must be the drink. 399 00:32:05,642 --> 00:32:08,511 Can't think what's come over the heathen creature, Your Reverence. 400 00:32:08,585 --> 00:32:11,302 Generally, he's as quiet as a lamb. What on earth's happening? 401 00:32:11,369 --> 00:32:13,824 My apologies, Parson. Bosun, what happened? 402 00:32:13,929 --> 00:32:16,319 One of your men got a little out of hand... 403 00:32:16,394 --> 00:32:19,906 but then our local ale is rather strong. Please, it's of no consequence. 404 00:32:20,009 --> 00:32:21,603 Shall I get the men outside, sir? 405 00:32:21,674 --> 00:32:23,015 Sooner the better it would seem. 406 00:32:23,082 --> 00:32:24,576 Yes, Bosun, march them off. All right. 407 00:32:24,650 --> 00:32:28,709 Come on, you rum-swilling rats, outside, come on. 408 00:32:28,779 --> 00:32:30,208 Free thinkers, the lot of them. 409 00:32:30,282 --> 00:32:32,999 This wouldn't have happened in the old King's time, you know. 410 00:32:33,066 --> 00:32:35,750 Well, let's get back to our pigeon pie. Come on. 411 00:32:37,770 --> 00:32:40,837 I understand it was you, Squire, who found the body of Tom Ketch... 412 00:32:40,907 --> 00:32:42,084 in the marsh this morning? 413 00:32:42,154 --> 00:32:44,194 Well? Have you any idea how he died? 414 00:32:44,843 --> 00:32:47,232 Dr. Pepper says it was heart failure. 415 00:32:47,307 --> 00:32:51,137 If that's what he says he died of, then that's how he died, as far as I'm concerned. 416 00:32:51,212 --> 00:32:52,619 More pork, Blyss? No, thank you. 417 00:32:52,684 --> 00:32:54,112 Heart failure. 418 00:32:54,347 --> 00:32:55,459 It was rather sudden, wasn't it? 419 00:32:55,530 --> 00:32:58,051 I don't know if it was sudden or not, I don't very much care. 420 00:32:58,123 --> 00:33:00,873 Neither, sir, do I very much care for the tone of your questions. 421 00:33:00,939 --> 00:33:03,045 I'm sure the Captain is only trying to do his duty. 422 00:33:03,116 --> 00:33:05,417 Let him do it with a little respect for his betters. 423 00:33:05,483 --> 00:33:08,799 Why are you so interested in this man, Ketch, Captain? 424 00:33:09,388 --> 00:33:12,006 I might as well tell you. Since he can come to no more harm. 425 00:33:12,076 --> 00:33:14,465 It was Ketch who told me of certain activities... 426 00:33:14,540 --> 00:33:17,801 he knew were going on here in Dymchurch. What activities? 427 00:33:17,867 --> 00:33:19,045 Smuggling. 428 00:33:19,115 --> 00:33:21,188 If there was any smuggling here, I'd know about it. 429 00:33:21,260 --> 00:33:23,049 You forget that I am to be chief magistrate. 430 00:33:23,116 --> 00:33:25,483 How do you think Ketch died, Captain? 431 00:33:25,548 --> 00:33:27,403 Thank you. I don't know. 432 00:33:28,108 --> 00:33:32,199 All I've heard is some cock and bull story about being frightened to death... 433 00:33:32,268 --> 00:33:33,611 by phantoms. 434 00:33:33,805 --> 00:33:36,772 Phantoms, ghosts, spooks. 435 00:33:37,005 --> 00:33:39,688 You haven't heard, of the Romney Marsh phantoms, Captain? 436 00:33:39,757 --> 00:33:43,172 Are they some local superstitions? Don't tell me you believe in them, Squire. 437 00:33:43,244 --> 00:33:46,279 Would you kill an albatross or set sail on a Friday? 438 00:33:46,349 --> 00:33:49,644 No, I wouldn't, but... Local superstitions of yours, Captain? 439 00:33:49,741 --> 00:33:52,873 But have any of you seen any of these so-called phantoms? 440 00:33:53,133 --> 00:33:55,021 You, Squire? You, Parson? 441 00:33:55,374 --> 00:33:59,498 I know many honest men, whose word I trust implicitly, who have seen them. 442 00:33:59,694 --> 00:34:01,384 I've seen them, sir. 443 00:34:02,061 --> 00:34:03,239 You have? 444 00:34:03,565 --> 00:34:06,413 What do they look like? They were horrible. 445 00:34:06,958 --> 00:34:10,275 Their horses seemed to move without touching the ground... 446 00:34:11,214 --> 00:34:12,326 or even making a sound. 447 00:34:15,246 --> 00:34:18,149 Their faces were like nothing on this earth... 448 00:34:18,350 --> 00:34:19,911 glowing as if... 449 00:34:20,047 --> 00:34:21,640 they were on fire. 450 00:34:23,119 --> 00:34:24,809 How many were there? 451 00:34:24,878 --> 00:34:27,147 A dozen or more, it was difficult to tell, Father... 452 00:34:27,214 --> 00:34:28,676 they kept appearing and disappearing. 453 00:34:28,750 --> 00:34:32,678 They disappeared 'cause they weren't there. Except in your fevered imagination. 454 00:34:32,750 --> 00:34:34,955 You'd change your tune if you saw them for yourself. 455 00:34:35,023 --> 00:34:37,259 If I ever saw them, sir, it's this I'd change. 456 00:34:37,327 --> 00:34:38,571 To water. 457 00:34:41,231 --> 00:34:45,322 Now with your leave, I must see that my men are bedded down for the night. 458 00:34:45,903 --> 00:34:47,725 Bosun, here we are. 459 00:34:48,527 --> 00:34:49,989 Thank you, boy. 460 00:34:55,439 --> 00:34:57,163 Here. Give him this. 461 00:34:57,263 --> 00:34:59,598 Lovable little creature, isn't he? 462 00:34:59,920 --> 00:35:03,116 What happened to him? He fell foul of Capt. Clegg. 463 00:35:03,184 --> 00:35:05,323 The pirate? Aye, that's him. 464 00:35:05,457 --> 00:35:07,693 He attacked Clegg's wife, so they say. 465 00:35:07,760 --> 00:35:10,956 So they left him to die on a desert island in the South Seas. 466 00:35:11,024 --> 00:35:14,188 But we were up on Clegg's heels at the time and we picked him up. 467 00:35:14,256 --> 00:35:16,263 Lucky for you we did. 468 00:35:16,336 --> 00:35:19,981 Is he always like this? No, he's all right, in the ordinary way. 469 00:35:20,465 --> 00:35:22,406 Tonight something seems to have upset him. 470 00:35:22,480 --> 00:35:24,172 He ain't his usual happy self. 471 00:35:26,769 --> 00:35:27,979 Get back! 472 00:35:29,362 --> 00:35:31,369 See, he's frightened of fire, boy. 473 00:35:32,881 --> 00:35:35,564 You know, he doesn't seem to like the look of you. 474 00:35:35,633 --> 00:35:37,968 Some people have that effect on him. 475 00:35:38,033 --> 00:35:39,559 And when he is like that... 476 00:35:39,632 --> 00:35:42,153 he'd just as soon slit your throat... 477 00:35:42,450 --> 00:35:44,817 or claw out your gizzards as look at you. 478 00:35:47,154 --> 00:35:50,896 So the local people really believe in these marsh phantoms, Parson? 479 00:35:50,962 --> 00:35:54,311 They're very devout here, they don't meddle with forces of darkness. 480 00:35:54,387 --> 00:35:57,353 You're a doctor of divinity, don't tell me you believe in them, too? 481 00:35:57,425 --> 00:35:59,149 I believe in the power of good and evil. 482 00:35:59,218 --> 00:36:01,738 Good night, Vicar. Good night, Mr. Mipps. 483 00:36:01,938 --> 00:36:04,687 I know that strange, devilish forces do exist... 484 00:36:04,753 --> 00:36:07,242 with powers beyond the comprehension of mere mortal men. 485 00:36:07,315 --> 00:36:09,682 It's best not to antagonize those forces. 486 00:36:11,060 --> 00:36:12,434 I saw them. 487 00:36:13,395 --> 00:36:15,217 What in heaven's name, man... 488 00:36:15,315 --> 00:36:17,487 Oh, God! The phantoms... 489 00:36:18,676 --> 00:36:20,682 they passed so close I could have touched them. 490 00:36:20,755 --> 00:36:22,031 Steady, man. 491 00:36:22,098 --> 00:36:24,619 I saw them just as close as you are to me now. 492 00:36:24,723 --> 00:36:26,381 I never want to see their likes again. 493 00:36:26,451 --> 00:36:29,452 Where did you see them? In the village? Village? No. 494 00:36:29,524 --> 00:36:31,279 They're out there. On the marshes. 495 00:36:31,347 --> 00:36:34,446 They scared the wits out of me. Where on the marshes? 496 00:36:34,515 --> 00:36:36,905 Where? North, south, east, west, where, man? 497 00:36:36,980 --> 00:36:39,795 I couldn't say exactly. Then think exactly. 498 00:36:40,788 --> 00:36:43,504 Think, man. He's had a terrible experience. 499 00:36:43,571 --> 00:36:46,670 Out there somewhere. How far? 500 00:36:47,541 --> 00:36:49,166 A tidy way, about a mile or more. 501 00:36:49,236 --> 00:36:51,341 A tidy way. No faces... 502 00:36:51,508 --> 00:36:52,817 only skulls. 503 00:36:52,884 --> 00:36:56,049 If you have all the information you require from him, I'll take him home. 504 00:36:56,117 --> 00:36:57,164 He is coming with me. 505 00:36:57,237 --> 00:37:00,271 He's going to show me these marsh phantoms of yours, Parson. 506 00:37:00,405 --> 00:37:02,477 Can't you see he is ill with shock? 507 00:37:03,029 --> 00:37:05,449 Then a walk across the marshes will do him some good. 508 00:37:05,524 --> 00:37:07,630 Come on. In the name of charity, Captain... 509 00:37:07,701 --> 00:37:10,570 In the name of the King, I'm taking this man. Good night, Parson. 510 00:37:10,644 --> 00:37:12,914 Captain, I don't want to go back there. Come on. 511 00:37:26,390 --> 00:37:28,015 Pleasant dreams, mateys. 512 00:37:28,277 --> 00:37:30,612 This stuff tickles, doesn't it? 513 00:37:34,261 --> 00:37:36,783 Come on, mate. Get your head down. 514 00:37:38,870 --> 00:37:40,397 Come on outside. 515 00:37:41,270 --> 00:37:44,270 Come on, you scum, let's see the color of your feet. 516 00:37:44,342 --> 00:37:46,164 Get outside. What's up then, Bosun? 517 00:37:46,230 --> 00:37:48,686 You are all going for a nice long walk across the marshes. 518 00:37:48,759 --> 00:37:50,929 That's what's up. Now move yourselves. 519 00:37:51,254 --> 00:37:52,781 Come on outside. 520 00:37:53,430 --> 00:37:54,708 Come on! Move! 521 00:38:02,807 --> 00:38:04,749 Come off it. Go to sleep. 522 00:38:05,143 --> 00:38:06,605 Which way? There, sir. 523 00:38:06,679 --> 00:38:07,956 Right, lead them off, Bosun. 524 00:38:08,024 --> 00:38:09,365 Right turn! 525 00:38:10,263 --> 00:38:11,441 Forward! 526 00:38:17,719 --> 00:38:19,181 Everything ready, Mr. Mipps? 527 00:38:19,255 --> 00:38:21,557 It is, yes. We'd better move quickly then. 528 00:38:32,793 --> 00:38:35,510 I think we are about ready now, Mr. Rash. 529 00:38:37,688 --> 00:38:39,346 It's them, it's the King's men. 530 00:38:45,752 --> 00:38:48,818 Evening, Captain. Working late tonight, coffin-maker? 531 00:38:50,681 --> 00:38:53,528 Yes. These chilly evenings are good for business. 532 00:38:54,137 --> 00:38:57,301 And if you lot were to get lost in the marshes, it'll be even better. 533 00:38:59,704 --> 00:39:01,167 That wagging tongue of yours... 534 00:39:01,241 --> 00:39:02,615 will have us all dangling one day. 535 00:39:02,681 --> 00:39:05,997 Just attending to business, Mr. Rash. All safe now. 536 00:39:06,552 --> 00:39:09,750 Wait, I want a word with you. Why? What have I done? 537 00:39:09,818 --> 00:39:11,923 It's not what you've done but what you might do. 538 00:39:11,994 --> 00:39:15,191 You're becoming a danger to the organization. You're losing your nerve. 