Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,810 --> 00:00:45,530
Hey, Sarge. I'll trade you a nice cold glass of
milk for those clean sheets you carry in your pack.
2
00:00:45,960 --> 00:00:48,330
Knock it off, Littlejohn.
I'm not in the mood.
3
00:00:48,330 --> 00:00:50,300
You will be when you hear the good news.
4
00:00:50,560 --> 00:00:51,900
What good news.
5
00:00:51,900 --> 00:00:53,230
We're getting 3 new men.
6
00:00:54,060 --> 00:00:55,130
Replacements?
7
00:00:55,130 --> 00:00:56,600
Kirby went to get them.
8
00:00:57,960 --> 00:00:59,700
Well it's about time..
9
00:01:00,650 --> 00:01:02,200
Replacements.
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,160
Hup, Hey Sarge, the war will be over in
a week. We got replacements here.
11
00:01:06,360 --> 00:01:07,730
You guys, come on in.
12
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
Line-up right there, boys.
13
00:01:12,830 --> 00:01:15,230
Now Sergeant, uh.
Straighten up there.
14
00:01:15,630 --> 00:01:22,430
Sergeant. These three warriors here,
come to you directly from two years
of real restaurant duty in England.
15
00:01:22,700 --> 00:01:27,930
Now they are, left to right,
an officer's mess cook.
16
00:01:28,860 --> 00:01:32,760
And uh, this fella is a
calisthenics instructor.
17
00:01:33,160 --> 00:01:37,500
And this little fella here,
he is a radio announcer from the AFRS.
18
00:01:39,020 --> 00:01:41,000
And they're all yours, Sergeant.
19
00:02:07,800 --> 00:02:09,060
Alright, at ease.
20
00:02:10,330 --> 00:02:13,060
You can take off your helmets
if you want. Just take 'em off.
21
00:02:15,530 --> 00:02:16,730
What's your name?
22
00:02:17,830 --> 00:02:19,620
Joe Gainsborough.
23
00:02:20,330 --> 00:02:26,000
Is that General Joe Gainsborough,
Colonel Joe Gainsborough,
or just plain Private Joe Gainsborough.
24
00:02:26,400 --> 00:02:28,720
Just plain Private Joe Gainsborough.
25
00:02:29,560 --> 00:02:30,700
Serial number?
26
00:02:32,800 --> 00:02:35,300
three, one, three, four, three, four, uh.
27
00:02:35,300 --> 00:02:40,060
three, one, three, four, three, four, uh.
28
00:02:40,060 --> 00:02:43,040
three, one, three, four, three, four, uh.
29
00:02:43,860 --> 00:02:45,160
I don't know.
30
00:02:45,500 --> 00:02:46,930
What's this called?
31
00:02:47,560 --> 00:02:48,360
Gun.
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
This is a rifle.
33
00:02:52,970 --> 00:02:53,900
Rifle.
34
00:02:54,800 --> 00:02:55,680
Rifle.
35
00:02:55,720 --> 00:02:57,030
How much does it weigh?
36
00:02:57,760 --> 00:02:58,830
Uh.
37
00:03:01,520 --> 00:03:02,900
What do you weigh?
38
00:03:03,300 --> 00:03:05,060
205
39
00:03:05,530 --> 00:03:07,460
205 huh.
40
00:03:07,460 --> 00:03:09,740
What'd you weigh
when you were drafted?
41
00:03:10,230 --> 00:03:11,520
160
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,240
(laughter)
43
00:03:13,260 --> 00:03:15,060
I been a cook for two years.
44
00:03:15,160 --> 00:03:17,320
What's the final projective line?
45
00:03:18,800 --> 00:03:20,530
The main line of resistance?
46
00:03:21,530 --> 00:03:22,460
Uh.
47
00:03:24,760 --> 00:03:25,640
Do you know?
48
00:03:25,920 --> 00:03:26,800
No, Sir.
49
00:03:27,760 --> 00:03:29,830
Sir is used for officers,
I'm a sergeant.
50
00:03:30,200 --> 00:03:31,500
What's your name?
51
00:03:31,630 --> 00:03:36,130
Private Wayne Temple junior,
serial number 3141210.
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
What do you put in that rifle?
53
00:03:38,760 --> 00:03:39,960
bullets.
54
00:03:40,730 --> 00:03:41,660
Caliber?
55
00:03:41,700 --> 00:03:42,350
30.
56
00:03:42,350 --> 00:03:43,830
How many to a clip?
57
00:03:44,400 --> 00:03:45,360
Six.
58
00:03:45,430 --> 00:03:46,660
You're wrong.
59
00:03:47,630 --> 00:03:49,470
Do you know?
Eight.
