Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,055
Am rânjit și am purtat-o, știi?
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,616
Bine.
3
00:00:09,651 --> 00:00:12,252
Urăsc să vă spun asta,
de parcă mă durează să vă spun asta,
4
00:00:12,287 --> 00:00:13,754
dar sforăi.
5
00:00:13,788 --> 00:00:15,857
Vezi, nu mai privesc niciodată
un film pe canapeaua ta.
6
00:00:15,858 --> 00:00:17,559
Doamne ferește, dau din cap.
7
00:00:17,593 --> 00:00:19,494
Nici un om. Cred că se numește trecerea
8
00:00:19,528 --> 00:00:21,229
când ai avut mai mult decât, ce?
9
00:00:21,263 --> 00:00:22,673
Patru Pilsners?
10
00:00:23,833 --> 00:00:25,567
- Bine, aici mergem. - Bine.
11
00:00:25,601 --> 00:00:26,802
Da-mi.
12
00:00:28,671 --> 00:00:30,238
Bine, capete, toată lumea.
13
00:00:30,272 --> 00:00:31,806
Sursa îți vine în cale.
14
00:00:31,841 --> 00:00:33,919
Plăcile sunt confirmate.
Camionul este dublu încărcat.
15
00:00:33,943 --> 00:00:35,187
Copiază asta. Suntem în poziție
16
00:00:35,211 --> 00:00:36,578
Oprirea.
17
00:00:40,950 --> 00:00:42,450
Bine să te văd băieți.
18
00:00:42,485 --> 00:00:43,995
Da, bucuros că putem face acest lucru.
19
00:00:44,019 --> 00:00:45,553
Ai tot ce am comandat?
20
00:00:50,325 --> 00:00:53,294
Da, trei cărămizi. Este perfect.
21
00:00:54,730 --> 00:00:56,798
Atâta timp cât produsul este corect.
22
00:00:57,466 --> 00:00:58,800
Este corect.
23
00:00:58,834 --> 00:01:00,335
Bine, nicio infracțiune,
24
00:01:00,369 --> 00:01:02,114
dar ultima pisică care
ne-a spus că este corect
25
00:01:02,138 --> 00:01:03,805
ne-a vândut 50% rușine,
26
00:01:03,839 --> 00:01:06,341
și nu avem nevoie de nicio
eroină care este deja pășită.
27
00:01:08,144 --> 00:01:09,636
Este pur?
28
00:01:15,317 --> 00:01:17,285
- Este pur. - Hmm.
29
00:01:17,319 --> 00:01:18,520
Hei!
30
00:01:19,321 --> 00:01:20,822
Nu te mai apropia, homie.
31
00:01:20,856 --> 00:01:22,290
Nu văd nicio hârtie.
32
00:01:22,324 --> 00:01:25,226
♪
33
00:01:25,261 --> 00:01:27,395
Vreau să mă asigur că ești adevărat.
34
00:01:27,429 --> 00:01:28,530
Bine.
35
00:01:28,564 --> 00:01:31,366
♪
36
00:01:31,400 --> 00:01:32,901
PD PD din Chicago.
37
00:01:32,935 --> 00:01:34,469
♪
38
00:01:34,503 --> 00:01:36,571
Hei, nici nu te gândi la asta!
39
00:01:36,605 --> 00:01:37,806
Ridica-ti mainile.
40
00:01:37,840 --> 00:01:39,073
Avem una care iese în spate.
41
00:01:39,108 --> 00:01:41,576
Geacă verde, blugi întunecați.
El decolează cu drogul.
42
00:01:41,610 --> 00:01:43,478
Suntem pe ea.
43
00:01:43,512 --> 00:01:48,249
♪
44
00:01:48,284 --> 00:01:50,351
PD PD din Chicago!
45
00:01:52,221 --> 00:01:55,924
♪
46
00:01:58,561 --> 00:02:05,700
♪
47
00:02:08,871 --> 00:02:10,438
Stop.
48
00:02:10,472 --> 00:02:13,007
Ridică-ți mâinile. Ridică-ți mâinile!
49
00:02:13,575 --> 00:02:15,108
Aruncați punga.
50
00:02:15,142 --> 00:02:16,644
Pune brațele prin poartă.
51
00:02:20,449 --> 00:02:27,589
♪
52
00:02:32,094 --> 00:02:35,029
5021 Eddie, derulați Laboratorul
Crime în Coridorul Calumet.
53
00:02:35,064 --> 00:02:37,599
Avem un DOA feminin, posibil omucidere.
54
00:02:37,633 --> 00:02:39,311
Faceți toate notificările corespunzătoare,
55
00:02:39,335 --> 00:02:42,136
și sfătuiți supraveghetorul
nostru să asigurăm scena.
56
00:02:42,171 --> 00:02:44,372
10-4, 5021 Eddie.
57
00:02:44,406 --> 00:02:47,709
♪
58
00:02:47,743 --> 00:02:49,577
Bine, ce avem?
59
00:02:49,612 --> 00:02:52,580
Fără ID pe vic, nu în sistem.
60
00:02:52,615 --> 00:02:54,616
Există un parc la câteva
blocuri la est de aici.
61
00:02:54,650 --> 00:02:55,760
Este popular la fetele care lucrează.
62
00:02:55,784 --> 00:02:59,387
Ei folosesc această zonă ca loc
de desfășurare a activității lor.
63
00:02:59,421 --> 00:03:02,056
Nu a fost aici prea mult timp.
M.E. a încadrat timpul morții
64
00:03:02,091 --> 00:03:03,258
în ultimele 12 ore.
65
00:03:03,292 --> 00:03:04,836
Nu există semne de sânge proaspăt pe scenă.
66
00:03:04,860 --> 00:03:07,161
- Este un site de gunoi. - Da.
67
00:03:07,196 --> 00:03:08,763
Și dacă era prostituată,
68
00:03:08,797 --> 00:03:11,232
presupunem că infractorul a
omorât-o probabil în mașină
69
00:03:11,267 --> 00:03:12,433
și a adus-o aici.
70
00:03:12,468 --> 00:03:14,903
Bine, căutați zona pentru
POD-uri, camere de securitate.
71
00:03:14,937 --> 00:03:17,305
Circulați-i fotografia,
verificați toate lipsurile,
72
00:03:17,339 --> 00:03:18,573
căutați martori,
73
00:03:18,607 --> 00:03:20,742
și începem să vorbim cu prostituatele.
74
00:03:20,776 --> 00:03:22,777
O să-l luăm? Nu omucideri?
75
00:03:22,811 --> 00:03:25,780
Am găsit-o. Hai să-l găsim ucigaș.
76
00:03:25,814 --> 00:03:26,982
Bine.
77
00:03:28,017 --> 00:03:29,317
Hei.
78
00:03:29,351 --> 00:03:30,618
- Hei. - Ce ți s-a întâmplat?
79
00:03:30,653 --> 00:03:32,487
Uh, a înfipt-o pe o poartă din spate.
80
00:03:32,521 --> 00:03:34,422
- O sa traiesc.
- Sunt sigur că o vei face.
81
00:03:34,456 --> 00:03:35,867
La fel,
vreau să vă îndreptați spre Med,
82
00:03:35,891 --> 00:03:37,625
ia-l verificat, documentează-l.
83
00:03:37,660 --> 00:03:39,494
Acești oameni pot face față.
84
00:03:40,287 --> 00:03:41,629
Bine, copiați.
85
00:03:44,300 --> 00:03:45,767
- Sunteți gata. - Eu sunt?
86
00:03:45,801 --> 00:03:47,335
- Mm-hmm. - Ugh.
87
00:03:47,369 --> 00:03:48,603
Mulțumesc.
88
00:03:51,473 --> 00:03:53,441
- Mulțumiri. - Cu plăcere.
89
00:03:53,475 --> 00:03:54,442
Doctor.
90
00:03:54,476 --> 00:03:55,761
Hmm.
91
00:03:58,247 --> 00:03:59,639
Ah.
92
00:04:00,149 --> 00:04:01,616
Este ceva greșit?
93
00:04:01,650 --> 00:04:02,994
Am condus un panou de sânge standard.
94
00:04:03,018 --> 00:04:04,629
Fără infecții,
nimic de care să vă faceți griji.
95
00:04:04,653 --> 00:04:06,054
Oh, bine. Eram îngrijorat.
96
00:04:06,088 --> 00:04:09,791
Dar datorită nivelului
ridicat de beta HCG,
97
00:04:09,825 --> 00:04:12,126
ar trebui să fii mai atent la slujbă.
98
00:04:12,161 --> 00:04:14,362
Creșterea H-B-ce?
99
00:04:14,396 --> 00:04:15,697
Înseamnă că ești însărcinată.
100
00:04:15,731 --> 00:04:17,865
Probabil în jur de patru săptămâni.
101
00:04:21,603 --> 00:04:23,905
- Esti sigur? - 100%.
102
00:04:23,939 --> 00:04:26,741
Poate că nu mai treceți
prin câteva clădiri,
103
00:04:26,775 --> 00:04:28,977
si felicitari.
104
00:04:29,011 --> 00:04:35,493
♪
105
00:04:35,494 --> 00:04:39,374
Sincronizat și corectat de
- robtor-www.addic7ed.com
106
00:04:40,522 --> 00:04:42,423
Hei ce mai faci? Esti bine?
107
00:04:42,458 --> 00:04:43,642
Bun ca nou.
108
00:04:44,393 --> 00:04:46,094
- Esti tare? - Da.
109
00:04:46,128 --> 00:04:47,428
Unde suntem?
110
00:04:47,463 --> 00:04:49,197
Deci, Jane Doe
111
00:04:49,231 --> 00:04:50,999
avea o coapsă distinctivă pe coapsă.
112
00:04:51,033 --> 00:04:53,287
Am dat curs prin persoane
dispărute și am primit un hit.
113
00:04:53,322 --> 00:04:54,548
Numele ei este Ally Larson.
114
00:04:54,582 --> 00:04:57,338
Ally a fugit de acasă acum opt
ani, când avea 16 ani.
115
00:04:57,373 --> 00:04:59,751
De atunci, ea este o fantomă.
Fără adresă, fără loc de muncă.
116
00:04:59,775 --> 00:05:01,920
Bine, ceea ce ar putea avea
sens dacă ar fi prostituată.
117
00:05:01,944 --> 00:05:04,212
Poate. Nu are nicio
înregistrare de arestare,
118
00:05:04,246 --> 00:05:06,024
și am vorbit doar cu unele
dintre fetele muncitoare.
119
00:05:06,048 --> 00:05:07,625
Niciunul dintre ei nu
recunoaște fotografia ei.
120
00:05:07,649 --> 00:05:09,251
Deci poate că nu.
121
00:05:09,885 --> 00:05:11,519
În regulă, ceva din M.E.?
122
00:05:11,553 --> 00:05:13,187
Nu există semne de agresiune sexuală.