539 00:39:15,258 --> 00:39:17,200 I don't like the King's men around our necks. 540 00:39:17,274 --> 00:39:18,964 Would you prefer the hangman's noose? 541 00:39:19,033 --> 00:39:21,173 That's what you'll get us all if you're not careful. 542 00:39:21,243 --> 00:39:22,256 I ought to be with the others. 543 00:39:22,329 --> 00:39:24,085 You'll not join them tonight. You'll go home. 544 00:39:24,153 --> 00:39:26,456 Why? I've always done my share. Carried out my orders. 545 00:39:26,522 --> 00:39:28,627 Come and see me tomorrow evening at the vicarage. 546 00:39:28,698 --> 00:39:30,105 We'll be safe by then. 547 00:40:21,788 --> 00:40:23,162 Where are you going? 548 00:40:27,453 --> 00:40:29,176 Where are you going down there? 549 00:41:27,295 --> 00:41:30,426 Of course, this is only the outskirts of the marshes, as you might say. 550 00:41:30,495 --> 00:41:32,437 Once you get right into the heart of them... 551 00:41:32,511 --> 00:41:36,341 then to move as much us one step from the path is more then your life is worth. 552 00:41:47,231 --> 00:41:51,061 Six good men we lost that year because they didn't watch out where they were going. 553 00:41:51,136 --> 00:41:52,510 Now, the year before we had three... 554 00:41:52,576 --> 00:41:54,486 You keep us on the straight course... 555 00:41:54,560 --> 00:41:56,698 because where we go, you go. 556 00:41:57,153 --> 00:42:00,186 Is this still the right way? Yes, Captain. Right enough. 557 00:42:00,288 --> 00:42:03,255 How much further? You've a long way to go yet. 558 00:42:03,872 --> 00:42:06,741 You don't seem so frightened of these phantoms as you did. 559 00:42:06,816 --> 00:42:10,078 That's 'cause I know we've a long way to go before we catch up with him. 560 00:42:10,145 --> 00:42:12,316 And I've got you for company. Now, as I was saying... 561 00:42:26,592 --> 00:42:29,822 Halt. Bring that man up here. 562 00:42:32,673 --> 00:42:35,008 How much further? Not much further now, Captain. 563 00:42:35,074 --> 00:42:37,146 I want to know exactly how much. 564 00:42:37,217 --> 00:42:39,072 Maybe a mile, perhaps two. 565 00:42:39,554 --> 00:42:42,685 You don't seem very sure. I don't know this place. 566 00:42:43,617 --> 00:42:45,985 But you came here less than two hours ago. 567 00:42:47,713 --> 00:42:50,331 Or did you? Well, I... 568 00:42:51,297 --> 00:42:53,370 Look! The phantom! There it is. 569 00:43:02,754 --> 00:43:04,927 I don't like being made a fool of. 570 00:43:05,539 --> 00:43:07,873 Bosun, your knife. Hold his ears. 571 00:43:12,898 --> 00:43:16,248 You were sent as a decoy to see us out of the way, weren't you? 572 00:43:16,323 --> 00:43:19,323 To see us out of the way of your smuggling friends. 573 00:43:20,195 --> 00:43:21,144 No! 574 00:43:22,404 --> 00:43:25,437 You're going to take us to your friends now, aren't you? 575 00:43:27,715 --> 00:43:29,604 I can't do that. 576 00:43:30,180 --> 00:43:31,740 Bosun, cut off one ear. 577 00:43:33,219 --> 00:43:36,067 No. In the name of mercy, no. 578 00:43:36,516 --> 00:43:37,890 You'll do as I tell you? 579 00:43:41,668 --> 00:43:42,879 Yes. 580 00:43:45,604 --> 00:43:46,849 Which way? 581 00:43:49,605 --> 00:43:51,579 Bosun, keep close behind him. 582 00:44:28,133 --> 00:44:29,727 Come on, lads. 583 00:44:30,918 --> 00:44:32,227 Come on. 584 00:44:41,926 --> 00:44:43,835 Keg of brandy for Maidstone... 585 00:44:44,806 --> 00:44:46,213 ditto Canterbury. 586 00:44:49,223 --> 00:44:50,303 Odds are good. 587 00:44:51,239 --> 00:44:53,214 The pack horses are here, boys. 588 00:44:55,367 --> 00:44:58,301 I've got a score of kegs and bottles for you this time. 589 00:44:59,142 --> 00:45:01,031 Come along, lads, don't waste any time there. 590 00:45:01,096 --> 00:45:03,103 They say the King's men are on the prowl tonight. 591 00:45:03,175 --> 00:45:06,306 They're off across the marshes on a fool's errand. Good luck to them. 592 00:45:35,208 --> 00:45:36,583 Thanks, Henry. 593 00:45:36,648 --> 00:45:39,037 Be lively, Henry. That man Collier is no fool. 594 00:45:41,128 --> 00:45:43,584 Come along, boys. We can't hang around here tonight. 595 00:45:48,297 --> 00:45:50,598 Is that it? Yes. That's it. 596 00:46:01,001 --> 00:46:02,659 The scarecrow. He's signaled. 597 00:46:03,146 --> 00:46:06,343 Here, that scarecrow. Well, what about it? 598 00:46:06,730 --> 00:46:09,545 We passed that way back on the marshes. I swear we did. 599 00:46:34,859 --> 00:46:36,681 Surround the windmill! 600 00:46:39,082 --> 00:46:40,576 All right, Bosun. 601 00:47:05,099 --> 00:47:08,645 Hey, that scarecrow. It moved. It moved, I tell you. 602 00:47:09,164 --> 00:47:10,822 That scarecrow moved, sir. 603 00:47:11,436 --> 00:47:12,931 Did it? 604 00:47:34,829 --> 00:47:35,941 Blood. 605 00:47:51,565 --> 00:47:53,354 Good morning, Captain. 606 00:47:53,773 --> 00:47:56,872 Getting up an appetite? I'm an early riser myself. 607 00:47:57,134 --> 00:47:59,371 Would you care to join me for breakfast? 608 00:47:59,438 --> 00:48:02,373 Grilled kidneys and bacon, I think. Carry on, Bosun. 609 00:48:02,991 --> 00:48:04,201 Thank you, Doctor. 610 00:48:04,270 --> 00:48:06,441 Let yourself in. It's not locked. Party, forward! 611 00:48:06,510 --> 00:48:08,615 Down in a moment. Goodbye. 612 00:48:25,936 --> 00:48:28,685 I always think this is the best part of the day, don't you? 613 00:48:28,751 --> 00:48:30,408 Come in! 614 00:48:30,990 --> 00:48:32,300 Thank you. 615 00:48:34,863 --> 00:48:38,638 There. What did I say? Kidneys and bacon. Delicious. Come in. 616 00:48:38,703 --> 00:48:41,835 Help yourself, please do. Or some coffee first, perhaps. 617 00:48:46,767 --> 00:48:48,677 Did you sleep well last night? 618 00:48:49,647 --> 00:48:51,852 Exceptionally well, thank you. And you? 619 00:48:52,017 --> 00:48:55,277 You were out looking for the phantoms, weren't you? Of course. 620 00:48:55,567 --> 00:48:58,153 Don't tell me you've only just returned. Yes. 621 00:48:58,287 --> 00:49:01,604 Dear me. You must've walked a long way. Did you have any luck? 622 00:49:02,032 --> 00:49:03,854 Yes and no. 623 00:49:03,920 --> 00:49:07,717 That's comprehensive anyway. Cream? What did you find? 624 00:49:10,768 --> 00:49:12,557 A scarecrow that bled. 625 00:49:21,521 --> 00:49:23,463 Why did you flinch when I touched your arm? 626 00:49:23,537 --> 00:49:26,057 It wasn't my arm, Captain. You trod on my foot. 627 00:49:26,833 --> 00:49:28,295 Captain. What is it? 628 00:49:28,913 --> 00:49:32,142 Captain, sir, Bosun says will you come at once? It's urgent. 629 00:49:32,914 --> 00:49:34,408 My apologies, Parson. 630 00:49:39,985 --> 00:49:41,229 Good day. 631 00:49:48,018 --> 00:49:50,439 Come and have some breakfast, Harry, you've earned it. 632 00:49:50,514 --> 00:49:53,744 And you had better get these boots of yours cleaned quickly. 633 00:49:58,866 --> 00:50:01,550 Must have jumped him from behind, done him in. 634 00:50:01,619 --> 00:50:03,593 Got free and made a run for it, sir. 635 00:50:04,434 --> 00:50:05,449 Yes. 636 00:50:20,851 --> 00:50:21,931 No. 637 00:50:22,004 --> 00:50:22,953 Come on. 638 00:50:27,348 --> 00:50:28,657 What the... 639 00:52:29,400 --> 00:52:31,407 What happened? Douse the fire. 640 00:52:46,617 --> 00:52:50,130 What happened, sir? Your mulatto, he broke into my house. 641 00:52:51,193 --> 00:52:53,714 Smee, fetch the Bosun with the party. And hurry. 642 00:52:54,169 --> 00:52:56,057 I'll see that you're not disturbed anymore. 643 00:52:56,153 --> 00:52:58,193 I wonder why he should break into your house. 644 00:52:58,265 --> 00:52:59,859 When you catch him you might ask him. 645 00:52:59,930 --> 00:53:03,824 He wouldn't be able to tell me, sir. He had his tongue cut out by Capt. Clegg. 646 00:53:04,409 --> 00:53:06,165 Can you find your way home? 647 00:53:07,353 --> 00:53:08,979 Without your spectacles. 648 00:53:10,361 --> 00:53:12,086 Yes, thank you, Captain. 649 00:53:14,458 --> 00:53:15,571 Good night. 650 00:53:44,283 --> 00:53:48,081 Please take me away from here. Somewhere where we can start a new life. 651 00:53:48,156 --> 00:53:51,417 I can't leave here, lmogene. Not yet, that is. 652 00:53:51,610 --> 00:53:54,775 But you said you'd be willing to start afresh in some other place. 653 00:53:54,843 --> 00:53:56,501 You told me that. 654 00:53:56,955 --> 00:53:59,476 It's still true. That's what we will do. 655 00:54:00,988 --> 00:54:04,304 But I have to ask someone first. Your father? 656 00:54:05,180 --> 00:54:07,831 No, not my father. Who, then? 657 00:54:10,493 --> 00:54:12,152 Harry, please tell me. 658 00:54:14,716 --> 00:54:16,887 Imogene, do you trust me? 659 00:54:17,692 --> 00:54:20,147 Yes, I do. I always have done. 660 00:54:20,892 --> 00:54:24,155 Trust me a little longer then, will you? If you ask me to. 661 00:54:37,437 --> 00:54:38,647 Mr. Rash. 662 00:55:37,280 --> 00:55:40,247 Please get out of my room. Not until I've kissed you good-night... 663 00:55:40,320 --> 00:55:43,736 and told you a little bedtime story. The story of little lmogene. 664 00:55:44,288 --> 00:55:46,589 Who are you? You know. 665 00:55:47,135 --> 00:55:49,787 I know what the Parson told me when he brought you here. 666 00:55:49,856 --> 00:55:53,467 He said that your father was some brave Captain that was lost at sea. 667 00:55:53,568 --> 00:55:56,700 He was. He was lost all right. To the devil. 668 00:55:58,080 --> 00:56:01,790 You're the daughter of a common pirate that was hanged at Rye jail. 669 00:56:02,913 --> 00:56:05,117 I don't believe it. Here's the proof. 670 00:56:05,729 --> 00:56:07,998 Your father was Capt. Clegg. 671 00:56:10,112 --> 00:56:12,697 Don't you fret yourself, my little pirate's daughter... 672 00:56:12,768 --> 00:56:14,525 I'll not tell anyone. 673 00:56:14,913 --> 00:56:16,952 I've always been respectful to you, haven't I? 674 00:56:17,024 --> 00:56:20,408 But I've had to keep my real feelings to myself, until now. 675 00:56:39,457 --> 00:56:40,886 Come back! 676 00:56:54,914 --> 00:56:57,249 Lmogene. Dr. Blyss. I must see you. 677 00:56:57,314 --> 00:56:58,623 Come inside. 678 00:57:01,955 --> 00:57:05,697 What's happened? Is it true that my father was Capt. Clegg? 679 00:57:06,658 --> 00:57:08,699 Who told you that? Mr. Rash. 680 00:57:10,435 --> 00:57:12,856 Yes, it is true. Does it trouble you? 681 00:57:13,443 --> 00:57:16,225 Why, because of Harry? We were to be married. 682 00:57:16,290 --> 00:57:18,843 And now you think he won't marry you, is that it? 683 00:57:18,915 --> 00:57:21,633 My dear lmogene, you underestimate him. 684 00:57:22,019 --> 00:57:25,728 My father was hanged in jail. A coward and a traitor. 685 00:57:26,468 --> 00:57:28,377 Now, that is not true, lmogene. 