Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:04,091
.
2
00:00:04,134 --> 00:00:06,049
- Crockett, it's okay.
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,833
What happened is in the past.
4
00:00:07,877 --> 00:00:09,444
- Can't remember what it was.
5
00:00:09,487 --> 00:00:11,185
- Now we just have to set up
the nursery,
6
00:00:11,228 --> 00:00:13,056
but in the meantime,
7
00:00:13,100 --> 00:00:16,364
how 'bout that date?
8
00:00:16,407 --> 00:00:19,193
- You won't turn yourself in.
I can't let this go on.
9
00:00:19,236 --> 00:00:21,064
- Ed, I thought we had
an understanding.
10
00:00:21,108 --> 00:00:23,371
You can't possibly know
what it's like.
11
00:00:23,414 --> 00:00:25,373
Every day I say
I'm gonna quit.
12
00:00:25,416 --> 00:00:27,810
I will turn myself in.
- I can go with you.
13
00:00:27,853 --> 00:00:29,638
- Yeah, I'd like that.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,988
Come to my place?
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,337
[dramatic sting]
16
00:00:38,864 --> 00:00:41,693
- Mmm.
- Hey.
17
00:00:41,737 --> 00:00:43,695
- Hey.
18
00:00:47,656 --> 00:00:49,832
Mmm.
Breakfast?
19
00:00:49,875 --> 00:00:53,140
There's a spot on the corner
with excellent French press.
20
00:00:54,097 --> 00:00:56,621
- Uh, what time is it?
21
00:00:56,665 --> 00:00:58,797
- Mmm?
22
00:01:01,148 --> 00:01:04,151
- I don't know--sorry.
23
00:01:04,194 --> 00:01:06,762
I gotta get to work.
My shift starts soon.
24
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
- Mmm.
25
00:01:09,330 --> 00:01:11,506
- Mmm.
- [laughs]
26
00:01:14,639 --> 00:01:16,685
- [laughs]
27
00:01:16,728 --> 00:01:18,078
Listen.
- Hmm.
28
00:01:18,121 --> 00:01:20,384
- What we talked about
last night--
29
00:01:20,428 --> 00:01:23,300
this doesn't change anything,
does it?
30
00:01:23,344 --> 00:01:26,086
- You mean my reporting myself?
31
00:01:26,956 --> 00:01:29,698
Do you think I slept with you
just to get out of it?
32
00:01:29,741 --> 00:01:31,134
- [chuckles]
No.
33
00:01:32,831 --> 00:01:34,877
I just wanna make sure
that's still the plan.
34
00:01:34,920 --> 00:01:36,966
- It is.
35
00:01:37,009 --> 00:01:39,011
I just need to round
on a few patients
36
00:01:39,055 --> 00:01:41,927
so I can hand them off,
37
00:01:41,971 --> 00:01:44,365
then I talk to Ms. Goodwin.
38
00:01:44,408 --> 00:01:47,455
- I'll come with you.
- Yeah, I want you to.
39
00:01:50,066 --> 00:01:51,763
- Hannah, you're so smart.
40
00:01:51,807 --> 00:01:54,201
And tough.
41
00:01:54,244 --> 00:01:56,768
You're so much more
than this addiction.
42
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
I know you're gonna beat it.
43
00:02:00,032 --> 00:02:02,992
[hopeful music]
44
00:02:03,035 --> 00:02:10,130
♪
45
00:02:11,827 --> 00:02:14,482
- Hi, Mr. Sher.
- Oh, please, call me Lewis.
46
00:02:14,525 --> 00:02:16,614
This is my ex-wife, Elaine.
47
00:02:16,658 --> 00:02:18,181
- Hi.
48
00:02:18,225 --> 00:02:19,878
- And my daughter Harper.
- Hi.
49
00:02:19,922 --> 00:02:21,576
I'm Dr. Manning.
50
00:02:21,619 --> 00:02:24,405
So I see you're experiencing
some abdominal pain.
51
00:02:24,448 --> 00:02:25,667
- His tummy started hurting
52
00:02:25,710 --> 00:02:27,451
as soon as he got off
the airplane today.
53
00:02:27,495 --> 00:02:30,193
- Oh, really?
And where did he fly in from?
54
00:02:30,237 --> 00:02:32,195
- Daddy lives in Geneva.
55
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
- Hmm.
56
00:02:33,849 --> 00:02:35,981
- It's 2:20 in the afternoon
there right now.
57
00:02:36,025 --> 00:02:37,592
- Oh.
- Harper, sweetie,
58
00:02:37,635 --> 00:02:39,681
just let the doctor
do her work, okay?
