Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:08,008
CHOCOLATE
2
00:00:10,367 --> 00:00:12,911
ALL CHARACTERS, PLACES,
COMPANIES, AND INCIDENTS
3
00:00:12,995 --> 00:00:15,289
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:16,165 --> 00:00:17,750
-They're not doing great.
-That's right.
5
00:00:17,833 --> 00:00:19,710
-A base hit.
-Good.
6
00:00:20,335 --> 00:00:22,171
SUMMER OF 1995
7
00:00:22,254 --> 00:00:24,506
Gosh, don't they know
how to toss balls around?
8
00:00:24,590 --> 00:00:25,966
I mean, come on.
9
00:00:26,300 --> 00:00:27,551
Forget it.
10
00:00:27,843 --> 00:00:29,803
What's the point of winning an event game?
11
00:00:29,887 --> 00:00:31,722
This way our pitcher
won't strain his shoulders.
12
00:00:31,805 --> 00:00:32,931
Right.
13
00:00:35,142 --> 00:00:37,019
Mom, let's clink our glasses.
14
00:00:41,482 --> 00:00:43,484
Jun, eat up. Isn't it great?
15
00:00:43,567 --> 00:00:45,486
-Eat as much as you want.
-Okay.
16
00:00:46,570 --> 00:00:48,363
Here comes the fourth player.
17
00:00:48,947 --> 00:00:51,825
SAMJUNG DEPARTMENT STORE COLLAPSES
OVER 100 PEOPLE BURIED IN THE DEBRIS
18
00:00:51,909 --> 00:00:54,703
This is breaking news
from the scene of the accident.
19
00:00:55,120 --> 00:00:57,372
Constant sounds of sirens and screams
20
00:00:57,456 --> 00:00:59,416
are heard everywhere at the site.
21
00:00:59,792 --> 00:01:01,418
Everyone who managed
to escape the collapse
22
00:01:01,502 --> 00:01:03,295
was covered in blood.
23
00:01:03,712 --> 00:01:07,049
At the moment,
the official death toll reached 97,
24
00:01:07,257 --> 00:01:09,551
and the number of the injured reached 922.
25
00:01:09,968 --> 00:01:12,930
Here are the names of the additional
victims who have been confirmed dead.
26
00:01:13,347 --> 00:01:15,974
Park Mi-jeong, Kim Cheol-su,
27
00:01:16,058 --> 00:01:18,811
Lee Myeong-hun, Yun Jae-jeong,
Kim Jung-bae, Song Eun-jeong,
28
00:01:18,894 --> 00:01:21,772
and one unidentified individual
at Hyeonseong Hospital.
29
00:01:21,939 --> 00:01:23,315
There are seven in total.
30
00:01:23,690 --> 00:01:26,819
However, based on the employees
and witnesses' statements,
31
00:01:26,985 --> 00:01:29,613
there were at least 100 to 400 people
32
00:01:29,696 --> 00:01:33,075
in basement level one
at the time of the collapse,
33
00:01:33,158 --> 00:01:34,743
so the actual death toll...
34
00:01:36,787 --> 00:01:38,330
My mom is
35
00:01:38,580 --> 00:01:41,041
under the collapsed department store.
36
00:01:41,125 --> 00:01:43,335
-I want my coffee.
-Yes, ma'am.
37
00:01:44,962 --> 00:01:46,839
Please save my mom's life.
38
00:01:49,508 --> 00:01:52,052
The rescue workers are doing their best.
39
00:01:52,136 --> 00:01:54,179
I told you to wait just a little longer,
didn't I?
40
00:01:54,513 --> 00:01:55,931
Trust the rescue workers and eat.
41
00:01:56,014 --> 00:01:59,643
Yes, count on them
that they will rescue your mom
42
00:01:59,726 --> 00:02:01,019
and just eat your food.
43
00:02:01,103 --> 00:02:02,771
You haven't eaten anything
since yesterday.
44
00:02:02,855 --> 00:02:04,314
Come, now.
45
00:02:05,649 --> 00:02:08,068
So, are you enjoying your barbecue?
46
00:02:08,152 --> 00:02:09,736
Yes, I am.
47
00:02:09,820 --> 00:02:11,947
The housekeeper did a very good job.
48
00:02:12,156 --> 00:02:15,409
-Ma'am, can you fix a meal for Kang--
-How do you expect me to eat?
49
00:02:18,495 --> 00:02:19,830
My mom
50
00:02:20,330 --> 00:02:23,417
must be stuck in the dark,
without even a sip of water to drink.
51
00:02:24,459 --> 00:02:26,503
I keep thinking about that,
52
00:02:26,587 --> 00:02:28,630
and I just can't eat.
53
00:02:28,714 --> 00:02:30,757
All right. Don't eat if you can't eat.
54
00:02:30,841 --> 00:02:32,384
Don't force yourself.
55
00:02:32,843 --> 00:02:35,637
Even if something about Su-hui comes up,
56
00:02:35,721 --> 00:02:37,139
don't bother to prepare a funeral.
57
00:02:37,222 --> 00:02:39,683
If it becomes public,
58
00:02:39,766 --> 00:02:42,436
it will just be
something people would gossip about.
59
00:02:43,312 --> 00:02:44,354
Okay, Mom.
60
00:02:45,522 --> 00:02:46,815
Jun, eat up.
61
00:02:55,449 --> 00:02:58,202
We'll need to collect
all of your mom's belongings
62
00:02:58,285 --> 00:02:59,912
and burn them.
63
00:03:00,287 --> 00:03:02,080
If we don't, her soul might not be able
64
00:03:02,164 --> 00:03:03,957
to move on or rest in peace
65
00:03:04,041 --> 00:03:06,084
and linger in this world as a ghost.
66
00:03:08,378 --> 00:03:11,673
She should've just continued
to live quietly in Wando.
67
00:03:12,090 --> 00:03:13,884
Why did she come to Seoul?
68
00:03:15,636 --> 00:03:16,762
Ma'am.
69
00:03:17,471 --> 00:03:18,472
What is it?
70
00:03:28,357 --> 00:03:30,901
Please burn these, too.
71
00:03:31,485 --> 00:03:33,695
What is it? Isn't that chocolate?
72
00:03:34,279 --> 00:03:37,449
You used to give up sleep
to have chocolate, boy.
73
00:03:37,574 --> 00:03:39,743
Why burn them and not eat them?
74
00:03:39,952 --> 00:03:41,495
I won't have chocolate
75
00:03:41,995 --> 00:03:43,455
ever again.
76
00:03:44,039 --> 00:03:45,415
Why not?
77
00:03:45,499 --> 00:03:46,792
If I eat them,
78
00:03:47,459 --> 00:03:48,460
I'll want to
79
00:03:49,670 --> 00:03:51,838
go back to Wando.
80
00:03:52,673 --> 00:03:54,716
What do you mean?
81
00:03:56,051 --> 00:03:57,469
I want real food.
82
00:03:58,512 --> 00:04:00,097
Please fix me a meal.
83
00:04:01,765 --> 00:04:04,810
Eat slowly.
No one's going to steal your food.
84
00:04:05,519 --> 00:04:07,437
You had nothing but water for three days.
85
00:04:07,521 --> 00:04:10,190
If you suddenly gorge yourself like that,
you'll get a tummy ache.
86
00:04:17,864 --> 00:04:21,076
After all, I think
I'm the one who's lost, Min-seong.
87
00:04:22,619 --> 00:04:24,830
I thought I was going the right way.
88
00:04:31,211 --> 00:04:33,964
EPISODE 9
89
00:04:37,884 --> 00:04:39,303
Will I be able
90
00:04:39,720 --> 00:04:41,388
to find my way again?
91
00:04:48,312 --> 00:04:51,690
First they give me shit,
and now they show me love.
92
00:04:57,863 --> 00:04:59,156
Your hand.
93
00:05:09,416 --> 00:05:10,584
Is it this hand?
94
00:05:10,959 --> 00:05:12,878
The one that doesn't listen to you.
95
00:05:14,629 --> 00:05:15,630
Yes.
96
00:05:17,382 --> 00:05:18,342
Have a seat.