60
00:03:49,690 --> 00:03:51,120
Are you sure?
61
00:03:51,430 --> 00:03:56,730
US rifle M1 is a gas operated
semi automatic shoulder weapon
that takes a clip of 8 cartridges.
62
00:03:57,000 --> 00:03:58,280
Well, well, well, well,
now we're getting somewhere.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,100
(a wolf whistle is heard)
Well, well, well, well,
now we're getting somewhere.
64
00:04:00,100 --> 00:04:00,260
(a wolf whistle is heard)
65
00:04:00,260 --> 00:04:00,640
Or is that all you know.
(a wolf whistle is heard)
66
00:04:00,640 --> 00:04:01,730
Or is that all you know.
67
00:04:01,830 --> 00:04:04,460
I know what I been taught,
no more, no less.
68
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Taught where?
69
00:04:05,530 --> 00:04:08,500
Infantry refresher training class.
I had 2 weeks.
70
00:04:08,680 --> 00:04:09,980
Two weeks
And learned?
71
00:04:09,980 --> 00:04:11,380
Two weeks
And learned?
72
00:04:11,480 --> 00:04:16,000
The rifle, the pack, field sanitation,
military customs and courtesies.
73
00:04:16,160 --> 00:04:18,400
My name is Jerome Crown,
serial number 43.
74
00:04:18,400 --> 00:04:21,380
Nobody asked you for your name, private.
75
00:04:22,930 --> 00:04:25,260
Have any of you seen any action?
76
00:04:26,360 --> 00:04:28,990
Any special military training of any kind?
77
00:04:29,110 --> 00:04:32,650
Ah, sure they have Sarge. Look, that one
over there was a fry cook for two years.
78
00:04:32,660 --> 00:04:35,050
And this one a calisthenics instructor.
79
00:04:35,070 --> 00:04:37,600
And this one here was with the
radio service in the overseas.
80
00:04:37,640 --> 00:04:39,740
Look, we didn't ask to be sent here.
81
00:04:42,120 --> 00:04:44,740
Gainsborough, what did
you do before the war?
82
00:04:44,920 --> 00:04:46,520
I was a used car salesman.
83
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
(laughter)
84
00:04:49,100 --> 00:04:50,440
You?
85
00:04:51,120 --> 00:04:53,450
I was a physical education student.
86
00:04:53,530 --> 00:04:58,180
Aw, ha. In a pig's eye. I saw
his records. He was in ballet.
87
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
(hoots)
88
00:04:59,740 --> 00:05:02,940
Knock it off now.
Let's try to give him a chance huh.
89
00:05:04,250 --> 00:05:08,000
What was it, phys-ed or ballet.
90
00:05:10,460 --> 00:05:11,580
Ballet.
91
00:05:13,000 --> 00:05:16,640
I wanted to go into the theater,
musical comedy, maybe.
92
00:05:21,200 --> 00:05:23,840
Mister radio announcer.
What'd you do before the war?
93
00:05:23,850 --> 00:05:26,860
I was a radio announcer
I was a disk jockey in Cincinnati.
94
00:05:26,890 --> 00:05:29,540
And I'll be one again too
the day I get out of here.
95
00:05:29,600 --> 00:05:34,420
When you get out. What makes you think
there gonna be disk jockeys in 1980, boy.
96
00:05:34,520 --> 00:05:39,480
Don't worry smart guy. I won't be
here in 1946, let alone 1980.
97
00:05:39,860 --> 00:05:42,256
Only a clerical goof that sent me
down here in the first place.
98
00:05:42,300 --> 00:05:44,160
I'll be back in London in 2 weeks.
99
00:05:44,190 --> 00:05:45,640
Or in a grave.
100
00:05:46,160 --> 00:05:51,460
Hell na. Not unless my luck runs real low
buddy, like a direct hit in the head.
101
00:05:51,460 --> 00:05:52,760
Replacements!
102
00:07:14,360 --> 00:07:17,800
Lieutenant. Did you see
the replacements they sent me?
103
00:07:18,860 --> 00:07:20,080
Alright. Lets have it.
104
00:07:20,110 --> 00:07:22,860
Well, it's no joke.
These guys won't last a week.
105
00:07:23,400 --> 00:07:26,320
I'm worried about it.
So am I. What do you want me to do about it.
106
00:07:26,320 --> 00:07:27,760
Send them back to London.
107
00:07:28,080 --> 00:07:29,610
And get what in exchange.
108
00:07:29,640 --> 00:07:30,940
Soldiers.
109
00:07:31,880 --> 00:07:33,480
From who. Quartermaster?
110
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
Now lets get down to business.
111
00:07:36,010 --> 00:07:38,000
You've got a detail tomorrow afternoon.