59
00:02:39,724 --> 00:02:41,073
- It's okay.
60
00:02:41,117 --> 00:02:43,163
I'm just impressed
you know so much about Geneva.
61
00:02:43,206 --> 00:02:46,166
- My daddy works
in a laboratory there.
62
00:02:46,209 --> 00:02:48,080
He's a chemical scientist.
63
00:02:48,124 --> 00:02:50,257
- Wow.
- A polymer engineer.
64
00:02:50,300 --> 00:02:53,608
- Hmm, you mind?
- Harper, honey, come here.
65
00:02:58,743 --> 00:03:02,182
- Does your job require you
to handle any toxic materials?
66
00:03:02,225 --> 00:03:03,748
- I work with a lot
of heavy metals,
67
00:03:03,792 --> 00:03:05,576
but I always take
proper precautions.
68
00:03:05,620 --> 00:03:06,795
Why?
69
00:03:06,838 --> 00:03:08,666
- I am hearing some congestion
in your chest.
70
00:03:08,710 --> 00:03:11,843
As well as a slight
discoloration in your eyes.
71
00:03:11,887 --> 00:03:14,716
It could be due to some kind
of toxic exposure.
72
00:03:14,759 --> 00:03:17,893
Let's get a tox screen,
and a CBC, BMP, and a UA.
73
00:03:17,936 --> 00:03:19,590
- Is my Daddy gonna be okay?
74
00:03:19,634 --> 00:03:22,985
- I promise I am gonna take
very good care of your dad.
75
00:03:23,028 --> 00:03:24,378
Okay?
76
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
I'll be back
to check on you soon.
77
00:03:27,468 --> 00:03:30,297
- Give me one sec.
78
00:03:32,473 --> 00:03:34,170
Dr. Manning?
- Yeah?
79
00:03:34,214 --> 00:03:35,345
- There's something
he's not telling you,
80
00:03:35,389 --> 00:03:37,391
and I'm worried
if you don't know it,
81
00:03:37,434 --> 00:03:39,262
it will be a problem
in treating him.
82
00:03:39,306 --> 00:03:41,003
- Absolutely.
What is it?
83
00:03:41,046 --> 00:03:45,660
- Well, everything he just said
in there--it's not true.
84
00:03:45,703 --> 00:03:47,531
- I'm sorry?
85
00:03:47,575 --> 00:03:51,231
- Lewis is not
a polymer engineer in Geneva.
86
00:03:51,274 --> 00:03:54,059
His real name is Derek Jordan,
87
00:03:54,103 --> 00:03:55,757
and he's an actor
from New York.
88
00:03:56,671 --> 00:03:58,716
- An actor?
- Yes.
89
00:03:58,760 --> 00:04:03,547
It's a long story, but
I hired him to play this role.
90
00:04:03,591 --> 00:04:04,896
[mysterious music]
91
00:04:04,940 --> 00:04:07,159
- I don't understand.
What role?
92
00:04:07,203 --> 00:04:09,336
- The role of
my daughter's father.
93
00:04:09,379 --> 00:04:15,994
♪
94
00:04:24,525 --> 00:04:24,916
.
95
00:04:24,960 --> 00:04:27,789
- One, two.
96
00:04:27,832 --> 00:04:29,443
- Harper, sweetie,
97
00:04:29,486 --> 00:04:32,359
let's go get a snack so the
doctor can talk to your father.
98
00:04:33,098 --> 00:04:35,405
- Be right back, Daddy.
- Okay, sweetie.
99
00:04:42,891 --> 00:04:45,720
- Elaine filled me in
on your arrangement.
100
00:04:45,763 --> 00:04:48,679
I understand you want to keep
pretending for Harper's sake,
101
00:04:48,723 --> 00:04:50,333
but since we're alone,
102
00:04:50,377 --> 00:04:53,162
I do need to gather some
real information from you.
103
00:04:54,381 --> 00:04:57,732
So, your initial tox screen
was negative,
104
00:04:57,775 --> 00:05:00,125
but your hemoglobin is low.
105
00:05:00,169 --> 00:05:02,650
Have you ever had
any blood disorders
106
00:05:02,693 --> 00:05:04,478
or iron deficiencies
in your past?
107
00:05:04,521 --> 00:05:06,523
- I don't think so.
108
00:05:06,567 --> 00:05:08,264
- Okay, why don't you give me
your doctor's information,
109
00:05:08,308 --> 00:05:09,483
and I'll have your
medical records sent over
110
00:05:09,526 --> 00:05:10,701
from New York.