97
00:05:28,435 --> 00:05:29,561
How's the rehab?
98
00:05:30,854 --> 00:05:32,314
I'm doing my best.
99
00:05:34,358 --> 00:05:36,693
Thanks to you saving that doctor's wife,
100
00:05:36,777 --> 00:05:39,154
the public has become
much more friendly towards us.
101
00:05:39,821 --> 00:05:41,656
The hospice
102
00:05:41,740 --> 00:05:43,950
has become a hotbed of horrible crime,
103
00:05:44,534 --> 00:05:46,203
so even those civic groups
and organizations
104
00:05:46,286 --> 00:05:50,040
that were against us shutting it down
will be quiet for a while.
105
00:05:50,707 --> 00:05:52,042
Well done.
106
00:05:52,501 --> 00:05:53,710
From now on,
107
00:05:53,794 --> 00:05:55,712
We're going to get rid of
that useless hospice
108
00:05:55,796 --> 00:05:57,339
and replace it with the best silver town
109
00:05:57,422 --> 00:05:59,508
for limited members, with a quality
110
00:05:59,591 --> 00:06:01,885
that this country has never seen before.
111
00:06:03,553 --> 00:06:05,389
I want you to be in charge of that place.
112
00:06:07,724 --> 00:06:09,726
I can't trust the others.
113
00:06:11,228 --> 00:06:13,730
If you help me shut down the hospice
114
00:06:14,272 --> 00:06:17,067
and make my long-cherished ambition
come true,
115
00:06:17,150 --> 00:06:18,777
I will wholeheartedly trust you
116
00:06:19,277 --> 00:06:23,156
and even pass down
Geosung Foundation to you.
117
00:06:24,741 --> 00:06:25,742
Okay?
118
00:06:31,748 --> 00:06:33,542
SON
119
00:06:37,254 --> 00:06:38,380
He's driving me nuts.
120
00:06:38,463 --> 00:06:40,132
He even turned his phone off.
121
00:06:40,215 --> 00:06:42,759
Where the hell is he?
122
00:06:42,843 --> 00:06:44,219
This is an emergency!
123
00:06:44,386 --> 00:06:45,720
Gosh.
124
00:06:46,263 --> 00:06:48,014
HUBBY
125
00:06:48,098 --> 00:06:49,683
DON'T ANSWER
126
00:06:53,353 --> 00:06:54,813
Take it. Why won't you answer it?
127
00:06:57,274 --> 00:06:58,275
Isn't it your wife?
128
00:07:07,200 --> 00:07:10,287
Hey, why are you wearing
your sunglasses indoors?
129
00:07:11,079 --> 00:07:13,874
If you're embarrassed
that people might recognize you,
130
00:07:13,957 --> 00:07:14,833
just take it off.
131
00:07:15,083 --> 00:07:17,544
They'll stare even more,
thinking you're a lunatic.
132
00:07:26,553 --> 00:07:28,430
Gosh, I don't know if this is clean.
133
00:07:33,435 --> 00:07:34,853
What is this? What the...
134
00:07:34,936 --> 00:07:35,770
It's a cockroach!
135
00:07:35,854 --> 00:07:36,730
What the hell?
136
00:07:43,528 --> 00:07:46,364
Can't you tell the difference
between a cockroach and a fruit fly?
137
00:07:46,615 --> 00:07:48,283
It's gone now, dig in.
138
00:07:48,617 --> 00:07:50,327
What? Hey.
139
00:07:50,535 --> 00:07:52,078
Did you just dip your spoon you used
140
00:07:52,162 --> 00:07:53,830
into my soup?
141
00:07:54,414 --> 00:07:56,416
What kind of savage are you?
142
00:07:56,500 --> 00:07:57,542
I'm so grossed out.
143
00:07:57,626 --> 00:08:00,670
You know what? Just take it all.
144
00:08:01,922 --> 00:08:03,924
It's been 30 years since we met,
145
00:08:04,424 --> 00:08:06,968
and you just had to pick a restaurant
that's as messed up as you.
146
00:08:07,052 --> 00:08:08,428
What's wrong with this place?
147
00:08:08,512 --> 00:08:12,432
Hey, this is a famous restaurant
that's been around for 80 years.
148
00:08:14,851 --> 00:08:16,686
My, it's delicious.
149
00:08:16,770 --> 00:08:20,440
By the way, why did you want to see me
out of the blue after 30 years?
150
00:08:20,524 --> 00:08:23,401
You didn't even talk to me
back in the old days.
151
00:08:23,902 --> 00:08:27,155
Hey, did you talk to me
so casually even back in the day?
152
00:08:27,239 --> 00:08:28,698
I'm two years older than you.
153
00:08:28,782 --> 00:08:31,868
Age doesn't really matter
once you start working.
154
00:08:33,036 --> 00:08:35,163
You and I started interning
at Geosung Hospital
155
00:08:35,830 --> 00:08:37,999
in the same year, you know.
156
00:08:38,083 --> 00:08:39,876
All because you graduated two years late
157
00:08:39,960 --> 00:08:41,753
due to your bad grades.
158
00:08:41,836 --> 00:08:44,005
Watch it, prick.
159
00:08:44,089 --> 00:08:46,049
So, why did you want to see me
out of the blue?
160
00:08:46,550 --> 00:08:48,593
Why would such a nobleman like you
161
00:08:48,969 --> 00:08:51,513
need to see this lowborn man?
162
00:08:54,432 --> 00:08:55,433
You see,
163
00:08:55,976 --> 00:08:57,185
I did
164
00:08:57,269 --> 00:08:59,980
a little research on everyone around me.
165
00:09:01,189 --> 00:09:03,233
I came to the think
that you were the least fortunate.
166
00:09:03,316 --> 00:09:05,110
So I figured seeing you would comfort me.
167
00:09:06,278 --> 00:09:07,112
What?
168
00:09:07,612 --> 00:09:09,281
It really is comforting.
169
00:09:09,781 --> 00:09:11,783
Even someone like you
is moving on with your life,
170
00:09:11,866 --> 00:09:13,535
so why can't I?
171
00:09:13,618 --> 00:09:15,745
You're giving me so much courage.
172
00:09:17,163 --> 00:09:18,748
When I go back,
173
00:09:18,832 --> 00:09:20,500
I'll work very hard.
174
00:09:23,211 --> 00:09:24,963
Hey, let's be honest.
175
00:09:25,046 --> 00:09:28,883
Isn't it rare to meet someone get struck
by multiple misfortunes as you did?
176
00:09:28,967 --> 00:09:31,720
You divorced your first wife,
177
00:09:31,803 --> 00:09:34,347
and your second wife died
after giving birth
178
00:09:34,431 --> 00:09:35,265
to your son.
179
00:09:35,348 --> 00:09:37,434
Then your only child also--
180
00:09:37,517 --> 00:09:38,351
Stop.
181
00:09:38,435 --> 00:09:39,894
If you don't want this hangover soup,
182
00:09:39,978 --> 00:09:42,063
go to some fancy restaurant that you like
183
00:09:42,147 --> 00:09:43,648
and get yourself a steak or something.
184
00:09:44,357 --> 00:09:45,483
Gosh.
185
00:09:46,901 --> 00:09:49,362
Right. I heard from Sang-sik
186
00:09:49,571 --> 00:09:52,073
that your first wife
who had left you for another man
187
00:09:52,157 --> 00:09:54,200
came back with Alzheimer's.
188
00:09:54,951 --> 00:09:57,287
How could she have the audacity
to come back?
189
00:09:57,370 --> 00:09:58,830
Is she a salmon or what?
190
00:10:00,957 --> 00:10:03,835
Don't you dare talk about that woman,
you asshole!
191
00:10:05,086 --> 00:10:07,672
Gosh, there's no need to get angry.
192
00:10:07,756 --> 00:10:08,632
Goodness.
193
00:10:38,078 --> 00:10:39,412
Cha-young!
194
00:10:41,790 --> 00:10:43,124
Ji-yong.
195
00:10:49,506 --> 00:10:51,633
-Mom!
-Ji-hun.
196
00:11:12,779 --> 00:11:16,491
Sharala, you miss him too, right?