123
00:05:13,222 --> 00:05:15,794
El a spus că Ally a fost lovită în
mod repetat cu un obiect contondent.
124
00:05:15,818 --> 00:05:18,593
Da, nu este o surpriză acolo.
Rănile defensive?
125
00:05:18,627 --> 00:05:19,654
Nu.
126
00:05:19,688 --> 00:05:21,696
Nu, nu a văzut că vine.
127
00:05:21,730 --> 00:05:23,975
Dar au fost semne de cicatrici în
jurul încheieturilor și gleznelor,
128
00:05:23,999 --> 00:05:26,367
care aparent restricțiile
ar trebui să fie lăsate pe
129
00:05:26,402 --> 00:05:29,370
pentru o perioadă îndelungată de
timp pentru a lăsa acele urme.
130
00:05:29,405 --> 00:05:30,772
Hmm.
131
00:05:30,806 --> 00:05:33,241
Poate că a fost ținută
împotriva voinței sale.
132
00:05:33,275 --> 00:05:35,068
Da, este o posibilitate.
133
00:05:35,503 --> 00:05:36,677
Altceva?
134
00:05:36,712 --> 00:05:38,980
În colierul ei
era un fir de păr.
135
00:05:39,014 --> 00:05:41,374
Nu a ei...
îl testează acum pentru ADN.
136
00:05:41,408 --> 00:05:43,217
Bine, ceva din POD sau supraveghere?
137
00:05:43,252 --> 00:05:45,586
Așteaptă fișiere digitale
pe piese auto din Townshend.
138
00:05:45,621 --> 00:05:47,899
Aveau o cameră pusă destul de aproape de
locul unde am găsit cadavrul lui Ally.
139
00:05:47,923 --> 00:05:49,457
Bine, deci să continuăm săpăturile.
140
00:05:49,491 --> 00:05:52,427
Vedeți ce putem găsi în raportul
despre persoane dispărute Ally.
141
00:05:52,461 --> 00:05:53,761
Kim și Adam?
142
00:05:53,796 --> 00:05:56,030
Faceți notificarea părinților.
143
00:05:59,768 --> 00:06:01,678
Amândoi ne-am temut în această zi.
144
00:06:02,271 --> 00:06:05,106
Mi-am spus că nu se va întâmpla niciodată.
145
00:06:05,707 --> 00:06:08,059
Te rogi în fiecare seară
copilul tău va veni acasă.
146
00:06:08,844 --> 00:06:11,146
Va intra prin ușa respectivă
și nu prin poliție.
147
00:06:11,613 --> 00:06:14,182
Ne pare foarte rău pentru pierderea ta.
148
00:06:14,216 --> 00:06:16,784
Suntem aici pentru a încerca
să găsim persoana responsabilă.
149
00:06:17,886 --> 00:06:21,456
Înregistrările noastre indică
că Ally a fugit acum opt ani.
150
00:06:21,490 --> 00:06:23,291
Nu a fugit.
151
00:06:23,617 --> 00:06:25,026
Bine.
152
00:06:25,368 --> 00:06:28,830
Am avut o luptă și ea a fugit.
153
00:06:28,864 --> 00:06:30,765
A fost doar o luptă.
154
00:06:30,799 --> 00:06:33,634
Am avut multe lupte.
Întotdeauna se întorcea.
155
00:06:35,971 --> 00:06:40,308
Am căutat-o după aceea,
nu am putut-o găsi.
156
00:06:41,643 --> 00:06:43,386
Cineva mi-a luat fiica.
157
00:06:46,215 --> 00:06:48,683
Bine,
ai idee cine ar putea fi asta?
158
00:06:48,717 --> 00:06:50,852
Ca un iubit sau cu cineva...
159
00:06:50,886 --> 00:06:54,105
M-am întrebat că de o mie de ori,
160
00:06:55,117 --> 00:06:56,584
dar nu.
161
00:06:56,825 --> 00:06:58,659
S-a înțeles cu toată lumea.
162
00:07:00,095 --> 00:07:02,296
Trebuia să fie un străin.
163
00:07:04,600 --> 00:07:06,326
Acum un an,
164
00:07:06,935 --> 00:07:10,037
ne-am îndreptat spre spectacolul
de flori din parcul Garfield.
165
00:07:11,173 --> 00:07:13,083
Și am trecut pe lângă un loc de joacă,
166
00:07:14,376 --> 00:07:17,645
și acolo era, Ally.
167
00:07:20,131 --> 00:07:22,634
Au trecut șapte ani de când am văzut-o,
168
00:07:23,852 --> 00:07:26,020
dar era copilul meu.
169
00:07:26,955 --> 00:07:28,890
Stătea lângă un bărbat,
170
00:07:29,558 --> 00:07:31,692
și l-am rugat pe Robert să se întoarcă.
171
00:07:32,269 --> 00:07:34,095
Dar nu am făcut-o.
172
00:07:34,129 --> 00:07:35,355
Eu, uh...
173
00:07:36,632 --> 00:07:38,358
În schimb m-am supărat.
174
00:07:39,434 --> 00:07:41,194
Am crezut că Anne este amăgitoare.
175
00:07:41,783 --> 00:07:43,617
De aceea nu i-am sunat pe polițiști.
176
00:07:44,406 --> 00:07:46,340
Cum arăta omul?
177
00:07:46,375 --> 00:07:47,826
Aș vrea să vă pot spune.
178
00:07:48,577 --> 00:07:50,829
Am fost fixat pe fiica mea.
179
00:07:51,213 --> 00:07:54,382
Era decembrie; avea o
pălărie și era împachetat.
180
00:07:54,416 --> 00:07:55,917
Am fost în șoc.
181
00:07:55,951 --> 00:07:58,219
♪
182
00:08:00,422 --> 00:08:02,523
Dacă numai ne-am întoarce.
183
00:08:02,558 --> 00:08:07,395
♪
184
00:08:07,429 --> 00:08:10,223
Hei, tocmai am primit supraveghere
înapoi la magazinul de piese auto.
185
00:08:10,766 --> 00:08:12,366
- Deci, verifică-l. - In regula.
186
00:08:12,401 --> 00:08:15,269
Avem un bărbat într-un sacou camo
roșu care târâie trupul lui Ally.
187
00:08:16,838 --> 00:08:18,606
Cu opt ore înainte să o găsim.
188
00:08:18,640 --> 00:08:20,708
Atunci tipul fuge,
189
00:08:20,742 --> 00:08:22,944
și apoi faruri.
190
00:08:23,779 --> 00:08:26,057
Așa că verific camerele de
circulație care ies și ies din zonă.
191
00:08:26,081 --> 00:08:27,392
Două minute mai târziu, același tip.
192
00:08:27,416 --> 00:08:29,283
Strada POD l-a prins la Cicero și la 6.
193
00:08:29,318 --> 00:08:31,052
Am avut un hit pe recul facial.
194
00:08:31,086 --> 00:08:32,486
Spune-i salut lui Ramiro Lopez.
195
00:08:32,521 --> 00:08:34,561
Este un dealer de nivel
mediu al jucătorilor Insane,
196
00:08:34,590 --> 00:08:36,734
străbate un colț la câteva blocuri
de unde am găsit trupul lui Ally.
197
00:08:36,758 --> 00:08:39,327
El este condamnat pentru distro,
are un prior pentru intern.
198
00:08:39,361 --> 00:08:41,262
El a rămas cu vărul
său în Archer Heights,
199
00:08:41,296 --> 00:08:43,471
apartamente cu venituri mici pe Pulaski.
200
00:08:43,505 --> 00:08:45,550
Haideți să obținem câteva
manșete la acest tip.
201
00:08:49,104 --> 00:08:50,738
Eu și Jay tocmai ne-am ridicat.
202
00:08:50,772 --> 00:08:52,528
Tu ești în loc, Kev?
203
00:08:52,562 --> 00:08:53,815
Da.
204
00:08:53,849 --> 00:08:56,077
Avem ochii pe față și mașina lui Lopez.
205
00:08:56,111 --> 00:08:57,678
Ar trebui să fie în casă.
206
00:08:57,713 --> 00:08:59,413
Bine, copiați.
207
00:08:59,448 --> 00:09:04,185
♪
208
00:09:04,219 --> 00:09:05,486
Stai, stai.
209
00:09:05,520 --> 00:09:09,757
♪
210
00:09:09,791 --> 00:09:11,492
Acesta este el.
211
00:09:11,526 --> 00:09:13,504
Avem ochii asupra infractorului
care se apropie de vehicul.
212
00:09:13,528 --> 00:09:16,464
♪
213
00:09:16,498 --> 00:09:18,083
Ramiro Lopez?
214
00:09:18,867 --> 00:09:19,934
PD PD din Chicago.
215
00:09:19,968 --> 00:09:21,502
♪
216
00:09:21,536 --> 00:09:23,771
- Hei! - La naiba!
217
00:09:25,507 --> 00:09:27,208
♪
218
00:09:27,242 --> 00:09:29,977
5021 Frank,
în căutarea unui Cadillac de argint,
219
00:09:30,012 --> 00:09:32,313
Placa din Illinois Tom Charlie Sam 232.
220
00:09:32,347 --> 00:09:36,284
♪
221
00:09:37,686 --> 00:09:43,958
♪
222
00:09:45,661 --> 00:09:52,366
♪
223
00:09:59,908 --> 00:10:02,143
Hei!
224
00:10:03,512 --> 00:10:06,311
- Scoate-mă, curvă!
- Taci și nu mai mișcă!
225
00:10:06,345 --> 00:10:07,915
Suna-o din nou la o curva.
226
00:10:07,949 --> 00:10:12,153
♪
227
00:10:12,187 --> 00:10:15,056
Ramiro Lopez, te descurci, nu?
228
00:10:15,090 --> 00:10:17,091
Am găsit un kilo de
heroină în portbagajul tău.
229
00:10:17,125 --> 00:10:19,593
Asta nu e a mea. Sunt în afara jocului.
230
00:10:19,628 --> 00:10:21,146
Oh, de aceea ai fugit, nu?
231
00:10:21,863 --> 00:10:23,565
Unde ai fost noaptea trecuta?
232
00:10:24,299 --> 00:10:25,533
Am fost afară.
233
00:10:25,567 --> 00:10:27,001
Unde?
234
00:10:27,035 --> 00:10:28,669
Spânzurat cu unii dintre băieții mei.
235
00:10:28,704 --> 00:10:31,872
Hmm, cunoști o femeie pe nume Ally Larson?
236
00:10:32,808 --> 00:10:34,542
- N-am auzit niciodata de ea.
- Nu?
237
00:10:36,044 --> 00:10:38,163
Poate asta îți va reîmprospăta memoria.
238
00:10:38,947 --> 00:10:41,416
Îți voi da un indiciu.
Ally este cel mort.