111
00:05:10,745 --> 00:05:13,313
- As my daughter told you,
I live in Geneva.
112
00:05:15,402 --> 00:05:19,493
- Mr. Jordan,
if I'm gonna treat you properly
113
00:05:19,536 --> 00:05:22,626
I'm gonna need
yourmedical history,
114
00:05:22,670 --> 00:05:24,193
not your character's.
115
00:05:25,412 --> 00:05:27,152
- My name is Lewis Sher,
116
00:05:27,196 --> 00:05:29,590
and I don't know
what you're talking about.
117
00:05:29,633 --> 00:05:32,593
[mysterious ominous music]
118
00:05:32,636 --> 00:05:38,599
♪
119
00:05:38,642 --> 00:05:40,035
- Hey, Doris,
120
00:05:40,078 --> 00:05:41,906
will you add a liver panel
to my patient in three?
121
00:05:41,950 --> 00:05:45,345
And also page Dr. Charles.
This guy is nuts.
122
00:05:50,828 --> 00:05:52,830
- Thanks.
123
00:05:52,874 --> 00:05:54,354
- Hey, how's your
hormone therapy going?
124
00:05:54,397 --> 00:05:55,572
- [sighs]
125
00:05:55,616 --> 00:05:57,139
It feels like my skin
is crawling with ants.
126
00:05:57,182 --> 00:06:00,360
But other than that,
I'm holding up.
127
00:06:00,403 --> 00:06:01,578
- Hang in there.
128
00:06:01,622 --> 00:06:03,188
Hopefully your numbers
will level out soon.
129
00:06:03,232 --> 00:06:04,451
- Yeah.
130
00:06:04,494 --> 00:06:06,627
- Need some help over here.
- Okay.
131
00:06:06,670 --> 00:06:07,845
Hold this.
132
00:06:07,889 --> 00:06:09,456
- Siana Fredericks,
seven months pregnant.
133
00:06:09,499 --> 00:06:10,892
I just paged her OB.
134
00:06:10,935 --> 00:06:12,328
- Okay, let's take her
to Treatment Four.
135
00:06:12,372 --> 00:06:14,635
- I'm Dr. Halstead.
This is Nurse Lockwood.
136
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
You having contractions?
137
00:06:16,332 --> 00:06:18,508
- I'm not in labor.
I'm having a pain crisis.
138
00:06:18,552 --> 00:06:20,336
- Are you talking about
a sickle cell crisis?
139
00:06:20,380 --> 00:06:21,511
- Ooh, yes.
140
00:06:21,555 --> 00:06:22,599
- Have you had any
flare ups recently?
141
00:06:22,643 --> 00:06:24,035
- Not since I've been pregnant.
142
00:06:24,079 --> 00:06:26,560
My OB has me on a special diet
that's been helping.
143
00:06:26,603 --> 00:06:29,040
- Is there anyone we can call?
144
00:06:29,084 --> 00:06:30,868
- I already spoke
to my husband.
145
00:06:30,912 --> 00:06:33,044
He's stuck in Minneapolis.
146
00:06:33,088 --> 00:06:35,699
- When did the pain start?
- Yesterday morning.
147
00:06:35,743 --> 00:06:38,180
- Let's get her on oxygen,
hang a liter of saline,
148
00:06:38,223 --> 00:06:39,486
and push 2 milligrams
of morphine.
149
00:06:39,529 --> 00:06:41,313
- No.
No morphine.
150
00:06:41,357 --> 00:06:44,621
- Siana,
24 hours is a long time.
151
00:06:44,665 --> 00:06:46,623
We have to get your crisis
under control.
152
00:06:46,667 --> 00:06:48,451
- You don't understand.
153
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
I've been through three rounds
of IVF.
154
00:06:50,410 --> 00:06:52,063
I'm finally carrying an embryo
155
00:06:52,107 --> 00:06:53,848
that doesn't have
this awful disease.
156
00:06:53,891 --> 00:06:57,025
I'm gonna make sure everything
is perfect for this baby.
157
00:06:57,068 --> 00:06:59,244
Please call my OB Dr. Asher.
158
00:07:00,332 --> 00:07:02,465
- Hannah Asher?
- Yes.
159
00:07:02,509 --> 00:07:03,988
She's been helping
with my birth plan.
160
00:07:04,032 --> 00:07:05,207
She'll know what to do.
161
00:07:05,250 --> 00:07:07,470
- Okay.
Yeah, we'll contact Dr. Asher,
162
00:07:07,514 --> 00:07:09,907
order some labs, and I'll be
back to check on you soon.