112
00:07:38,040 --> 00:07:40,600
Reconnaissance patrol.
Six men, including yourself.
113
00:07:41,000 --> 00:07:46,720
Six men? Lieutenant, my squad is pooped.
My men are breathing from habit.
114
00:07:46,800 --> 00:07:49,296
I can't find six men who can stand,
let alone go on.
115
00:07:49,290 --> 00:07:52,210
Alright, make it 3 men
plus the three replacements.
116
00:07:52,220 --> 00:07:54,750
Lieutenant! Are you kidding
They'll get us all killed.
117
00:07:54,900 --> 00:07:56,920
They don't know a patrol from a picnic.
118
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
Teach 'em the difference
119
00:08:02,920 --> 00:08:04,700
Teach them the difference.
120
00:08:10,300 --> 00:08:12,140
Alright lets try another one.
121
00:08:14,540 --> 00:08:15,600
Down.
122
00:08:16,410 --> 00:08:17,560
Pull pin.
123
00:08:17,790 --> 00:08:19,070
Prepare to throw.
124
00:08:19,210 --> 00:08:20,510
Throw!
125
00:08:29,050 --> 00:08:30,330
Alright. You and
126
00:08:30,410 --> 00:08:33,520
Gainsborough go back to the barn where
Kirby is and work on your hand and ops signals.
127
00:08:33,560 --> 00:08:34,750
Yup.
128
00:08:36,670 --> 00:08:38,450
Alright, you're next.
129
00:08:39,760 --> 00:08:41,110
Down in here.
130
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
Down.
131
00:08:48,600 --> 00:08:49,730
Pull pin.
Pull pin.
132
00:08:49,730 --> 00:08:52,510
Prepare to throw, throw.
Not my first time around.
133
00:08:53,280 --> 00:08:54,560
Well, good for you.
134
00:08:55,640 --> 00:08:56,680
Pull pin!
135
00:08:57,560 --> 00:08:58,750
Prepare to throw!
136
00:08:59,540 --> 00:09:00,650
Throw!
137
00:09:13,760 --> 00:09:15,020
I'm gonna to tear you apart.
138
00:09:15,030 --> 00:09:17,930
Why? Cause I dropped your grenade?
Wasn't my fault. It slipped out of my hand.
139
00:09:17,930 --> 00:09:19,330
Alright. It was an accident.
140
00:09:19,330 --> 00:09:21,140
So what are you getting so sore about?
141
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
Why did you run?
142
00:09:23,030 --> 00:09:25,000
Why didn't you pick that
grenade up first and throw it away.
143
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Yeah. I told you to do
that before if it ever happened.
144
00:09:28,180 --> 00:09:30,320
What would happen if there
were a dozen men down there?
145
00:09:30,550 --> 00:09:33,200
How many do you think would
get out alive because you ran.
146
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
Come on, get off my back, will ya.
147
00:09:36,000 --> 00:09:38,020
Look. You fight your war
and I'll fight mine.
148
00:09:38,020 --> 00:09:41,100
You want to get to Berlin.
I want to get to Cincinnati.
149
00:09:41,670 --> 00:09:42,600
Sergeant.
150
00:09:43,000 --> 00:09:43,940
Sergeant.
151
00:09:44,150 --> 00:09:44,800
All clear?
152
00:09:47,820 --> 00:09:48,540
All clear.
153
00:09:50,080 --> 00:09:52,250
Hey, dere..
Lieutenant wants you on the double.
154
00:09:52,300 --> 00:09:56,140
What for? What does he want me for?
The patrol. We're moving out right now.
155
00:09:57,140 --> 00:09:58,520
OK sonny.
156
00:09:58,990 --> 00:10:00,090
School's out.
157
00:10:16,060 --> 00:10:18,080
This mission couldn't be simpler.
158
00:10:18,360 --> 00:10:21,080
If the tide in S2 is right
there's little danger.
159
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
If they called it wrong it could be a lot.
160
00:10:25,960 --> 00:10:29,280
This map is right
only in general detail
Don't count on the landmarks.
161
00:10:29,500 --> 00:10:30,780
Now we're here.
162
00:10:30,780 --> 00:10:32,930
The Germans are dug in
in force here at Moreaux.
163
00:10:33,600 --> 00:10:36,480
On the road to Moreaux,
there's a town called Amiele.
164
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
We think it's deserted.
165
00:10:38,200 --> 00:10:39,790
The Germans have pulled out completely.
166
00:10:40,300 --> 00:10:42,060
Or maybe that's what
they want us to think.
167
00:10:42,640 --> 00:10:45,180
Your job is to find out for sure and report back.
168
00:10:45,960 --> 00:10:48,140
Don't engage
the enemy unless you have to.