239
00:10:42,784 --> 00:10:44,251
Ramiro...
240
00:10:44,286 --> 00:10:47,588
Vii curat la mine chiar
acum, te pot ajuta.
241
00:10:49,057 --> 00:10:51,158
- Nu eu sunt. - Nu?
242
00:10:54,830 --> 00:10:56,130
În mod clar tu,
243
00:10:56,164 --> 00:10:58,132
la șase blocuri distanță de corp.
244
00:10:58,166 --> 00:11:01,068
Ramiro, s-a terminat.
245
00:11:02,003 --> 00:11:04,705
Bine, de fapt.
246
00:11:04,740 --> 00:11:06,807
Da, m-am întors în afaceri.
247
00:11:07,192 --> 00:11:08,552
Cautam unul dintre echipajele mele
248
00:11:08,577 --> 00:11:11,112
când îl văd pe tipul acela
alb care stă deasupra fetei.
249
00:11:11,146 --> 00:11:13,447
Mă vede,
sare în mașina lui și pleacă.
250
00:11:13,482 --> 00:11:14,982
Cum arăta acel tip alb?
251
00:11:15,366 --> 00:11:16,951
A fost scurt.
252
00:11:16,985 --> 00:11:18,452
Uh, părul castaniu, poate.
253
00:11:18,487 --> 00:11:20,654
Ce fel de mașină conducea?
254
00:11:20,689 --> 00:11:22,289
Uh...
255
00:11:22,324 --> 00:11:25,960
un... un SUV albastru cu
o bontă mare în lateral.
256
00:11:25,994 --> 00:11:27,261
Cred că a fost un Nissan.
257
00:11:27,295 --> 00:11:29,130
Apoi ce s-a întâmplat?
258
00:11:29,164 --> 00:11:32,043
Ascultă, nu știu dacă tipul a violat-o
sau a jefuit-o pe doamna respectivă.
259
00:11:32,067 --> 00:11:33,968
Am crezut că a fost dat afară.
260
00:11:34,002 --> 00:11:35,936
Așa că am târât-o în lumină.
261
00:11:37,105 --> 00:11:38,807
Am vrut să o ajut.
262
00:11:39,541 --> 00:11:42,181
Dar apoi am văzut că capul i s-a
împletit ca un focar pentru copii,
263
00:11:42,352 --> 00:11:44,111
și am scos dracul de acolo.
264
00:11:44,146 --> 00:11:48,916
♪
265
00:11:48,950 --> 00:11:50,785
Iadul unei povești.
266
00:11:50,819 --> 00:11:52,753
Atât de nebun, că am al naibii să cred.
267
00:11:52,788 --> 00:11:54,922
Sarge, rezultatele laboratorului au venit.
268
00:11:54,956 --> 00:11:56,757
ADN din părul din colierul lui Ally
269
00:11:56,792 --> 00:11:58,292
a potrivit un nume în sistem.
270
00:11:58,326 --> 00:11:59,794
Lopez?
271
00:11:59,828 --> 00:12:01,429
Nu, Claire Meyers, cutie deschisă.
272
00:12:01,463 --> 00:12:03,931
Răpită acum șapte ani, când avea 17 ani,
273
00:12:03,965 --> 00:12:06,133
dar laboratorul a confirmat
că ADN-ul este proaspăt.
274
00:12:06,168 --> 00:12:07,877
Deci Claire ar mai putea fi în viață?
275
00:12:08,900 --> 00:12:10,938
Părul acela nu a apărut doar magic.
276
00:12:10,972 --> 00:12:12,173
- Sarge. - Huh?
277
00:12:12,207 --> 00:12:15,142
Știm că Ally Larson avea
urme de reținere pe corp.
278
00:12:15,177 --> 00:12:16,944
Părinții ei sunt
convinși că a fost răpit.
279
00:12:16,978 --> 00:12:18,022
Adică, ce se întâmplă dacă au dreptate?
280
00:12:18,046 --> 00:12:21,282
Ce se întâmplă dacă ambele fete ar
fi fost luate, dar de același tip?
281
00:12:21,316 --> 00:12:23,451
Te gândești la Claire
Meyers și Ally Larson
282
00:12:23,485 --> 00:12:25,519
au fost ținute împreună tot timpul acesta?
283
00:12:25,554 --> 00:12:28,022
O fac și Claire este acolo undeva.
284
00:12:28,056 --> 00:12:30,791
♪
285
00:12:30,826 --> 00:12:32,626
Atunci trebuie să o găsim.
286
00:12:32,661 --> 00:12:34,328
♪
287
00:12:35,750 --> 00:12:37,149
Aceasta este Claire Meyers.
288
00:12:37,184 --> 00:12:39,433
Era o studentă bună,
aspirantă la muzică,
289
00:12:39,458 --> 00:12:40,944
singura fiică a unei mame singure.
290
00:12:40,978 --> 00:12:43,261
Răpită acum șapte ani,
când avea doar 17 ani.
291
00:12:43,548 --> 00:12:44,826
Infractorul a intrat în casa ei,
292
00:12:44,850 --> 00:12:45,983
a târât-o din pat.
293
00:12:46,332 --> 00:12:48,352
Nu au avut loc arestări
și cazul a devenit rece.
294
00:12:48,387 --> 00:12:49,920
Bine, Ramiro Lopez,
295
00:12:49,955 --> 00:12:51,833
a fost listat ca persoană
de interes în acel dosar?
296
00:12:51,857 --> 00:12:54,692
Nu ar trebui să fie. El a fost
închis la Stateville timp de doi ani
297
00:12:54,726 --> 00:12:55,993
cu titlu de posesie.
298
00:12:56,028 --> 00:12:57,505
Platt a vorbit cu detectivii originali
299
00:12:57,529 --> 00:12:58,829
care erau în cazul lui Claire.
300
00:12:58,864 --> 00:13:01,032
Da, nici măcar nu au fost
nevoiți să deschidă dosarul.
301
00:13:01,066 --> 00:13:03,133
Este unul dintre acele
cazuri care rămâne cu tine.
302
00:13:03,167 --> 00:13:06,670
Ne-au spus că au apăsat din
greu, dar plumbul a murit repede.
303
00:13:06,704 --> 00:13:08,138
Nu a existat o probă,
304
00:13:08,172 --> 00:13:10,140
și nici o urmă vizuală sau digitală a ei
305
00:13:10,174 --> 00:13:11,041
după acea noapte.
306
00:13:11,075 --> 00:13:12,551
Așa că a dispărut.
307
00:13:12,586 --> 00:13:14,454
De aceea au presupus pe
cine a răpit-o pe Claire
308
00:13:14,478 --> 00:13:15,845
a omorât-o și ea.
309
00:13:15,880 --> 00:13:18,622
Cazul a trecut de la o
localizare la o recuperare.
310
00:13:18,656 --> 00:13:20,684
Bine, apreciază-l, Trudy.
311
00:13:20,718 --> 00:13:22,118
Avem o persoană de interes aici.
312
00:13:22,153 --> 00:13:24,921
John Waddell,
este profesorul de pian al lui Claire.
313
00:13:26,090 --> 00:13:27,891
Claire i-a spus mamei
sale că o urmărea
314
00:13:27,925 --> 00:13:29,059
și a încercat să o sărute.
315
00:13:29,093 --> 00:13:30,671
A fost suficient pentru
o comandă de restricție.
316
00:13:30,695 --> 00:13:31,972
Două săptămâni mai târziu, a fost răpită.
317
00:13:31,996 --> 00:13:33,196
Waddell nu avea un alibi,
318
00:13:33,230 --> 00:13:34,841
dar pentru că nu au
recuperat niciodată un corp,
319
00:13:34,865 --> 00:13:37,403
atunci nu aveau nimic care să-l
conecteze la dispariția ei.
320
00:13:37,437 --> 00:13:38,948
Se pare că Waddell a rămas ocupat.
321
00:13:38,983 --> 00:13:41,004
A primit probă pentru o
acuzație pe Peeping Tom,
322
00:13:41,038 --> 00:13:43,139
iar o femeie tocmai a
depus o plângere de atac.
323
00:13:43,174 --> 00:13:45,809
Revendicările Waddell au aruncat
o băutură în băutură la un bar.
324
00:13:45,843 --> 00:13:48,812
- Abordare?
- LKA este 1350 Waycrest.
325
00:13:48,846 --> 00:13:50,647
Stai, asta este prin Garfield Park.
326
00:13:50,681 --> 00:13:53,550
Același parc pe care mama Ally
a jurat-o că și-a văzut fiica.
327
00:13:53,584 --> 00:13:56,386
Bine, Kim, tu și Adam mergem
să-l prindeți pe Waddell.
328
00:13:56,420 --> 00:13:59,989
Restul dintre voi,
continuați să săpați în acel caz rece.
329
00:14:00,024 --> 00:14:02,058
Treceți peste fiecare dovadă.
330
00:14:02,093 --> 00:14:04,427
Aceste două femei care
au dispărut sunt legate.
331
00:14:04,462 --> 00:14:07,097
Adică, unul dintre ei poate fi în viață.
332
00:14:07,131 --> 00:14:09,065
Așa că ne mișcăm cerul și pământul.
333
00:14:10,468 --> 00:14:12,369
Sarge, am făcut un pic de privire
334
00:14:12,403 --> 00:14:13,545
în apartamentul lui Waddell.
335
00:14:13,579 --> 00:14:15,372
Niciun semn al lui sau al altcuiva.
336
00:14:15,406 --> 00:14:18,608
Fii cu ochii pe apartament.
Trebuie să găsim acest tip.
337
00:14:18,642 --> 00:14:20,310
Copiază asta.
338
00:14:21,746 --> 00:14:23,246
- - Ce?
339
00:14:23,280 --> 00:14:25,782
Nepotul meu a văzut doar „Înapoi la viitor”
340
00:14:25,816 --> 00:14:28,885
pentru prima dată, așa că încearcă
să skateboard în spatele mașinilor
341
00:14:28,919 --> 00:14:30,520
toată săptămâna.
342
00:14:30,554 --> 00:14:31,882
Îl iubesc pe acel copil.
343
00:14:31,916 --> 00:14:34,524
Sora mea a obținut mult mai
mult decât a negociat cu el.
344
00:14:35,393 --> 00:14:36,960
Sunt gravidă.
345
00:14:40,564 --> 00:14:44,701
♪
346
00:14:44,735 --> 00:14:46,736
Ce?
347
00:14:46,771 --> 00:14:49,172
Da, doctorul,
a făcut câteva teste
348
00:14:49,206 --> 00:14:51,274
în timp ce mă împletisem
în această dimineață.
349
00:14:52,041 --> 00:14:55,211
Deci sunt însărcinată.
350
00:14:55,246 --> 00:14:58,481
♪
351
00:14:58,516 --> 00:15:00,438
- Este... - Da.
352
00:15:00,473 --> 00:15:02,786
- Din noaptea de după...