163
00:07:10,865 --> 00:07:12,127
- Okay.
164
00:07:12,170 --> 00:07:14,129
- You're calling OB?
165
00:07:14,172 --> 00:07:16,044
- I'll try Asher's cell.
166
00:07:16,087 --> 00:07:18,873
[soft dramatic music]
167
00:07:18,916 --> 00:07:21,049
We're--we're friends.
168
00:07:21,092 --> 00:07:22,920
♪
169
00:07:22,964 --> 00:07:24,052
Going straight to voicemail.
170
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
- OB must be backed up
this morning
171
00:07:28,056 --> 00:07:30,058
- I'll run up and find her.
- All right.
172
00:07:34,062 --> 00:07:35,542
- How'd it go?
173
00:07:35,585 --> 00:07:38,240
- He wouldn't break character
for me either.
174
00:07:38,283 --> 00:07:40,851
- Break character?
This isn't a play.
175
00:07:40,895 --> 00:07:43,463
- Yeah, I mean, I've been doing
this for 30 years.
176
00:07:43,506 --> 00:07:44,942
This is a new one.
177
00:07:44,986 --> 00:07:48,772
And this poor little girl
growing up with this lie?
178
00:07:48,816 --> 00:07:50,557
- Okay, but she's not sick.
He is.
179
00:07:50,600 --> 00:07:51,949
So what do we do?
180
00:07:55,953 --> 00:07:59,087
- I had fun last night.
- Me too.
181
00:07:59,130 --> 00:08:01,045
How about we do it again
tonight?
182
00:08:01,089 --> 00:08:03,744
- Wow.
183
00:08:03,787 --> 00:08:06,355
Absolutely.
184
00:08:06,398 --> 00:08:07,617
- Mmm.
185
00:08:07,661 --> 00:08:09,401
- April.
With me.
186
00:08:09,445 --> 00:08:11,142
Noah.
187
00:08:13,101 --> 00:08:14,929
Paramedics just called.
188
00:08:14,972 --> 00:08:16,974
I got a guy over
on Chicago Avenue
189
00:08:17,018 --> 00:08:18,933
with some sort
of cardiac event.
190
00:08:18,976 --> 00:08:20,282
All my attendings are tied up.
191
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
Was hoping that you two
could handle it.
192
00:08:22,371 --> 00:08:24,025
- How long until they land?
- They're not.
193
00:08:24,068 --> 00:08:25,374
I need you two
to get over there.
194
00:08:25,417 --> 00:08:27,985
Guy's refusing
to get in the ambo.
195
00:08:30,335 --> 00:08:32,381
- So you think that
he's really sick?
196
00:08:32,424 --> 00:08:34,209
- Yes, his symptoms
are all over the place.
197
00:08:34,252 --> 00:08:37,517
But he refuses to cooperate.
- Oh, God.
198
00:08:37,560 --> 00:08:40,302
- We can't make a diagnosis
without an accurate history.
199
00:08:40,345 --> 00:08:42,217
Do you think that
you could talk to him?
200
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Get him to drop
the performance?
201
00:08:43,958 --> 00:08:45,829
- I wish that I could,
202
00:08:45,873 --> 00:08:47,831
but that is how he is.
203
00:08:47,875 --> 00:08:49,224
When I first met Derek,
204
00:08:49,267 --> 00:08:51,574
he was playing a paraplegic
on Broadway.
205
00:08:51,618 --> 00:08:54,621
He would go home every night
in his wheelchair.
206
00:08:55,404 --> 00:08:57,362
- Okay, I think this is
getting out of hand.
207
00:08:57,406 --> 00:08:59,495
I'm sorry, but we might
have to call child services.
208
00:08:59,539 --> 00:09:00,931
- No.
209
00:09:00,975 --> 00:09:03,020
- I'm sorry, but we are very
concerned about Harper.
210
00:09:03,064 --> 00:09:04,413
- No, no, no.
Don't do that.
211
00:09:04,456 --> 00:09:08,025
This is all about Harper.
That is why I did this.
212
00:09:08,069 --> 00:09:09,940
I grew up without a father.
213
00:09:09,984 --> 00:09:12,813
I couldn't stand the thought
of that happening to her.
214
00:09:12,856 --> 00:09:14,249
- But, I mean,
hiring an actor?
215
00:09:14,292 --> 00:09:16,686
I mean, you didn't have
any male friends?
216
00:09:16,730 --> 00:09:18,688
Or relatives who could serve
as role models?
217
00:09:18,732 --> 00:09:20,342
- No.