197
00:11:18,284 --> 00:11:19,786
I do too.
198
00:11:37,137 --> 00:11:38,012
Ye-sol.
199
00:11:39,305 --> 00:11:40,390
Dr. Lee!
200
00:11:41,933 --> 00:11:43,143
What brings you here?
201
00:11:43,226 --> 00:11:44,477
Are you here with your mom?
202
00:11:44,561 --> 00:11:46,896
No, I'm here to check in
on Ji-yong's turtle.
203
00:11:48,398 --> 00:11:50,108
Her name is Sharala.
204
00:11:50,191 --> 00:11:52,861
It's a turtle Ji-yong used to look after.
205
00:11:53,445 --> 00:11:55,530
He asked me to take care of her
206
00:11:55,613 --> 00:11:57,741
when he isn't around.
207
00:12:00,368 --> 00:12:01,244
Where's your mom?
208
00:12:04,706 --> 00:12:07,041
She suddenly collapsed.
209
00:12:07,709 --> 00:12:09,711
She's in the ICU at the moment.
210
00:12:10,295 --> 00:12:11,629
They inserted tubes
211
00:12:11,713 --> 00:12:14,174
into her nose and throat.
212
00:12:15,300 --> 00:12:18,219
She won't even wake up.
She just keeps sleeping.
213
00:12:18,845 --> 00:12:20,388
When we were here,
214
00:12:20,972 --> 00:12:21,890
we used to
215
00:12:22,766 --> 00:12:24,768
have yummy food together
216
00:12:25,185 --> 00:12:26,728
and chat, too.
217
00:12:27,353 --> 00:12:28,730
It was nice.
218
00:12:31,941 --> 00:12:33,026
Ye-sol!
219
00:12:33,818 --> 00:12:35,570
Oh, Min-yong!
220
00:12:36,446 --> 00:12:37,447
There you are, Dr. Lee.
221
00:12:37,530 --> 00:12:39,783
I left some for you in your office.
222
00:12:39,866 --> 00:12:43,119
Try it before we serve it at dinner.
223
00:12:43,369 --> 00:12:44,537
It's Manila clam pancake.
224
00:12:44,621 --> 00:12:47,207
My mom is very good
at opening Manila clams.
225
00:12:48,124 --> 00:12:49,209
This is for you.
226
00:12:49,667 --> 00:12:51,461
Wow, it looks delicious.
227
00:12:52,045 --> 00:12:54,756
Does your mom work at the cafeteria now?
228
00:12:55,632 --> 00:12:57,842
No, she's just helping out.
229
00:12:57,926 --> 00:13:00,678
She's not that good at other things,
so she'll just deal with clams.
230
00:13:02,555 --> 00:13:06,017
She wants to thank the people here
for making Ji-yong happy before he left.
231
00:13:09,437 --> 00:13:12,816
Dr. Lee, I think Ji-yong safely returned
to the planet he came from.
232
00:13:15,235 --> 00:13:16,236
This is so good.
233
00:13:17,570 --> 00:13:19,405
My mom said she saw him
in her dream last night.
234
00:13:19,489 --> 00:13:22,033
She says he looked very happy there,
235
00:13:22,575 --> 00:13:24,661
worrying about peace on Earth
from time to time, too.
236
00:13:30,708 --> 00:13:31,709
I'm glad to hear that.
237
00:13:32,001 --> 00:13:34,462
I thought he was lying
when he said he was from another planet,
238
00:13:35,588 --> 00:13:36,840
but I guess it was true.
239
00:13:42,637 --> 00:13:43,763
Why are you crying?
240
00:13:48,601 --> 00:13:50,103
My mom
241
00:13:50,520 --> 00:13:52,438
likes Manila clam pancakes too.
242
00:13:53,857 --> 00:13:56,109
I want to take some to her,
243
00:13:56,901 --> 00:13:59,445
but she's in the ICU now,
244
00:14:00,613 --> 00:14:02,949
so she can't eat anything.
245
00:14:50,663 --> 00:14:52,707
TODAY'S DINNER MENU
CLAM PANCAKE, CLAM PORRIDGE
246
00:14:59,547 --> 00:15:02,592
The Shiitake mushrooms, bell peppers,
247
00:15:02,675 --> 00:15:05,762
and zucchini should be minced.
248
00:15:06,346 --> 00:15:07,597
Put the pre-soaked rice
249
00:15:07,680 --> 00:15:10,350
into the clam broth and bring to boil.
250
00:15:11,017 --> 00:15:13,436
Then when the broth simmers down,
251
00:15:13,519 --> 00:15:16,564
add more broth.
252
00:15:17,899 --> 00:15:19,484
Like this. After that,
253
00:15:20,777 --> 00:15:23,279
put in all the minced vegetables.
254
00:15:24,280 --> 00:15:25,281
Yes.
255
00:15:26,824 --> 00:15:29,160
Put in all the vegetables and...
256
00:15:30,787 --> 00:15:32,455
After that...
257
00:15:35,124 --> 00:15:36,834
After that...
258
00:15:39,963 --> 00:15:41,381
What's the next step?
259
00:15:44,842 --> 00:15:46,219
Try to remember it.
260
00:15:46,302 --> 00:15:49,055
You made two pots of it earlier.
261
00:15:49,639 --> 00:15:51,516
I'm asking because I don't know.
262
00:15:51,599 --> 00:15:53,559
I don't remember what's next.
263
00:15:53,643 --> 00:15:55,645
Still, you need to try to remember it.
264
00:15:55,728 --> 00:15:57,063
Don't give up.
265
00:16:00,191 --> 00:16:01,484
Gosh.
266
00:16:16,541 --> 00:16:18,543
Make broth with clams.
267
00:16:20,628 --> 00:16:24,507
Then mince all the mushrooms
and vegetables.
268
00:16:29,053 --> 00:16:30,722
Put the pre-soaked rice
269
00:16:31,347 --> 00:16:33,391
into the clam broth and bring to boil.
270
00:16:33,474 --> 00:16:35,852
Boil them together and...
271
00:16:36,769 --> 00:16:38,187
After that...
272
00:16:39,063 --> 00:16:40,356
After that...
273
00:16:40,940 --> 00:16:42,025
After that...
274
00:16:46,362 --> 00:16:47,447
Damn it.
275
00:16:48,781 --> 00:16:50,700
I won't remember it until I die.
276
00:16:51,325 --> 00:16:53,077
Just think that I don't exist.
277
00:16:53,161 --> 00:16:55,288
I don't care what happens here.
Do everything yourself!
278
00:16:55,371 --> 00:16:57,123
Gosh, seriously!
279
00:17:18,603 --> 00:17:19,520
Director Kwon,
280
00:17:20,063 --> 00:17:21,355
what are you doing here?
281
00:17:23,858 --> 00:17:25,485
Are you trying to poop?
282
00:17:29,155 --> 00:17:30,364
No, I'm trying to take a piss.
283
00:17:49,926 --> 00:17:51,511
We can smell the pancakes from the ward.
284
00:17:51,594 --> 00:17:53,179
It'd better be good.
285
00:17:53,262 --> 00:17:54,680
-What is it?
-A parcel.
286
00:17:54,764 --> 00:17:56,182
It's for you.
287
00:17:56,265 --> 00:17:57,767
I can eat one, right?
288
00:18:01,062 --> 00:18:04,315
My gosh. If I gain weight,
it's all your fault.
289
00:18:04,398 --> 00:18:05,525
SENDER: LEE JUN
290
00:18:05,608 --> 00:18:08,611
This really is all your fault, not mine.
291
00:18:11,739 --> 00:18:13,825
I remembered it!
292
00:18:13,908 --> 00:18:15,368
I remembered it.
293
00:18:21,958 --> 00:18:23,459
It's clam porridge,
294
00:18:23,626 --> 00:18:25,211
so it needs clams!
295
00:18:25,294 --> 00:18:28,131
I'm such an idiot. Goodness.
296
00:18:28,214 --> 00:18:30,133
Just like red bean buns need red beans.
297
00:18:30,216 --> 00:18:31,467
It's so obvious.
298
00:18:31,551 --> 00:18:34,470
What got to my head, Alzheimer's?