686 00:57:28,452 --> 00:57:32,130 Clegg was bad but he was never a coward nor a traitor. Sit down. 687 00:57:32,932 --> 00:57:35,583 He outwitted the entire British Navy for more than 10 years. 688 00:57:35,652 --> 00:57:37,026 They never forgave him. 689 00:57:37,092 --> 00:57:39,678 Did you know he was offered a free pardon by the King... 690 00:57:39,748 --> 00:57:41,340 for capturing a Spanish slave trader? 691 00:57:41,411 --> 00:57:43,451 But he wasn't pardoned, they hanged him. 692 00:57:43,523 --> 00:57:47,266 As soon as he touched British soil, the navy seized him and flung him into jail... 693 00:57:47,332 --> 00:57:49,753 and then hanged him without a trial. 694 00:57:50,757 --> 00:57:52,415 He was betrayed, lmogene. 695 00:57:52,485 --> 00:57:54,819 That's why he lies out there now in our churchyard. 696 00:58:01,189 --> 00:58:02,651 He's taken the body. 697 00:58:06,468 --> 00:58:09,087 You asked to see me, sir? Yes. Imogene's here. 698 00:58:09,509 --> 00:58:13,306 She has some news for you. I think she would rather tell you herself. 699 00:58:14,982 --> 00:58:17,797 What is it, lmogene? My father was Capt. Clegg. 700 00:58:19,238 --> 00:58:20,580 Yes, I know. 701 00:58:22,150 --> 00:58:23,492 You know? 702 00:58:23,718 --> 00:58:28,126 Dr. Blyss told me some time ago. He asked me to keep it a secret. 703 00:58:29,350 --> 00:58:30,877 You knew all the time. 704 00:58:31,910 --> 00:58:32,990 Harry. 705 00:58:33,062 --> 00:58:35,964 Perhaps you'd like to escort your fianc�e back to the inn, Harry. 706 00:58:36,038 --> 00:58:36,986 Yes. 707 00:58:39,367 --> 00:58:40,446 Thank you, sir. 708 00:58:46,663 --> 00:58:50,011 What is it, lmogene? I can't go back there. To the inn. 709 00:58:50,342 --> 00:58:51,553 Why not? 710 00:58:52,263 --> 00:58:53,440 Mr. Rash. 711 00:58:56,263 --> 00:58:57,824 What about Mr. Rash? 712 00:58:58,375 --> 00:59:00,066 He'd been drinking. 713 00:59:00,680 --> 00:59:03,331 He came into my room and... Harry! 714 00:59:18,184 --> 00:59:19,744 Young Squire. 715 00:59:24,392 --> 00:59:27,010 If you so much as look at lmogene again, Rash... 716 00:59:28,105 --> 00:59:29,250 I'll kill you. 717 00:59:35,241 --> 00:59:37,346 Hurt your arm, have you? Did you hear what I said? 718 00:59:37,416 --> 00:59:38,561 I wonder how you came to do that. 719 00:59:38,632 --> 00:59:40,455 I said, "Did you hear what I said?" 720 00:59:40,521 --> 00:59:43,837 I heard you, my fine young Squire. So it's my little ward you fancy, is it? 721 00:59:43,913 --> 00:59:46,280 I don't wonder at it. Very generous girl is our lmogene. 722 00:59:46,346 --> 00:59:48,353 Don't mind sharing her favors. 723 00:59:54,410 --> 00:59:56,197 Get his knife, Bosun. 724 00:59:56,968 --> 00:59:58,463 Go on, pick them up. 725 01:00:06,922 --> 01:00:09,639 Take him outside to the horse trough, and sober him up. 726 01:00:09,706 --> 01:00:12,935 Captain, look at his arm! 727 01:00:13,066 --> 01:00:14,408 Look at it! 728 01:00:15,146 --> 01:00:16,969 May I take a look at your arm, sir? 729 01:00:34,860 --> 01:00:38,307 Cut yourself? Yes, Captain. Shaving. 730 01:00:38,955 --> 01:00:41,542 I shot a scarecrow, and hit a man. It was you, wasn't it? 731 01:00:41,611 --> 01:00:45,058 Captain, I ask you. Do I look like a scarecrow? 732 01:00:50,923 --> 01:00:53,924 Take him in there and teach him not to be funny with me. 733 01:00:59,180 --> 01:01:00,358 Drink, Bosun. 734 01:01:19,821 --> 01:01:23,051 And now perhaps you'd care to tell me how you got that wound? 735 01:01:23,214 --> 01:01:25,101 No, I wouldn't. Hold it, Bosun. 736 01:01:26,733 --> 01:01:29,482 These lads can get very nasty if they want, you know. 737 01:01:29,549 --> 01:01:31,970 I wouldn't tell you, whatever you did to me. 738 01:01:33,069 --> 01:01:36,583 No, I don't believe you would. He'll be more use to us as a hostage. 739 01:01:37,166 --> 01:01:40,996 Collect a party and take him down to the ship, Bosun. He'll be safer down there. 740 01:01:49,487 --> 01:01:51,657 Enjoy your bath, Mr. Landlord? 741 01:01:54,574 --> 01:01:58,185 One moment, Mr. Rash. How did you know about the boy's arm? 742 01:01:58,318 --> 01:02:01,580 I saw it, didn't I? But how did you know I'd be interested? 743 01:02:03,886 --> 01:02:06,189 I've got something here that will interest you, Captain. 744 01:02:06,255 --> 01:02:08,393 I will give you this if you let me go free. 745 01:02:08,463 --> 01:02:11,780 What is it? I'll turn King's evidence if you will let me... 746 01:02:22,383 --> 01:02:23,464 Get up. 747 01:02:26,767 --> 01:02:29,419 Bright lad, aren't you? Get him to the ship. 748 01:02:37,648 --> 01:02:38,695 Out, sir. 749 01:02:38,767 --> 01:02:41,134 Keep him under guard until he comes around. 750 01:03:35,505 --> 01:03:38,091 Who's there? Mr. Rash, what are you doing here? 751 01:03:38,962 --> 01:03:40,685 It's all up with us, Mipps. 752 01:03:40,818 --> 01:03:42,957 We've got to save ourselves as fast as we can. 753 01:03:43,027 --> 01:03:44,881 Before they come for us, you and me, Mipps. 754 01:03:44,946 --> 01:03:47,401 What are you going on about? It's the King's men. 755 01:03:47,474 --> 01:03:49,384 They've got the Scarecrow. They what? 756 01:03:49,458 --> 01:03:51,596 They've got Harry. He'll tell them everything. 757 01:03:51,666 --> 01:03:53,554 They've got Harry? Where have they got him? 758 01:03:53,618 --> 01:03:55,407 They're taking him to their ship. 759 01:03:55,475 --> 01:03:58,060 You stay here, Mr. Rash. I'll go for the Vicar. 760 01:03:58,163 --> 01:04:01,392 We can't wait for that. He won't do us no good now. 761 01:04:19,571 --> 01:04:21,960 Mr. Mipps. They've got Harry. 762 01:05:46,103 --> 01:05:47,183 What's that? 763 01:05:59,831 --> 01:06:01,718 Keep the ranks, Bosun. Get back. 764 01:06:01,816 --> 01:06:04,532 Get back into your ranks. Keep the men in formation. 765 01:06:07,799 --> 01:06:08,977 Get back! 766 01:06:16,472 --> 01:06:18,709 Hold on. Bosun, after them. 767 01:07:30,651 --> 01:07:32,277 Let's have a look at you. 768 01:07:36,507 --> 01:07:38,449 I'm all right, sir. Now listen. 769 01:07:38,843 --> 01:07:41,080 We've got to move fast, Collier knows too much. 770 01:07:41,147 --> 01:07:44,246 You mean we must disband? Yes. I had... 771 01:07:44,506 --> 01:07:46,612 Imogene's happiness means everything to me. 772 01:07:46,683 --> 01:07:50,360 For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late. 773 01:07:50,427 --> 01:07:52,795 Take her away? There's water in there and a towel. 774 01:07:52,860 --> 01:07:54,682 Clean yourself up and hurry. But lmogene... 775 01:08:03,484 --> 01:08:06,833 Imogene, quickly. Now, wait for me here. 776 01:08:14,236 --> 01:08:15,798 Harry. Sir? 777 01:08:21,148 --> 01:08:22,523 But why... You'll find out. 778 01:08:22,589 --> 01:08:24,182 Come along, Harry, come on. 779 01:08:24,573 --> 01:08:26,198 Mipps, all I need is a fast horse... 780 01:08:26,268 --> 01:08:27,348 Master Harry. 781 01:08:29,853 --> 01:08:30,802 Imogene. 782 01:09:02,078 --> 01:09:06,486 Dearly beloved, we are gathered together here, in the sight of God... 783 01:09:06,782 --> 01:09:09,171 and in the face of this congregation... 784 01:09:09,246 --> 01:09:13,621 to join together this man and this woman in holy matrimony. 785 01:09:20,223 --> 01:09:23,191 To love, cherish, and obey. 786 01:09:23,295 --> 01:09:25,084 Until death us do part. 787 01:09:25,152 --> 01:09:26,777 Until death us do part. 788 01:09:27,263 --> 01:09:28,311 And thereto... 789 01:09:28,384 --> 01:09:29,496 And thereto... 790 01:09:29,695 --> 01:09:31,124 I pledge thee my truth. 791 01:09:31,199 --> 01:09:33,054 I pledge thee my truth. 792 01:10:01,057 --> 01:10:05,530 With this ring, I thee wed. With my body, I thee worship. 793 01:10:06,369 --> 01:10:09,369 And with all my worldly goods, I thee endow. 794 01:10:13,537 --> 01:10:18,239 For as much as Harry and lmogene have consented together in holy wedlock... 795 01:10:18,562 --> 01:10:21,944 and have witnessed the same before God and this company. 796 01:10:26,209 --> 01:10:30,400 And have declared the same by giving and receiving of a ring... 797 01:10:30,626 --> 01:10:32,536 and joining of hands. 798 01:10:32,866 --> 01:10:35,737 I pronounce that they be man and wife together. 799 01:10:44,674 --> 01:10:47,392 God bless you, sir. You take care of her, Harry. 800 01:10:48,834 --> 01:10:51,649 Dear lmogene, be happy. 801 01:11:00,099 --> 01:11:01,986 Get your men posted, Bosun. 802 01:11:03,842 --> 01:11:05,250 Where is Dr. Blyss? 803 01:11:05,891 --> 01:11:07,233 There are horses waiting for you. 804 01:11:07,299 --> 01:11:10,528 I can't leave you like this. You can and you will. Now hurry. 805 01:11:12,196 --> 01:11:16,636 The last time I saw him was about, I should think, at 10:00. 806 01:11:16,708 --> 01:11:20,603 Perhaps even 11:00. Well, let us say half-past just to be on the safe side. 807 01:11:20,676 --> 01:11:22,976 All right, Mr. Mipps. Thank you. 808 01:11:23,716 --> 01:11:26,465 I believe you wanted to see me? I've come to arrest you, sir. 809 01:11:26,531 --> 01:11:28,440 On what charge? And where is your warrant? 810 01:11:28,515 --> 01:11:31,483 Have you issued a warrant, Squire? No, I most certainly have not. 811 01:11:31,556 --> 01:11:34,109 Captain, unless you give me the explanation you promised... 812 01:11:34,180 --> 01:11:36,963 I shall have to report you to the Lords of the Admiralty. 813 01:11:37,029 --> 01:11:39,265 Dr. Blyss, I should like you to answer a few questions. 814 01:11:39,332 --> 01:11:40,859 Now, in front of the Squire. 815 01:11:40,932 --> 01:11:43,867 Then you shall have your explanation, and I, my warrant. 816 01:11:44,262 --> 01:11:46,016 In view of your cloth and surroundings... 817 01:11:46,084 --> 01:11:48,866 I do not feel I need to ask you to swear to tell the truth. 818 01:11:48,933 --> 01:11:50,012 I am ready. 819 01:11:51,204 --> 01:11:53,146 How long have you been vicar of this village? 820 01:11:53,220 --> 01:11:56,003 Ten years. What were you before you came here? 821 01:11:56,197 --> 01:11:57,407 A younger man. 822 01:11:58,757 --> 01:12:01,060 I want a straight answer. That is what I gave you. 823 01:12:01,126 --> 01:12:02,784 Will you answer me or not? 824 01:12:03,269 --> 01:12:06,020 I will. But I must warn you I've lived a very full life... 825 01:12:06,087 --> 01:12:08,028 and the telling of it may take some time. 826 01:12:08,101 --> 01:12:11,363 However, there is nothing I like better than talking about myself. 827 01:12:11,429 --> 01:12:14,430 If you all have the time to spare... I certainly haven't. 828 01:12:14,502 --> 01:12:17,818 I'll see you in the morning. This will not take long, Squire. 829 01:12:18,726 --> 01:12:20,035 Dr. Blyss... 