218
00:09:20,385 --> 00:09:24,564
When Harper's real father
abandoned us,
219
00:09:24,607 --> 00:09:25,956
there was nobody.
220
00:09:26,000 --> 00:09:28,393
And when I hired Lewis,
221
00:09:28,437 --> 00:09:31,396
it was just supposed to be
one time, okay?
222
00:09:31,440 --> 00:09:34,182
It was father/daughter day
at our preschool,
223
00:09:34,225 --> 00:09:36,227
and the thing is,
she just fell in love with him.
224
00:09:36,271 --> 00:09:38,621
And it made her so happy.
225
00:09:38,665 --> 00:09:41,015
- So you did it again.
- And again.
226
00:09:41,058 --> 00:09:42,625
And again.
227
00:09:42,669 --> 00:09:45,149
Look, I know what I did
was wrong,
228
00:09:45,193 --> 00:09:47,108
but I am putting an end to it.
229
00:09:47,151 --> 00:09:49,893
I told Derek this was
the last time.
230
00:09:50,590 --> 00:09:52,548
Lewis is gonna go back
to Europe.
231
00:09:52,592 --> 00:09:54,028
He's going to get busy
with work.
232
00:09:54,071 --> 00:09:57,553
He'll lose touch with Harper,
and after a few months,
233
00:09:57,597 --> 00:09:59,860
I'm gonna tell her that he died
in a work accident.
234
00:09:59,903 --> 00:10:03,864
And that will be the end of it.
- But Harper's eight years old.
235
00:10:03,907 --> 00:10:07,389
I mean, don't you think
that killing off her father
236
00:10:07,432 --> 00:10:08,999
would be pretty traumatic
for her?
237
00:10:09,043 --> 00:10:10,740
- Not as traumatic
as the truth.
238
00:10:10,784 --> 00:10:13,743
Harper's real father
has zero interest
239
00:10:13,787 --> 00:10:16,137
in being a part of her life.
240
00:10:16,180 --> 00:10:18,879
Please, just try to figure out
what's going on with Derek,
241
00:10:18,922 --> 00:10:20,489
okay?
242
00:10:23,884 --> 00:10:25,233
- [sighs]
243
00:10:25,276 --> 00:10:26,887
So we're right back
where we started?
244
00:10:26,930 --> 00:10:28,845
- Well, maybe not.
245
00:10:28,889 --> 00:10:33,894
I mean, if Derek knows that
his character is gonna die,
246
00:10:33,937 --> 00:10:35,591
is it really just a coincidence
247
00:10:35,635 --> 00:10:37,680
that he's ended up
in a hospital?
248
00:10:37,724 --> 00:10:44,905
♪
249
00:10:45,557 --> 00:10:48,778
- Nursing Supervisor,
dial the operator please.
250
00:10:51,955 --> 00:10:53,435
- Hannah?
251
00:11:05,490 --> 00:11:07,449
- Can I help you?
- Yeah.
252
00:11:07,492 --> 00:11:10,713
Looking for Dr. Asher.
- She hasn't come in yet.
253
00:11:10,757 --> 00:11:12,367
We had to cancel
her first appointment.
254
00:11:12,410 --> 00:11:14,499
- Okay.
Thanks.
255
00:11:16,240 --> 00:11:17,938
[siren whoops]
256
00:11:17,981 --> 00:11:19,461
- Hey, Courtney.
What's going on?
257
00:11:19,504 --> 00:11:21,898
- Hey.
Got here about a half hour ago.
258
00:11:21,942 --> 00:11:23,334
He refused to get in the ambo.
259
00:11:23,378 --> 00:11:25,467
His name's Larry Simpson.
260
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
Cardiologist put him
on digoxin.
261
00:11:27,338 --> 00:11:29,079
He mixed up his meds
this morning.
262
00:11:29,123 --> 00:11:30,298
Took a triple dose.
263
00:11:30,341 --> 00:11:31,429
- All right,
we'll take it from here.
264
00:11:31,473 --> 00:11:33,605
Stand by.
- Hey, Larry.
265
00:11:33,649 --> 00:11:35,433
I'm April.
This is Dr. Saxton.
266
00:11:35,477 --> 00:11:37,479
- Oh, thank God.
Please help me.
267
00:11:37,522 --> 00:11:39,524
- Tell us what happened.
268
00:11:39,568 --> 00:11:41,831
- I started feeling faint
on my way into work.
269
00:11:41,875 --> 00:11:43,615
I called my cardiologist.
270
00:11:43,659 --> 00:11:47,141
He said to find a way to keep
my heart rate up and call 911.
271
00:11:47,184 --> 00:11:48,969
- Okay.