299
00:18:34,679 --> 00:18:36,722
Hold on, I actually have that.
300
00:18:38,015 --> 00:18:39,642
I even remembered that I have Alzheimer's.
301
00:18:39,725 --> 00:18:41,811
I'm doing pretty well today.
302
00:18:52,321 --> 00:18:53,698
It's good.
303
00:18:55,366 --> 00:18:56,868
Do you want a bite?
304
00:18:56,951 --> 00:18:58,077
Yes!
305
00:18:58,578 --> 00:19:00,496
-Say "Ah."
-"Ah."
306
00:19:03,749 --> 00:19:05,001
It's so good.
307
00:19:05,751 --> 00:19:07,461
Would you like to try it too?
308
00:19:07,545 --> 00:19:09,380
No, it's okay.
Don't mind me and just enjoy it.
309
00:19:10,548 --> 00:19:14,218
If we add a spoonful of sesame oil,
310
00:19:15,136 --> 00:19:16,596
it'll be even more delicious.
311
00:19:16,679 --> 00:19:19,515
Hold on, I remember
we had some pressed yesterday.
312
00:19:19,599 --> 00:19:20,600
Wait.
313
00:19:22,643 --> 00:19:24,228
Where did it go?
314
00:19:24,312 --> 00:19:26,272
She's a lot to take, isn't she?
315
00:19:26,439 --> 00:19:28,357
-I'll take a few of these pancakes.
-Sure.
316
00:19:28,858 --> 00:19:31,569
Gosh, I'm going to blame you
if I gain weight.
317
00:19:35,823 --> 00:19:37,366
Ta-da.
318
00:20:11,192 --> 00:20:12,193
What's up?
319
00:20:12,944 --> 00:20:14,487
Where are you, beloved sister?
320
00:20:14,987 --> 00:20:16,489
-Hurry!
-What is it now?
321
00:20:16,572 --> 00:20:17,657
I have to go make dinner.
322
00:20:17,740 --> 00:20:19,992
That is not important now.
323
00:20:20,076 --> 00:20:23,871
This might totally transform your evening.
324
00:20:23,955 --> 00:20:25,331
What are you talking about?
325
00:20:25,414 --> 00:20:27,708
Look. Just look!
326
00:20:29,168 --> 00:20:30,670
Another dream car of mine
327
00:20:31,170 --> 00:20:33,214
is here.
328
00:20:33,297 --> 00:20:36,425
It's beautiful, like decalcomania.
329
00:20:36,509 --> 00:20:37,510
What about it?
330
00:20:37,677 --> 00:20:39,512
It's even better than this one,
331
00:20:39,595 --> 00:20:42,181
because that one
is a newer model than this one.
332
00:20:42,807 --> 00:20:44,684
-So what?
-And on top of that,
333
00:20:44,767 --> 00:20:48,104
the owner of this baby knows nothing
about my embarrassing past.
334
00:20:48,187 --> 00:20:49,772
Not a single ill-fated encounter with me,
335
00:20:49,855 --> 00:20:52,692
which means no biases against me.
336
00:20:56,070 --> 00:20:57,822
Let's change our target.
337
00:20:58,531 --> 00:20:59,532
What?
338
00:21:00,700 --> 00:21:02,201
I've done some thinking.
339
00:21:02,410 --> 00:21:04,161
Marrying your first love?
340
00:21:04,245 --> 00:21:06,414
Come on, you know that's weird.
341
00:21:06,497 --> 00:21:09,000
I know someone who married her first love.
342
00:21:09,083 --> 00:21:11,043
She has an injury
that requires four weeks to heal,
343
00:21:11,127 --> 00:21:13,671
and the guy is seeing a bonesetter
because of his dislocated bones.
344
00:21:13,754 --> 00:21:17,049
Tae-hyun! If you're here
to spew such nonsense, just go--
345
00:21:17,133 --> 00:21:19,218
Yes, ma'am, I already washed my feet
346
00:21:19,302 --> 00:21:21,220
and got plenty of sleep.
347
00:21:22,013 --> 00:21:24,056
Please, my beloved sister.
348
00:21:24,140 --> 00:21:26,267
Cha-young, please!
349
00:21:26,350 --> 00:21:29,854
You said Kang has no interest in you
whatsoever!
350
00:21:31,605 --> 00:21:35,443
I actually happened to meet
the owner of that baby earlier,
351
00:21:35,526 --> 00:21:37,695
and I thought he was my twin brother.
352
00:21:37,987 --> 00:21:40,614
He's too sexy for his own good,
just like me.
353
00:21:40,698 --> 00:21:42,241
He's unnecessarily handsome,
354
00:21:42,325 --> 00:21:44,660
and he's...
355
00:21:54,670 --> 00:21:57,798
Which one will be my brother-in-law?
356
00:21:59,967 --> 00:22:03,346
Eeny, meeny, miny, moe
Catch a tiger by the toe
357
00:22:03,721 --> 00:22:07,308
If he hollers, let him go
Eeny, meeny, miny, moe
358
00:22:08,142 --> 00:22:09,143
Moe!
359
00:22:35,044 --> 00:22:36,420
From now on,
360
00:22:37,088 --> 00:22:41,008
We're going to get rid of
that useless hospice and replace it
361
00:22:41,509 --> 00:22:43,844
with the best silver town
for limited members, with a quality
362
00:22:43,928 --> 00:22:45,513
that this country has never seen before.
363
00:22:46,764 --> 00:22:49,475
Of course, we need
doctors that save lives.
364
00:22:50,935 --> 00:22:54,397
But I think there should also be doctors
365
00:22:54,480 --> 00:22:57,775
who can accompany patients until the end
so that they can end their lives in peace,
366
00:22:58,234 --> 00:23:02,113
even when they are unable
to continue their treatment.
367
00:23:19,964 --> 00:23:22,633
Thank you for coming with me
368
00:23:23,217 --> 00:23:24,468
to pick raspberries.
369
00:23:27,680 --> 00:23:30,182
Thanks to you saving that doctor's wife,
370
00:23:30,266 --> 00:23:32,768
the public has become
much more friendly towards us.
371
00:23:34,019 --> 00:23:35,521
When we were here,
372
00:23:36,397 --> 00:23:37,690
it was nice.
373
00:23:38,315 --> 00:23:41,235
She's not that good at other things,
so she'll just deal with clams.
374
00:23:41,527 --> 00:23:44,864
She wants to thank the people here
for making Ji-yong happy before he left.
375
00:24:32,912 --> 00:24:33,829
Excuse me.
376
00:24:34,830 --> 00:24:36,040
Wait.
377
00:24:42,922 --> 00:24:44,632
I want to avoid her.
378
00:24:45,716 --> 00:24:48,594
But she makes me feel worried.
379
00:24:48,844 --> 00:24:50,346
And I can't get her out of my head.
380
00:25:29,510 --> 00:25:31,512
Oh, Dr. Lee Jun?
381
00:25:35,057 --> 00:25:36,934
He's doing community service
in our hospital
382
00:25:37,017 --> 00:25:39,186
for assaulting Professor Jung.
383
00:25:39,728 --> 00:25:42,606
Was it 120 hours or 200 hours?
384
00:25:43,232 --> 00:25:45,067
If Dr. Lee didn't beat him up,
385
00:25:45,150 --> 00:25:46,694
I would've killed him.
386
00:25:50,823 --> 00:25:52,157
That's it, I quit.
387
00:25:53,409 --> 00:25:55,369
Mr. Im Seok-jo from Room 207 wants to play
388
00:25:56,245 --> 00:25:57,371
basketball with me,
389
00:25:57,454 --> 00:25:59,248
but I'm not feeling very well these days.
390
00:26:00,082 --> 00:26:01,667
Hey, you should do it.
391
00:26:03,544 --> 00:26:04,545
You know him, right?
392
00:26:04,628 --> 00:26:07,006
He used to play
in the national basketball team.
393
00:26:07,798 --> 00:26:09,592
Do your best.
The winner gets instant noodles.
394
00:26:12,428 --> 00:26:13,470
Good luck.
395
00:26:15,556 --> 00:26:16,557
Good luck.
