All language subtitles for Combat!.102.Rear Echelon Commandos.1962.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,810 --> 00:00:45,530 Hey, Sarge. I'll trade you a nice cold glass of milk for those clean sheets you carry in your pack. 2 00:00:45,960 --> 00:00:48,330 Knock it off, Littlejohn. I'm not in the mood. 3 00:00:48,330 --> 00:00:50,300 You will be when you hear the good news. 4 00:00:50,560 --> 00:00:51,900 What good news. 5 00:00:51,900 --> 00:00:53,230 We're getting 3 new men. 6 00:00:54,060 --> 00:00:55,130 Replacements? 7 00:00:55,130 --> 00:00:56,600 Kirby went to get them. 8 00:00:57,960 --> 00:00:59,700 Well it's about time.. 9 00:01:00,650 --> 00:01:02,200 Replacements. 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,160 Hup, Hey Sarge, the war will be over in a week. We got replacements here. 11 00:01:06,360 --> 00:01:07,730 You guys, come on in. 12 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Line-up right there, boys. 13 00:01:12,830 --> 00:01:15,230 Now Sergeant, uh. Straighten up there. 14 00:01:15,630 --> 00:01:22,430 Sergeant. These three warriors here, come to you directly from two years of real restaurant duty in England. 15 00:01:22,700 --> 00:01:27,930 Now they are, left to right, an officer's mess cook. 16 00:01:28,860 --> 00:01:32,760 And uh, this fella is a calisthenics instructor. 17 00:01:33,160 --> 00:01:37,500 And this little fella here, he is a radio announcer from the AFRS. 18 00:01:39,020 --> 00:01:41,000 And they're all yours, Sergeant. 19 00:02:07,800 --> 00:02:09,060 Alright, at ease. 20 00:02:10,330 --> 00:02:13,060 You can take off your helmets if you want. Just take 'em off. 21 00:02:15,530 --> 00:02:16,730 What's your name? 22 00:02:17,830 --> 00:02:19,620 Joe Gainsborough. 23 00:02:20,330 --> 00:02:26,000 Is that General Joe Gainsborough, Colonel Joe Gainsborough, or just plain Private Joe Gainsborough. 24 00:02:26,400 --> 00:02:28,720 Just plain Private Joe Gainsborough. 25 00:02:29,560 --> 00:02:30,700 Serial number? 26 00:02:32,800 --> 00:02:35,300 three, one, three, four, three, four, uh. 27 00:02:35,300 --> 00:02:40,060 three, one, three, four, three, four, uh. 28 00:02:40,060 --> 00:02:43,040 three, one, three, four, three, four, uh. 29 00:02:43,860 --> 00:02:45,160 I don't know. 30 00:02:45,500 --> 00:02:46,930 What's this called? 31 00:02:47,560 --> 00:02:48,360 Gun. 32 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 This is a rifle. 33 00:02:52,970 --> 00:02:53,900 Rifle. 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,680 Rifle. 35 00:02:55,720 --> 00:02:57,030 How much does it weigh? 36 00:02:57,760 --> 00:02:58,830 Uh. 37 00:03:01,520 --> 00:03:02,900 What do you weigh? 38 00:03:03,300 --> 00:03:05,060 205 39 00:03:05,530 --> 00:03:07,460 205 huh. 40 00:03:07,460 --> 00:03:09,740 What'd you weigh when you were drafted? 41 00:03:10,230 --> 00:03:11,520 160 42 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 (laughter) 43 00:03:13,260 --> 00:03:15,060 I been a cook for two years. 44 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 What's the final projective line? 45 00:03:18,800 --> 00:03:20,530 The main line of resistance? 46 00:03:21,530 --> 00:03:22,460 Uh. 47 00:03:24,760 --> 00:03:25,640 Do you know? 48 00:03:25,920 --> 00:03:26,800 No, Sir. 49 00:03:27,760 --> 00:03:29,830 Sir is used for officers, I'm a sergeant. 50 00:03:30,200 --> 00:03:31,500 What's your name? 51 00:03:31,630 --> 00:03:36,130 Private Wayne Temple junior, serial number 3141210. 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 What do you put in that rifle? 53 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 bullets. 54 00:03:40,730 --> 00:03:41,660 Caliber? 55 00:03:41,700 --> 00:03:42,350 30. 56 00:03:42,350 --> 00:03:43,830 How many to a clip? 57 00:03:44,400 --> 00:03:45,360 Six. 58 00:03:45,430 --> 00:03:46,660 You're wrong. 