272
00:11:49,012 --> 00:11:50,710
You thinking what I'm thinking?
273
00:11:50,753 --> 00:11:52,146
- Milligram of Epi.
274
00:11:52,189 --> 00:11:54,191
- Guys.
275
00:11:54,235 --> 00:11:55,671
- All right, Larry,
276
00:11:55,715 --> 00:11:57,760
we're gonna give you some meds
to keep your heart rate up
277
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
while we get you
to the hospital, all right?
278
00:11:59,806 --> 00:12:02,025
- Do what you have to.
I can't keep this up.
279
00:12:02,069 --> 00:12:03,984
- Okay.
All the way up.
280
00:12:04,027 --> 00:12:05,202
All right.
281
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
You're gonna feel
a little pinch.
282
00:12:08,945 --> 00:12:10,251
- Okay.
- All right.
283
00:12:10,294 --> 00:12:12,209
Now slow it down.
284
00:12:12,253 --> 00:12:13,515
- Wait.
- Whoa, Noah!
285
00:12:13,558 --> 00:12:15,735
- Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey.
286
00:12:15,778 --> 00:12:17,127
- His heart rate
must be dropping.
287
00:12:17,171 --> 00:12:18,999
- Hey, Larry.
Larry, Larry.
288
00:12:19,042 --> 00:12:20,522
All right, you have
to keep moving, okay?
289
00:12:20,565 --> 00:12:21,610
- Okay.
- Keep moving.
290
00:12:21,653 --> 00:12:22,959
- Okay, okay, okay.
[cries]
291
00:12:25,222 --> 00:12:26,354
It's gonna be eight hours
292
00:12:26,397 --> 00:12:28,312
until his body metabolizes
the digoxin.
293
00:12:28,356 --> 00:12:30,837
Till that happens,
he has to keep running.
294
00:12:30,880 --> 00:12:33,883
- We gotta pace his heart.
- While he's running.
295
00:12:33,927 --> 00:12:37,060
- Hey, guys.
You gotta do something.
296
00:12:37,104 --> 00:12:39,889
- I got an idea.
297
00:12:39,933 --> 00:12:42,936
[beeping]
- Here we go.
298
00:12:42,979 --> 00:12:44,894
Hey, what do we got?
- Name's Walter Hobbs.
299
00:12:44,938 --> 00:12:46,809
50-year-old prison transfer
from Indiana.
300
00:12:46,853 --> 00:12:48,593
Vital's stable but there's
something wrong with his arm.
301
00:12:48,637 --> 00:12:50,465
- What happened?
- Not sure.
302
00:12:50,508 --> 00:12:51,858
- Kay, hang in there, Walter.
- [screams]
303
00:12:51,901 --> 00:12:53,555
- Hey, trainee, start an IV.
Get him on the monitors.
304
00:12:53,598 --> 00:12:55,296
- Easy, buddy.
- All right.
305
00:12:55,339 --> 00:12:57,646
I'm gonna do a sheet transfer
on my count.
306
00:12:57,689 --> 00:12:59,561
- Nice and easy, folks!
307
00:12:59,604 --> 00:13:01,041
- Watch the shackles,
everybody.
308
00:13:01,084 --> 00:13:03,391
- [grunting]
309
00:13:03,434 --> 00:13:06,829
- Okay, ready?
One, two, three.
310
00:13:06,873 --> 00:13:09,397
- [grunting]
- Easy, buddy, easy.
311
00:13:09,440 --> 00:13:11,225
You're all right,
you're all right.
312
00:13:11,268 --> 00:13:13,227
Scissors.
Start him on O2.
313
00:13:13,270 --> 00:13:14,750
Belly's soft.
314
00:13:14,794 --> 00:13:16,099
- [shouts]
315
00:13:16,143 --> 00:13:17,318
- Lungs are clear.
316
00:13:17,361 --> 00:13:18,885
Walter, can you tell us
what happened?
317
00:13:18,928 --> 00:13:21,888
- [grunting]
318
00:13:21,931 --> 00:13:25,021
[shouting]
- Arm's hard as a rock.
319
00:13:25,065 --> 00:13:26,544
- Ahh!
- Okay, all right.
320
00:13:26,588 --> 00:13:27,850
He's got compartment syndrome.
321
00:13:27,894 --> 00:13:29,678
Needs a fasciotomy
to relieve the pressure.
322
00:13:29,721 --> 00:13:32,550
Let's get the hybrid OR ready.
- Any idea what caused this?
323
00:13:32,594 --> 00:13:34,857
[tense music]
324
00:13:34,901 --> 00:13:36,076
Fellas.