169
00:10:48,200 --> 00:10:50,900
This is a reconnaissance patrol.
Any questions?
170
00:10:51,000 --> 00:10:54,660
Yes sir. Does S2 have any idea what
we might run into. Anything at all.
171
00:10:54,660 --> 00:10:56,250
Oh, light stuff probably.
172
00:10:56,590 --> 00:11:00,240
But enough to cut our platoon down on the
way through if we're not ready for them.
173
00:11:00,500 --> 00:11:02,200
Any more questions?
174
00:11:02,730 --> 00:11:05,060
You pull out in an hour.
That's all.
175
00:11:25,450 --> 00:11:27,020
Hey soldier.
176
00:11:27,340 --> 00:11:28,960
What'd you say your name was?
177
00:11:29,000 --> 00:11:29,500
Temple.
178
00:11:30,830 --> 00:11:34,220
Look, Temple. Don't worry too
much about getting killed, will ya.
179
00:11:34,450 --> 00:11:35,660
I'm not.
180
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
It's killing other
people I'm worried about.
181
00:11:44,560 --> 00:11:46,120
Alright, grenades.
182
00:11:46,650 --> 00:11:47,930
Two apiece.
183
00:11:50,060 --> 00:11:53,960
I don't think we'll be seeing much action today.
But let's just, just take 'em with us eh.
184
00:11:57,000 --> 00:11:58,300
Wayne.
185
00:11:58,780 --> 00:11:59,920
Grenades.
186
00:12:00,490 --> 00:12:02,030
Two for you.
187
00:12:07,000 --> 00:12:09,260
Caje told me something was bothering you.
188
00:12:11,100 --> 00:12:12,320
I'm alright.
189
00:12:13,000 --> 00:12:16,700
Look, everybody is afraid. I mean.
there's nothing wrong with that.
190
00:12:17,760 --> 00:12:19,530
I'm not like everybody Sergeant.
191
00:12:20,660 --> 00:12:23,180
You think...Dancers can make good soldiers.
192
00:12:24,830 --> 00:12:26,560
Sure, why not.
193
00:12:27,060 --> 00:12:28,440
What about cops.
194
00:12:28,530 --> 00:12:30,350
Well, what about cops?
195
00:12:30,560 --> 00:12:32,810
That's what I am. My bloodline.
196
00:12:33,260 --> 00:12:37,400
Father, grandfather,
brother, cousin..all cops.
197
00:12:39,160 --> 00:12:40,770
Well, what's your point?
198
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
People killing people.
199
00:12:44,560 --> 00:12:46,190
I grew up with it.
200
00:12:46,990 --> 00:12:49,660
Cop gets shot, or somebody
gets shot by the cop.
201
00:12:51,760 --> 00:12:55,930
After awhile it didn't matter
to me which was which.
I just wanted to get out.
202
00:12:55,930 --> 00:12:57,920
A million miles away from it.
203
00:12:59,800 --> 00:13:03,540
I don't think I'd make avery good
cop either. How do you like that.
204
00:13:04,060 --> 00:13:07,900
Men in my family couldn't wait to enroll
me in the nearest Police Academy.
205
00:13:07,900 --> 00:13:10,760
I'll bet Ballet school
discouraged them, huh.
206
00:13:11,740 --> 00:13:14,060
It also got me thrown out of the house.
207
00:13:15,800 --> 00:13:17,340
Anyway.
208
00:13:17,880 --> 00:13:23,420
I didn't want you to think that what
I feel about people killing and being
killed is new to me. It isn't.
209
00:13:23,740 --> 00:13:26,090
You know what I think. Huh.
210
00:13:26,700 --> 00:13:30,350
I think you're way ahead of the next fella.
You cut the edge. You wanna know why?
211
00:13:30,560 --> 00:13:36,220
Because you grew up with people
killing people all around you.
You know what it's like.
212
00:13:36,800 --> 00:13:38,430
Take a look at them.
213
00:13:40,590 --> 00:13:44,170
Crowne and Gainsborough...
all this is brand new to them.
214
00:13:44,460 --> 00:13:46,570
So you just think of that, huh.
215
00:13:48,110 --> 00:13:51,200
You just, umm...just think of that.
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,640
Hey, hey, come on you guys.
Lets go fight a war huh.
217
00:14:56,160 --> 00:14:58,660
Get back...Caje.
218
00:15:37,330 --> 00:15:38,730
See anything.
219
00:15:39,960 --> 00:15:41,980
Just an empty town.
220
00:15:42,930 --> 00:15:44,930
We'll have to go in closer.
Get a better look.
221
00:15:44,930 --> 00:15:46,270
All of us?
222
00:15:47,200 --> 00:15:48,730
All of us.