59 00:03:47,630 --> 00:03:49,470 Do you know? Eight. 60 00:03:49,690 --> 00:03:51,120 Are you sure? 61 00:03:51,430 --> 00:03:56,730 US rifle M1 is a gas operated semi automatic shoulder weapon that takes a clip of 8 cartridges. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,280 Well, well, well, well, now we're getting somewhere. 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,100 (a wolf whistle is heard) Well, well, well, well, now we're getting somewhere. 64 00:04:00,100 --> 00:04:00,260 (a wolf whistle is heard) 65 00:04:00,260 --> 00:04:00,640 Or is that all you know. (a wolf whistle is heard) 66 00:04:00,640 --> 00:04:01,730 Or is that all you know. 67 00:04:01,830 --> 00:04:04,460 I know what I been taught, no more, no less. 68 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 Taught where? 69 00:04:05,530 --> 00:04:08,500 Infantry refresher training class. I had 2 weeks. 70 00:04:08,680 --> 00:04:09,980 Two weeks And learned? 71 00:04:09,980 --> 00:04:11,380 Two weeks And learned? 72 00:04:11,480 --> 00:04:16,000 The rifle, the pack, field sanitation, military customs and courtesies. 73 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 My name is Jerome Crown, serial number 43. 74 00:04:18,400 --> 00:04:21,380 Nobody asked you for your name, private. 75 00:04:22,930 --> 00:04:25,260 Have any of you seen any action? 76 00:04:26,360 --> 00:04:28,990 Any special military training of any kind? 77 00:04:29,110 --> 00:04:32,650 Ah, sure they have Sarge. Look, that one over there was a fry cook for two years. 78 00:04:32,660 --> 00:04:35,050 And this one a calisthenics instructor. 79 00:04:35,070 --> 00:04:37,600 And this one here was with the radio service in the overseas. 80 00:04:37,640 --> 00:04:39,740 Look, we didn't ask to be sent here. 81 00:04:42,120 --> 00:04:44,740 Gainsborough, what did you do before the war? 82 00:04:44,920 --> 00:04:46,520 I was a used car salesman. 83 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 (laughter) 84 00:04:49,100 --> 00:04:50,440 You? 85 00:04:51,120 --> 00:04:53,450 I was a physical education student. 86 00:04:53,530 --> 00:04:58,180 Aw, ha. In a pig's eye. I saw his records. He was in ballet. 87 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 (hoots) 88 00:04:59,740 --> 00:05:02,940 Knock it off now. Let's try to give him a chance huh. 89 00:05:04,250 --> 00:05:08,000 What was it, phys-ed or ballet. 90 00:05:10,460 --> 00:05:11,580 Ballet. 91 00:05:13,000 --> 00:05:16,640 I wanted to go into the theater, musical comedy, maybe. 92 00:05:21,200 --> 00:05:23,840 Mister radio announcer. What'd you do before the war? 93 00:05:23,850 --> 00:05:26,860 I was a radio announcer I was a disk jockey in Cincinnati. 94 00:05:26,890 --> 00:05:29,540 And I'll be one again too the day I get out of here. 95 00:05:29,600 --> 00:05:34,420 When you get out. What makes you think there gonna be disk jockeys in 1980, boy. 96 00:05:34,520 --> 00:05:39,480 Don't worry smart guy. I won't be here in 1946, let alone 1980. 97 00:05:39,860 --> 00:05:42,256 Only a clerical goof that sent me down here in the first place. 98 00:05:42,300 --> 00:05:44,160 I'll be back in London in 2 weeks. 99 00:05:44,190 --> 00:05:45,640 Or in a grave. 100 00:05:46,160 --> 00:05:51,460 Hell na. Not unless my luck runs real low buddy, like a direct hit in the head. 101 00:05:51,460 --> 00:05:52,760 Replacements! 102 00:07:14,360 --> 00:07:17,800 Lieutenant. Did you see the replacements they sent me? 103 00:07:18,860 --> 00:07:20,080 Alright. Lets have it. 104 00:07:20,110 --> 00:07:22,860 Well, it's no joke. These guys won't last a week. 105 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 I'm worried about it. So am I. What do you want me to do about it. 106 00:07:26,320 --> 00:07:27,760 Send them back to London. 