325
00:13:36,119 --> 00:13:37,729
Drugs, fight--
what are we working with here?
326
00:13:37,773 --> 00:13:39,296
- Hey.
327
00:13:39,340 --> 00:13:41,777
Indiana sent him to the closest
level-one trauma center
328
00:13:41,821 --> 00:13:43,257
because his wounds are severe.
329
00:13:43,300 --> 00:13:45,650
We can't treat him if you
don't tell us what happened.
330
00:13:45,694 --> 00:13:47,914
- Walter's been on Indiana
death row for ten years.
331
00:13:47,957 --> 00:13:50,481
The creep killed a family
of five at a home invasion.
332
00:13:50,525 --> 00:13:52,483
He was scheduled
to be executed today,
333
00:13:52,527 --> 00:13:55,225
but something went wrong--
didn't kill him.
334
00:13:55,269 --> 00:13:57,575
[mysterious music]
335
00:13:57,619 --> 00:14:01,101
- You mean, you gave this man
a lethal injection?
336
00:14:01,144 --> 00:14:03,451
- Yeah, 'cept it wasn't lethal.
337
00:14:03,494 --> 00:14:05,583
- [grunting]
338
00:14:10,893 --> 00:14:11,067
.
339
00:14:11,111 --> 00:14:13,504
- Well, I was able
to open up his arm
340
00:14:13,548 --> 00:14:16,029
and relieve the pressure,
but he's still in bad shape.
341
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
- And the corrections officers
342
00:14:17,769 --> 00:14:19,554
insist they don't know what
was in the lethal cocktail.
343
00:14:19,597 --> 00:14:20,903
- Well, I'm not surprised.
344
00:14:20,947 --> 00:14:22,949
Pharmaceutical companies
are no longer permitting
345
00:14:22,992 --> 00:14:25,212
the use of their drugs
for executions.
346
00:14:25,255 --> 00:14:27,779
Odds are these guys
used something
347
00:14:27,823 --> 00:14:29,912
without their authorization.
348
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
- Fools missed his vein
completely.
349
00:14:31,783 --> 00:14:32,915
Drugs are trapped
in his muscle,
350
00:14:32,959 --> 00:14:34,308
slowly leeching into
his bloodstream.
351
00:14:34,351 --> 00:14:36,092
- We need to know
what they gave him.
352
00:14:36,136 --> 00:14:37,572
- Well, I'll call the warden,
353
00:14:37,615 --> 00:14:40,270
and see if I can coax him into
telling me what they used.
354
00:14:40,314 --> 00:14:43,621
Meantime, see what else you can
do to flush his system.
355
00:14:43,665 --> 00:14:45,188
- Yes, ma'am.
356
00:14:45,232 --> 00:14:47,060
[soft dramatic music]
357
00:14:47,103 --> 00:14:49,584
- Really did a number on him.
358
00:14:49,627 --> 00:14:51,934
- Let's just treat the guy
and get him out of here.
359
00:14:51,978 --> 00:14:53,980
- Amen to that.
360
00:14:54,023 --> 00:14:56,678
♪
361
00:14:56,721 --> 00:14:58,375
- [panting]
Where's Dr. Asher?
362
00:14:58,419 --> 00:15:00,290
- I'm afraid she's not
available right now.
363
00:15:00,334 --> 00:15:02,553
Good news is I went ahead
and paged Dr. Patchefsky--
364
00:15:02,597 --> 00:15:04,033
- I don't want another doctor.
365
00:15:04,077 --> 00:15:05,382
- She's more than qualified.
- No way.
366
00:15:05,426 --> 00:15:07,384
I've had too many doctors
accuse me
367
00:15:07,428 --> 00:15:10,431
of using my pain
as an excuse to get high.
368
00:15:10,474 --> 00:15:13,303
Dr. Asher's the only one
who understands my situation.
369
00:15:13,347 --> 00:15:15,479
- Siana, your labs showed
that you're anemic.
370
00:15:15,523 --> 00:15:16,828
If you won't see another OB,
371
00:15:16,872 --> 00:15:18,091
at least let me give you
some blood.
372
00:15:18,134 --> 00:15:20,006
- A transfusion?
- Yes.
373
00:15:20,049 --> 00:15:21,877
- [grunts]
I don't know.
374
00:15:21,921 --> 00:15:23,139
- Siana, the last thing
Dr. Asher would want
375
00:15:23,183 --> 00:15:24,619
is for this to evolve
into something
376
00:15:24,662 --> 00:15:25,620
that could harm the baby.