223
00:16:12,880 --> 00:16:22,570
(noisy goose honking steadily)
224
00:16:35,360 --> 00:16:37,200
Caje, you take Gainsborough.
225
00:16:37,580 --> 00:16:39,770
Kirby, you take junior.
226
00:16:40,170 --> 00:16:41,370
ground heel mark.
227
00:16:42,140 --> 00:16:44,710
Now. We'll circle the perimeter and
come in on the other end of town.
228
00:16:44,940 --> 00:16:46,440
Why the other end of town?
229
00:16:47,150 --> 00:16:50,510
Because this is the way they
would expect us to come in.
230
00:16:51,020 --> 00:16:53,050
Now you four. You take the east side.
231
00:16:53,050 --> 00:16:57,240
Caje and Gainsborough, you go first.
Kirby, you and junior, you follow at 20 yards.
232
00:16:57,610 --> 00:16:59,710
We'll take the west side.
Hey.
233
00:16:59,730 --> 00:17:01,290
Who covers us?
234
00:17:01,640 --> 00:17:03,100
We cover each other.
235
00:17:03,200 --> 00:17:04,890
Good luck Sarge.
236
00:17:05,020 --> 00:17:08,540
Now we'll meet at that little
house right next to the church.
237
00:17:10,670 --> 00:17:12,280
Do you see it?
238
00:17:15,730 --> 00:17:17,910
Alright. Move out.
239
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
You cover this street and
the other side of this bridge.
240
00:18:15,680 --> 00:18:17,860
Go all the way down to that archway,
I'll take this side.
241
00:18:17,860 --> 00:18:19,770
I thought we always worked in pairs.
242
00:18:19,770 --> 00:18:23,360
We are. I'll only be
a shout away from you.
243
00:18:23,710 --> 00:18:27,460
Now if you see anything you
pull back fast and meet right here.
244
00:18:34,710 --> 00:18:38,750
(goose honks loudly)
245
00:19:43,230 --> 00:19:48,060
(ominous music)
246
00:20:03,930 --> 00:20:05,260
Did you see anything?
247
00:20:05,260 --> 00:20:08,130
No, did you? You check the whole street?
248
00:20:08,260 --> 00:20:10,250
Sure.
All the way down the archway?
249
00:20:10,250 --> 00:20:12,020
Sure, that's what you told me to do.
250
00:20:12,860 --> 00:20:15,240
Alright, lets get back to the others.
We got a lot more to do all.
251
00:20:15,240 --> 00:20:17,820
What for? We found the
town was empty, didn't we.
252
00:20:18,800 --> 00:20:20,460
Well it seems empty.
253
00:20:20,830 --> 00:20:23,060
Now we got to check
it through house by house.
254
00:20:45,860 --> 00:20:52,830
(talking German)
255
00:20:59,600 --> 00:21:15,120
(German soldiers tend
to a litter of noisy kittens)
256
00:22:10,350 --> 00:22:11,460
You spot anything?
257
00:22:11,530 --> 00:22:13,860
Nah. Nothing but a couple of geeses.
258
00:22:13,860 --> 00:22:17,800
You?
Naw, nothing. When they pull out
of here, they must have pull pretty fast.
259
00:22:17,800 --> 00:22:20,480
Alright. We use this shop
as our base of operations.
260
00:22:20,480 --> 00:22:23,760
And we'll have to go through
this town again house by house.
261
00:22:23,900 --> 00:22:25,470
Same teams.
262
00:22:25,560 --> 00:22:28,310
If you run into any trouble
try to make it back here.
263
00:22:29,730 --> 00:22:31,480
Alright, Kirby, junior.
264
00:22:32,380 --> 00:22:34,220
Lets go, junior.
265
00:22:35,660 --> 00:22:37,560
Caje, Gainsborough.
266
00:22:40,450 --> 00:22:41,850
Come on Gainsborough.
267
00:22:42,090 --> 00:22:44,010
I don't mind telling you I'm scared.
268
00:22:44,170 --> 00:22:47,540
I don't mind telling you
that's the way you're
supposed to be. Come on.
269
00:23:01,690 --> 00:23:03,050
Lets go, Crowne.
270
00:23:47,260 --> 00:23:48,890
Hey Junior.
271
00:23:49,580 --> 00:23:51,340
You alright.
272
00:24:07,820 --> 00:24:11,880
Phew..They been long dead, junior.
273
00:24:12,750 --> 00:24:14,310
Been here over a week.
274
00:24:16,100 --> 00:24:17,240
Come on. Lets go.
275
00:24:22,330 --> 00:24:23,570
What's the matter with you.
276
00:24:23,600 --> 00:24:26,140
Dead men can't hurt you
Don't you know that.