107 00:07:28,080 --> 00:07:29,610 And get what in exchange. 108 00:07:29,640 --> 00:07:30,940 Soldiers. 109 00:07:31,880 --> 00:07:33,480 From who. Quartermaster? 110 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 Now lets get down to business. 111 00:07:36,010 --> 00:07:38,000 You've got a detail tomorrow afternoon. 112 00:07:38,040 --> 00:07:40,600 Reconnaissance patrol. Six men, including yourself. 113 00:07:41,000 --> 00:07:46,720 Six men? Lieutenant, my squad is pooped. My men are breathing from habit. 114 00:07:46,800 --> 00:07:49,296 I can't find six men who can stand, let alone go on. 115 00:07:49,290 --> 00:07:52,210 Alright, make it 3 men plus the three replacements. 116 00:07:52,220 --> 00:07:54,750 Lieutenant! Are you kidding They'll get us all killed. 117 00:07:54,900 --> 00:07:56,920 They don't know a patrol from a picnic. 118 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Teach 'em the difference 119 00:08:02,920 --> 00:08:04,700 Teach them the difference. 120 00:08:10,300 --> 00:08:12,140 Alright lets try another one. 121 00:08:14,540 --> 00:08:15,600 Down. 122 00:08:16,410 --> 00:08:17,560 Pull pin. 123 00:08:17,790 --> 00:08:19,070 Prepare to throw. 124 00:08:19,210 --> 00:08:20,510 Throw! 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,330 Alright. You and 126 00:08:30,410 --> 00:08:33,520 Gainsborough go back to the barn where Kirby is and work on your hand and ops signals. 127 00:08:33,560 --> 00:08:34,750 Yup. 128 00:08:36,670 --> 00:08:38,450 Alright, you're next. 129 00:08:39,760 --> 00:08:41,110 Down in here. 130 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Down. 131 00:08:48,600 --> 00:08:49,730 Pull pin. Pull pin. 132 00:08:49,730 --> 00:08:52,510 Prepare to throw, throw. Not my first time around. 133 00:08:53,280 --> 00:08:54,560 Well, good for you. 134 00:08:55,640 --> 00:08:56,680 Pull pin! 135 00:08:57,560 --> 00:08:58,750 Prepare to throw! 136 00:08:59,540 --> 00:09:00,650 Throw! 137 00:09:13,760 --> 00:09:15,020 I'm gonna to tear you apart. 138 00:09:15,030 --> 00:09:17,930 Why? Cause I dropped your grenade? Wasn't my fault. It slipped out of my hand. 139 00:09:17,930 --> 00:09:19,330 Alright. It was an accident. 140 00:09:19,330 --> 00:09:21,140 So what are you getting so sore about? 141 00:09:21,400 --> 00:09:22,700 Why did you run? 142 00:09:23,030 --> 00:09:25,000 Why didn't you pick that grenade up first and throw it away. 143 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Yeah. I told you to do that before if it ever happened. 144 00:09:28,180 --> 00:09:30,320 What would happen if there were a dozen men down there? 145 00:09:30,550 --> 00:09:33,200 How many do you think would get out alive because you ran. 146 00:09:33,500 --> 00:09:36,000 Come on, get off my back, will ya. 147 00:09:36,000 --> 00:09:38,020 Look. You fight your war and I'll fight mine. 148 00:09:38,020 --> 00:09:41,100 You want to get to Berlin. I want to get to Cincinnati. 149 00:09:41,670 --> 00:09:42,600 Sergeant. 150 00:09:43,000 --> 00:09:43,940 Sergeant. 151 00:09:44,150 --> 00:09:44,800 All clear? 152 00:09:47,820 --> 00:09:48,540 All clear. 153 00:09:50,080 --> 00:09:52,250 Hey, dere.. Lieutenant wants you on the double. 154 00:09:52,300 --> 00:09:56,140 What for? What does he want me for? The patrol. We're moving out right now. 155 00:09:57,140 --> 00:09:58,520 OK sonny. 156 00:09:58,990 --> 00:10:00,090 School's out. 157 00:10:16,060 --> 00:10:18,080 This mission couldn't be simpler. 158 00:10:18,360 --> 00:10:21,080 If the tide in S2 is right there's little danger. 159 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 If they called it wrong it could be a lot. 160 00:10:25,960 --> 00:10:29,280 This map is right only in general detail Don't count on the landmarks. 