- Da, după acea noapte.
353
00:15:02,820 --> 00:15:04,320
Bine.
354
00:15:04,355 --> 00:15:06,423
- Ești sigur că...
- Nu am nevoie de asta.
355
00:15:06,457 --> 00:15:07,724
Bine. Scuze.
356
00:15:07,758 --> 00:15:09,017
Sunt sigur.
357
00:15:10,708 --> 00:15:12,228
Huh.
358
00:15:12,263 --> 00:15:14,230
- Da. - Bine, ce vrei să faci?
359
00:15:14,265 --> 00:15:16,193
Nu știu, Adam. Ce vrei să faci?
360
00:15:16,227 --> 00:15:18,568
Nu stiu.
Sunt un fel de joc aici.
361
00:15:18,602 --> 00:15:19,986
Um...
362
00:15:21,639 --> 00:15:22,806
Adică, vrei un copil?
363
00:15:22,840 --> 00:15:25,050
Știu când eram împreună,
ai spus că vrei copii.
364
00:15:25,085 --> 00:15:26,576
Vreau copii.
365
00:15:28,446 --> 00:15:29,704
Într-o zi.
366
00:15:30,754 --> 00:15:31,914
Bine...
367
00:15:32,850 --> 00:15:34,484
Bine, bine, ascultă.
368
00:15:34,518 --> 00:15:35,785
Știi, orice ai decide,
369
00:15:35,820 --> 00:15:38,421
Voi fi acolo și vă voi susține.
370
00:15:38,456 --> 00:15:39,756
Iată-l.
371
00:15:39,790 --> 00:15:46,029
♪
372
00:15:52,470 --> 00:15:54,938
Ioan. Hei, este Waddell, nu?
373
00:15:54,972 --> 00:15:56,272
- Da. - Hei.
374
00:15:56,307 --> 00:15:57,273
- Hei. - PD PD din Chicago.
375
00:15:57,308 --> 00:15:59,976
Va trebui să vii cu noi, amice.
376
00:16:00,010 --> 00:16:01,512
Baietii nu renunti niciodata, nu?
377
00:16:01,547 --> 00:16:03,847
Ce observație incredibil de
dornică, John.
378
00:16:03,881 --> 00:16:05,198
Sa mergem.
379
00:16:06,684 --> 00:16:07,992
Uite...
380
00:16:09,320 --> 00:16:11,054
Nu stiu ce altceva iti doresc oamenii.
381
00:16:11,454 --> 00:16:13,289
Deja ai făcut din
viața mea un iad viu.
382
00:16:13,324 --> 00:16:15,024
Da, știi a cui viață
este un iad viu?
383
00:16:15,059 --> 00:16:16,392
Este mama lui Claire Meyers.
384
00:16:16,427 --> 00:16:19,268
Te-a angajat ca profesor
de pian pentru fiica ei,
385
00:16:19,302 --> 00:16:21,364
am aflat că ești un prădător,
386
00:16:21,398 --> 00:16:23,666
și atunci fiica ei a
dispărut pentru totdeauna.
387
00:16:23,701 --> 00:16:26,836
V-am spus de trei ori,
388
00:16:26,871 --> 00:16:29,405
N-am avut nicio legătură cu asta.
389
00:16:29,440 --> 00:16:31,174
Polițiștii m-au interogat.
390
00:16:31,208 --> 00:16:34,210
Da, nu au dovedit niciodată
că ești nevinovat.
391
00:16:34,245 --> 00:16:36,309
Pur și simplu nu au putut
dovedi că ești vinovat.
392
00:16:36,514 --> 00:16:37,895
Doar pentru record,
393
00:16:37,896 --> 00:16:40,164
Claire a fost cea care a
inițiat relația noastră.
394
00:16:40,198 --> 00:16:41,966
A venit peste mine.
395
00:16:42,000 --> 00:16:43,444
O recunoști pe această fată?
396
00:16:45,530 --> 00:16:47,805
- Nu. - Aruncă o altă privire.
397
00:16:47,839 --> 00:16:50,141
Pot să mă uit toată ziua,
dar încă nu o cunosc.
398
00:16:50,175 --> 00:16:52,286
Unde ai fost ieri la 21:00?
399
00:16:52,911 --> 00:16:55,713
Am fost cu mama.
Am plecat în Second City.
400
00:16:55,747 --> 00:16:57,481
Nu este la fel de amuzant cum era.
401
00:16:58,183 --> 00:16:59,817
Conform ordinului de restricție,
402
00:16:59,851 --> 00:17:03,187
tu, uh, ai urmărit-o
pe Claire în tot orașul
403
00:17:03,221 --> 00:17:04,889
înainte să dispară.
404
00:17:04,923 --> 00:17:08,225
Poate ai văzut-o cu altcineva,
cu cineva care nu aparținea.
405
00:17:08,260 --> 00:17:10,460
Te referi la tipul care a
fost la jocurile ei de fotbal.
406
00:17:11,563 --> 00:17:12,863
Ce tipule?
407
00:17:12,898 --> 00:17:14,285
Obișnuia să privească din parcare.
408
00:17:14,319 --> 00:17:16,500
Întotdeauna a avut o țigară,
nu a vorbit cu nimeni.
409
00:17:17,073 --> 00:17:18,604
Descrie-l.
410
00:17:19,604 --> 00:17:23,074
Era alb, mai în vârstă decât mine.
411
00:17:23,108 --> 00:17:24,585
Avea una dintre acele
furgonete cu panou avansat,
412
00:17:24,609 --> 00:17:26,210
ca pentru instalatori sau electricieni.
413
00:17:27,612 --> 00:17:29,513
De ce naiba nu le-ai spus polițiștilor
414
00:17:29,548 --> 00:17:31,315
despre asta în primul rând?
415
00:17:31,350 --> 00:17:34,819
Am făcut-o,
dar ei au crezut că am făcut-o.
416
00:17:35,554 --> 00:17:37,688
Polițiștii aceia aveau o vendetă.
417
00:17:37,723 --> 00:17:40,591
Au vrut să mă pedepsească
pentru că eu și Claire
418
00:17:40,625 --> 00:17:43,194
aveau sentimente autentice
unul pentru celălalt.
419
00:17:44,629 --> 00:17:47,164
De ce este atât de greu
de înțeles oamenii dvs.?
420
00:17:47,199 --> 00:17:54,004
♪
421
00:17:57,376 --> 00:18:00,911
Pentru că era o fată de 17
ani, tu prosti.
422
00:18:00,946 --> 00:18:04,515
♪
423
00:18:07,819 --> 00:18:10,755
♪
424
00:18:10,789 --> 00:18:12,283
Mm-hmm.
425
00:18:12,991 --> 00:18:15,059
Sarge, alibiul lui Waddell verifică.
426
00:18:15,093 --> 00:18:17,205
El a fost la un nenorocit de comedie
în noaptea în care Ally a fost ucis.
427
00:18:17,229 --> 00:18:18,427
Am inteles.
428
00:18:18,462 --> 00:18:20,364
Sarge,
am intrat la familia Larson
429
00:18:20,399 --> 00:18:22,744
pentru a vedea dacă își pot aminti pe
cineva care făcuse instalații sanitare
430
00:18:22,768 --> 00:18:25,146
sau lucrări electrice la casa
lor înainte ca Ally să dispară.
431
00:18:25,170 --> 00:18:26,570
Bine.
432
00:18:26,605 --> 00:18:28,706
Au trecut prin înregistrările lor.
433
00:18:28,740 --> 00:18:30,845
JBS Electrical a făcut
unele lucrări la casa lor
434
00:18:30,870 --> 00:18:32,487
cu aproximativ un an
înainte ca Ally să dispară.
435
00:18:32,511 --> 00:18:33,567
Uh-huh?
436
00:18:33,602 --> 00:18:36,046
De asemenea, JBS a instalat
o unitate de aer condiționat
437
00:18:36,081 --> 00:18:38,082
la casa lui Claire Meyers acum opt ani.
438
00:18:41,620 --> 00:18:43,554
Avem nexusul.
439
00:18:44,523 --> 00:18:47,291
Uite, dacă tipul acesta a urmărit-o
pe Claire de mai bine de un an,
440
00:18:47,325 --> 00:18:49,493
există o șansă bună să-l
urmărească și pe Ally.
441
00:18:49,528 --> 00:18:51,939
S-ar putea să fi fost chiar acolo în
noaptea în care a luptat cu părinții ei.
442
00:18:51,963 --> 00:18:53,764
Ea fuge, supărată.
443
00:18:53,799 --> 00:18:55,451
Era momentul perfect să o smulg.
444
00:18:56,435 --> 00:18:58,436
Avem evidența locurilor
de muncă pentru JBS?
445
00:18:58,470 --> 00:19:00,824
Noi facem.
Pe salarizare erau doi tehnicieni
446
00:19:00,859 --> 00:19:02,369
în momentul în care Ally lipsește.
447
00:19:02,404 --> 00:19:05,309
Și unul dintre ei deține
un SUV albastru Nissan.
448
00:19:05,343 --> 00:19:07,411
Acesta este Ray Lambert. Are 40 de ani.
449
00:19:07,446 --> 00:19:09,914
A fost concediat aproximativ
un an după ce Ally a dispărut.
450
00:19:09,948 --> 00:19:12,016
- Ai vreunul superior?
- Este curat
451
00:19:12,050 --> 00:19:14,084
cu excepția unui mare
steag roșu de social media.
452
00:19:14,119 --> 00:19:16,120
El se identifică ca un incel.
453
00:19:16,154 --> 00:19:17,788
Ce dracu este un incel?
454
00:19:17,823 --> 00:19:19,156
Este un celibat involuntar.
455
00:19:19,191 --> 00:19:20,368
Este o gaură neagră pe internet.
456
00:19:20,392 --> 00:19:21,936
Este ca niște băieți
albi care nu se pot pune
457
00:19:21,960 --> 00:19:23,828
și credeți că femeile le datorează sex.
458
00:19:23,862 --> 00:19:25,564
Supramaciștii bărbați.
459
00:19:27,365 --> 00:19:29,700
Bine, avem o adresă
pentru acest câștigător?
460
00:19:29,734 --> 00:19:31,936
Lambert deține o casă în Forest Park.
461
00:19:31,970 --> 00:19:33,771
Sunați la CPIC, obțineți un joc rotund.
462
00:19:33,805 --> 00:19:35,005
Hai să ne pregătim.
463
00:19:35,040 --> 00:19:37,107
Acesta este detectivul
Upton of Intelligence.
464
00:19:37,142 --> 00:19:38,886
Am nevoie de informații în timp
real despre un Ray Lambert.
465
00:19:38,910 --> 00:19:41,111
40 de ani, locuiește în Forest Park.
466
00:19:41,146 --> 00:19:43,207
Este căutat pentru răpire și crimă.