830 01:12:22,886 --> 01:12:25,669 you knew Capt. Clegg, is this true? 831 01:12:25,735 --> 01:12:28,702 It's hardly likely to be otherwise, since it was I who told you. 832 01:12:28,775 --> 01:12:31,492 But you knew him well? As well as any man could. 833 01:12:33,670 --> 01:12:37,054 There is a story that Clegg's wife was attacked by a mulatto... 834 01:12:37,318 --> 01:12:39,140 and died in childbirth. 835 01:12:40,262 --> 01:12:41,440 That is true. 836 01:12:42,311 --> 01:12:45,443 And that Clegg left this mulatto to starve on a coral reef. 837 01:12:46,599 --> 01:12:49,185 We rescued him. This same mulatto. 838 01:12:50,376 --> 01:12:53,222 Do you think he would be likely to recognize Clegg again? 839 01:12:53,286 --> 01:12:54,945 More than likely. 840 01:12:55,367 --> 01:12:59,295 You agree that it would be natural for him to seek revenge. 841 01:12:59,751 --> 01:13:00,865 Of course. 842 01:13:00,936 --> 01:13:03,357 Do you remember the first night you saw him? 843 01:13:03,688 --> 01:13:06,535 Do you remember how he behaved when he saw you? 844 01:13:08,360 --> 01:13:10,499 He attacked you, didn't he? Why? 845 01:13:10,600 --> 01:13:12,903 Because he recognized you, Capt. Clegg. 846 01:13:13,033 --> 01:13:15,422 Clegg was hanged at Rye. He's buried out there. 847 01:13:15,497 --> 01:13:17,350 He was never buried, because he's not dead. 848 01:13:17,416 --> 01:13:19,685 Clegg's grave in the churchyard is empty. 849 01:13:20,488 --> 01:13:22,179 He was hanged, yes... 850 01:13:23,048 --> 01:13:24,127 but look! 851 01:13:29,416 --> 01:13:30,528 Lord save us! 852 01:13:32,105 --> 01:13:35,487 Even your cloth can't sanctify the mark of the hangman's rope. 853 01:13:36,713 --> 01:13:39,080 Capt. Clegg, I arrest you in the name of the King. 854 01:13:39,145 --> 01:13:40,486 Bosun. Aye, Captain. 855 01:13:40,553 --> 01:13:41,501 Wait! 856 01:13:42,089 --> 01:13:45,602 You're right, Capt. Collier, Clegg was hanged. 857 01:13:46,121 --> 01:13:49,602 At least the rope was placed around his neck and the trap was sprung. 858 01:13:49,674 --> 01:13:51,081 But he had many friends. 859 01:13:51,145 --> 01:13:54,723 The hangman was in the plot to rescue him, and Clegg escaped. 860 01:13:56,139 --> 01:14:00,361 But no man can stand upon the gallows without coming face to face with his soul. 861 01:14:00,426 --> 01:14:02,881 On that day, truly the old Clegg died. 862 01:14:03,338 --> 01:14:05,704 What the new Clegg has done, you all know. 863 01:14:05,865 --> 01:14:09,063 When I first came here, I found you in wretchedness and poverty... 864 01:14:09,130 --> 01:14:11,431 deprived by harsh laws and heavy taxes... 865 01:14:11,690 --> 01:14:14,626 of the simple comforts all men have a right to expect. 866 01:14:15,275 --> 01:14:17,992 I took upon myself the task of changing all that... 867 01:14:18,059 --> 01:14:19,882 at the expense of the Revenue. 868 01:14:20,492 --> 01:14:22,760 What I did was for the good of you all. 869 01:14:23,179 --> 01:14:24,193 Take him. 870 01:14:24,267 --> 01:14:25,214 Let him go. 871 01:14:41,964 --> 01:14:44,168 Come on, Captain, on your feet. 872 01:14:45,228 --> 01:14:46,373 Come on. 873 01:15:01,036 --> 01:15:02,247 This way, lads! 874 01:15:04,204 --> 01:15:06,179 Come on, Captain. You're doing well. 875 01:15:06,604 --> 01:15:08,329 They'll never find us here. 876 01:15:08,653 --> 01:15:12,197 That's right. Come along now. You're doing fine. 877 01:15:24,141 --> 01:15:25,996 We're not beaten yet, Captain. 878 01:15:58,222 --> 01:16:01,734 Here. Just like old times. Here, drink this. 879 01:16:17,839 --> 01:16:18,886 Mr. Mipps! 880 01:16:30,000 --> 01:16:31,145 Captain? 2 00:02:45,120 --> 00:02:47,156 What is wrong with you? I want to help you. 3 00:02:47,520 --> 00:02:48,839 Why , white man? 4 00:02:49,480 --> 00:02:51,118 A white man shot me. 5 00:02:53,040 --> 00:02:54,519 A good bit of lead! 6 00:02:56,720 --> 00:02:57,755 It will hurt. 7 00:03:11,000 --> 00:03:12,194 A Colt Navy bullet. 8 00:03:35,160 --> 00:03:36,195 Why help me? 9 00:03:37,560 --> 00:03:38,549 You need it. 10 00:03:50,920 --> 00:03:53,275 I'm Tiger , the son of Aquila. 11 00:03:53,600 --> 00:03:54,396 Eagle? 12 00:03:54,680 --> 00:03:55,874 Yes, white man. 13 00:03:56,560 --> 00:03:58,152 Our men are very close. 14 00:03:59,360 --> 00:04:00,475 They will find me. 15 00:04:01,760 --> 00:04:04,911 - You must leave. - You are right. 16 00:04:11,760 --> 00:04:14,149 Tell Aquila that enough blood has flowed 17 00:04:15,680 --> 00:04:18,797 and that a white man send him that bullet of peace. 18 00:04:42,840 --> 00:04:43,989 - Mr. Blandon? - Yes. 19 00:04:44,640 --> 00:04:46,835 Harvey , your guard up to Borax. 20 00:04:47,080 --> 00:04:48,399 We weren't expecting you anymore. 21 00:04:48,760 --> 00:04:50,034 You are a bit young. 22 00:04:50,280 --> 00:04:52,191 I expected To an older man. 23 00:04:52,720 --> 00:04:54,312 I'm old enough. 24 00:04:55,000 --> 00:04:56,797 I tie this horse and we go. 25 00:05:01,760 --> 00:05:03,716 Sara , here is our guard. My wife. 26 00:05:03,960 --> 00:05:06,349 - Mrs. - My sister-in-law , Laura Saunders. 27 00:05:06,600 --> 00:05:09,114 Delighted , Miss Saunders. My name is Jim Harvey. 28 00:05:09,480 --> 00:05:11,710 Let's go! Borax is still far away. 29 00:05:15,760 --> 00:05:18,513 Are the Yaquis dangerous , Mr. Harvey? 30 00:05:18,880 --> 00:05:20,836 Aquila is the worst of all. 31 00:05:21,240 --> 00:05:22,992 Don't worry , we'll pass. 32 00:05:23,240 --> 00:05:24,593 Prospector , Mr. Harvey? 33 00:05:25,800 --> 00:05:27,358 I do a little bit of everything. 34 00:05:27,680 --> 00:05:28,874 Harvey , are we going? 35 00:05:39,520 --> 00:05:40,475 Laura ... 36 00:05:43,000 --> 00:05:45,389 We will follow the dry bed to Pony Mountain. 37 00:05:45,640 --> 00:05:46,834 I'm in a bit of a rush. 38 00:05:47,080 --> 00:05:50,311 The Indians are also in a hurry. It's longer , but safer. 39 00:05:51,160 --> 00:05:52,149 Let's go , ma'am. 40 00:05:53,560 --> 00:05:54,515 Hue! 41 00:07:17,120 --> 00:07:19,793 I was checking this harness. It seems a bit worn. 42 00:07:20,480 --> 00:07:22,118 No more than an hour ago. 43 00:07:22,880 --> 00:07:24,108 No , Madame , indeed. 44 00:07:28,840 --> 00:07:31,035 Follow the dry bed. I will see further. 45 00:07:43,280 --> 00:07:46,795 You observe a lot the guard of Mile High. 46 00:07:48,800 --> 00:07:50,836 Seth and I were chatting last night. 47 00:07:51,560 --> 00:07:54,233 We thought you could Marry his brother , Lam. 48 00:07:56,200 --> 00:07:58,077 Without wanting to annoy you ... 49 00:07:58,480 --> 00:08:01,472 I refuse that my sister is attached To a vagabond like Harvey. 50 00:08:02,600 --> 00:08:04,477 And Lam is not a wanderer 51 00:08:05,040 --> 00:08:07,349 with his plans to find gold? 52 00:08:08,280 --> 00:08:11,477 According to Seth , the only good product of the earth , is food. 53 00:08:11,840 --> 00:08:13,717 Lam has a good background. 54 00:08:14,280 --> 00:08:16,669 If you marry her , it will settle down here. 55 00:08:17,640 --> 00:08:19,949 The land is good and there is water. 56 00:08:20,440 --> 00:08:22,908 Seth and I are thinking about it since a long time. 57 00:08:23,760 --> 00:08:24,636 Oh , Laura! 58 00:08:25,920 --> 00:08:27,751 You want a farm , Seth too. 59 00:08:28,520 --> 00:08:29,794 But Lam is different. 60 00:08:30,480 --> 00:08:34,109 I am too , but not in the style of Lam. 61 00:10:01,200 --> 00:10:03,270 - Seth! - Any problem? 62 00:10:03,680 --> 00:10:05,557 Yaquis! Join these cliffs. 63 00:10:12,000 --> 00:10:14,309 Push your crews! Quickly! 64 00:10:47,080 --> 00:10:48,195 It's good , ma'am. 65 00:10:50,960 --> 00:10:53,155 Gather the horses and the cattle. 66 00:10:55,880 --> 00:10:56,835 Get off , ma'am. 67 00:10:57,160 --> 00:10:59,754 So close to Borax , I expected to see my brother , Lam ... 68 00:11:00,040 --> 00:11:01,029 Dpchez you! 69 00:11:01,280 --> 00:11:03,236 ... and put the women in the hotel. 70 00:11:03,480 --> 00:11:07,189 Aquila will house us , Mr. Blandon. There are 20 km to Borax. 71 00:11:08,640 --> 00:11:10,392 Come , Madame. Miss Saunders too. 72 00:11:10,640 --> 00:11:12,392 - Why? - To hide you. 73 00:11:13,680 --> 00:11:15,910 Go with him , Sara. He knows what he is doing. 74 00:11:25,560 --> 00:11:28,313 Enter there! Make no noise. The baby too. 75 00:11:28,560 --> 00:11:29,913 My place is with my husband. 76 00:11:30,160 --> 00:11:32,549 You will help him better staying hidden. 77 00:11:53,320 --> 00:11:54,799 Help him with the cattle. 78 00:12:01,280 --> 00:12:02,713 They will be safe. 79 00:12:36,080 --> 00:12:37,672 Do you think he knows what he's doing? 80 00:12:39,120 --> 00:12:41,076 I do not know. I will see. 81 00:12:47,320 --> 00:12:49,276 Are you sure there are Indians? 82 00:12:51,720 --> 00:12:53,233 They might not have seen us. 83 00:12:53,880 --> 00:12:55,791 Possible but unlikely. 84 00:12:56,560 --> 00:12:58,676 We were supposed to pass following the bed. 85 00:12:58,920 --> 00:13:00,273 I said there was a chance. 86 00:13:00,520 --> 00:13:02,875 Aquila knows every grain of sand around here. 87 00:13:03,360 --> 00:13:04,873 Have you seen the Indians? 88 00:13:05,120 --> 00:13:08,590 - I saw their smoke , and something else. - What? 89 00:13:08,960 --> 00:13:10,473 Traces of a horseshoe horse. 90 00:13:11,080 --> 00:13:12,069 So what? 91 00:13:12,320 --> 00:13:14,276 Indian horses are not ironed. 92 00:13:15,640 --> 00:13:18,234 Indians never attack at night. 93 00:13:18,480 --> 00:13:19,913 He is not a 'simple' Indian. 94 00:13:21,040 --> 00:13:24,794 But with the darkness , we could escape before the attack. 95 00:13:25,360 --> 00:13:27,237 Without the carts and the provisions? 96 00:13:27,480 --> 00:13:28,196 Yes. 97 00:13:28,520 --> 00:13:30,272 Harvey , these are all my possessions. 98 00:13:30,520 --> 00:13:32,795 I sold everything in Colorado to come here. 99 00:13:33,040 --> 00:13:34,109 I refuse to lose everything. 100 00:13:34,360 --> 00:13:36,396 If we move , it's with the carts. 101 00:13:46,200 --> 00:13:47,235 On target! 102 00:13:49,640 --> 00:13:51,517 Save water. Take sand. 103 00:13:57,840 --> 00:13:58,955 Take it out of there. 104 00:14:06,000 --> 00:14:06,955 They arrive. 105 00:14:13,960 --> 00:14:15,757 Pull when they are near. 106 00:14:45,440 --> 00:14:46,793 We pushed them away. 107 00:14:47,160 --> 00:14:48,479 This is just the beginning. 108 00:14:50,320 --> 00:14:51,389 Listen to me! 109 00:14:51,760 --> 00:14:54,274 We can't waste munitions. 110 00:14:54,600 --> 00:14:57,637 Without ammunition , Aquila will have new scalps. 111 00:14:58,040 --> 00:14:59,598 He has time. He knows it. 112 00:14:59,840 --> 00:15:01,796 - You said... - I was crazy! 