161 00:10:29,500 --> 00:10:30,780 Now we're here. 162 00:10:30,780 --> 00:10:32,930 The Germans are dug in in force here at Moreaux. 163 00:10:33,600 --> 00:10:36,480 On the road to Moreaux, there's a town called Amiele. 164 00:10:37,000 --> 00:10:38,200 We think it's deserted. 165 00:10:38,200 --> 00:10:39,790 The Germans have pulled out completely. 166 00:10:40,300 --> 00:10:42,060 Or maybe that's what they want us to think. 167 00:10:42,640 --> 00:10:45,180 Your job is to find out for sure and report back. 168 00:10:45,960 --> 00:10:48,140 Don't engage the enemy unless you have to. 169 00:10:48,200 --> 00:10:50,900 This is a reconnaissance patrol. Any questions? 170 00:10:51,000 --> 00:10:54,660 Yes sir. Does S2 have any idea what we might run into. Anything at all. 171 00:10:54,660 --> 00:10:56,250 Oh, light stuff probably. 172 00:10:56,590 --> 00:11:00,240 But enough to cut our platoon down on the way through if we're not ready for them. 173 00:11:00,500 --> 00:11:02,200 Any more questions? 174 00:11:02,730 --> 00:11:05,060 You pull out in an hour. That's all. 175 00:11:25,450 --> 00:11:27,020 Hey soldier. 176 00:11:27,340 --> 00:11:28,960 What'd you say your name was? 177 00:11:29,000 --> 00:11:29,500 Temple. 178 00:11:30,830 --> 00:11:34,220 Look, Temple. Don't worry too much about getting killed, will ya. 179 00:11:34,450 --> 00:11:35,660 I'm not. 180 00:11:35,920 --> 00:11:37,760 It's killing other people I'm worried about. 181 00:11:44,560 --> 00:11:46,120 Alright, grenades. 182 00:11:46,650 --> 00:11:47,930 Two apiece. 183 00:11:50,060 --> 00:11:53,960 I don't think we'll be seeing much action today. But let's just, just take 'em with us eh. 184 00:11:57,000 --> 00:11:58,300 Wayne. 185 00:11:58,780 --> 00:11:59,920 Grenades. 186 00:12:00,490 --> 00:12:02,030 Two for you. 187 00:12:07,000 --> 00:12:09,260 Caje told me something was bothering you. 188 00:12:11,100 --> 00:12:12,320 I'm alright. 189 00:12:13,000 --> 00:12:16,700 Look, everybody is afraid. I mean. there's nothing wrong with that. 190 00:12:17,760 --> 00:12:19,530 I'm not like everybody Sergeant. 191 00:12:20,660 --> 00:12:23,180 You think...Dancers can make good soldiers. 192 00:12:24,830 --> 00:12:26,560 Sure, why not. 193 00:12:27,060 --> 00:12:28,440 What about cops. 194 00:12:28,530 --> 00:12:30,350 Well, what about cops? 195 00:12:30,560 --> 00:12:32,810 That's what I am. My bloodline. 196 00:12:33,260 --> 00:12:37,400 Father, grandfather, brother, cousin..all cops. 197 00:12:39,160 --> 00:12:40,770 Well, what's your point? 198 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 People killing people. 199 00:12:44,560 --> 00:12:46,190 I grew up with it. 200 00:12:46,990 --> 00:12:49,660 Cop gets shot, or somebody gets shot by the cop. 201 00:12:51,760 --> 00:12:55,930 After awhile it didn't matter to me which was which. I just wanted to get out. 202 00:12:55,930 --> 00:12:57,920 A million miles away from it. 203 00:12:59,800 --> 00:13:03,540 I don't think I'd make avery good cop either. How do you like that. 204 00:13:04,060 --> 00:13:07,900 Men in my family couldn't wait to enroll me in the nearest Police Academy. 205 00:13:07,900 --> 00:13:10,760 I'll bet Ballet school discouraged them, huh. 206 00:13:11,740 --> 00:13:14,060 It also got me thrown out of the house. 207 00:13:15,800 --> 00:13:17,340 Anyway. 208 00:13:17,880 --> 00:13:23,420 I didn't want you to think that what I feel about people killing and being killed is new to me. It isn't. 209 00:13:23,740 --> 00:13:26,090 You know what I think. Huh. 210 00:13:26,700 --> 00:13:30,350 I think you're way ahead of the next fella. You cut the edge. You wanna know why? 211 00:13:30,560 --> 00:13:36,220 Because you grew up with people killing people all around you. You know what it's like. 212 00:13:36,800 --> 00:13:38,430 Take a look at them. 213 00:13:40,590 --> 00:13:44,170 Crowne and Gainsborough... all this is brand new to them. 214 00:13:44,460 --> 00:13:46,570 So you just think of that, huh. 215 00:13:48,110 --> 00:13:51,200 You just, umm...just think of that. 216 00:14:01,040 --> 00:14:03,640 Hey, hey, come on you guys. Lets go fight a war huh. 217 00:14:56,160 --> 00:14:58,660 Get back...Caje. 218 00:15:37,330 --> 00:15:38,730 See anything. 