467
00:19:43,715 --> 00:19:45,382
Scoate-l de pe balamale.
468
00:19:45,417 --> 00:19:46,851
PD PD din Chicago!
469
00:19:46,885 --> 00:19:54,024
♪
470
00:20:05,370 --> 00:20:07,104
Sarge?
471
00:20:07,906 --> 00:20:14,879
♪
472
00:20:16,882 --> 00:20:18,549
Boss.
473
00:20:18,583 --> 00:20:25,356
♪
474
00:20:44,943 --> 00:20:49,046
♪
475
00:20:49,080 --> 00:20:51,515
Auzi aia?
476
00:20:51,550 --> 00:20:54,084
În spatele peretelui. Sună ca un motor.
477
00:20:54,119 --> 00:20:58,022
♪
478
00:20:58,056 --> 00:20:59,523
Ștergeți-l.
479
00:20:59,558 --> 00:21:01,592
♪
480
00:21:12,737 --> 00:21:14,605
Hei. Hei hei hei.
481
00:21:20,845 --> 00:21:22,246
Claire?
482
00:21:22,280 --> 00:21:24,815
Claire, poți să mă privești?
483
00:21:27,852 --> 00:21:30,621
Am pus arma asta jos, bine?
484
00:21:34,192 --> 00:21:36,427
- Bine? -
485
00:21:36,461 --> 00:21:38,280
Eu sunt Kim.
486
00:21:40,031 --> 00:21:41,832
Știu cât de speriată trebuie să fii.
487
00:21:41,866 --> 00:21:44,768
♪
488
00:21:44,803 --> 00:21:46,181
Aș dori să mă îndrept spre tine.
489
00:21:46,215 --> 00:21:49,073
Dacă te simți înspăimântat,
spui doar „oprește-te”, bine?
490
00:21:49,107 --> 00:21:50,674
Poti sa faci asta?
491
00:21:50,709 --> 00:21:52,276
Bine.
492
00:21:53,337 --> 00:21:55,779
Poți să-mi dai asta, Claire?
493
00:21:55,814 --> 00:21:57,314
Este ok.
494
00:21:57,349 --> 00:21:58,849
Voi pune-o chiar acolo.
495
00:21:58,883 --> 00:22:00,417
Sună bine?
496
00:22:00,452 --> 00:22:01,785
Bine.
497
00:22:01,820 --> 00:22:04,989
♪
498
00:22:05,023 --> 00:22:06,557
Mulțumesc.
499
00:22:07,993 --> 00:22:10,027
O să stau acum, bine?
500
00:22:10,061 --> 00:22:12,029
♪
501
00:22:12,063 --> 00:22:14,465
Acum, eu și prietenii mei,
502
00:22:14,499 --> 00:22:16,266
am vrea să te scoatem din această cameră.
503
00:22:16,301 --> 00:22:17,668
Crezi că ești gata să faci asta?
504
00:22:17,702 --> 00:22:19,536
Unde este Henry?
505
00:22:19,571 --> 00:22:21,372
Cine este Henry, Claire?
506
00:22:21,406 --> 00:22:23,826
El e fiul meu. Este cu tine?
507
00:22:24,509 --> 00:22:25,943
Fiul tau.
508
00:22:25,977 --> 00:22:28,512
Nu, nu este, Claire.
509
00:22:28,546 --> 00:22:31,315
Nu așteptați. Stai, mi-a luat fiul.
510
00:22:31,349 --> 00:22:32,960
- Cine l-a luat pe fiul tău, Claire?
- L-a luat pe fiul meu.
511
00:22:32,984 --> 00:22:34,128
- Cine ți-a luat fiul? - Ray.
512
00:22:34,152 --> 00:22:35,085
Ray, mi-a luat fiul.
513
00:22:35,120 --> 00:22:36,987
Inteleg asta. Îl vom întoarce.
514
00:22:37,022 --> 00:22:38,522
Este ok. Respiră adânc, Claire.
515
00:22:38,556 --> 00:22:40,124
Mi-a luat fiul.
516
00:22:40,158 --> 00:22:41,792
Îl vom găsi pe fiul tău, Claire.
517
00:22:41,826 --> 00:22:42,960
Îți voi găsi fiul.
518
00:22:42,994 --> 00:22:44,662
Îți voi găsi fiul.
519
00:22:46,352 --> 00:22:49,217
Două camere, o baie,
pereți izolate fonic și nicio ieșire.
520
00:22:49,218 --> 00:22:50,420
Lambert este un electrician bun.
521
00:22:50,444 --> 00:22:52,246
Întregul loc este o casă
de groază bine ventilată.
522
00:22:52,270 --> 00:22:53,909
Trei paturi sugerează că
deținea trei victime...
523
00:22:53,933 --> 00:22:55,357
Claire Meyers, Ally Larson,
524
00:22:55,391 --> 00:22:56,487
și fiul lui Claire, Henry.
525
00:22:56,488 --> 00:22:58,174
Și băiatul acela locuia și acolo jos?
526
00:22:58,209 --> 00:22:59,800
Ai văzut animalele umplute
și jucăriile copilului.
527
00:22:59,824 --> 00:23:02,172
- Sarge? - Da.
528
00:23:02,698 --> 00:23:04,075
Tocmai am vorbit cu un vecin.
El este liber.
529
00:23:04,099 --> 00:23:05,900
A crezut că Lambert
părea un tip stand-up.
530
00:23:05,934 --> 00:23:08,068
- L-a văzut vreodată pe băiat?
- Da, tot timpul.
531
00:23:08,103 --> 00:23:09,837
Lambert a spus că băiatul era nepotul său.
532
00:23:09,871 --> 00:23:12,183
În regulă, vreau o alertă AMBER
pentru copii pe cale de dispariție
533
00:23:12,207 --> 00:23:14,341
- Pe băiatul acela imediat...
- Henry?
534
00:23:14,376 --> 00:23:16,450
Și un BOLO pe Lambert acum.
535
00:23:16,484 --> 00:23:18,078
In regula. Da domnule.
536
00:23:18,113 --> 00:23:19,980
Eu... trebuie să-mi găsesc fiul.
537
00:23:20,015 --> 00:23:21,365
- Trebuie să-l găsesc.
- Am primit-o...
538
00:23:21,389 --> 00:23:22,760
- Trebuie să-l găsesc.
- Claire, uită-te la mine.
539
00:23:22,784 --> 00:23:23,928
Sunteți în siguranță acum, bine?
540
00:23:23,952 --> 00:23:25,329
Bine, îți voi pune câteva întrebări.
541
00:23:25,353 --> 00:23:27,031
Am nevoie să mă ajuți să-l găsesc pe Henry.
542
00:23:27,055 --> 00:23:28,165
Eu voi. Povestește-mi despre fiul tău.
543
00:23:28,189 --> 00:23:29,576
- Ce vârstă are?
- Are patru ani.
544
00:23:29,611 --> 00:23:30,701
Bine, și ai spus că Ray l-a luat?
545
00:23:30,725 --> 00:23:31,981
- Da. - Când l-a luat?
546
00:23:32,015 --> 00:23:33,204
Astăzi, chiar înainte de a ajunge aici,
547
00:23:33,228 --> 00:23:35,095
dar Ray nu știe să
aibă grijă de el.
548
00:23:35,130 --> 00:23:36,910
Aveți idee de unde ar
putea să-și ia Ray fiul?
549
00:23:36,934 --> 00:23:38,499
Nu, dar Ray se uită.
550
00:23:38,533 --> 00:23:39,667
El se uită mereu.
551
00:23:39,701 --> 00:23:41,352
Claire, nu se uită acum.
552
00:23:41,393 --> 00:23:43,971
Trebuie să merg să-mi găsesc fiul, Henry!
553
00:23:44,005 --> 00:23:46,507
Trebuie să merg să-mi găsesc fiul, Henry!
554
00:23:46,541 --> 00:23:48,324
Henry! Henry!
555
00:23:48,349 --> 00:23:50,110
Trebuie să-l găsesc!
556
00:23:50,145 --> 00:23:51,879
Henry are patru ani,
557
00:23:51,913 --> 00:23:53,357
și Claire a fost răpită
în urmă cu șapte ani,
558
00:23:53,381 --> 00:23:55,326
ceea ce înseamnă că monstrul
este tatăl băiatului.
559
00:23:55,350 --> 00:23:58,142
Bine, rămâi cu Claire.
Vedeți ce altceva puteți afla.
560
00:23:58,177 --> 00:23:59,887
Da.
561
00:23:59,921 --> 00:24:01,465
Sarge, am găsit un aparat
de fotografiat live
562
00:24:01,489 --> 00:24:02,688
montat în subsol.
563
00:24:02,722 --> 00:24:04,368
Acest lucru poate fi
controlat de la distanță.
564
00:24:04,392 --> 00:24:07,046
Așa că îi plăcea să țină
filele pe captivii săi.
565
00:24:07,080 --> 00:24:10,197
Înseamnă, de asemenea,
că există șanse mari să fie deja la noi.
566
00:24:10,231 --> 00:24:11,231
Dreapta.
567
00:24:11,266 --> 00:24:13,010
În regulă, scoate tehnologiile
OCD aici chiar acum.
568
00:24:13,034 --> 00:24:14,702
Triangulează acest tip.
569
00:24:14,736 --> 00:24:16,204
Orice este nevoie să-l bagi în buzunar.
570
00:24:16,228 --> 00:24:17,237
Copiază asta.
571
00:24:17,272 --> 00:24:19,139
Bine, am intrat în computerul lui Lambert.
572
00:24:19,174 --> 00:24:21,909
A făcut un apel Skype cu două
ore înainte să ajungem aici
573
00:24:21,943 --> 00:24:23,310
la acest tip, Brad Snyder.
574
00:24:23,345 --> 00:24:25,145
Acum,
judecând după imagini și mesaje
575
00:24:25,180 --> 00:24:26,814
și link-ul Skype,
576
00:24:26,848 --> 00:24:28,582
se cunosc de la 542 local.
577
00:24:28,617 --> 00:24:30,703
Și acum, această fotografie...
578
00:24:32,354 --> 00:24:34,864
Brad Snyder a fost cu
siguranță aici, șefu.
579
00:24:34,899 --> 00:24:36,757
El ar putea fi un complice.
580
00:24:36,791 --> 00:24:38,859
Hai să-l prindem.
581
00:24:39,728 --> 00:24:46,300
♪
582
00:25:03,551 --> 00:25:05,586
Hei, micule omule.
583
00:25:06,030 --> 00:25:07,721
Care-i treaba, omule?
584
00:25:07,756 --> 00:25:09,890
Suntem poliția.
585
00:25:09,924 --> 00:25:12,459
Totul este în regulă. Poți deschide usa?
586
00:25:12,494 --> 00:25:14,163
Da omule.
587
00:25:19,100 --> 00:25:22,436
Ce se întâmplă, omule?