113 00:15:02,200 --> 00:15:03,394 They surround us. 114 00:15:04,400 --> 00:15:06,516 There is still a very small hope. 115 00:15:07,320 --> 00:15:09,276 One day , I helped Aquila's son. 116 00:15:10,880 --> 00:15:14,031 I don't know if he'll be grateful , but I will find out. 117 00:15:14,280 --> 00:15:17,636 Are you going to see Aquila? Do you speak yaqui? 118 00:15:18,240 --> 00:15:20,595 A bit of Spanish. Aquila speaks English. 119 00:15:24,720 --> 00:15:25,914 While waiting , take this. 120 00:15:26,160 --> 00:15:28,037 He pulls further. Put out that fire! 121 00:15:32,200 --> 00:15:33,189 Will it work? 122 00:15:34,120 --> 00:15:35,075 I do not know. 123 00:15:35,760 --> 00:15:37,398 I would not like to be in his place. 124 00:15:58,160 --> 00:16:00,833 I want to speak to Aquila. On the field! 125 00:16:35,720 --> 00:16:37,312 What do you want , white man? 126 00:16:38,080 --> 00:16:41,197 I'm a friend of your son , Aquila. Of Tiger. 127 00:16:41,480 --> 00:16:42,435 What do you want? 128 00:16:42,680 --> 00:16:45,513 Call your men back and let the carts pass. 129 00:16:45,760 --> 00:16:47,432 They are not war scalps. 130 00:16:47,760 --> 00:16:49,751 You have the courage to come alone. 131 00:16:50,000 --> 00:16:52,230 What are you offering me in exchange for their lives? 132 00:16:53,160 --> 00:16:56,118 Nothing. I ask you in the name of your son's friendship. 133 00:16:59,760 --> 00:17:02,354 My son has no white friends. 134 00:17:23,320 --> 00:17:25,197 You know 'sleepless death'. 135 00:17:26,200 --> 00:17:29,988 At dawn , we'll cut your eyelids so that you look at the sun. 136 00:17:32,280 --> 00:17:34,510 White people don't see it enough. 137 00:18:14,280 --> 00:18:16,430 Aquila sends a woman for killing. 138 00:18:16,960 --> 00:18:20,111 Is it true that you helped my son? 139 00:18:20,680 --> 00:18:22,955 Tiger? I looked after him a little. 140 00:18:23,200 --> 00:18:24,428 Where was he injured? 141 00:18:24,680 --> 00:18:27,513 From a bullet to the left shoulder. 142 00:18:32,320 --> 00:18:35,915 You're right. You saved her life. 143 00:18:40,400 --> 00:18:41,628 Dpche up! 144 00:18:43,120 --> 00:18:44,269 Tiger is there? 145 00:18:44,520 --> 00:18:46,829 He comes home tomorrow. Quickly! 146 00:18:47,640 --> 00:18:48,993 The sun is rising. 147 00:18:49,480 --> 00:18:51,436 Aquila and the others will come back. 148 00:18:51,800 --> 00:18:53,028 Survivors? 149 00:18:54,280 --> 00:18:55,349 File , quickly! 150 00:19:06,240 --> 00:19:07,958 It's beautiful leather , Mr. Buckley. 151 00:19:08,200 --> 00:19:10,156 Your horses are the best. 152 00:19:10,400 --> 00:19:12,595 They deserve the best stools. 153 00:19:12,840 --> 00:19:13,795 Okay , Max. 154 00:19:14,360 --> 00:19:15,918 Isn't that Jim Harvey? 155 00:19:18,000 --> 00:19:19,115 It's him. 156 00:19:20,360 --> 00:19:22,510 It amazes me that he dares to come back here. 157 00:19:23,000 --> 00:19:24,194 Thank you. 158 00:19:25,240 --> 00:19:26,753 Are you sure you're okay? 159 00:19:27,560 --> 00:19:28,834 Yes , I'm fine. Thank you. 160 00:19:43,080 --> 00:19:46,152 Murch! Jim Harvey is in town. He crosses the square. 161 00:19:47,240 --> 00:19:48,389 Get in there! 162 00:20:06,720 --> 00:20:08,358 Sorry , Fred. I was distracted. 163 00:20:08,600 --> 00:20:12,354 Take off your paws or I'll make you what the Yaquis didn't do to you. 164 00:20:14,920 --> 00:20:15,955 What do you have? 165 00:20:16,200 --> 00:20:17,553 Leave town , Harvey! 166 00:20:20,320 --> 00:20:22,914 And you? What do you all have? 167 00:20:23,160 --> 00:20:25,469 You heard it. Leave the city! 168 00:20:26,080 --> 00:20:27,638 I'm looking for Laura Saunders. 169 00:20:27,880 --> 00:20:29,996 The Yaquis attacked them , she and her sister. 170 00:20:30,240 --> 00:20:31,195 Where are they? 171 00:20:31,440 --> 00:20:33,476 He deserves a correction. I take care of it. 172 00:20:33,960 --> 00:20:36,190 No one will do anything. 173 00:20:39,800 --> 00:20:40,755 Thank you , Murch. 174 00:20:41,560 --> 00:20:42,549 Save your saliva. 175 00:20:42,800 --> 00:20:45,075 Yesterday , I would have corrected you myself. 176 00:20:45,800 --> 00:20:48,314 They buried them together. What was left of it. 177 00:20:49,000 --> 00:20:51,389 - And women? - That you have abandoned! 178 00:20:51,640 --> 00:20:53,596 In a safe place , but not thanks to you. 179 00:20:53,840 --> 00:20:56,798 They probably want to talk to you. Come on , come! 180 00:21:01,840 --> 00:21:04,912 I haven't abandoned anyone. I did what I could. 181 00:21:05,160 --> 00:21:08,436 I hid the women and asked Aquila not to attack. 182 00:21:08,680 --> 00:21:09,351 This is it! 183 00:21:13,880 --> 00:21:14,869 Hello , Laura! 184 00:21:17,280 --> 00:21:18,793 Do you believe what they say? 185 00:21:20,040 --> 00:21:20,995 I do not know 186 00:21:21,240 --> 00:21:22,753 The deserter is back. 187 00:21:23,200 --> 00:21:24,918 Your cheek surprises me. 188 00:21:25,160 --> 00:21:26,912 - Lam , Please! - What are we waiting for? 189 00:21:27,240 --> 00:21:29,879 - Let's give him what he deserves. - Let's tie the slack. 190 00:21:30,640 --> 00:21:31,595 One moment! 191 00:21:31,840 --> 00:21:34,718 No law stipulates that being cowardly is a crime. 192 00:21:35,360 --> 00:21:36,315 Murch , you know me. 193 00:21:36,800 --> 00:21:39,109 You all know that I'm not a coward. 194 00:21:39,360 --> 00:21:41,271 The victims of the Yaquis ignored it. 195 00:21:41,560 --> 00:21:42,549 Listen to me , Lam 196 00:21:43,040 --> 00:21:47,352 No one charged with a crime , except Aquila and its Yaquis. 197 00:21:47,720 --> 00:21:51,030 Harvey was hired as a guard , a soldier's role. 198 00:21:51,280 --> 00:21:52,793 A deserter is a traitor. 199 00:21:53,760 --> 00:21:54,909 I did not desert! 200 00:21:55,360 --> 00:21:58,875 - I seized a chance to save - Save your skin! 201 00:21:59,800 --> 00:22:01,552 A minute , of calm! 202 00:22:01,800 --> 00:22:05,076 Yesterday , I buried my brother , Sheriff. It's hard to be calm. 203 00:22:06,360 --> 00:22:09,033 My sister-in-law is not calm either. 204 00:22:09,920 --> 00:22:12,195 When did you know Jim Harvey , Miss? 205 00:22:12,600 --> 00:22:14,113 , a short time ago but 206 00:22:14,360 --> 00:22:16,954 We don't know anything about him. He is a seasonal worker. 207 00:22:17,200 --> 00:22:19,077 Is it true that he saved you 208 00:22:19,320 --> 00:22:21,197 before I go see the Indians? 209 00:22:21,720 --> 00:22:23,438 He hid us under mezquite. 210 00:22:23,680 --> 00:22:26,194 I almost choked my baby to prevent him from crying. 211 00:22:27,720 --> 00:22:30,188 After the attack , he left the carts 212 00:22:30,440 --> 00:22:33,113 and walked away proud with the two Indians. 213 00:22:36,200 --> 00:22:39,158 Then , the Yaquis came back. 214 00:22:40,480 --> 00:22:42,710 My husband died last. 215 00:22:43,960 --> 00:22:45,757 I saw them scalping it. 216 00:22:48,040 --> 00:22:49,996 Take your sister upstairs , Miss. 217 00:22:50,800 --> 00:22:51,755 No. 218 00:22:54,880 --> 00:22:56,472 You did not break the law 219 00:22:56,720 --> 00:22:59,359 and here , I can't do you what you deserve. 220 00:22:59,640 --> 00:23:01,119 Leave town for good. 221 00:23:01,600 --> 00:23:03,477 We are not going to lick it so fast , sh�rif. 222 00:23:03,840 --> 00:23:05,990 He killed them. Let's find a rope. 223 00:23:07,320 --> 00:23:10,869 Wait! He has the right to tell his side of the story. 224 00:23:11,320 --> 00:23:12,275 Speak , boy. 225 00:23:18,160 --> 00:23:20,276 Aquila attacked as usual 226 00:23:20,520 --> 00:23:23,637 sending warriors before the bulk of his troops. 227 00:23:23,960 --> 00:23:27,589 I knew what lay ahead , but we had a chance. 228 00:23:28,440 --> 00:23:30,192 I know Aquila's son , Tigre. 229 00:23:30,760 --> 00:23:32,716 One day , I helped him. We are friends. 230 00:23:32,960 --> 00:23:36,589 Everything is explained. He admits that he is a friend of the Yaquis. 231 00:23:37,480 --> 00:23:38,708 Let him finish! 232 00:23:41,400 --> 00:23:44,995 Aquila could have shown herself grateful by letting us go. 233 00:23:45,240 --> 00:23:46,958 Only Jim Harvey took advantage of it! 234 00:23:47,200 --> 00:23:48,952 Enough! Let’s finish! 235 00:23:52,040 --> 00:23:54,076 This man will have a fair trial. 236 00:23:54,320 --> 00:23:56,515 He had his trial. Come on , tie him up! 237 00:24:12,840 --> 00:24:16,753 Listen to the sheriff! As for the others, , not a gesture. 238 00:24:19,440 --> 00:24:20,395 Don't get involved! 239 00:24:25,600 --> 00:24:28,114 Murch , you're crazy to shoot yours! 240 00:24:29,640 --> 00:24:31,631 Lynching no longer exists at Borax. 241 00:24:32,360 --> 00:24:35,796 As long as I'm sheriff , It will not change. 242 00:24:41,120 --> 00:24:44,635 I'm going to put him in cell , lawfully and peacefully. 243 00:25:04,320 --> 00:25:05,275 Hi , Murch! 244 00:25:05,520 --> 00:25:08,512 Ross , nice to see you. I would have needed you. 245 00:25:08,760 --> 00:25:09,715 They told me. 246 00:25:09,960 --> 00:25:12,599 Ted and Marv , stay! I will need assistants. 247 00:25:12,840 --> 00:25:14,876 - How you treat me! - Between! 248 00:25:17,600 --> 00:25:18,555 Go outside! 249 00:25:21,360 --> 00:25:23,396 - Go home! - Thank you , Murch. 250 00:25:23,640 --> 00:25:26,598 - Through the other door. - Of course. Thanks again. 251 00:25:32,480 --> 00:25:33,435 Come on , Jim! 252 00:25:39,280 --> 00:25:40,713 Sorry to disturb you. 253 00:25:41,520 --> 00:25:43,272 Thank you for saving me , 254 00:25:44,120 --> 00:25:45,758 but you don't have to lock me up. 255 00:25:48,920 --> 00:25:50,114 I offer you a safe place 256 00:25:50,360 --> 00:25:53,272 so that you leave the city with your Adam's apple intact. 257 00:25:54,760 --> 00:25:56,159 And don't come back! 258 00:25:56,520 --> 00:25:59,114 We are wasting time. The rope! We must finish. 259 00:26:00,080 --> 00:26:01,354 Thanks anyway. 260 00:26:03,520 --> 00:26:07,035 Ross , sit there. Nobody comes in or out , understood? 261 00:26:08,760 --> 00:26:09,715 Understood. 262 00:26:28,600 --> 00:26:30,113 The men are angry , 263 00:26:31,440 --> 00:26:33,795 but they can't do anything for the moment. 264 00:26:35,880 --> 00:26:38,792 I don't want revenge , I want to make plans. 265 00:26:39,720 --> 00:26:42,314 I have an uncle in Cincinnati. We could join him. 266 00:26:42,560 --> 00:26:44,551 Give up that kind of plan. 267 00:26:45,840 --> 00:26:48,354 I think I convinced Laura to marry me. 268 00:26:49,760 --> 00:26:52,069 You and Seth were going to settle down � Blandon Land. 269 00:26:52,320 --> 00:26:53,514 It's good land. 270 00:26:53,880 --> 00:26:56,758 If Seth were to disappear , it came back to me. 271 00:26:57,360 --> 00:27:00,193 Everything that changes , is that it belongs to me. 272 00:27:02,200 --> 00:27:04,589 Your sister will always be able to live with us. 273 00:27:05,400 --> 00:27:09,393 Thank you very much , Lam. Seth has always wanted it! 274 00:27:12,120 --> 00:27:14,680 For now , don't worry , Sara. 275 00:27:18,440 --> 00:27:21,159 They are enraged. Hard to be reassured in prison. 