219 00:15:39,960 --> 00:15:41,980 Just an empty town. 220 00:15:42,930 --> 00:15:44,930 We'll have to go in closer. Get a better look. 221 00:15:44,930 --> 00:15:46,270 All of us? 222 00:15:47,200 --> 00:15:48,730 All of us. 223 00:16:12,880 --> 00:16:22,570 (noisy goose honking steadily) 224 00:16:35,360 --> 00:16:37,200 Caje, you take Gainsborough. 225 00:16:37,580 --> 00:16:39,770 Kirby, you take junior. 226 00:16:40,170 --> 00:16:41,370 ground heel mark. 227 00:16:42,140 --> 00:16:44,710 Now. We'll circle the perimeter and come in on the other end of town. 228 00:16:44,940 --> 00:16:46,440 Why the other end of town? 229 00:16:47,150 --> 00:16:50,510 Because this is the way they would expect us to come in. 230 00:16:51,020 --> 00:16:53,050 Now you four. You take the east side. 231 00:16:53,050 --> 00:16:57,240 Caje and Gainsborough, you go first. Kirby, you and junior, you follow at 20 yards. 232 00:16:57,610 --> 00:16:59,710 We'll take the west side. Hey. 233 00:16:59,730 --> 00:17:01,290 Who covers us? 234 00:17:01,640 --> 00:17:03,100 We cover each other. 235 00:17:03,200 --> 00:17:04,890 Good luck Sarge. 236 00:17:05,020 --> 00:17:08,540 Now we'll meet at that little house right next to the church. 237 00:17:10,670 --> 00:17:12,280 Do you see it? 238 00:17:15,730 --> 00:17:17,910 Alright. Move out. 239 00:18:13,440 --> 00:18:15,680 You cover this street and the other side of this bridge. 240 00:18:15,680 --> 00:18:17,860 Go all the way down to that archway, I'll take this side. 241 00:18:17,860 --> 00:18:19,770 I thought we always worked in pairs. 242 00:18:19,770 --> 00:18:23,360 We are. I'll only be a shout away from you. 243 00:18:23,710 --> 00:18:27,460 Now if you see anything you pull back fast and meet right here. 244 00:18:34,710 --> 00:18:38,750 (goose honks loudly) 245 00:19:43,230 --> 00:19:48,060 (ominous music) 246 00:20:03,930 --> 00:20:05,260 Did you see anything? 247 00:20:05,260 --> 00:20:08,130 No, did you? You check the whole street? 248 00:20:08,260 --> 00:20:10,250 Sure. All the way down the archway? 249 00:20:10,250 --> 00:20:12,020 Sure, that's what you told me to do. 250 00:20:12,860 --> 00:20:15,240 Alright, lets get back to the others. We got a lot more to do all. 251 00:20:15,240 --> 00:20:17,820 What for? We found the town was empty, didn't we. 252 00:20:18,800 --> 00:20:20,460 Well it seems empty. 253 00:20:20,830 --> 00:20:23,060 Now we got to check it through house by house. 254 00:20:45,860 --> 00:20:52,830 (talking German) 255 00:20:59,600 --> 00:21:15,120 (German soldiers tend to a litter of noisy kittens) 256 00:22:10,350 --> 00:22:11,460 You spot anything? 257 00:22:11,530 --> 00:22:13,860 Nah. Nothing but a couple of geeses. 258 00:22:13,860 --> 00:22:17,800 You? Naw, nothing. When they pull out of here, they must have pull pretty fast. 259 00:22:17,800 --> 00:22:20,480 Alright. We use this shop as our base of operations. 260 00:22:20,480 --> 00:22:23,760 And we'll have to go through this town again house by house. 261 00:22:23,900 --> 00:22:25,470 Same teams. 262 00:22:25,560 --> 00:22:28,310 If you run into any trouble try to make it back here. 263 00:22:29,730 --> 00:22:31,480 Alright, Kirby, junior. 264 00:22:32,380 --> 00:22:34,220 Lets go, junior. 265 00:22:35,660 --> 00:22:37,560 Caje, Gainsborough. 266 00:22:40,450 --> 00:22:41,850 Come on Gainsborough. 267 00:22:42,090 --> 00:22:44,010 I don't mind telling you I'm scared. 