Totul este în regulă. Vino aici.
588
00:25:22,470 --> 00:25:24,004
Stai jos, micule homie.
589
00:25:24,773 --> 00:25:26,540
Cum te cheamă, frate?
590
00:25:26,574 --> 00:25:28,042
Kevin.
591
00:25:28,076 --> 00:25:31,278
Kevin. Acesta este și numele meu.
592
00:25:31,312 --> 00:25:33,280
Acesta este un nume foarte bun, Kevin.
593
00:25:33,314 --> 00:25:35,184
Aruncă-mă pe asta. Da, frate.
594
00:25:35,483 --> 00:25:36,984
Unde este tatăl tău?
595
00:25:37,018 --> 00:25:39,486
Nu stiu. Dormeam.
596
00:25:49,130 --> 00:25:51,298
♪
597
00:25:54,502 --> 00:25:55,805
Brad Snyder.
598
00:25:55,839 --> 00:25:58,172
Da, fiul meu. Fiul meu este în regulă?
599
00:25:58,206 --> 00:25:59,750
Da, este în regulă. El este la parter.
600
00:25:59,774 --> 00:26:01,241
Ce s-a întâmplat?
601
00:26:01,276 --> 00:26:03,110
Ray Lambert s-a întâmplat.
602
00:26:03,845 --> 00:26:06,980
- Scoală-te. - Oh!
603
00:26:09,484 --> 00:26:11,085
Stai cu fundul jos.
604
00:26:11,119 --> 00:26:13,153
- Bine bine. - Așezați-vă!
605
00:26:13,188 --> 00:26:15,789
- Unde este Ray Lambert?
- Nu știu, domnule.
606
00:26:15,824 --> 00:26:17,491
- Ți-a făcut asta? - Da.
607
00:26:17,525 --> 00:26:19,593
El... m-a sunat,
a spus că vrea să vină.
608
00:26:19,627 --> 00:26:21,806
Doar mi-aș fi dat fiul jos pentru
un pui de somn; L-am invitat.
609
00:26:21,830 --> 00:26:23,197
Uita-te la mine.
610
00:26:23,231 --> 00:26:24,465
A fost cu cineva?
611
00:26:24,499 --> 00:26:26,800
- Nu. Îl cunoști pe acest copil?
612
00:26:26,835 --> 00:26:29,136
Da, asta este, nepotul lui Ray.
613
00:26:29,170 --> 00:26:31,004
Eu... l-am cunoscut acum un an.
614
00:26:31,039 --> 00:26:32,539
- Esti sigur de asta? - Da.
615
00:26:32,574 --> 00:26:35,191
Nu este nepotul lui.
Acesta este copilul pe care l-a născut
616
00:26:35,225 --> 00:26:37,147
de la o femeie pe care a
răpit-o în urmă cu șapte ani.
617
00:26:37,171 --> 00:26:39,094
Știm că ai fost la casa lui.
Nu există nicio șansă în iad
618
00:26:39,118 --> 00:26:40,314
nu știai ce facem acolo.
619
00:26:40,348 --> 00:26:42,055
Nu știu despre ce vorbești.
620
00:26:42,090 --> 00:26:44,651
- Jur!
- Viața acestui copil este în pericol.
621
00:26:44,686 --> 00:26:46,687
Dacă nu începeți să vorbiți, Brad,
622
00:26:46,721 --> 00:26:48,822
o să vă taxăm cu accesoriu.
623
00:26:48,857 --> 00:26:51,358
Tot ce știu este că a
venit și a cerut bani.
624
00:26:51,392 --> 00:26:52,722
Am refuzat.
625
00:26:52,756 --> 00:26:54,371
Următorul lucru știu, își scoate Glock-ul
626
00:26:54,395 --> 00:26:56,407
iar el mă bate cu asta.
El mi-a luat cardul bancomat.
627
00:26:56,431 --> 00:26:58,799
M-a făcut să-i dau numărul pinului.
628
00:26:59,268 --> 00:27:01,902
A spus că o să-mi ucidă
fiul dacă mă duc la poliție.
629
00:27:01,936 --> 00:27:04,838
♪
630
00:27:05,357 --> 00:27:06,640
Ce conducea?
631
00:27:06,674 --> 00:27:08,142
A... un camion negru.
632
00:27:08,176 --> 00:27:11,311
A... a... a Honda, cred.
633
00:27:11,346 --> 00:27:13,465
Era ca și cum ar fi fost posedat.
634
00:27:13,500 --> 00:27:15,117
Sună-l.
635
00:27:16,084 --> 00:27:17,484
- - 5021 Henry...
636
00:27:17,519 --> 00:27:19,553
- Va fi în regulă.
- Bine, mulțumesc, doctore.
637
00:27:19,587 --> 00:27:21,248
Da.
638
00:27:23,525 --> 00:27:25,559
Salut.
639
00:27:25,593 --> 00:27:27,060
Cum te simti?
640
00:27:27,095 --> 00:27:29,596
Nu stiu. Vreau doar să-mi găsesc fiul.
641
00:27:29,631 --> 00:27:32,332
Stiu. Încă îl căutăm.
642
00:27:32,367 --> 00:27:34,334
Nu aveți idee unde s-ar fi dus?
643
00:27:34,369 --> 00:27:36,837
Nu, dar trebuie să-l găsești curând.
644
00:27:36,871 --> 00:27:39,339
Henry are nevoie de insulină.
645
00:27:39,374 --> 00:27:41,074
- Diabetul lui Henry? - Da.
646
00:27:41,109 --> 00:27:43,710
Și are nevoie de o injecție de
două ori pe zi sau intră în șoc,
647
00:27:43,745 --> 00:27:45,746
și Ray nu și-a luat insulina și...
648
00:27:45,780 --> 00:27:47,548
Bine, este foarte util.
649
00:27:48,416 --> 00:27:50,444
Ce se va întâmpla cu Ray?
650
00:27:52,120 --> 00:27:53,554
Adică, nu-l va primi pe Henry, nu?
651
00:27:53,588 --> 00:27:54,855
Henry rămâne cu mine.
652
00:27:54,889 --> 00:27:57,357
Ray merge la închisoare
pentru foarte mult timp.
653
00:27:59,870 --> 00:28:00,913
Bine?
654
00:28:01,896 --> 00:28:03,397
- Ai vrea? - Da.
655
00:28:10,238 --> 00:28:13,073
Trebuie să vă întreb ce
s-a întâmplat cu Ally.
656
00:28:14,301 --> 00:28:15,742
Ray a ucis-o.
657
00:28:15,777 --> 00:28:17,544
De ce?
658
00:28:17,579 --> 00:28:20,214
Pentru că îl rănea pe Henry.
659
00:28:20,248 --> 00:28:22,516
Tocmai o ura pe Ray atât de mult.
660
00:28:24,185 --> 00:28:27,521
Iar Ray l-a apărat pe Henry
pentru că Henry este fiul lui Ray.
661
00:28:30,954 --> 00:28:32,226
Da.
662
00:28:32,778 --> 00:28:34,394
Ray îl iubește pe Henry.
663
00:28:35,113 --> 00:28:36,730
Vrea să-l păstreze.
664
00:28:36,764 --> 00:28:39,233
Ar fi spus că îl va omorî
înainte să-l lase să plece.
665
00:28:39,267 --> 00:28:41,235
Ei bine, nu vom lăsa să se întâmple asta.
666
00:28:41,269 --> 00:28:44,071
Îl vom duce înapoi în
siguranță, bine?
667
00:28:44,498 --> 00:28:46,240
Nu trebuie să îți faci griji.
668
00:28:46,274 --> 00:28:48,252
Nu ai copii, nu?
669
00:28:49,043 --> 00:28:50,777
Nu, nu.
670
00:28:50,812 --> 00:28:53,380
Când o vei face, vei ști.
671
00:28:56,009 --> 00:28:58,185
Nu există nici un lucru
care să nu vă faceți griji.
672
00:29:01,189 --> 00:29:02,489
♪
673
00:29:04,062 --> 00:29:05,562
- Sarge? - Ce ai?
674
00:29:05,596 --> 00:29:07,697
Am urmărit ce a obținut
Burgess de la Claire,
675
00:29:07,731 --> 00:29:09,372
dar nici un noroc cu
oricare dintre farmacii.
676
00:29:09,396 --> 00:29:12,361
Nu s-au raportat incidente,
nici un Ray Lambert în niciun sistem.
677
00:29:12,386 --> 00:29:14,121
Avem însă confirmarea poveștii lui Brad.
678
00:29:14,155 --> 00:29:16,056
Bine, asta a fost luat acum trei ore
679
00:29:16,090 --> 00:29:17,524
la un bancomat din Belmont.
680
00:29:17,558 --> 00:29:19,203
Acesta este Ray Lambert
retrăgând 500 de dolari
681
00:29:19,227 --> 00:29:20,306
din contul lui Brad Snyder,
682
00:29:20,330 --> 00:29:21,785
și aceasta este mașina descrisă de Brad.
683
00:29:21,809 --> 00:29:23,907
Nu putem vedea în interior,
așa că nu știm dacă Henry este acolo.
684
00:29:23,931 --> 00:29:25,365
Plăcile s-au întors ca furate.
685
00:29:25,399 --> 00:29:26,477
Aveți o alertă AMBER în întregul stat,
686
00:29:26,501 --> 00:29:28,802
Toate mesajele de apel
difuzate pe toate zonele,
687
00:29:28,836 --> 00:29:29,903
si este ars.
688
00:29:29,937 --> 00:29:31,972
Avem ochii mulți despre asta.
Oricine îl observă
689
00:29:32,006 --> 00:29:33,540
va contacta imediat Intelligence.
690
00:29:33,574 --> 00:29:35,275
În regulă, Adam, ia-l pe Kim la Med,
691
00:29:35,309 --> 00:29:36,720
îndreptați-vă către
bancomatul respectiv Belmont.
692
00:29:36,744 --> 00:29:39,646
Vedeți dacă vreun martor l-a
văzut pe Henry sau a auzit ceva.
693
00:29:39,680 --> 00:29:40,846
Ai inteles.
694
00:29:48,790 --> 00:29:49,990
- Hei. - Salut.
695
00:29:50,024 --> 00:29:51,558
Cum se ține Claire?
696
00:29:51,592 --> 00:29:54,127
Este dură. Practic,
medicii au trebuit să o rețină
697
00:29:54,162 --> 00:29:55,962
s-o împiedice să-l caute pe Henry.
698
00:29:56,194 --> 00:29:58,198
Tu ce mai faci?
Te descurci bine? Esti bine?
699
00:29:58,232 --> 00:30:00,991
Sunt bun, omule,
dar vreau să prind acest animal.
700
00:30:01,602 --> 00:30:03,436
Nu despre asta vorbeam.
701
00:30:07,475 --> 00:30:09,442
Am făcut o programare
pentru mâine dimineață.