396
00:26:20,811 --> 00:26:23,314
Gosh. Oh dear.
397
00:26:55,429 --> 00:26:56,513
You should go stop him.
398
00:26:56,597 --> 00:26:59,016
At this rate,
there won't be anything left.
399
00:27:10,778 --> 00:27:13,447
You're not supposed
to cut them in half like that.
400
00:27:15,699 --> 00:27:19,620
You should pick off
the anchovy's head like this first.
401
00:27:19,787 --> 00:27:22,414
Then, you split the belly open
402
00:27:22,539 --> 00:27:26,043
and pull its guts out.
403
00:27:26,752 --> 00:27:27,878
Do you want to see it again?
404
00:27:28,462 --> 00:27:30,422
Pick off the head first,
405
00:27:30,798 --> 00:27:32,257
split the belly open,
406
00:27:33,384 --> 00:27:34,760
and pull out its guts.
407
00:27:35,302 --> 00:27:36,303
You should try.
408
00:27:43,018 --> 00:27:45,771
Good. That's how you do it.
409
00:27:48,023 --> 00:27:50,401
I'll do these again.
410
00:27:54,363 --> 00:27:57,074
And about the plate
that you sent us a while back,
411
00:27:57,491 --> 00:27:59,868
I wanted to thank you for that.
412
00:28:00,744 --> 00:28:02,579
It's good to see you like this...
413
00:28:04,331 --> 00:28:07,209
I'm not supposed to say this, am I?
414
00:28:08,127 --> 00:28:10,879
It's better than criticizing
or sympathizing with me though.
415
00:28:12,256 --> 00:28:13,090
Good to see you too.
416
00:28:16,760 --> 00:28:18,554
I didn't mean to criticize you.
417
00:28:20,139 --> 00:28:21,598
So you sympathize with me.
418
00:28:22,641 --> 00:28:26,103
I did feel bad for you.
419
00:28:28,105 --> 00:28:29,231
I mean, about the situation.
420
00:28:30,357 --> 00:28:33,736
Anyway, it doesn't mean
you don't sympathize with me.
421
00:28:36,488 --> 00:28:40,409
I'm telling you this as someone
who has lived as an object of pity.
422
00:28:40,492 --> 00:28:42,870
I don't think sympathy isn't all bad.
423
00:28:42,953 --> 00:28:44,997
It means you mean something, at least,
424
00:28:45,080 --> 00:28:47,249
to the person who sympathizes with you.
425
00:28:54,965 --> 00:28:56,842
-Hello.
-Hi.
426
00:29:01,764 --> 00:29:03,724
Are you done preparing the anchovies?
427
00:29:04,516 --> 00:29:06,393
As you can see, I'm still working on it.
428
00:29:07,770 --> 00:29:11,398
I just got a call from Geosung
University Hospital in Seoul.
429
00:29:11,482 --> 00:29:13,609
They asked me to take good care of you.
430
00:29:13,692 --> 00:29:14,860
I have nothing to do with it.
431
00:29:15,778 --> 00:29:17,029
I know.
432
00:29:17,112 --> 00:29:19,239
I guess it was an order from higher up
433
00:29:19,323 --> 00:29:22,743
or someone trying to show
excessive loyalty to you.
434
00:29:23,327 --> 00:29:24,661
Of all places,
435
00:29:24,745 --> 00:29:27,831
you came to our hospital
for your community service.
436
00:29:28,123 --> 00:29:32,294
So I assumed that you have
some good connections.
437
00:29:33,420 --> 00:29:34,838
I suppose that's an innuendo.
438
00:29:34,922 --> 00:29:38,133
Well, I didn't mean it that way.
439
00:29:39,051 --> 00:29:40,427
What I mean is
440
00:29:40,719 --> 00:29:43,222
that such things won't work for me,
441
00:29:43,305 --> 00:29:44,181
and that everything
442
00:29:44,264 --> 00:29:47,559
will be carried out fairly
and according to principle.
443
00:29:48,602 --> 00:29:51,188
-Also--
-I know what you mean.
444
00:29:51,355 --> 00:29:52,606
That's enough.
445
00:29:52,981 --> 00:29:55,651
I was going to tell you
that your work is over for the day.
446
00:29:57,528 --> 00:29:58,862
Don't forget to punch out.
447
00:29:58,946 --> 00:30:02,032
Tomorrow morning, you will wash
bedclothes and gowns like you did today
448
00:30:02,115 --> 00:30:03,951
and work in the kitchen again
in the afternoon--
449
00:30:09,122 --> 00:30:10,332
He's a handful.
450
00:30:10,415 --> 00:30:11,500
Bye.
451
00:30:41,488 --> 00:30:42,865
Is everything going well?
452
00:30:44,783 --> 00:30:46,577
To get rid of this hospice.
453
00:30:51,039 --> 00:30:52,708
I heard Grandma made a promise to you.
454
00:30:53,208 --> 00:30:54,543
If you shut this hospice down,
455
00:30:55,627 --> 00:30:56,962
she will leave Geosung with you.
456
00:30:57,754 --> 00:30:59,631
I know. That's what she said.
457
00:31:06,722 --> 00:31:08,348
Do people in this hospital know that?
458
00:31:09,182 --> 00:31:10,976
That you're hatching a wicked plot
459
00:31:12,352 --> 00:31:14,062
with an innocent face like that.
460
00:31:19,484 --> 00:31:20,485
How would they know?
461
00:31:20,986 --> 00:31:22,571
It's a wicked plot like you said.
462
00:31:23,655 --> 00:31:25,157
People shouldn't know.
463
00:31:30,579 --> 00:31:31,663
What if I stop you?
464
00:31:34,124 --> 00:31:35,417
Go ahead and stop me if you can.
465
00:32:40,941 --> 00:32:42,150
Did I just hear thunder?
466
00:32:44,695 --> 00:32:46,947
I heard there would be a shower
in the evening.
467
00:33:02,045 --> 00:33:03,088
Come here.
468
00:33:14,808 --> 00:33:17,894
Right, so just live with your stupid dog
as if you're dead.
469
00:33:17,978 --> 00:33:19,396
Why must you get on my nerves?
470
00:33:33,326 --> 00:33:35,120
Dad, leave Kang alone from now on.
471
00:33:35,954 --> 00:33:38,623
You didn't have to send him to Libya
like the biggest coward
472
00:33:38,707 --> 00:33:40,709
because I could've totally beaten him.
473
00:33:41,084 --> 00:33:44,337
I could've crushed him with my skills.
474
00:34:19,498 --> 00:34:20,540
Stop it!
475
00:34:27,714 --> 00:34:29,132
Just what the hell are you doing?
476
00:34:49,986 --> 00:34:51,071
Let her apply it.
477
00:34:52,572 --> 00:34:54,783
You're a doctor.
Why are you being so stubborn?
478
00:34:55,367 --> 00:34:56,618
You want scars, is that it?
479
00:35:07,254 --> 00:35:08,171
Stay still.
480
00:35:09,548 --> 00:35:11,842
This would take about six weeks
to heal completely.
481
00:35:13,051 --> 00:35:16,304
Your jaw is all red.
You got a blow here, didn't you?
482
00:35:16,721 --> 00:35:19,391
I guess Dr. Lee Kang has a heavy punch.
483
00:35:20,767 --> 00:35:22,227
I'm stronger than him.
484
00:35:23,311 --> 00:35:24,855
He got beaten up worse than me.
485
00:35:24,938 --> 00:35:27,399
You must be proud.
486
00:35:27,482 --> 00:35:30,110
Here you are, doing community service
for assaulting a man,
487
00:35:30,193 --> 00:35:32,279
and having yet another fistfight
with another doctor.
488
00:35:32,821 --> 00:35:34,614
Do you want
an award certificate or something?
489
00:35:48,962 --> 00:35:50,338
What are you waiting for?
490
00:35:50,422 --> 00:35:51,756
Wash up or you'll catch a cold.
491
00:35:55,677 --> 00:35:56,970
Are you a teenager or what?
492
00:35:57,637 --> 00:35:59,014
Is it a stormy period of puberty?
493
00:35:59,806 --> 00:36:01,641
You weren't like this
even when you were a kid.