277
00:24:29,110 --> 00:24:31,040
Come on. Lets go
back to the dress shop.
278
00:25:08,620 --> 00:25:09,830
What are you trying to do.
279
00:25:09,860 --> 00:25:11,070
I'm trying.
280
00:25:13,380 --> 00:25:15,400
I'm sorry. I'll be more careful.
281
00:25:15,910 --> 00:25:18,680
Another stunt like that one
you won't have a chance.
282
00:25:20,030 --> 00:25:22,600
Alright, lets go back to the dress shop.
Come on.
283
00:25:24,890 --> 00:25:28,020
Check this house out. I'm gonna go
around the corner. And I really mean check it.
284
00:25:28,230 --> 00:25:29,680
Upstairs and downstairs.
285
00:25:30,250 --> 00:25:33,710
Be careful what you touch.
This place may be booby trapped.
286
00:25:34,450 --> 00:25:35,540
Booby trapped!
287
00:25:36,330 --> 00:25:37,250
That's right.
288
00:25:40,130 --> 00:25:40,710
Go on.
289
00:26:24,880 --> 00:26:28,100
Now, you tell me you checked this house
through and I'll kill you where you stand.
290
00:26:28,290 --> 00:26:29,630
You said it might be booby trapped.
291
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
And it may be full of Germans.
292
00:26:31,850 --> 00:26:35,430
Now what about that street that
you checked when we were alone in
town did you cover it all the way?
293
00:26:36,140 --> 00:26:37,830
Did you check it down to the end!
294
00:26:42,520 --> 00:26:44,100
Get back to that dress shop.
295
00:26:44,360 --> 00:26:45,450
Move!
296
00:27:03,730 --> 00:27:06,700
That was some idea Sarge.
Bringing these guys along, huh.
297
00:27:06,700 --> 00:27:09,100
I think they'll make
real great soldier boys.
298
00:27:09,200 --> 00:27:12,600
The cook here's got two big fat left feet. Hah.
299
00:27:12,600 --> 00:27:14,290
Caje, come over here.
300
00:27:16,510 --> 00:27:19,160
I want you to go to that bridge on the
outside of town and stand watch.
301
00:27:19,330 --> 00:27:23,000
I don't want us walking into any flanking
patrols when we move out of here.
302
00:27:23,160 --> 00:27:25,880
Now if you hear any shooting,
We're not there by dark.
303
00:27:26,200 --> 00:27:28,310
Hightail it for home.
Have you got that?
304
00:27:28,460 --> 00:27:29,630
Got it.
305
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
Now move out.
306
00:27:37,610 --> 00:27:40,460
Kirby, you and I gonna
have to check this town alone.
307
00:27:42,860 --> 00:27:46,600
The rest of you men stay here.
And I mean stay here.
308
00:28:06,940 --> 00:28:08,910
I mean, what do they expect, huh.
309
00:28:10,780 --> 00:28:13,630
You can't make a silk purse
out of a sow's ear you know.
310
00:28:13,630 --> 00:28:16,600
Look, The only Germans in
this berg are dead ones.
311
00:28:17,720 --> 00:28:19,120
Ask him.
312
00:28:20,400 --> 00:28:21,820
How many were there, Temple.
313
00:28:23,440 --> 00:28:26,960
I don't know.
Two, maybe more.
314
00:28:27,820 --> 00:28:29,080
Pretty shot up?
315
00:28:37,130 --> 00:28:41,080
Ugh. Thats what I call slop.
316
00:28:42,800 --> 00:28:44,250
Tired of K-rations, huh.
317
00:28:44,330 --> 00:28:45,480
You know it.
318
00:28:47,450 --> 00:28:48,620
Hey.
319
00:28:48,880 --> 00:28:50,680
This stuff any better heated up, Joe?
320
00:28:52,920 --> 00:28:54,240
What is it?
321
00:29:44,990 --> 00:29:46,240
Kirby?
322
00:29:58,700 --> 00:30:00,130
Put that fire out.
323
00:30:01,130 --> 00:30:03,260
Get off the rug.
Get off the rug.
324
00:30:07,700 --> 00:30:09,060
Rauch ist, ist Rauch.
325
00:30:12,300 --> 00:30:13,900
Jemand drin ist
mit einem sandos.
326
00:30:14,460 --> 00:30:17,200
cin nien a tus de
mecanique ag esteen...nau.
327
00:30:22,590 --> 00:30:25,360
Kirby, check the outside.
See if this raised anything.
328
00:30:35,320 --> 00:30:37,000
Ja. Dat's meester Americano sen.
329
00:30:37,130 --> 00:30:39,180
Lock as vier.
330
00:30:40,560 --> 00:30:42,330
Ince sta seng da.