276 00:27:21,400 --> 00:27:23,356 He should have thought about it 3 days ago. 277 00:27:24,080 --> 00:27:26,355 I will deliver harnesses and saddles tomorrow. 278 00:27:26,600 --> 00:27:27,794 - Thank you , Max. - Good evening , Mr. Buckley. 279 00:27:28,040 --> 00:27:29,314 Good night. Hue! 280 00:27:39,520 --> 00:27:40,873 This is not your place , Miss. 281 00:27:41,120 --> 00:27:43,998 A pack is unpredictable. One spark is enough. 282 00:27:44,480 --> 00:27:45,435 He is fine? 283 00:27:46,000 --> 00:27:48,275 As long as I'm sheriff , he'll be fine. 284 00:27:48,520 --> 00:27:49,475 I can enter? 285 00:27:53,440 --> 00:27:54,589 For an instant. 286 00:27:56,680 --> 00:27:58,238 - Person - Sit down! 287 00:27:58,760 --> 00:28:00,716 If Murch says so. 288 00:28:01,560 --> 00:28:05,269 A woman visiting a prisoner should not be very proud. 289 00:28:12,040 --> 00:28:14,508 Jim , I'm sorry. 290 00:28:14,760 --> 00:28:16,955 He's right , you shouldn't be there. 291 00:28:17,440 --> 00:28:18,668 I had to talk to you. 292 00:28:18,920 --> 00:28:21,309 You could have spoken outside and you didn't say anything. 293 00:28:21,560 --> 00:28:25,473 How to say it was wrong , without being sure? 294 00:28:26,000 --> 00:28:28,594 If you ignore it , nothing can convince you. 295 00:28:28,840 --> 00:28:32,116 - Do not you understand? - Yes. We have to go. 296 00:28:41,720 --> 00:28:45,429 To hang around with birds like that , we get our feathers dirty. 297 00:28:49,320 --> 00:28:51,038 I'll take you back to the hotel , Miss. 298 00:28:52,520 --> 00:28:54,954 I'll be right back. Lock the door. 299 00:29:04,400 --> 00:29:05,355 Take this. 300 00:29:12,360 --> 00:29:16,717 I don't know why you are shaving. You're not going anywhere. 301 00:29:21,320 --> 00:29:23,276 Unless they come to get you. 302 00:29:28,040 --> 00:29:30,713 - Tiger! - Hi , brother! 303 00:29:30,960 --> 00:29:32,393 What did you do? 304 00:29:32,640 --> 00:29:35,029 There are guards outside and the city wants to lynch me! 305 00:29:35,280 --> 00:29:36,633 You're right , here we go. 306 00:29:41,840 --> 00:29:43,637 Thanks for what you do. 307 00:29:45,200 --> 00:29:47,919 But if I run away , they will believe me guilty. 308 00:29:48,160 --> 00:29:51,357 It is done. The pack will enter when the sheriff leaves. 309 00:29:51,880 --> 00:29:54,758 You saved my life , it's my turn. Let's go! 310 00:29:55,000 --> 00:29:56,752 I can explain my innocence. 311 00:29:57,000 --> 00:29:58,069 How to explain this? 312 00:29:58,320 --> 00:30:00,629 And the white man who spoke to my father? 313 00:30:01,240 --> 00:30:02,275 What white man? 314 00:30:06,440 --> 00:30:07,395 Ross! 315 00:30:08,960 --> 00:30:09,915 Ross! 316 00:30:12,440 --> 00:30:13,156 Ross! 317 00:30:13,640 --> 00:30:15,358 Ross! Open that door! 318 00:30:20,040 --> 00:30:21,712 Ross! You hear me? Opens! 319 00:30:21,960 --> 00:30:22,915 Here they are! 320 00:30:24,760 --> 00:30:26,034 Behind the corral. 321 00:30:34,680 --> 00:30:36,033 They won't have us. 322 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 No , brother. It won't help me if you die too. 323 00:30:40,680 --> 00:30:41,874 Give my 324 00:30:52,800 --> 00:30:54,358 I slowed it down a bit. 325 00:31:00,760 --> 00:31:01,715 I had his horse. 326 00:31:05,040 --> 00:31:06,598 Murch , they killed Ross! 327 00:31:07,320 --> 00:31:09,515 Come on , let's go! 328 00:31:48,680 --> 00:31:49,669 Hello. 329 00:31:51,120 --> 00:31:52,678 A little nervous , abroad. 330 00:31:53,200 --> 00:31:56,636 I did not hear you. Whose land is this? 331 00:31:56,880 --> 00:31:58,393 To Nick Buckley. Why? 332 00:31:58,640 --> 00:32:00,710 - I'm looking for a job. - There are not any. 333 00:32:01,080 --> 00:32:04,072 We hired two seasonal workers. We're full. 334 00:32:04,440 --> 00:32:07,273 Is that so? Thanks anyway. 335 00:32:44,040 --> 00:32:45,712 Sorry to leave you , old , 336 00:32:46,200 --> 00:32:49,317 but I need a good horse. And quick. 337 00:33:25,280 --> 00:33:26,918 You are no match. 338 00:33:28,360 --> 00:33:29,918 I have no chance. 339 00:33:30,200 --> 00:33:33,078 I need a horse and I only find you. 340 00:33:33,720 --> 00:33:36,996 Foreign! I told you we were full. 341 00:33:38,520 --> 00:33:39,953 I was just watching. 342 00:33:42,280 --> 00:33:44,999 Why keep this canasson with the best? 343 00:33:45,240 --> 00:33:46,309 Boss' order. 344 00:33:47,800 --> 00:33:50,109 He took pity on him. He is not too early. 345 00:33:51,320 --> 00:33:54,039 On the day of his birth , we stole her mother. 346 00:33:54,360 --> 00:33:55,588 The boss killed the thief. 347 00:33:56,280 --> 00:33:57,474 It looks like a mule. 348 00:33:57,720 --> 00:33:59,551 We fed him donkey milk. 349 00:33:59,800 --> 00:34:02,758 His nanny taught him full of useless tricks 350 00:34:03,320 --> 00:34:04,878 for livestock work. 351 00:34:06,480 --> 00:34:09,074 The boss really doesn't like The thieves. 352 00:34:09,840 --> 00:34:12,035 But I guess he has a good heart. 353 00:34:12,800 --> 00:34:14,438 Not to thieves. 354 00:34:17,520 --> 00:34:21,479 - I would like to see the boss. - It's funny. I was going to propose it. 355 00:34:22,400 --> 00:34:24,550 On horseback , sir. Go ahead of me. 356 00:35:00,480 --> 00:35:02,675 There's only the desert over there , Murch. 357 00:35:02,920 --> 00:35:05,388 Would he be crazy enough to go to Buckley's? 358 00:35:05,840 --> 00:35:09,515 I don't know , but we'll soon find out. Come on , hue! 359 00:35:14,680 --> 00:35:18,593 It's coming soon , Tom. Monitor and help as much as possible. 360 00:35:18,840 --> 00:35:20,796 I don't want to lose this mare. 361 00:35:23,960 --> 00:35:26,076 I found this guy near the corral. 362 00:35:26,560 --> 00:35:28,596 Did you manage to save your skin? 363 00:35:28,840 --> 00:35:31,593 I'll tell you everything , Mr. Buckley , if we take care of my horse. 364 00:35:31,840 --> 00:35:34,434 He is hurt. He needs care and water. 365 00:35:35,160 --> 00:35:36,149 Take care of the horse , Mac. 366 00:35:38,680 --> 00:35:40,477 What are you doing on my ranch? 367 00:35:41,240 --> 00:35:43,151 I wanted to steal a horse. 368 00:35:44,360 --> 00:35:45,918 Murch and the pack are after me. 369 00:35:46,240 --> 00:35:49,277 He didn't lock you up to keep you from being lynched? 370 00:35:49,600 --> 00:35:51,989 The assistants were going to deliver me To the pack. 371 00:35:52,480 --> 00:35:54,357 Tiger , Aquila's son , knew it. 372 00:35:54,600 --> 00:35:58,991 He stabbed the deputy. Tiger also died. 373 00:35:59,240 --> 00:36:01,834 T'vader when we want to protect you! 374 00:36:02,080 --> 00:36:03,752 They can also hang you. 375 00:36:04,000 --> 00:36:05,319 Murch will go all the way. 376 00:36:05,760 --> 00:36:07,955 Kill an assistant while he was protecting you! 377 00:36:09,120 --> 00:36:12,271 Mr. Buckley , I took a risk coming to your house. 378 00:36:12,520 --> 00:36:16,559 It's weird , but I did it Because of the pony in the corral. 379 00:36:17,320 --> 00:36:18,309 It is badly done. 380 00:36:18,560 --> 00:36:20,755 But he is with the best horses. 381 00:36:21,240 --> 00:36:22,878 You gave him a chance , Mr. Buckley. 382 00:36:24,080 --> 00:36:25,479 What do you mean? 383 00:36:25,720 --> 00:36:28,712 Tiger told me that a white organized the attack on the wagons. 384 00:36:29,840 --> 00:36:32,070 Only Aquila can tell me who it was. 385 00:36:36,040 --> 00:36:38,838 Are you going back to the Yaquis? They will kill you. 386 00:36:40,400 --> 00:36:42,470 It's my only chance to set me up. 387 00:36:42,920 --> 00:36:45,832 You want one of my horses to escape the law? 388 00:36:46,400 --> 00:36:47,958 No , sir. 389 00:36:49,680 --> 00:36:51,716 I was just thinking of taking a 390 00:36:54,800 --> 00:36:56,119 Go get Mrs. Buckley! 391 00:37:01,760 --> 00:37:02,715 Laura! 392 00:37:03,480 --> 00:37:04,515 Who is Laura? 393 00:37:04,760 --> 00:37:07,558 The daughter of the convoy , Seth Blandon's sister-in-law. 394 00:37:07,840 --> 00:37:09,956 The only one not to accuse him! 395 00:37:10,400 --> 00:37:11,355 Laura! 396 00:37:11,600 --> 00:37:12,715 What will you do? 397 00:37:13,680 --> 00:37:16,752 Nick , don't forget that one day , you needed help. 398 00:37:18,480 --> 00:37:19,515 Boss! 399 00:37:22,880 --> 00:37:24,836 Horses on the ridge to the east. 400 00:37:25,680 --> 00:37:27,352 Thank you , ma'am. 401 00:37:30,000 --> 00:37:31,319 I was a little weak. 402 00:37:31,560 --> 00:37:34,154 Gain strength. The wound is light. 403 00:37:34,400 --> 00:37:36,595 You lost a lot of blood , but it will be fine. 404 00:37:42,760 --> 00:37:45,115 At least , he didn't lie about it. 405 00:37:45,360 --> 00:37:46,634 It's the pack. 406 00:37:47,920 --> 00:37:49,638 Go sell Tumbleweed ! 407 00:37:55,040 --> 00:37:56,598 Get rid of that! 408 00:37:57,360 --> 00:37:59,920 A clean shirt , To eat and bandages. 409 00:38:00,160 --> 00:38:01,991 My best horse , it's Tumbleweed, 410 00:38:02,240 --> 00:38:03,309 behind the shed. 411 00:38:03,560 --> 00:38:04,629 - Thank you. - Do not say anything. 412 00:38:04,880 --> 00:38:07,872 If you get caught , you stole the horse. One more crime. 413 00:38:08,120 --> 00:38:09,314 You do not know... 414 00:38:09,560 --> 00:38:12,028 Go away , otherwise they'll hang you here. 415 00:38:12,320 --> 00:38:14,276 Come on! I'm going to get rid of it. 416 00:38:17,560 --> 00:38:20,313 - Good evening , sh�rif. - Nick , ma'am. 417 00:38:20,800 --> 00:38:22,870 We are looking for a killer who fled. 418 00:38:23,120 --> 00:38:24,712 We lost track near you. 419 00:38:25,440 --> 00:38:28,193 I hurt his horse. He needs another one. 420 00:38:28,440 --> 00:38:30,271 From dawn , I was in the stable. 421 00:38:30,520 --> 00:38:31,873 A mare will give birth. 422 00:38:32,280 --> 00:38:35,078 The man we follow Was at the hotel yesterday. 423 00:38:35,520 --> 00:38:37,476 He may have stolen one of your horses. 424 00:38:37,720 --> 00:38:39,278 We'll check it out later. 425 00:38:39,520 --> 00:38:42,876 If he stole one , nothing can be done at the moment. 426 00:38:43,800 --> 00:38:47,679 I , could do something. 427 00:38:47,920 --> 00:38:51,595 If he's the man from yesterday , he goes to yaqui territory. 428 00:38:51,840 --> 00:38:52,795 Really? 429 00:38:53,040 --> 00:38:56,112 Before continuing , enter drink hot coffee and eat. 430 00:38:56,440 --> 00:38:58,032 My men will take care of the horses. 431 00:38:58,280 --> 00:39:01,317 He's right , Murch. We won't have Harvey by killing ourselves. 