494
00:36:02,893 --> 00:36:04,311
We fought like this as a kid.
495
00:36:05,145 --> 00:36:07,189
So? Do you want to fight him again?
496
00:36:09,649 --> 00:36:10,609
Yes.
497
00:36:11,234 --> 00:36:12,235
"Yes"?
498
00:36:13,278 --> 00:36:14,446
That's just our fate.
499
00:36:15,739 --> 00:36:18,783
We need to fight until either of us win.
500
00:36:20,869 --> 00:36:22,037
For what?
501
00:36:22,871 --> 00:36:25,040
The winner gets Geosung?
502
00:36:28,126 --> 00:36:29,002
Fine.
503
00:36:29,586 --> 00:36:31,755
If that's your goal in life,
you should fight him.
504
00:36:31,838 --> 00:36:33,465
Fight him to death.
505
00:36:34,049 --> 00:36:35,217
I hope you win
506
00:36:35,300 --> 00:36:38,637
and take that Geosung bullcrap
with you when you die.
507
00:36:38,803 --> 00:36:41,056
It will be very heavy,
but make sure to bring it with you.
508
00:36:52,692 --> 00:36:54,361
Those who passed away here
509
00:36:55,612 --> 00:36:57,906
have taught you those lessons
with their whole lives.
510
00:36:59,991 --> 00:37:01,493
But is this what you've learned?
511
00:37:40,657 --> 00:37:41,992
Please take me to the parking lot.
512
00:37:44,786 --> 00:37:46,329
I thought you went home.
513
00:37:47,872 --> 00:37:49,124
Let me hold the umbrella.
514
00:37:53,503 --> 00:37:55,088
This is a small umbrella.
515
00:38:08,643 --> 00:38:09,811
Where's your car?
516
00:38:10,645 --> 00:38:13,648
I don't have a car. I ride my bike.
517
00:38:13,732 --> 00:38:15,900
Since it's raining, I'll take the bus.
518
00:38:16,484 --> 00:38:17,569
I'll drive you then.
519
00:38:17,652 --> 00:38:19,279
It's okay.
520
00:38:19,612 --> 00:38:21,156
I can still take the last bus.
521
00:38:21,656 --> 00:38:23,325
Save your bus fare.
522
00:38:23,658 --> 00:38:25,285
It's for saving me from the rain.
523
00:38:27,370 --> 00:38:28,413
Let's go.
524
00:38:47,390 --> 00:38:48,475
It stopped raining.
525
00:38:50,602 --> 00:38:53,271
I'm still going to drive you home,
so just stay in the car.
526
00:38:54,230 --> 00:38:55,648
It's late anyway.
527
00:38:56,483 --> 00:38:57,692
And there might not be a bus.
528
00:38:59,611 --> 00:39:00,528
Then I guess
529
00:39:01,196 --> 00:39:03,198
I'll just make myself comfortable.
530
00:39:04,532 --> 00:39:05,575
Thank you.
531
00:39:22,509 --> 00:39:23,510
What's the matter?
532
00:39:24,177 --> 00:39:25,637
Did we do something wrong?
533
00:39:26,221 --> 00:39:28,390
I'm not sure. I wonder what we did wrong.
534
00:39:29,391 --> 00:39:30,433
Maybe he's jealous.
535
00:39:31,142 --> 00:39:33,395
-What?
-No, it's nothing.
536
00:39:37,399 --> 00:39:39,067
That driver must be in a hurry.
537
00:39:39,526 --> 00:39:41,194
I think he wants us to switch lanes.
538
00:39:41,569 --> 00:39:44,197
I don't care. I'm not budging.
539
00:40:02,924 --> 00:40:04,217
Did you hurt your wrist?
540
00:40:05,760 --> 00:40:07,262
I hurt it while I was beating Kang up.
541
00:40:08,388 --> 00:40:09,472
What?
542
00:40:14,269 --> 00:40:15,854
I got beaten up too, you know.
543
00:40:16,479 --> 00:40:17,897
Here and here.
544
00:40:18,773 --> 00:40:20,400
Here and here.
545
00:40:45,967 --> 00:40:47,302
Why did you guys fight?
546
00:40:48,303 --> 00:40:50,555
If I were you, I'd be extremely grateful.
547
00:40:50,722 --> 00:40:52,682
If it weren't for him, Ms. Kim Hui-ju--
548
00:40:52,807 --> 00:40:54,142
Let's not talk about that.
549
00:41:06,571 --> 00:41:07,906
INCOMING CALL
550
00:41:12,410 --> 00:41:13,495
Hello?
551
00:41:16,664 --> 00:41:17,790
Dr. Lee.
552
00:41:19,083 --> 00:41:20,502
I'm Ye-sol's father.
553
00:41:25,507 --> 00:41:27,759
Dr. Lee Kang saved Ms. Kim Hui-ju.
554
00:41:36,059 --> 00:41:37,602
I told you not to talk about that.
555
00:41:38,394 --> 00:41:39,437
Ms. Moon.
556
00:41:40,855 --> 00:41:42,315
You don't even know Kang that well.
557
00:41:42,398 --> 00:41:44,692
-You don't know how evil and wicked he is.
-I do know him.
558
00:41:46,069 --> 00:41:47,862
-You do?
-Yes, I do.
559
00:41:48,446 --> 00:41:51,950
I know that he isn't someone
you can criticize, badmouth,
560
00:41:52,033 --> 00:41:54,202
and judge however you want.
561
00:41:54,911 --> 00:41:56,287
Listen to me, Ms. Moon.
562
00:41:56,788 --> 00:41:59,582
Thank you for the ride.
I'll walk from here.
563
00:42:14,847 --> 00:42:16,558
I'm sorry.
564
00:42:18,226 --> 00:42:22,313
I was stupid and thoughtless.
565
00:42:24,482 --> 00:42:27,193
She wanted to stay at the hospice.
566
00:42:28,236 --> 00:42:31,406
But I forced her to leave.
567
00:42:31,489 --> 00:42:33,908
I have no authority over this.
568
00:42:34,576 --> 00:42:35,994
Please talk to the director.
569
00:43:19,871 --> 00:43:20,955
My goodness.
570
00:43:21,789 --> 00:43:22,790
Don't cry.
571
00:43:24,751 --> 00:43:25,585
It's a good thing.
572
00:43:33,801 --> 00:43:36,638
I'm sorry, Seong-cheol.
573
00:43:38,473 --> 00:43:41,267
I know I couldn't have afforded
to raise the both of you,
574
00:43:41,351 --> 00:43:43,936
but I never should've let you go.
575
00:43:45,480 --> 00:43:49,359
Did the Americans starve you
and mistreat you
576
00:43:50,360 --> 00:43:53,279
because you spoke a different language
and looked completely different?
577
00:43:53,363 --> 00:43:57,659
Is that why you got this horrible illness?
578
00:43:58,493 --> 00:43:59,744
I was happy.
579
00:44:00,787 --> 00:44:01,996
I was happy.
580
00:44:02,830 --> 00:44:04,707
My mom and dad
581
00:44:06,793 --> 00:44:08,753
-both loved me.
-Okay, okay.
582
00:44:09,253 --> 00:44:11,422
Okay, I understand.
583
00:44:13,257 --> 00:44:16,552
It's a relief that you met
rich parents, at least.
584
00:44:17,136 --> 00:44:19,889
My mom and I don't even have
a place of our own.
585
00:44:25,228 --> 00:44:26,437
My goodness.
586
00:44:27,855 --> 00:44:29,524
-Mom.
-Yes?
587
00:44:30,483 --> 00:44:31,567
I really wanted
588
00:44:32,985 --> 00:44:34,070
to meet you.
589
00:44:35,613 --> 00:44:36,614
Thankfully...
590
00:44:38,199 --> 00:44:40,034
-Yes, what is it, dear?
-I missed you a lot.
591
00:44:40,868 --> 00:44:42,036
A lot.
592
00:44:42,995 --> 00:44:44,706
I missed you.
593
00:44:46,416 --> 00:44:48,459
Yes, of course.
594
00:44:48,543 --> 00:44:50,670
Yes, I get what you mean. I understand.