Cee fen listen.
331
00:30:43,360 --> 00:30:44,930
Nein,nein,nein,
nein,nein,nein
332
00:30:45,130 --> 00:30:47,820
What in the head with enough brains
to know that fire gives off smoke.
333
00:30:47,820 --> 00:30:48,760
Was just a little fire.
334
00:30:48,760 --> 00:30:50,000
You just shut up!
335
00:30:50,000 --> 00:30:52,360
I've taken all the lip
I'm gonna take from you.
336
00:30:54,660 --> 00:30:55,960
Fire!
337
00:31:15,260 --> 00:31:16,460
Kirby.
338
00:31:22,720 --> 00:31:24,120
Put that helmet on.
339
00:31:25,690 --> 00:31:27,040
The other way,Temple.
340
00:31:28,630 --> 00:31:30,000
Put your helmet on!
341
00:31:37,640 --> 00:31:39,100
Stay down.
342
00:31:49,430 --> 00:31:50,560
Kirby.
343
00:32:10,910 --> 00:32:12,420
Come on, give me a hand!
344
00:32:26,710 --> 00:32:30,230
He got it in the shoulder. Temple, you
get over here and stop that bleeding.
345
00:32:30,230 --> 00:32:31,440
Is he gonna die?
346
00:32:31,440 --> 00:32:32,730
Just get over there.
347
00:32:34,760 --> 00:32:37,300
His first aid kit's on his cartridge belt.
348
00:32:56,930 --> 00:32:59,200
knowen de fight des
les palm da hes arvy schivel.
349
00:32:59,530 --> 00:33:01,690
Ja, dis is his talkanuk.
350
00:33:02,600 --> 00:33:04,420
Das bestus wecan
en chein en stok.
351
00:33:09,560 --> 00:33:11,200
Why'd they stop firing Sarge.
352
00:33:12,500 --> 00:33:13,880
I don't know.
353
00:33:13,980 --> 00:33:17,160
Chances are they're changing their gun position
to get a better crack at us.
354
00:33:17,800 --> 00:33:19,620
Kirby, can you hear me.
355
00:33:20,600 --> 00:33:22,560
We're gonna get you out of here, Kirby.
356
00:33:22,730 --> 00:33:23,830
What are we gonna do now.
357
00:33:24,120 --> 00:33:25,440
About the krauts I mean.
358
00:33:26,000 --> 00:33:28,460
Push them out, kill 'em.
359
00:33:29,500 --> 00:33:31,800
Crowne, you're coming with me.
360
00:33:31,900 --> 00:33:33,230
Where?
361
00:33:33,300 --> 00:33:35,260
Remember these.
362
00:33:35,260 --> 00:33:38,600
We're gonna get close enough
and throw in a couple.
363
00:33:38,900 --> 00:33:40,160
You can't we're pinned down.
364
00:33:40,160 --> 00:33:41,400
I'll go with you Sarge.
365
00:33:41,710 --> 00:33:42,880
No thanks.
366
00:33:43,040 --> 00:33:45,790
He got us into this mess and
he's gonna help get us out.
367
00:33:55,130 --> 00:33:56,560
Now you stay with Kirby.
368
00:34:08,030 --> 00:34:09,260
Sit es yauf.
369
00:34:28,560 --> 00:34:29,820
Down!
370
00:34:37,660 --> 00:34:39,160
Vas ist des best to aim to.
371
00:34:43,150 --> 00:34:44,430
You alright.
372
00:34:47,060 --> 00:34:48,630
I got hit in the leg.
373
00:34:49,430 --> 00:34:50,760
Can you move?
374
00:34:52,600 --> 00:34:53,880
Why?
375
00:34:55,630 --> 00:34:57,770
So you can run
all the way back home.
376
00:34:58,360 --> 00:34:59,930
I'll bet you wish we could.
377
00:35:00,320 --> 00:35:02,280
Look. Why am I getting
the blame for all this.
378
00:35:02,430 --> 00:35:04,540
Supposing I'd checked that
street before right down to the end.
379
00:35:04,540 --> 00:35:06,620
What would I have gotten
for my trouble, my head blown off.
380
00:35:06,810 --> 00:35:08,480
Better one head than five.
381
00:35:12,530 --> 00:35:14,500
Have a way out of this.
382
00:35:15,980 --> 00:35:18,020
They've got the machine gun pal.
383
00:35:19,960 --> 00:35:21,220
You think they got em.
384
00:35:21,550 --> 00:35:22,840
I don't know.
385
00:35:23,360 --> 00:35:25,650
There could be a whole platoon
of krauts out there.
386
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
We better get to Saunders.
387
00:35:27,320 --> 00:35:28,430
Wait a minute.