432 00:39:02,000 --> 00:39:03,638 Thank you very much, , Mrs. Buckley. 433 00:39:04,040 --> 00:39:06,031 We must quickly find his trace. 434 00:39:37,720 --> 00:39:39,472 Buckley made fun of us. 435 00:39:51,120 --> 00:39:53,190 He must think we're dummies. 436 00:40:37,480 --> 00:40:38,799 What's the matter? 437 00:40:40,880 --> 00:40:42,199 Where are you going like this? 438 00:40:47,040 --> 00:40:47,995 Come on! 439 00:40:52,240 --> 00:40:53,992 Come on , old canasson! 440 00:40:54,480 --> 00:40:56,118 Do you want our death? 441 00:41:00,560 --> 00:41:03,916 Do you want to be a donkey? So take the trail of a donkey. 442 00:41:30,200 --> 00:41:31,792 It doesn't matter if I kill myself , 443 00:41:32,320 --> 00:41:34,993 the pack will do it. Come on! 444 00:41:55,600 --> 00:41:56,396 Murch! 445 00:41:57,600 --> 00:41:59,636 I could have sworn to have seen a man up there. 446 00:42:01,600 --> 00:42:04,751 A horse cannot ride there. Maybe a mule! 447 00:42:05,000 --> 00:42:06,035 There is a trail. 448 00:42:06,840 --> 00:42:08,319 A man couldn't do it. 449 00:42:08,720 --> 00:42:10,438 I will make it. Come on , hue! 450 00:42:23,800 --> 00:42:26,314 We take the trace of Harvey at the start of this track. 451 00:42:26,560 --> 00:42:27,549 Come on , Marv! 452 00:42:44,400 --> 00:42:46,072 Damn , you were right. 453 00:42:46,760 --> 00:42:48,398 I will listen to you next time. 454 00:43:02,520 --> 00:43:04,715 You have to get up. We have a long way to go. 455 00:43:16,200 --> 00:43:18,589 Where would Aquila go after an attack? 456 00:43:29,600 --> 00:43:31,875 Probably south , 457 00:43:32,520 --> 00:43:35,796 along the border to avoid the American army. 458 00:43:39,640 --> 00:43:41,551 With many warriors , 459 00:43:42,280 --> 00:43:43,554 I would look for water. 460 00:43:44,560 --> 00:43:46,437 Thinking of Coyote Springs? 461 00:43:49,280 --> 00:43:51,111 We agree. Let's go! 462 00:45:23,840 --> 00:45:24,795 It's too dark. 463 00:45:25,040 --> 00:45:27,429 This new fabric is very bright. 464 00:45:27,680 --> 00:45:28,829 It resists the sun. 465 00:45:29,080 --> 00:45:31,310 It's pretty , but I want it thicker. 466 00:45:31,560 --> 00:45:33,676 Oh? Hello , Mrs. Buckley. 467 00:45:34,840 --> 00:45:36,671 - Miss Saunders? - Yes. 468 00:45:36,920 --> 00:45:40,196 I was told I would find you here. I want to talk to you. 469 00:45:42,760 --> 00:45:45,877 It's about Jim Harvey , if you are interested. 470 00:45:46,760 --> 00:45:48,955 Of course yes. How is he? 471 00:45:49,760 --> 00:45:52,433 He was with us yesterday. He was injured. 472 00:45:53,080 --> 00:45:54,035 Seriously? 473 00:45:54,800 --> 00:45:57,155 No , not too much. We gave him a horse. 474 00:45:58,200 --> 00:46:00,111 You helped him escape. Why? 475 00:46:00,440 --> 00:46:01,589 He needed help. 476 00:46:03,160 --> 00:46:05,196 You were the only one Do not accuse him. 477 00:46:05,800 --> 00:46:09,236 How could I? I didn't know if he was guilty or not. 478 00:46:10,600 --> 00:46:12,113 I know so little about him. 479 00:46:12,680 --> 00:46:15,353 He is in love with you. You must know it. 480 00:46:15,600 --> 00:46:17,113 Fabric , Mrs. Buckley? 481 00:46:17,760 --> 00:46:19,273 No thank you , Mrs. Clark. Not today. 482 00:46:21,480 --> 00:46:23,755 I will tell you one thing who could help you. 483 00:46:24,480 --> 00:46:26,755 My father had a store in Kansas. 484 00:46:28,080 --> 00:46:29,559 One evening , there was a fight. 485 00:46:30,000 --> 00:46:31,479 My father and another man have been killed. 486 00:46:32,800 --> 00:46:34,233 They weren't sure , 487 00:46:34,480 --> 00:46:36,914 but they accused a boy who worked with us. 488 00:46:38,000 --> 00:46:39,718 Dad had many friends. 489 00:46:40,000 --> 00:46:41,956 I knew that a rope was waiting for this boy. 490 00:46:43,240 --> 00:46:44,753 He swore he didn't kill them. 491 00:46:46,240 --> 00:46:49,516 Outside , the lynchers were running everywhere with torches. 492 00:46:50,560 --> 00:46:51,709 Was he guilty? 493 00:46:53,200 --> 00:46:55,156 And I couldn't convince them. 494 00:46:55,680 --> 00:46:57,511 I hid it and ran west. 495 00:46:58,320 --> 00:47:01,198 I left everything behind , because I believed in him 496 00:47:01,640 --> 00:47:02,914 and he needed me. 497 00:47:04,400 --> 00:47:07,312 In all their life , few people will have experienced such love. 498 00:47:10,320 --> 00:47:12,117 I have not regretted to have married Nick Buckley. 499 00:47:14,000 --> 00:47:16,798 You knew he was innocent. Is Jim is? 500 00:47:18,000 --> 00:47:21,117 Only you can decide. 501 00:47:44,360 --> 00:47:47,079 Traces , Murch. The same little hoof. 502 00:47:47,560 --> 00:47:50,028 What is he doing at Blandon? 503 00:47:50,280 --> 00:47:53,272 Murch! Here is his trail. He's going south. 504 00:47:54,360 --> 00:47:55,839 You fool! 505 00:47:56,520 --> 00:47:58,272 He heads straight for Aquila. 506 00:47:58,600 --> 00:48:01,034 Fill your bottles well , guys. 507 00:48:42,360 --> 00:48:43,429 Don't shoot , sir! 508 00:48:43,920 --> 00:48:45,148 I have nothing , but help yourself. 509 00:48:52,280 --> 00:48:53,793 I'm a little nervous. 510 00:48:54,040 --> 00:48:56,508 Normal when we meet facing a weapon. 511 00:49:00,360 --> 00:49:01,236 Do you have water? 512 00:49:06,680 --> 00:49:08,352 Slowly. I have little left. 513 00:49:09,920 --> 00:49:12,354 Without dragging , you will be at the Rio Lobo this evening. 514 00:49:12,960 --> 00:49:13,949 I'm going to go for it. 515 00:49:14,560 --> 00:49:16,551 What's called what kind of horse? 516 00:49:17,680 --> 00:49:19,989 I called him all kinds of names , 517 00:49:21,320 --> 00:49:22,912 but I changed my mind. 518 00:49:23,760 --> 00:49:26,069 - Have you seen Indians? - Indians! 519 00:49:26,440 --> 00:49:29,398 I hid all night. I hardly dared to breathe. 520 00:49:29,640 --> 00:49:31,915 I held his snout to keep him calm. 521 00:49:32,360 --> 00:49:34,635 - An army was going south. - Aquila! 522 00:49:35,520 --> 00:49:36,111 What? 523 00:49:36,920 --> 00:49:39,354 Surely a miracle let me be alive. 524 00:49:39,920 --> 00:49:43,799 Thank you. I have to go on and catch up with Aquila. 525 00:49:44,120 --> 00:49:45,758 With a 6-bullet weapon? 526 00:49:46,320 --> 00:49:49,517 Mister , you don't miss not just water. 527 00:49:50,880 --> 00:49:52,029 You are right. 528 00:50:26,800 --> 00:50:30,190 Nothing but sand and alkali as far as the eye can see. 529 00:50:30,480 --> 00:50:31,833 And Yaquis. 530 00:50:34,120 --> 00:50:36,156 We will not follow him long. 531 00:50:40,720 --> 00:50:42,119 We should disperse. 532 00:50:42,360 --> 00:50:44,794 He will change direction to alkaline plains. 533 00:50:45,040 --> 00:50:47,998 I will not fight alone against Yaquis. 534 00:50:50,640 --> 00:50:52,392 We stay on this track. 535 00:51:20,320 --> 00:51:22,072 You will not find water , there. 536 00:51:25,000 --> 00:51:27,912 It's not very , but it will be enough to Coyote Springs. 537 00:52:07,200 --> 00:52:09,953 I need cattle which I will pay later. 538 00:52:10,200 --> 00:52:12,839 You know my land is good , Mr. Buckley. 539 00:52:13,080 --> 00:52:14,957 And I'll have money soon. 540 00:52:15,200 --> 00:52:17,919 For a credit the first year , I sign you 541 00:52:19,840 --> 00:52:22,195 Ted! You are not with the pack. 542 00:52:22,440 --> 00:52:26,797 I was , but they were arguing on the track to follow. 543 00:52:27,280 --> 00:52:30,158 We followed him south near Coyote Springs. 544 00:52:30,640 --> 00:52:32,756 The sheriff wanted to stay on the track. 545 00:52:33,200 --> 00:52:34,997 The others wanted to disperse. 546 00:52:35,400 --> 00:52:36,799 I had enough. 547 00:52:37,120 --> 00:52:40,715 They will never have it with Yaquis on the territory. 548 00:52:40,960 --> 00:52:43,155 They will be killed , one by one. 549 00:52:43,400 --> 00:52:46,790 - Jim Harvey was arrested? - Not yet , ma'am. 550 00:52:47,040 --> 00:52:49,554 Eight men to catch a vagabond! 551 00:52:49,800 --> 00:52:52,030 - I'll have it all by myself. - Leave him! 552 00:52:52,560 --> 00:52:54,869 If he runs away , he won't come back here. 553 00:52:55,120 --> 00:52:56,348 I have to make sure. 554 00:52:57,360 --> 00:52:58,918 We're going to live here , Laura. 555 00:52:59,280 --> 00:53:02,317 When a man settles down , the law must prevail. 556 00:53:02,560 --> 00:53:05,074 - That's why I go there. - I come with you. 557 00:53:05,320 --> 00:53:07,390 It is crazy to go there. 558 00:53:07,640 --> 00:53:08,595 I'm going , Lam. 559 00:53:08,880 --> 00:53:10,393 You will need help. 560 00:53:11,440 --> 00:53:13,032 I'm calling my men. 561 00:53:33,360 --> 00:53:34,634 Coyote Springs! 562 00:54:14,520 --> 00:54:16,033 You fool! 563 00:54:49,080 --> 00:54:50,798 48 km to the water point. 564 00:54:52,400 --> 00:54:54,311 No need to continue by this heat. 565 00:54:55,360 --> 00:54:57,157 Let's go to the shade and wait for the night. 566 00:55:18,200 --> 00:55:19,679 Stupid horse! 567 00:55:20,360 --> 00:55:21,349 Rest! 568 00:55:22,800 --> 00:55:24,392 A long way awaits us. 569 00:55:27,000 --> 00:55:30,470 We won't get there , but you have to try. 570 00:55:37,520 --> 00:55:39,397 Go , imbecile , dig! 571 00:55:40,600 --> 00:55:42,795 Dig a grave for both of us. 572 00:57:48,040 --> 00:57:49,712 I'm more stupid than when I was born. 573 00:57:55,560 --> 00:57:56,788 Your weapon , Murch. 574 00:58:06,720 --> 00:58:07,675 Gladly. 575 00:58:18,480 --> 00:58:19,549 Thank you. 576 00:58:20,280 --> 00:58:23,352 - You wouldn't let me die here. - I should. 577 00:58:23,960 --> 00:58:25,678 I don't care about other , 578 00:58:26,120 --> 00:58:27,758 but I maintain my idea. 579 00:58:28,800 --> 00:58:31,519 You will fill your stomach and run after me. 580 00:58:33,400 --> 00:58:34,628 You made it fast. 581 00:58:34,880 --> 00:58:37,155 All this time and your gourd is full. 582 00:58:37,400 --> 00:58:40,073 I'm not smart. I was lucky. 583 00:58:40,360 --> 00:58:41,793 My horse found water. 584 00:58:42,440 --> 00:58:44,476 You have the best mule by Nick Buckley. 585 00:58:45,280 --> 00:58:47,510 You don't do things by halves. 586 00:58:48,160 --> 00:58:51,152 Escape , murder of an assistant , horse theft 587 00:58:51,640 --> 00:58:52,914 Your horse is thirsty. 588 00:59:04,840 --> 00:59:07,229 I never saw anything so beautiful. 589 00:59:07,600 --> 00:59:09,830 I didn't kill your deputy , Murch. It's Tiger. 590 00:59:10,920 --> 00:59:12,478 I didn't have a knife. 591 00:59:12,720 --> 00:59:16,030 And to use it , I didn't have the cell key. 592 00:59:16,280 --> 00:59:19,192 All this can serve your defense At your trial. 593 00:59:19,480 --> 00:59:20,435 Procs? 