268 00:22:44,170 --> 00:22:47,540 I don't mind telling you that's the way you're supposed to be. Come on. 269 00:23:01,690 --> 00:23:03,050 Lets go, Crowne. 270 00:23:47,260 --> 00:23:48,890 Hey Junior. 271 00:23:49,580 --> 00:23:51,340 You alright. 272 00:24:07,820 --> 00:24:11,880 Phew..They been long dead, junior. 273 00:24:12,750 --> 00:24:14,310 Been here over a week. 274 00:24:16,100 --> 00:24:17,240 Come on. Lets go. 275 00:24:22,330 --> 00:24:23,570 What's the matter with you. 276 00:24:23,600 --> 00:24:26,140 Dead men can't hurt you Don't you know that. 277 00:24:29,110 --> 00:24:31,040 Come on. Lets go back to the dress shop. 278 00:25:08,620 --> 00:25:09,830 What are you trying to do. 279 00:25:09,860 --> 00:25:11,070 I'm trying. 280 00:25:13,380 --> 00:25:15,400 I'm sorry. I'll be more careful. 281 00:25:15,910 --> 00:25:18,680 Another stunt like that one you won't have a chance. 282 00:25:20,030 --> 00:25:22,600 Alright, lets go back to the dress shop. Come on. 283 00:25:24,890 --> 00:25:28,020 Check this house out. I'm gonna go around the corner. And I really mean check it. 284 00:25:28,230 --> 00:25:29,680 Upstairs and downstairs. 285 00:25:30,250 --> 00:25:33,710 Be careful what you touch. This place may be booby trapped. 286 00:25:34,450 --> 00:25:35,540 Booby trapped! 287 00:25:36,330 --> 00:25:37,250 That's right. 288 00:25:40,130 --> 00:25:40,710 Go on. 289 00:26:24,880 --> 00:26:28,100 Now, you tell me you checked this house through and I'll kill you where you stand. 290 00:26:28,290 --> 00:26:29,630 You said it might be booby trapped. 291 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 And it may be full of Germans. 292 00:26:31,850 --> 00:26:35,430 Now what about that street that you checked when we were alone in town did you cover it all the way? 293 00:26:36,140 --> 00:26:37,830 Did you check it down to the end! 294 00:26:42,520 --> 00:26:44,100 Get back to that dress shop. 295 00:26:44,360 --> 00:26:45,450 Move! 296 00:27:03,730 --> 00:27:06,700 That was some idea Sarge. Bringing these guys along, huh. 297 00:27:06,700 --> 00:27:09,100 I think they'll make real great soldier boys. 298 00:27:09,200 --> 00:27:12,600 The cook here's got two big fat left feet. Hah. 299 00:27:12,600 --> 00:27:14,290 Caje, come over here. 300 00:27:16,510 --> 00:27:19,160 I want you to go to that bridge on the outside of town and stand watch. 301 00:27:19,330 --> 00:27:23,000 I don't want us walking into any flanking patrols when we move out of here. 302 00:27:23,160 --> 00:27:25,880 Now if you hear any shooting, We're not there by dark. 303 00:27:26,200 --> 00:27:28,310 Hightail it for home. Have you got that? 304 00:27:28,460 --> 00:27:29,630 Got it. 305 00:27:29,800 --> 00:27:31,200 Now move out. 306 00:27:37,610 --> 00:27:40,460 Kirby, you and I gonna have to check this town alone. 307 00:27:42,860 --> 00:27:46,600 The rest of you men stay here. And I mean stay here. 308 00:28:06,940 --> 00:28:08,910 I mean, what do they expect, huh. 309 00:28:10,780 --> 00:28:13,630 You can't make a silk purse out of a sow's ear you know. 310 00:28:13,630 --> 00:28:16,600 Look, The only Germans in this berg are dead ones. 311 00:28:17,720 --> 00:28:19,120 Ask him. 312 00:28:20,400 --> 00:28:21,820 How many were there, Temple. 313 00:28:23,440 --> 00:28:26,960 I don't know. Two, maybe more. 314 00:28:27,820 --> 00:28:29,080 Pretty shot up? 315 00:28:37,130 --> 00:28:41,080 Ugh. Thats what I call slop. 316 00:28:42,800 --> 00:28:44,250 Tired of K-rations, huh. 317 00:28:44,330 --> 00:28:45,480 You know it. 318 00:28:47,450 --> 00:28:48,620 Hey. 319 00:28:48,880 --> 00:28:50,680 This stuff any better heated up, Joe? 320 00:28:52,920 --> 00:28:54,240 What is it? 321 00:29:44,990 --> 00:29:46,240 Kirby? 322 00:29:58,700 --> 00:30:00,130 Put that fire out. 323 00:30:01,130 --> 00:30:03,260 Get off the rug. Get off the rug. 324 00:30:07,700 --> 00:30:09,060 Rauch ist, ist Rauch. 