595
00:44:52,463 --> 00:44:55,800
My goodness, what are we going to do?
596
00:44:56,300 --> 00:44:58,177
My goodness.
597
00:45:33,171 --> 00:45:35,256
So that's what Michael wanted to eat.
598
00:45:35,798 --> 00:45:39,927
The pork must've been added to the sauce
when the kimchi was initially made.
599
00:45:40,970 --> 00:45:43,264
We normally add pork separately.
600
00:45:43,347 --> 00:45:45,475
That's why her kimchi stew
tastes so different.
601
00:46:33,689 --> 00:46:35,357
Can I try some as well?
602
00:46:37,735 --> 00:46:38,903
What is she saying?
603
00:46:38,986 --> 00:46:42,615
I can't speak English. Speak Korean, okay?
604
00:46:43,199 --> 00:46:45,451
She says she wishes to try some.
605
00:46:49,914 --> 00:46:50,873
Here.
606
00:46:51,374 --> 00:46:53,584
I bet it tastes a thousand times better
than your food.
607
00:46:53,751 --> 00:46:57,922
My goodness, what in the world
did you feed my son?
608
00:46:58,005 --> 00:46:59,507
My gosh.
609
00:46:59,715 --> 00:47:02,009
It must be spicy for you, is that okay?
610
00:47:02,551 --> 00:47:03,427
It's fine.
611
00:47:03,510 --> 00:47:06,305
I'm just very curious about this food
612
00:47:06,388 --> 00:47:08,599
because Michael really wanted to try it.
613
00:47:08,682 --> 00:47:11,310
Wait a minute.
I'll give it to you in another bowl.
614
00:47:11,394 --> 00:47:13,646
It's fine.
Don't worry about it. It's okay.
615
00:47:45,553 --> 00:47:48,848
I make the best kimchi stew in Korea.
616
00:47:52,268 --> 00:47:53,352
Try some.
617
00:47:53,769 --> 00:47:55,688
It's the kimchi stew
that you've been craving.
618
00:48:03,029 --> 00:48:05,948
It'd be great if Seong-cheol and I
could enjoy this kimchi stew
619
00:48:07,575 --> 00:48:08,743
along with some soju.
620
00:48:09,410 --> 00:48:11,537
You know what?
Let me go get a bottle of soju right now.
621
00:48:12,246 --> 00:48:14,123
He can't drink.
622
00:48:14,707 --> 00:48:15,791
I know that.
623
00:48:15,875 --> 00:48:18,711
I'm just joking around
because I'm really glad
624
00:48:19,128 --> 00:48:20,421
to see my brother again.
625
00:48:38,064 --> 00:48:40,691
How does it taste? It's good, isn't it?
626
00:48:41,275 --> 00:48:42,902
It tastes exactly the same, right?
627
00:48:45,237 --> 00:48:46,280
Yes, it's good.
628
00:48:46,948 --> 00:48:48,199
Nice.
629
00:48:48,616 --> 00:48:50,284
Your wish finally came true.
630
00:48:50,576 --> 00:48:51,869
How are you going to repay her?
631
00:48:52,912 --> 00:48:54,622
Stop talking nonsense.
632
00:48:55,498 --> 00:48:56,415
Do you want some rice?
633
00:48:56,499 --> 00:48:58,626
My baby Seong-cheol used to love it
634
00:48:58,709 --> 00:49:01,128
when I mixed his rice with my kimchi stew.
635
00:49:02,505 --> 00:49:03,506
No, it's okay.
636
00:49:04,131 --> 00:49:05,591
Have some more.
637
00:49:32,785 --> 00:49:35,705
Two regular-sized double cheese
cheesesteak sandwiches, please.
638
00:49:36,163 --> 00:49:37,415
With what kind of bread?
639
00:49:37,498 --> 00:49:40,418
-White bread for me.
-Wheat bread for me.
640
00:49:51,554 --> 00:49:52,555
Dr. Lee.
641
00:49:53,347 --> 00:49:55,099
Are you also here to eat a sandwich?
642
00:49:56,600 --> 00:49:58,519
We agreed to meet here today.
643
00:49:59,311 --> 00:50:00,563
That was yesterday.
644
00:50:01,147 --> 00:50:03,274
I told Cha-young
that I got stood up by you yesterday,
645
00:50:03,357 --> 00:50:06,027
and that's why she came here
to buy me a sandwich instead.
646
00:50:06,986 --> 00:50:08,571
It was yesterday? I thought it was today.
647
00:50:10,906 --> 00:50:12,908
LUNCH WITH MIN-YONG, 16TH
648
00:50:13,909 --> 00:50:14,910
You're right.
649
00:50:15,536 --> 00:50:17,538
I'm sorry. I got confused
because I was so busy.
650
00:50:18,497 --> 00:50:21,250
You should join us since you're here.
651
00:50:22,460 --> 00:50:24,045
She's right. You should join us.
652
00:50:36,807 --> 00:50:38,768
How is that going to make them clean?
653
00:50:39,018 --> 00:50:40,352
Put some effort into it.
654
00:50:45,775 --> 00:50:46,776
Gosh.
655
00:50:48,944 --> 00:50:51,530
I'm sorry. The washing machine
just happened to malfunction today.
656
00:50:52,031 --> 00:50:54,116
Are you sure
you didn't break it on purpose?
657
00:50:54,700 --> 00:50:56,660
My goodness, that's nonsense.
658
00:50:57,244 --> 00:50:58,579
We have nothing against you.
659
00:51:00,081 --> 00:51:02,416
The repairman is planning to come tonight.
660
00:51:03,167 --> 00:51:05,461
So the washer will work again
starting from tomorrow.
661
00:51:05,544 --> 00:51:07,171
I got a call. I should get going.
662
00:51:07,713 --> 00:51:09,090
I'm going to come back to check.
663
00:51:19,183 --> 00:51:20,351
What do you want?
664
00:51:28,400 --> 00:51:29,819
I'll wash the blankets.
665
00:51:29,902 --> 00:51:32,655
You, my man, can sit here and relax.
666
00:51:33,072 --> 00:51:34,115
Fortunately,
667
00:51:35,324 --> 00:51:36,909
there are no CCTVs here.
668
00:51:38,452 --> 00:51:39,453
Who are you?
669
00:51:40,079 --> 00:51:44,291
From now on, I'll help you clean,
do the laundry, and bathe the patients.
670
00:51:44,625 --> 00:51:45,876
I'll do all your work for you
671
00:51:45,960 --> 00:51:48,838
in the blind spots
where there are no CCTVs.
672
00:51:48,921 --> 00:51:51,549
You just need to make sure
you punch the clocks on time--
673
00:51:51,632 --> 00:51:53,134
I asked you who you are!
674
00:51:53,217 --> 00:51:55,344
I'm Tae-hyun. Moon Tae-hyun.
675
00:51:57,555 --> 00:51:59,557
You see, my sister works here
676
00:51:59,682 --> 00:52:01,767
as the chef in the cafeteria.
677
00:52:01,851 --> 00:52:04,979
She thinks it's nonsense that you're here
doing these kinds of stuff.
678
00:52:05,062 --> 00:52:06,814
So she told me
679
00:52:06,897 --> 00:52:09,108
that I should come and help you out.
680
00:52:10,401 --> 00:52:12,820
-I don't need your help. Get lost.
-If you want me to get lost,
681
00:52:13,654 --> 00:52:14,738
I'll get lost.
682
00:52:16,949 --> 00:52:18,284
If you ever need my help,
683
00:52:18,701 --> 00:52:20,703
please give me a call.
684
00:52:30,087 --> 00:52:31,130
Crazy bastard.
685
00:52:39,513 --> 00:52:40,514
Hey.
686
00:52:41,515 --> 00:52:44,310
You're awfully rude to a stranger.
You don't even know me.
687
00:52:45,186 --> 00:52:46,896
I mean, now that I look at you,
688
00:52:46,979 --> 00:52:49,064
I can pretty much tell
what kind of person you are.
689
00:52:49,398 --> 00:52:54,403
Judging by your nasty
and mean personality,
690
00:52:54,987 --> 00:52:57,531
you'll obviously mistreat my sister
and look down on her.