388
00:35:28,500 --> 00:35:30,370
Saunders told us to stay here with Kirby.
389
00:35:31,210 --> 00:35:32,750
You stay here with him.
390
00:35:32,750 --> 00:35:34,340
I'm gonna help him.
391
00:36:02,920 --> 00:36:05,770
Gainsborough, get back,get back!
392
00:36:05,770 --> 00:36:06,720
Fire!
393
00:36:24,090 --> 00:36:25,650
Well, that leaves two of you.
394
00:37:16,840 --> 00:37:19,060
What are you doing here.
I told you to stay with Kirby.
395
00:37:19,060 --> 00:37:20,430
Kirby's OK.
396
00:37:20,500 --> 00:37:21,970
Gainsborough's dead sergeant.
397
00:37:22,540 --> 00:37:24,170
Yeah. I know.
398
00:37:24,630 --> 00:37:25,970
Now, what can I do.
399
00:37:26,530 --> 00:37:29,460
What can you do, ha ha ha ha.
400
00:37:30,890 --> 00:37:32,820
Blow up that machine gun nest.
401
00:37:39,500 --> 00:37:40,600
Well.
402
00:37:43,060 --> 00:37:44,830
What do you think you're doing?
403
00:37:46,100 --> 00:37:48,060
If I get up on that roof.
404
00:37:48,510 --> 00:37:51,860
Climb along the rooftops.
Go from one to the other.
405
00:37:52,270 --> 00:37:55,200
I think I can get close enough to
throw a grenade in the window.
406
00:37:56,530 --> 00:37:57,950
Forget it junior.
407
00:37:58,350 --> 00:37:59,470
You'll never make it.
408
00:38:01,200 --> 00:38:02,430
I'll make it.
409
00:38:04,650 --> 00:38:06,650
I'm a dancer, remember.
410
00:38:22,780 --> 00:38:23,600
Cover him.
411
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
He'll never make it.
Cover him anyway.
412
00:41:51,420 --> 00:41:53,480
Da amerikaner sine dem daj.
413
00:42:23,220 --> 00:42:24,230
Was macht er.
414
00:42:43,300 --> 00:42:44,770
Ich kann ihn nicht sehen.
415
00:42:54,200 --> 00:42:55,330
Chis en vonda.
416
00:43:03,500 --> 00:43:04,900
Cumming from in ist bakrum.
417
00:43:05,130 --> 00:43:06,630
In ist heir, way onta.
418
00:43:58,240 --> 00:43:59,260
Sergeant.
419
00:43:59,360 --> 00:44:00,760
Sergeant, we got 'em.
420
00:44:00,770 --> 00:44:02,080
We got 'em Sergeant.
421
00:44:21,130 --> 00:44:22,360
Alright.
422
00:44:25,000 --> 00:44:26,170
Alright.
423
00:44:27,690 --> 00:44:30,650
Now lets see if you
two soldiers can get us back home.
424
00:44:30,650 --> 00:44:32,890
Now lets see if you
two soldiers can get us back home.
425
00:44:32,890 --> 00:44:35,100
Now lets see if you
two soldiers can get us back home.
426
00:45:04,600 --> 00:45:05,980
How you doing, Kirby.
427
00:45:06,800 --> 00:45:08,400
Tell you the truth, Lieutenant.
428
00:45:08,620 --> 00:45:10,140
It sure is not bad.
429
00:45:10,200 --> 00:45:12,600
It's my bottom that hurts.
430
00:45:12,850 --> 00:45:15,940
I think those guys dropped
me 12 times coming back in.
431
00:45:27,850 --> 00:45:29,340
How you feeling, Sergeant.
432
00:45:29,850 --> 00:45:31,340
Feel like staying here a month.
433
00:45:31,420 --> 00:45:35,220
You know,they got pills here that let
you sleep right through artillery fire.
434
00:45:36,460 --> 00:45:37,700
Got some good news for you.
435
00:45:38,400 --> 00:45:40,050
You're getting five new replacements.
436
00:45:40,050 --> 00:45:41,360
Replacements?
437
00:45:45,420 --> 00:45:46,730
I could use them.
438
00:45:47,800 --> 00:45:51,970
Of course with that leg of yours,
you'll have to get somebody else
to break them in for you, like Caje.
439
00:45:52,300 --> 00:45:53,880
No Lieutenant, not Caje.
440
00:45:54,330 --> 00:45:55,570
How about Temple.
441
00:45:56,590 --> 00:45:57,820
or Crowne.
442
00:46:01,560 --> 00:46:04,040
Or Joe Gainsborough
if he was still around.
443
00:46:13,000 --> 00:46:23,560
Subtitles by
Jack T
30555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.