702
00:30:11,679 --> 00:30:12,946
Bine.
703
00:30:12,980 --> 00:30:15,130
Bine...
704
00:30:15,716 --> 00:30:17,784
- Ei bine...
- 5021 Ida, tu în aer?
705
00:30:19,187 --> 00:30:21,254
Da, mergi pentru 5021 Ida.
706
00:30:21,289 --> 00:30:24,157
935 Charlie a localizat vehiculul dvs.
BOLO vizat.
707
00:30:24,192 --> 00:30:26,432
Tocmai a tras în Cook Brothers
pe Belmont și pe Broadway.
708
00:30:26,460 --> 00:30:28,695
Ei stau pe stradă,
dar au ochii pe ea.
709
00:30:28,729 --> 00:30:30,263
Bine, suntem la cinci minute.
710
00:30:30,298 --> 00:30:31,341
Tocmai am luat cuvânt pe zonă.
711
00:30:31,365 --> 00:30:33,315
Patrulă a descoperit Honda noastră.
712
00:30:38,739 --> 00:30:45,679
♪
713
00:30:47,412 --> 00:30:50,116
Nu pare ocupat.
714
00:30:50,151 --> 00:30:51,852
Sarge, avem ochii pe vehiculul lui Ray
715
00:30:51,886 --> 00:30:53,153
pe lotul fraților Cook.
716
00:30:53,188 --> 00:30:55,332
Niciun semn al lui sau al lui Henry.
Cred că poate sunt înăuntru.
717
00:30:55,356 --> 00:30:57,224
Bine, confirmă că vehiculul este gol.
718
00:30:57,258 --> 00:30:59,192
Mă trag acum în parcare.
719
00:30:59,227 --> 00:31:01,127
- Copiază-te. - Atent.
720
00:31:01,162 --> 00:31:07,667
♪
721
00:31:14,342 --> 00:31:15,642
Vehiculul este gol.
722
00:31:15,676 --> 00:31:17,344
În regulă, îndreptați-vă privirea.
723
00:31:17,378 --> 00:31:20,213
- Fiți atenți. - Copiați-vă.
724
00:31:20,248 --> 00:31:27,387
♪
725
00:31:29,190 --> 00:31:30,991
Încă mă uit. Nu am ochi.
726
00:31:31,025 --> 00:31:38,198
♪
727
00:31:47,304 --> 00:31:48,424
Scuze.
728
00:31:48,458 --> 00:31:50,176
Este în regulă.
729
00:31:52,613 --> 00:31:54,180
Avem zarva.
730
00:31:54,215 --> 00:31:56,293
Tocmai a cumpărat un tren de jucării,
ceea ce înseamnă că Henry este în viață.
731
00:31:56,317 --> 00:31:58,551
Bine, deci hai să-l urmărim.
732
00:31:58,586 --> 00:32:00,353
Sper să ne conducă la copil.
733
00:32:00,388 --> 00:32:01,888
♪
734
00:32:01,923 --> 00:32:03,023
Copie.
735
00:32:03,057 --> 00:32:04,424
♪
736
00:32:04,458 --> 00:32:07,093
Bine, Adam,
tu și Kim luăm ideea.
737
00:32:07,128 --> 00:32:10,263
Voi contacta Hailey și Jay.
Vor rămâne larg cu mine.
738
00:32:10,298 --> 00:32:12,232
Sa mergem.
739
00:32:12,934 --> 00:32:14,901
Stai putin. Ce este asta?
740
00:32:14,936 --> 00:32:16,403
Ține-l. Ține-l.
741
00:32:16,437 --> 00:32:18,672
Hei, hei! Scapă de acest tip.
742
00:32:19,740 --> 00:32:22,075
Ofițer, ofițer! Hei!
743
00:32:22,109 --> 00:32:23,310
Ucide-ți luminile.
744
00:32:23,344 --> 00:32:24,744
Ruzek, Informații. Ce se întâmplă?
745
00:32:24,779 --> 00:32:26,423
Această mașină este fierbinte
și există un BOLO pe el.
746
00:32:26,447 --> 00:32:27,624
Da, suntem conștienți că este furată.
747
00:32:27,648 --> 00:32:30,583
O avem sub control, bine? Avem nevoie
de voi pentru a merge mai departe.
748
00:32:31,852 --> 00:32:33,620
Bine, Lambert se îndreaptă
spre ușa din față.
749
00:32:33,654 --> 00:32:35,294
Ies pe ușa de est.
750
00:32:35,328 --> 00:32:36,500
Nu pot risca să-mi găsească din nou.
751
00:32:36,524 --> 00:32:38,391
Nu, avem acest moment sub acoperire.
752
00:32:38,426 --> 00:32:40,160
Avem nevoie de tine să mergi mai departe.
753
00:32:40,194 --> 00:32:41,528
Da-te jos!
754
00:32:44,765 --> 00:32:46,232
Kim, se îndreaptă înapoi în magazin!
755
00:32:46,267 --> 00:32:47,678
Toată lumea, jos! Toată lumea, jos!
756
00:32:47,702 --> 00:32:49,613
PD PD din Chicago! Da-te jos!
Coborâți, mutați-vă!
757
00:32:49,637 --> 00:32:50,814
Haide! Mișcați, mutați, mutați!
758
00:32:50,838 --> 00:32:53,106
5021 Adam, focuri împușcate la poliție.
759
00:32:53,140 --> 00:32:54,341
Belmont și Broadway.
760
00:32:56,777 --> 00:32:58,111
Lambert fuge spre spate!
761
00:32:58,145 --> 00:33:00,747
♪
762
00:33:02,817 --> 00:33:05,819
♪
763
00:33:05,853 --> 00:33:07,687
Vorbește-mi, oameni. L-ai văzut?
764
00:33:07,722 --> 00:33:09,166
Dacă îți este prea speriat
să vorbești, indică.
765
00:33:09,190 --> 00:33:11,424
Doamnelor și domnilor,
numele meu este ofițerul Ruzek.
766
00:33:11,459 --> 00:33:12,836
Am nevoie să stai calm, să stai jos,
767
00:33:12,860 --> 00:33:14,438
și scoate-l pe dracuși
din magazin chiar acum.
768
00:33:14,462 --> 00:33:16,863
- Hai, hai, hai. - Mișcare!
769
00:33:16,897 --> 00:33:18,164
♪
770
00:33:18,199 --> 00:33:20,300
Ofițer, du-te la stânga. Ia-o la stanga.
771
00:33:21,535 --> 00:33:22,702
Adam, veghează-te.
772
00:33:22,737 --> 00:33:24,771
Doamnelor, vă rog, din magazin.
773
00:33:24,805 --> 00:33:27,273
Mișcă-te, acum. În afara magazinului.
În afara magazinului.
774
00:33:30,144 --> 00:33:31,945
L-am prins!
775
00:33:31,979 --> 00:33:35,348
♪
776
00:33:37,184 --> 00:33:39,552
Hei, hei! El este acolo!
777
00:33:39,587 --> 00:33:42,622
El este acolo! El este în magazin!
778
00:33:44,658 --> 00:33:46,526
- Încearcă să te relaxezi...
- Hei!
779
00:33:46,560 --> 00:33:48,862
Lasa armele jos!
780
00:33:48,896 --> 00:33:50,063
Ray!
781
00:33:50,097 --> 00:33:51,297
Asculta-ma.
782
00:33:51,332 --> 00:33:52,832
Ray, aruncă arma.
783
00:33:52,867 --> 00:33:55,301
- Lasă-ți arma acum!
- Ofițer, stai jos.
784
00:33:55,336 --> 00:33:56,970
Ascultă-mi vocea, Ray.
785
00:33:57,004 --> 00:33:58,204
Întoarce-te bine, bine?
786
00:33:58,239 --> 00:33:59,406
Ray, hai.
787
00:33:59,440 --> 00:34:00,974
Întoarce-te, aruncă arma, bine?
788
00:34:01,008 --> 00:34:02,876
- Mâinile în aer...
- Ofițer, v-am dat ordin!
789
00:34:02,910 --> 00:34:05,412
Stai jos! Ray, ascultă-mă.
Este vorba despre Henry.
790
00:34:05,446 --> 00:34:07,224
Nu este vorba de tine sau de mine.
Gândește-te la Henry.
791
00:34:07,248 --> 00:34:09,026
Doar întoarce-te lent.
Arunca arma respectivă.
792
00:34:09,050 --> 00:34:12,385
♪
793
00:34:12,420 --> 00:34:15,188
Domnule, pune-ți arma acum.
794
00:34:15,222 --> 00:34:17,490
- - Nu, nu, nu, nu, nu!
795
00:34:17,525 --> 00:34:20,326
- - Ray, unde e?
796
00:34:20,361 --> 00:34:21,561
Unde este Henry?
797
00:34:21,595 --> 00:34:22,939
Unde este el? Spune-mi unde este, bine?
798
00:34:22,963 --> 00:34:25,242
Nu-l lăsa să moară. Nu-l lăsa pe
Henry să moară. Spune-mi unde este.
799
00:34:25,266 --> 00:34:26,783
Trebuie să-mi spui unde se află Henry.
800
00:34:26,807 --> 00:34:27,889
Te rog să nu-l lași să moară!
801
00:34:27,913 --> 00:34:30,003
Unde este Henry? Spune-mi unde este Henry!
802
00:34:30,037 --> 00:34:31,504
Haide!
803
00:34:31,539 --> 00:34:33,106
♪
804
00:34:33,140 --> 00:34:34,841
Kim...
805
00:34:34,875 --> 00:34:41,815
♪
806
00:34:45,728 --> 00:34:47,061
Bine, avem ceva util?
807
00:34:47,095 --> 00:34:48,462
Nu există nimic în portofel
808
00:34:48,497 --> 00:34:49,834
iar telefonul este protejat cu parolă,
809
00:34:49,858 --> 00:34:51,476
deci va fi nevoie de
timp pentru tehnologii.
810
00:34:51,500 --> 00:34:52,877
I-a găsit un stilou de insulină în buzunar
811
00:34:52,901 --> 00:34:54,117
din farmacia din interior.
812
00:34:54,152 --> 00:34:55,647
Sarge, Henry nu mai are
insulină de câteva ore.
813
00:34:55,671 --> 00:34:57,649
Dacă nu-l găsim în curând pe acel
copil, va intra în șoc.
814
00:34:57,673 --> 00:34:59,206
Bine, hai să luăm
niște pixuri în plus
815
00:34:59,241 --> 00:35:00,741
doar pentru a fi în siguranță.
816
00:35:00,776 --> 00:35:02,209
Sarge, te-ai apucat de urechi?
817
00:35:02,244 --> 00:35:04,042
Da, sunt aici. Du-te, Hailey.
818
00:35:04,077 --> 00:35:05,546
Am trecut prin mașina lui Ray.