691
00:52:58,157 --> 00:52:59,617
Gosh, it's making me get angry.
692
00:53:00,201 --> 00:53:02,536
I will never let that happen
693
00:53:02,620 --> 00:53:05,331
even if it means I have to ride buses
for the rest of my life.
694
00:53:05,706 --> 00:53:07,333
My gosh, this really pisses me off.
695
00:53:08,709 --> 00:53:10,544
I bet you're not even that rich.
696
00:53:11,045 --> 00:53:14,006
I mean, how am I supposed to know
if that car is really yours
697
00:53:14,173 --> 00:53:16,300
or if you just borrowed it
from someone else?
698
00:53:17,384 --> 00:53:19,220
My goodness.
699
00:53:19,303 --> 00:53:21,555
I know guys like you.
700
00:53:21,639 --> 00:53:24,183
You're here to do community service.
701
00:53:24,683 --> 00:53:29,939
And starting from head to toe,
you're wearing designer clothes.
702
00:53:30,522 --> 00:53:35,069
My gosh, I know that this is all fake.
703
00:53:35,361 --> 00:53:36,737
But I'll keep it a secret.
704
00:53:37,279 --> 00:53:39,823
So just make sure
you clean the blankets nice and clean.
705
00:53:41,283 --> 00:53:42,993
And don't forget
706
00:53:43,077 --> 00:53:45,663
to get rid of this stain right here.
707
00:53:46,580 --> 00:53:47,581
Sir.
708
00:53:48,832 --> 00:53:50,876
Also, people might slip and fall.
709
00:53:50,960 --> 00:53:54,213
So once you're done with this,
make sure you do a proper job
710
00:53:54,296 --> 00:53:55,798
when you wash the soap off the ground.
711
00:53:55,881 --> 00:53:57,007
Sir.
712
00:54:00,010 --> 00:54:00,844
Hey.
713
00:54:01,428 --> 00:54:04,390
My gosh, he did it again.
714
00:54:05,182 --> 00:54:07,601
I can't believe this.
715
00:54:08,352 --> 00:54:11,605
Listen to me. My name isn't "Hey."
716
00:54:11,730 --> 00:54:13,941
I told you already
that my name is Moon Tae-hyun.
717
00:54:14,441 --> 00:54:16,068
I get that you're Moon Tae-hyun.
718
00:54:16,819 --> 00:54:18,237
Then what's your sister's name?
719
00:54:21,991 --> 00:54:23,325
Do I know her?
720
00:54:40,467 --> 00:54:41,760
You must've been very hungry.
721
00:54:43,053 --> 00:54:44,471
I'm talking about you both.
722
00:54:49,518 --> 00:54:52,354
By the way,
what happened to the Zika virus?
723
00:54:53,939 --> 00:54:55,107
Someone has the Zika virus?
724
00:54:57,109 --> 00:54:58,569
Dr. Lee.
725
00:54:59,278 --> 00:55:01,071
He apparently had some symptoms
of Zika virus.
726
00:55:01,155 --> 00:55:03,532
Really? You shouldn't be here right now.
727
00:55:03,615 --> 00:55:06,577
You should get a checkup at a hospital
and get it treated.
728
00:55:06,660 --> 00:55:08,537
Apparently, the Zika virus
can't be treated.
729
00:55:17,338 --> 00:55:18,339
No.
730
00:55:19,298 --> 00:55:20,215
I...
731
00:55:20,591 --> 00:55:22,051
I don't have the Zika virus.
732
00:55:39,777 --> 00:55:41,779
I'm going to be late for school.
I'm going to go now.
733
00:55:42,029 --> 00:55:43,072
Text me about the results!
734
00:55:43,906 --> 00:55:44,865
Hey!
735
00:55:48,243 --> 00:55:50,788
See? I'm 36.7°C.
My body temperature is normal.
736
00:55:52,539 --> 00:55:54,208
Are you sure this isn't broken?
737
00:55:56,126 --> 00:55:57,586
Here. Do I have a fever?
738
00:55:57,753 --> 00:55:59,129
Fever, rash, and red eyes.
739
00:55:59,213 --> 00:56:01,632
Do you notice any symptoms
of Zika virus infection?
740
00:56:24,238 --> 00:56:25,322
Get in.
741
00:56:29,910 --> 00:56:32,329
-You didn't bring a bike.
-I can take the bus.
742
00:56:35,666 --> 00:56:37,751
You didn't seem to have any trouble
743
00:56:37,835 --> 00:56:39,711
getting into Dr. Lee Jun's car.
744
00:56:42,798 --> 00:56:44,133
Do you feel uneasy around me?
745
00:56:44,216 --> 00:56:46,093
Are you scared
that you might get infected?
746
00:56:49,888 --> 00:56:52,724
I'm sorry. I totally forgot.
I'll be right there.
747
00:56:56,728 --> 00:56:57,855
Let's go.
748
00:57:04,236 --> 00:57:08,115
I wasn't worried that I might get infected
with the Zika virus.
749
00:57:08,782 --> 00:57:11,285
I was worried
that you might really have it.
750
00:57:12,077 --> 00:57:13,537
You've got a lot on your hands.
751
00:57:15,706 --> 00:57:18,125
Come on, get in the car. Hurry.
752
00:57:36,477 --> 00:57:38,562
It's not like
I wanted him to give me a ride.
753
00:57:41,190 --> 00:57:43,901
It was raining that night,
and I was tired.
754
00:57:45,027 --> 00:57:46,820
And I honestly didn't want to walk
755
00:57:47,738 --> 00:57:49,031
all the way to the bus stop.
756
00:57:50,782 --> 00:57:55,037
But I wasn't really close enough
to ask him for a ride.
757
00:57:55,704 --> 00:57:59,917
I hesitated a really long time
before I actually got in his car.
758
00:58:03,962 --> 00:58:04,963
I'm just saying.
759
00:58:06,006 --> 00:58:07,090
That's the fact.
760
00:58:33,325 --> 00:58:36,745
GEOSUNG HOSPICE
761
00:58:43,502 --> 00:58:45,879
Thank you for the ride.
762
00:59:30,173 --> 00:59:32,217
It's not like
I wanted him to give me a ride.
763
00:59:32,801 --> 00:59:35,971
I hesitated a really long time
before I actually got in his car.
764
00:59:36,054 --> 00:59:39,182
I wasn't worried that I might get infected
with the Zika virus.
765
00:59:39,766 --> 00:59:42,394
I was worried
that you might really have it.
766
00:59:43,186 --> 00:59:44,521
You've got a lot on your hands.
767
00:59:45,480 --> 00:59:46,732
So you just stayed here
768
00:59:48,275 --> 00:59:49,401
and waited for me until now?
769
01:00:01,705 --> 01:00:03,040
I was worried about you.
770
01:00:27,885 --> 01:00:35,807
Subtitle translation by Ja-won Lee
771
01:00:47,167 --> 01:00:48,960
The people here at the hospice
772
01:00:50,087 --> 01:00:51,838
aren't just people who are dying.
773
01:00:51,922 --> 01:00:54,007
They're living their lives here.
774
01:00:54,424 --> 01:00:56,635
And they're cherishing
every day that they have.
775
01:00:57,594 --> 01:00:59,888
I know you like someone, Dr. Lee.
776
01:01:00,472 --> 01:01:01,807
Who do you think I like?
777
01:01:03,475 --> 01:01:04,559
HOSPITAL STAFF
778
01:01:05,143 --> 01:01:06,103
I don't like her.
779
01:01:06,311 --> 01:01:09,523
Then why are you blushing
and looking so flustered?
780
01:01:10,232 --> 01:01:13,568
What are you talking about?
I'm not blushing, and I'm not flustered.
781
01:01:16,613 --> 01:01:17,948
Do you like Kang?
782
01:01:20,575 --> 01:01:22,202
I don't have feelings for Dr. Lee Kang.
783
01:01:24,329 --> 01:01:26,748
He's a doctor I'll always thank
for having saved my life.
784
01:01:27,666 --> 01:01:30,752
But it's nothing more or less.
785
01:01:35,595 --> 01:01:38,306
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
56162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.