594 00:59:20,680 --> 00:59:23,319 I haven't had one. Why now? 595 00:59:23,560 --> 00:59:26,711 The whole city wants to hang me and , it will be legal. 596 00:59:29,360 --> 00:59:32,955 Damn it! I feel bad. 597 00:59:33,880 --> 00:59:35,996 I had to drink this water too quickly. 598 00:59:40,800 --> 00:59:42,313 Sick like a dog! 599 00:59:48,160 --> 00:59:50,958 Go on your way. I will not follow you. 600 00:59:51,400 --> 00:59:54,073 Even sitting on a fire , I could not move. 601 00:59:54,360 --> 00:59:55,349 I go. 602 00:59:55,600 --> 00:59:58,034 I take your horse to prevent you from boring me. 603 00:59:59,200 --> 01:00:00,553 You have my two weapons. 604 01:00:01,160 --> 01:00:03,435 I can't follow you without being armed. 605 01:00:03,960 --> 01:00:05,598 Don't take my horse , Jim. 606 01:00:06,080 --> 01:00:07,638 There are Yaquis everywhere. 607 01:00:08,120 --> 01:00:09,394 I felt their dust. 608 01:00:10,040 --> 01:00:11,393 Excellent news! 609 01:00:13,000 --> 01:00:14,956 I have to see Aquila to clear me. 610 01:00:15,520 --> 01:00:18,990 I want to wash my name. Will you tell Laura Saunders? 611 01:00:19,760 --> 01:00:21,079 You have to hurry. 612 01:00:21,520 --> 01:00:24,432 She is going to marry Lam Blandon and settle down here. 613 01:00:24,760 --> 01:00:25,749 What a beautiful land! 614 01:00:26,840 --> 01:00:29,718 I saw the traces of your horse on the bank. 615 01:00:30,080 --> 01:00:33,629 - This is Blandon's land? - Yes , why? 616 01:00:35,360 --> 01:00:37,271 - There is iron ore ... - Stop , Harvey! 617 01:00:41,520 --> 01:00:42,714 Thank you very much , Marv. 618 01:00:42,960 --> 01:00:45,474 He is not hurt. I keep it for the rope. 619 01:00:48,080 --> 01:00:49,035 She is good! 620 01:00:55,800 --> 01:00:57,074 What about horses? 621 01:00:57,360 --> 01:00:58,918 You didn't follow the trail , 622 01:00:59,320 --> 01:01:00,833 but it's a good thing. 623 01:01:01,280 --> 01:01:04,033 We have to get out of here. The Yaquis surround us. 624 01:01:04,280 --> 01:01:06,032 We just saw an Aquila scout. 625 01:01:09,040 --> 01:01:10,712 If that were your plan , Murch , hat! 626 01:01:11,480 --> 01:01:13,471 Arise! I'm taking you to Borax. 627 01:01:13,720 --> 01:01:16,234 Don't move , Murch. We're going to end it now. 628 01:01:16,480 --> 01:01:17,469 Give me the rope. 629 01:01:18,480 --> 01:01:20,311 If we did , we would not be there. 630 01:01:20,880 --> 01:01:23,758 He was not your prisoner , you were hers. 631 01:01:24,560 --> 01:01:26,118 I'm going to repeat myself. 632 01:01:26,360 --> 01:01:29,352 He will have a trial , even if I have to shoot you. 633 01:01:32,640 --> 01:01:33,789 Give me that rope. 634 01:01:36,480 --> 01:01:38,516 We have two horses. 635 01:01:38,840 --> 01:01:41,070 Mine is tired , the other is in good shape. 636 01:01:41,320 --> 01:01:43,550 We're not going fast. We will spend the night by the bed. 637 01:01:44,400 --> 01:01:46,789 Let's go. Aquila is headed this way. 638 01:01:52,680 --> 01:01:55,399 They got Clem. He had almost succeeded. 639 01:01:59,200 --> 01:02:00,872 There are 10 or 15 up there. 640 01:02:01,440 --> 01:02:02,589 Another massacre in sight. 641 01:02:03,360 --> 01:02:05,555 Remove the rope and give me a gun. 642 01:02:05,840 --> 01:02:06,989 At five , we are not too many. 643 01:02:07,480 --> 01:02:10,472 We are not five , Jim. We are only four! 644 01:02:11,080 --> 01:02:12,513 How did they do it so quickly? 645 01:02:13,640 --> 01:02:15,358 Aquila had to find the warrior you killed. 646 01:02:16,440 --> 01:02:17,919 We're stuck. Why wait? 647 01:02:19,920 --> 01:02:21,831 Like these nozzles , they have plenty of time. 648 01:02:22,800 --> 01:02:25,712 That's wonderful even if they are cruel. 649 01:02:27,960 --> 01:02:29,279 We learn a lot from animals. 650 01:02:29,840 --> 01:02:32,035 - Have you ever seen an opossum? - What are you talking about? 651 01:02:32,640 --> 01:02:34,870 We should tie your tongue too! 652 01:02:35,240 --> 01:02:36,878 The possum is zero in combat. 653 01:02:37,120 --> 01:02:39,953 When he's stuck , he goes to bed and plays dead. 654 01:02:41,480 --> 01:02:43,198 Marv , suppose let’s go play dead. 655 01:02:43,840 --> 01:02:45,193 Murch , shut him up! 656 01:02:45,800 --> 01:02:48,314 Don't get mad , Marv. Aquila remains calm. 657 01:02:48,840 --> 01:02:51,673 He knows that Coyote Springs is dry and that we follow it. 658 01:02:52,560 --> 01:02:55,074 He could be quick , but he'd rather die slowly. 659 01:02:56,240 --> 01:02:57,514 It's more fun. 660 01:02:58,040 --> 01:03:01,396 After Marv , we will move forward to fall one after the other. 661 01:03:02,040 --> 01:03:04,270 If Aquila thinks we're dead , it will come out uncovered. 662 01:03:04,640 --> 01:03:05,834 It makes sense , Jim. 663 01:03:06,160 --> 01:03:08,879 Don't be happy , we're still going to die. 664 01:03:09,960 --> 01:03:12,110 But he will be very close and we will make him pay. 665 01:03:13,440 --> 01:03:15,715 Murch , remove the rope and give me a weapon! 666 01:03:25,880 --> 01:03:27,279 Come on , Marv. Go ahead! 667 01:03:27,760 --> 01:03:29,716 After all? I am not crazy. 668 01:03:31,800 --> 01:03:34,633 If Marv refuses , this old pooch may be successful. 669 01:03:38,560 --> 01:03:41,199 This is not the moment to play with a horse. 670 01:03:41,440 --> 01:03:42,668 It's worth a try. 671 01:03:43,840 --> 01:03:45,034 I warn you , Harvey! 672 01:03:45,360 --> 01:03:47,112 If you run away to your friend Aquila , 673 01:03:47,360 --> 01:03:48,873 I put a bullet in your head. 674 01:04:18,440 --> 01:04:19,873 I have never seen this! 675 01:04:22,000 --> 01:04:25,436 Aquila has a good place. Let's give him a show. 676 01:04:54,720 --> 01:04:56,392 Aquila is mine , and alive. 677 01:04:56,680 --> 01:04:58,193 He owes me answers. 678 01:05:43,680 --> 01:05:45,716 We almost died Because of your grudge. 679 01:05:46,240 --> 01:05:47,992 I didn't know you loved Indians. 680 01:05:50,720 --> 01:05:52,915 You are going to die , Aquila , as we all. 681 01:05:53,200 --> 01:05:55,714 Tell them first that I knew nothing about the attack! 682 01:06:00,400 --> 01:06:02,391 Aquila is still alive. It will not be long. 683 01:06:02,640 --> 01:06:03,595 Listen to him , Murch. 684 01:06:06,840 --> 01:06:07,795 Not now! 685 01:06:17,400 --> 01:06:18,594 Leave , he's dead. 686 01:06:36,040 --> 01:06:37,109 Are you going , Marv? 687 01:06:37,560 --> 01:06:40,791 My right arm is affected. No more bullets for me. 688 01:06:44,680 --> 01:06:45,749 Both of us. 689 01:06:46,240 --> 01:06:48,390 I would have liked to wash my name first. 690 01:06:57,920 --> 01:07:00,514 - What is happening? - I do not know. 691 01:07:00,920 --> 01:07:02,478 What if they change their minds? 692 01:07:12,240 --> 01:07:13,514 What a magnificent view! 693 01:07:17,920 --> 01:07:20,354 Surely my men. These devils knew it. 694 01:07:22,560 --> 01:07:23,595 He will run away. 695 01:07:24,280 --> 01:07:25,269 It will not go far. 696 01:07:27,200 --> 01:07:28,713 And now , sh�rif? 697 01:07:28,960 --> 01:07:29,949 I do not know. 698 01:07:30,920 --> 01:07:33,753 I would have died without him , you too. 699 01:07:35,440 --> 01:07:36,793 It's not the pack! 700 01:07:40,360 --> 01:07:42,954 They are Nick Buckley and Lam Blandon. 701 01:07:44,040 --> 01:07:46,952 They must be crazy to take a woman here. 702 01:07:52,360 --> 01:07:53,554 You arrive on time. 703 01:07:54,960 --> 01:07:57,758 I lost men. Hello , Miss. 704 01:07:58,520 --> 01:08:00,112 Sheriff , does Jim ... 705 01:08:00,760 --> 01:08:01,749 He is fine. 706 01:08:02,760 --> 01:08:04,910 - He's with Aquila. - Aquila? 707 01:08:08,440 --> 01:08:11,432 Aquila , you have to help me. I was your son's friend. 708 01:08:12,400 --> 01:08:13,879 You're lying , white man. 709 01:08:17,960 --> 01:08:18,949 Look , Aquila! 710 01:08:20,080 --> 01:08:21,957 Tiger died while helping me. 711 01:08:22,360 --> 01:08:24,316 If you don't speak , his mind will be angry. 712 01:08:25,720 --> 01:08:27,358 Is Tiger dead? 713 01:08:28,200 --> 01:08:29,349 Yes. That is true. 714 01:08:30,480 --> 01:08:32,471 Died while helping Harvey to escape. 715 01:08:33,000 --> 01:08:35,309 Harvey fooled you! Kill them , both! 716 01:08:38,320 --> 01:08:41,039 Aquila , one of us betrayed his own. 717 01:08:41,640 --> 01:08:44,950 - He sold you the carts. - Who was it? 718 01:08:46,840 --> 01:08:49,115 Do you represent the law of whites? 719 01:08:49,960 --> 01:08:52,758 - Yes. - I don't like your law. 720 01:08:54,240 --> 01:08:57,073 I will join my son’s mind. 721 01:08:59,600 --> 01:09:02,512 My son's friend says the truth. 722 01:09:04,440 --> 01:09:06,112 C'tait ... 723 01:09:06,760 --> 01:09:07,715 Don't move , Lam. 724 01:09:09,640 --> 01:09:11,312 Sorry for not believing you. 725 01:09:11,640 --> 01:09:12,675 Lam , why? 726 01:09:13,200 --> 01:09:14,394 I am going to tell you. 727 01:09:15,960 --> 01:09:18,235 It's silver ore , the jackpot! 728 01:09:18,640 --> 01:09:20,949 Worth a fortune and Lam discovered it. 729 01:09:21,200 --> 01:09:22,872 He wanted the land for him. 730 01:09:23,280 --> 01:09:24,235 Stop , Murch! 731 01:09:26,000 --> 01:09:28,309 The next will be as dead as this Indian. 732 01:09:30,920 --> 01:09:32,319 Do not move! 733 01:09:35,840 --> 01:09:36,875 Throw away your weapons! 734 01:09:50,760 --> 01:09:52,557 He rushes straight to the Yaquis. 735 01:09:52,880 --> 01:09:54,598 And on a thoroughbred! 736 01:09:55,200 --> 01:09:56,474 Take Tumbleweed ! 737 01:09:57,160 --> 01:09:59,435 I will follow it as long as it is day. 738 01:10:11,320 --> 01:10:13,959 It will take time to find our horses. 739 01:14:24,360 --> 01:14:25,998 You're lucky , Harvey. 740 01:14:26,240 --> 01:14:29,516 We saw what happened to Blandon. No need to stop. 741 01:14:30,320 --> 01:14:31,548 I'm happy , Murch. 742 01:14:33,120 --> 01:14:34,917 A scratch , nothing serious. 743 01:14:35,160 --> 01:14:38,516 Your new life should not start with an injured horse. 744 01:14:39,720 --> 01:14:40,789 You give it to me? 745 01:14:41,360 --> 01:14:42,759 It is for both of you. 746 01:14:44,200 --> 01:14:45,792 Thank you. You do not know... 747 01:14:46,040 --> 01:14:47,712 I know this only too well. 748 01:14:48,320 --> 01:14:49,594 Let me take care of you. 749 01:14:49,840 --> 01:14:51,193 It's nothing. 750 01:14:51,480 --> 01:14:53,835 I never saw a pony as fast. 751 01:14:54,080 --> 01:14:57,311 If you had released , you would know. He is the best. 752 01:14:58,160 --> 01:14:59,718 I thought it was a joke. 753 01:15:00,160 --> 01:15:03,550 This proves that one should never judge on appearances. 754 01:15:05,480 --> 01:15:07,391 No , sh�rif , we can't. 755 01:15:08,400 --> 01:15:09,594 Don't worry about that. 126077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.