325 00:30:12,300 --> 00:30:13,900 Jemand drin ist mit einem sandos. 326 00:30:14,460 --> 00:30:17,200 cin nien a tus de mecanique ag esteen...nau. 327 00:30:22,590 --> 00:30:25,360 Kirby, check the outside. See if this raised anything. 328 00:30:35,320 --> 00:30:37,000 Ja. Dat's meester Americano sen. 329 00:30:37,130 --> 00:30:39,180 Lock as vier. 330 00:30:40,560 --> 00:30:42,330 Ince sta seng da. Cee fen listen. 331 00:30:43,360 --> 00:30:44,930 Nein,nein,nein, nein,nein,nein 332 00:30:45,130 --> 00:30:47,820 What in the head with enough brains to know that fire gives off smoke. 333 00:30:47,820 --> 00:30:48,760 Was just a little fire. 334 00:30:48,760 --> 00:30:50,000 You just shut up! 335 00:30:50,000 --> 00:30:52,360 I've taken all the lip I'm gonna take from you. 336 00:30:54,660 --> 00:30:55,960 Fire! 337 00:31:15,260 --> 00:31:16,460 Kirby. 338 00:31:22,720 --> 00:31:24,120 Put that helmet on. 339 00:31:25,690 --> 00:31:27,040 The other way,Temple. 340 00:31:28,630 --> 00:31:30,000 Put your helmet on! 341 00:31:37,640 --> 00:31:39,100 Stay down. 342 00:31:49,430 --> 00:31:50,560 Kirby. 343 00:32:10,910 --> 00:32:12,420 Come on, give me a hand! 344 00:32:26,710 --> 00:32:30,230 He got it in the shoulder. Temple, you get over here and stop that bleeding. 345 00:32:30,230 --> 00:32:31,440 Is he gonna die? 346 00:32:31,440 --> 00:32:32,730 Just get over there. 347 00:32:34,760 --> 00:32:37,300 His first aid kit's on his cartridge belt. 348 00:32:56,930 --> 00:32:59,200 knowen de fight des les palm da hes arvy schivel. 349 00:32:59,530 --> 00:33:01,690 Ja, dis is his talkanuk. 350 00:33:02,600 --> 00:33:04,420 Das bestus wecan en chein en stok. 351 00:33:09,560 --> 00:33:11,200 Why'd they stop firing Sarge. 352 00:33:12,500 --> 00:33:13,880 I don't know. 353 00:33:13,980 --> 00:33:17,160 Chances are they're changing their gun position to get a better crack at us. 354 00:33:17,800 --> 00:33:19,620 Kirby, can you hear me. 355 00:33:20,600 --> 00:33:22,560 We're gonna get you out of here, Kirby. 356 00:33:22,730 --> 00:33:23,830 What are we gonna do now. 357 00:33:24,120 --> 00:33:25,440 About the krauts I mean. 358 00:33:26,000 --> 00:33:28,460 Push them out, kill 'em. 359 00:33:29,500 --> 00:33:31,800 Crowne, you're coming with me. 360 00:33:31,900 --> 00:33:33,230 Where? 361 00:33:33,300 --> 00:33:35,260 Remember these. 362 00:33:35,260 --> 00:33:38,600 We're gonna get close enough and throw in a couple. 363 00:33:38,900 --> 00:33:40,160 You can't we're pinned down. 364 00:33:40,160 --> 00:33:41,400 I'll go with you Sarge. 365 00:33:41,710 --> 00:33:42,880 No thanks. 366 00:33:43,040 --> 00:33:45,790 He got us into this mess and he's gonna help get us out. 367 00:33:55,130 --> 00:33:56,560 Now you stay with Kirby. 368 00:34:08,030 --> 00:34:09,260 Sit es yauf. 369 00:34:28,560 --> 00:34:29,820 Down! 370 00:34:37,660 --> 00:34:39,160 Vas ist des best to aim to. 371 00:34:43,150 --> 00:34:44,430 You alright. 372 00:34:47,060 --> 00:34:48,630 I got hit in the leg. 373 00:34:49,430 --> 00:34:50,760 Can you move? 374 00:34:52,600 --> 00:34:53,880 Why? 375 00:34:55,630 --> 00:34:57,770 So you can run all the way back home. 376 00:34:58,360 --> 00:34:59,930 I'll bet you wish we could. 377 00:35:00,320 --> 00:35:02,280 Look. Why am I getting the blame for all this. 378 00:35:02,430 --> 00:35:04,540 Supposing I'd checked that street before right down to the end. 379 00:35:04,540 --> 00:35:06,620 What would I have gotten for my trouble, my head blown off. 380 00:35:06,810 --> 00:35:08,480 Better one head than five. 381 00:35:12,530 --> 00:35:14,500 Have a way out of this. 382 00:35:15,980 --> 00:35:18,020 They've got the machine gun pal. 383 00:35:19,960 --> 00:35:21,220 You think they got em. 384 00:35:21,550 --> 00:35:22,840 I don't know. 385 00:35:23,360 --> 00:35:25,650 There could be a whole platoon of krauts out there. 