819
00:35:05,581 --> 00:35:08,816
Există rezervoare de propan,
conserve și un felinar.
820
00:35:08,850 --> 00:35:10,585
10-4.
821
00:35:10,884 --> 00:35:12,987
Echipamente pentru campare. Are sens.
822
00:35:13,470 --> 00:35:15,482
Stai jos timp de câteva săptămâni
până când căldura moare,
823
00:35:15,506 --> 00:35:16,970
apoi ieșiți în oraș.
824
00:35:17,005 --> 00:35:19,571
Nu este foarte mult trafic în jurul
campingurilor în această perioadă a anului.
825
00:35:19,595 --> 00:35:21,339
Ar fi putut să-l asomeneze
pe copilul de azi-dimineață,
826
00:35:21,363 --> 00:35:23,130
planificat să se întoarcă mai târziu.
827
00:35:23,480 --> 00:35:27,275
Platt a spus că patrulă și-a găsit
Nissan-ul albastru pe ruta 57.
828
00:35:28,276 --> 00:35:32,406
Bine, știm că Ray și-a părăsit
casa azi-dimineață în SUV-ul acela.
829
00:35:32,441 --> 00:35:33,841
Când ajunge la locul
lui Brad Snyder
830
00:35:33,875 --> 00:35:36,354
o oră mai târziu, el are o mașină
nouă și nu mai are niciun copil.
831
00:35:36,378 --> 00:35:37,689
Nu i-ar fi putut scăpa pe amândoi
832
00:35:37,713 --> 00:35:40,448
cu excepția cazului în care
le-a aflat în același loc.
833
00:35:40,482 --> 00:35:42,293
În regulă, primește patrulă,
primește niște cadavre.
834
00:35:42,317 --> 00:35:44,128
Să începem să ne uităm
la campingurile din zonă.
835
00:35:44,152 --> 00:35:45,753
Să trecem.
836
00:35:45,787 --> 00:35:52,560
♪
837
00:35:55,297 --> 00:35:58,766
- Henry! -
838
00:35:58,800 --> 00:36:01,535
♪
839
00:36:01,570 --> 00:36:04,038
- Nu, nu am făcut-o. - Nu.
840
00:36:04,072 --> 00:36:06,474
- Orice? - Henry!
841
00:36:06,508 --> 00:36:09,210
- Henry, Henry, unde ești?
- Îmi pare rău.
842
00:36:09,244 --> 00:36:11,545
Nu am nimic aici.
843
00:36:11,580 --> 00:36:13,881
- Henry!
- Hei, Adam, fără noroc.
844
00:36:13,915 --> 00:36:15,683
Mulțumim pentru actualizare.
845
00:36:15,717 --> 00:36:17,818
Bine, a fost Hailey.
846
00:36:17,853 --> 00:36:20,655
Am verificat până acum cinci terenuri
din tabără. Niciun semn de Henry.
847
00:36:20,689 --> 00:36:22,300
Deci poate că am obținut câștigătorul. Hei.
848
00:36:22,324 --> 00:36:23,958
- Tu ești managerul? - Da.
849
00:36:23,992 --> 00:36:26,712
- Mulțumim pentru întâlnirea cu noi.
- Orice pot face pentru a ajuta.
850
00:36:26,874 --> 00:36:28,441
Îl recunoști pe acest tip?
851
00:36:29,921 --> 00:36:31,198
Da, l-am văzut mai devreme.
852
00:36:31,233 --> 00:36:33,478
Bagă o remorcă de călătorie,
o adevărată bucată de prostie.
853
00:36:33,502 --> 00:36:35,032
Tipul liniștit. Plătit în numerar.
854
00:36:35,066 --> 00:36:36,826
Grozav, grozav. Unde este parcată camperul?
855
00:36:38,440 --> 00:36:41,040
- Site 49, lângă iaz.
- Mulțumesc.
856
00:36:41,075 --> 00:36:43,811
♪
857
00:36:43,845 --> 00:36:45,880
Henry!
858
00:36:46,229 --> 00:36:48,516
Este incuiat! Adam, este blocat!
859
00:36:48,550 --> 00:36:50,918
Henry, mă auzi?
Poți veni la fereastră?
860
00:36:50,952 --> 00:36:53,185
Henry, ne poți auzi?
Îl poți deschide din interior?
861
00:36:53,219 --> 00:36:54,355
Henry!
862
00:36:54,389 --> 00:36:55,656
Bine, lasă-mă să iau barul pry.
863
00:36:55,691 --> 00:36:58,492
Da.
864
00:36:58,527 --> 00:37:03,530
♪
865
00:37:03,564 --> 00:37:05,166
Haide!
866
00:37:05,200 --> 00:37:07,401
♪
867
00:37:07,436 --> 00:37:11,272
Sună un ambo! Henry, ascultă-mă.
Sunt ofițer de poliție, bine?
868
00:37:11,306 --> 00:37:12,440
Am să vă ajut.
869
00:37:12,474 --> 00:37:13,721
Henry, îmi auzi vocea?
870
00:37:13,755 --> 00:37:15,820
Vreau să stai cu mine, bine?
Sunt aici pentru a vă ajuta.
871
00:37:15,844 --> 00:37:17,945
O să-ți dau ceva medicament, amice.
872
00:37:19,481 --> 00:37:21,215
Stai cu mine te rog.
Te rog, te rog, Henry.
873
00:37:21,249 --> 00:37:23,451
Henry, te rog! Stai cu mine!
874
00:37:23,485 --> 00:37:24,595
Vorbește-mi, Henry. Vorbește-mi.
875
00:37:24,619 --> 00:37:26,587
Mami. O vreau pe mami.
876
00:37:26,621 --> 00:37:27,788
Oh bine. Bine.
877
00:37:27,823 --> 00:37:29,290
O să-ți găsim mama, bine?
878
00:37:29,324 --> 00:37:30,458
Doar stai.
879
00:37:30,492 --> 00:37:32,360
- Se stabilizează. - Bine amice.
880
00:37:32,395 --> 00:37:35,229
Sa mergem. Hai, hai, hai.
881
00:37:35,263 --> 00:37:37,965
Stai așa. Atârnă, amice, agăță.
882
00:37:37,999 --> 00:37:39,433
♪
883
00:37:42,738 --> 00:37:45,931
- Unde este ea?
- Va fi aici curând, amice.
884
00:37:45,965 --> 00:37:47,260
Iți promit.
885
00:37:47,294 --> 00:37:48,309
Henry?
886
00:37:50,145 --> 00:37:51,336
Salut!
887
00:37:52,514 --> 00:37:55,149
Salut amice! Mi-a fost dor de tine!
888
00:37:55,183 --> 00:37:56,784
Eram în pădure.
889
00:37:56,818 --> 00:37:58,886
Ai fost?
890
00:37:59,311 --> 00:38:00,612
Mulțumesc.
891
00:38:00,637 --> 00:38:01,922
Vă mulțumesc că l-ați găsit.
892
00:38:01,957 --> 00:38:03,973
Da. Mă bucur că este în regulă.
893
00:38:11,189 --> 00:38:12,482
Claire...
894
00:38:13,566 --> 00:38:15,302
Um...
895
00:38:15,684 --> 00:38:17,251
mult noroc.
896
00:38:21,616 --> 00:38:23,277
Mulțumesc.
897
00:38:23,311 --> 00:38:24,512
Da.
898
00:38:25,078 --> 00:38:26,914
O sa fiu bine.
899
00:38:26,948 --> 00:38:28,667
Îl am pe Henry.
900
00:38:28,702 --> 00:38:31,452
♪
901
00:38:31,486 --> 00:38:33,364
El este cel mai bun lucru care
mi s-a întâmplat vreodată.
902
00:38:33,388 --> 00:38:36,257
♪
903
00:38:36,291 --> 00:38:38,025
Asta trebuie să sune nebun, nu?
904
00:38:38,059 --> 00:38:39,426
Nu Nu. Este...
905
00:38:39,461 --> 00:38:42,596
Nu am vrut să fiu acolo, evident.
906
00:38:42,631 --> 00:38:44,765
♪
907
00:38:45,247 --> 00:38:48,215
Îl urăsc pentru ceea ce a făcut.
908
00:38:49,638 --> 00:38:51,939
Mă bucur că este mort.
909
00:38:51,973 --> 00:38:54,875
♪
910
00:38:54,910 --> 00:38:57,485
Dar...
911
00:38:58,013 --> 00:39:01,615
Nu l-aș schimba pe Henry pentru lume.
912
00:39:01,650 --> 00:39:08,789
♪
913
00:39:21,403 --> 00:39:23,771
- Kim, ești aici? - Da.
914
00:39:29,383 --> 00:39:31,450
A fost o zi grea, știi?
915
00:39:32,226 --> 00:39:35,228
Da, este o zi grea.
916
00:39:35,851 --> 00:39:38,109
Nu vreau să fii singur
în toate acestea.
917
00:39:38,143 --> 00:39:40,169
Cred că ar trebui să mă lași
să te conduc la programare.
918
00:39:40,193 --> 00:39:41,586
Da, nu este necesar.
919
00:39:41,620 --> 00:39:43,966
Știu că ești o femeie puternică
independentă și toate astea,
920
00:39:43,990 --> 00:39:46,260
dar îmi pasă de tine și vreau
să fiu acolo pentru tine.
921
00:39:46,294 --> 00:39:48,694
Să ai acest copil ar fi atât de greu, Adam.
922
00:39:48,695 --> 00:39:50,198
Nu încerc să te
influențez în niciun fel.
923
00:39:50,222 --> 00:39:52,089
Da, lasă-mă să termin atunci.
924
00:39:55,084 --> 00:39:56,696
Poate că este egoist de mine,
925
00:39:56,730 --> 00:39:59,340
cu această meserie
926
00:39:59,374 --> 00:40:02,276
și fiind singur,
927
00:40:02,310 --> 00:40:03,885
dar...
928
00:40:04,980 --> 00:40:08,431
Nu vreau să ratez
ocazia de a fi mamă.
929
00:40:09,117 --> 00:40:13,254
Și nu vreau să iau o decizie
pe care aș putea să o regret.
930
00:40:16,424 --> 00:40:17,625
Bine, ce înseamnă asta?
931
00:40:21,563 --> 00:40:23,831
Nu știu ce înseamnă...
932
00:40:25,100 --> 00:40:26,574
În afară de mine...
933
00:40:27,242 --> 00:40:29,136
Am anulat programarea.
934
00:40:29,170 --> 00:40:31,305
♪
935
00:40:31,621 --> 00:40:33,440
Bine. In regula.
936
00:40:33,475 --> 00:40:38,479
♪
937
00:40:40,148 --> 00:40:43,651
♪
938
00:40:44,008 --> 00:40:45,319
Va fi în regulă.
939
00:40:45,353 --> 00:40:52,059
♪
67888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.