386 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 We better get to Saunders. 387 00:35:27,320 --> 00:35:28,430 Wait a minute. 388 00:35:28,500 --> 00:35:30,370 Saunders told us to stay here with Kirby. 389 00:35:31,210 --> 00:35:32,750 You stay here with him. 390 00:35:32,750 --> 00:35:34,340 I'm gonna help him. 391 00:36:02,920 --> 00:36:05,770 Gainsborough, get back,get back! 392 00:36:05,770 --> 00:36:06,720 Fire! 393 00:36:24,090 --> 00:36:25,650 Well, that leaves two of you. 394 00:37:16,840 --> 00:37:19,060 What are you doing here. I told you to stay with Kirby. 395 00:37:19,060 --> 00:37:20,430 Kirby's OK. 396 00:37:20,500 --> 00:37:21,970 Gainsborough's dead sergeant. 397 00:37:22,540 --> 00:37:24,170 Yeah. I know. 398 00:37:24,630 --> 00:37:25,970 Now, what can I do. 399 00:37:26,530 --> 00:37:29,460 What can you do, ha ha ha ha. 400 00:37:30,890 --> 00:37:32,820 Blow up that machine gun nest. 401 00:37:39,500 --> 00:37:40,600 Well. 402 00:37:43,060 --> 00:37:44,830 What do you think you're doing? 403 00:37:46,100 --> 00:37:48,060 If I get up on that roof. 404 00:37:48,510 --> 00:37:51,860 Climb along the rooftops. Go from one to the other. 405 00:37:52,270 --> 00:37:55,200 I think I can get close enough to throw a grenade in the window. 406 00:37:56,530 --> 00:37:57,950 Forget it junior. 407 00:37:58,350 --> 00:37:59,470 You'll never make it. 408 00:38:01,200 --> 00:38:02,430 I'll make it. 409 00:38:04,650 --> 00:38:06,650 I'm a dancer, remember. 410 00:38:22,780 --> 00:38:23,600 Cover him. 411 00:38:23,700 --> 00:38:25,700 He'll never make it. Cover him anyway. 412 00:41:51,420 --> 00:41:53,480 Da amerikaner sine dem daj. 413 00:42:23,220 --> 00:42:24,230 Was macht er. 414 00:42:43,300 --> 00:42:44,770 Ich kann ihn nicht sehen. 415 00:42:54,200 --> 00:42:55,330 Chis en vonda. 416 00:43:03,500 --> 00:43:04,900 Cumming from in ist bakrum. 417 00:43:05,130 --> 00:43:06,630 In ist heir, way onta. 418 00:43:58,240 --> 00:43:59,260 Sergeant. 419 00:43:59,360 --> 00:44:00,760 Sergeant, we got 'em. 420 00:44:00,770 --> 00:44:02,080 We got 'em Sergeant. 421 00:44:21,130 --> 00:44:22,360 Alright. 422 00:44:25,000 --> 00:44:26,170 Alright. 423 00:44:27,690 --> 00:44:30,650 Now lets see if you two soldiers can get us back home. 424 00:44:30,650 --> 00:44:32,890 Now lets see if you two soldiers can get us back home. 425 00:44:32,890 --> 00:44:35,100 Now lets see if you two soldiers can get us back home. 426 00:45:04,600 --> 00:45:05,980 How you doing, Kirby. 427 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Tell you the truth, Lieutenant. 428 00:45:08,620 --> 00:45:10,140 It sure is not bad. 429 00:45:10,200 --> 00:45:12,600 It's my bottom that hurts. 430 00:45:12,850 --> 00:45:15,940 I think those guys dropped me 12 times coming back in. 431 00:45:27,850 --> 00:45:29,340 How you feeling, Sergeant. 432 00:45:29,850 --> 00:45:31,340 Feel like staying here a month. 433 00:45:31,420 --> 00:45:35,220 You know,they got pills here that let you sleep right through artillery fire. 434 00:45:36,460 --> 00:45:37,700 Got some good news for you. 435 00:45:38,400 --> 00:45:40,050 You're getting five new replacements. 436 00:45:40,050 --> 00:45:41,360 Replacements? 437 00:45:45,420 --> 00:45:46,730 I could use them. 438 00:45:47,800 --> 00:45:51,970 Of course with that leg of yours, you'll have to get somebody else to break them in for you, like Caje. 439 00:45:52,300 --> 00:45:53,880 No Lieutenant, not Caje. 440 00:45:54,330 --> 00:45:55,570 How about Temple. 441 00:45:56,590 --> 00:45:57,820 or Crowne. 442 00:46:01,560 --> 00:46:04,040 Or Joe Gainsborough if he was still around. 443 00:46:13,000 --> 00:46:23,560 Subtitles by Jack T 30555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.