377
00:15:25,663 --> 00:15:27,970
- [cries]
378
00:15:28,014 --> 00:15:30,494
- Let us help you.
You need this transfusion.
379
00:15:30,538 --> 00:15:32,322
- Okay.
380
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
- Type and cross her
for two units.
381
00:15:34,020 --> 00:15:35,282
Start the first unit
as soon as it's up.
382
00:15:35,325 --> 00:15:36,587
- Got it.
383
00:15:36,631 --> 00:15:38,328
- Hang in there.
You're gonna feel better soon.
384
00:15:38,372 --> 00:15:45,292
♪
385
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
Hannah, where are you?
386
00:15:49,209 --> 00:15:50,471
You should've been here
hours ago.
387
00:15:50,514 --> 00:15:53,300
You have a patient
who needs you!
388
00:15:53,343 --> 00:15:55,432
Listen, whatever--whatever your
situation is, just call me.
389
00:15:55,476 --> 00:15:56,999
Please.
390
00:15:57,043 --> 00:15:59,088
Just let me know you're okay.
391
00:16:02,918 --> 00:16:04,180
- Can't keep this up
for much longer.
392
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
- We're almost set.
393
00:16:07,096 --> 00:16:09,316
- So what is this?
- Defibrillator.
394
00:16:09,359 --> 00:16:10,839
- Now that you're staying
in place,
395
00:16:10,882 --> 00:16:13,059
we can send a continuous charge
to your chest, okay?
396
00:16:13,102 --> 00:16:14,712
It'll steady your heart rate
long enough
397
00:16:14,756 --> 00:16:15,931
for us to get you
to the hospital.
398
00:16:15,975 --> 00:16:17,585
- We're good.
399
00:16:18,586 --> 00:16:20,283
- All right, Larry.
Here we go.
400
00:16:20,327 --> 00:16:21,719
- Okay.
[heavy breathing]
401
00:16:21,763 --> 00:16:23,504
- Turning it on.
402
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
[tense music]
403
00:16:25,419 --> 00:16:27,029
[people gasp]
- Whoa, hey, whoa!
404
00:16:27,073 --> 00:16:28,552
Whoa, whoa!
405
00:16:28,596 --> 00:16:29,901
Give me a hand!
406
00:16:29,945 --> 00:16:32,730
♪
407
00:16:32,774 --> 00:16:33,993
- [groans]
408
00:16:34,036 --> 00:16:36,038
[heavy breathing]
409
00:16:36,082 --> 00:16:37,213
What happened?
410
00:16:37,257 --> 00:16:39,085
- We need you to get back
on the treadmill.
411
00:16:39,128 --> 00:16:40,912
- What? No, no.
- Yeah, I know.
412
00:16:40,956 --> 00:16:42,436
Your heart rate is still
dangerously low.
413
00:16:42,479 --> 00:16:44,046
You have to keep running
to keep it up.
414
00:16:44,090 --> 00:16:45,482
- I can't.
- Hey, Larry.
415
00:16:45,526 --> 00:16:46,701
You have no choice.
416
00:16:46,744 --> 00:16:48,181
Come on.
Larry, come on!
417
00:16:48,224 --> 00:16:50,313
- Okay, okay, okay.
Just stop slapping me.
418
00:16:50,357 --> 00:16:51,662
- All right, I know.
Give me a hand.
419
00:16:51,706 --> 00:16:53,447
Oh.
Okay.
420
00:16:53,490 --> 00:16:56,580
Give me a hand.
Ah, there you go.
421
00:16:56,624 --> 00:16:59,844
Good.
422
00:16:59,888 --> 00:17:01,933
Take it up to a five.
- Five?
423
00:17:01,977 --> 00:17:03,196
[machine beeping]
424
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
- The pads couldn't make
good contact
425
00:17:07,113 --> 00:17:08,244
with the skin
because of the sweat.
426
00:17:08,288 --> 00:17:09,506
It was not your fault.
427
00:17:09,550 --> 00:17:12,640
- I gotta call Med--
get an attending.
428
00:17:14,598 --> 00:17:19,429
- "Derek Jordan doesn't simply
inhabit Richard III,
429
00:17:19,473 --> 00:17:21,953
"he embodies
the psychopathic king
430
00:17:21,997 --> 00:17:24,913
with every molecule
of his being."
431
00:17:24,956 --> 00:17:27,698
"The New York Times," no less.
432
00:17:27,742 --> 00:17:30,179
So for an actor who approaches
his work on--
433
00:17:30,223 --> 00:17:32,268
on a molecular level,
434
00:17:32,312 --> 00:17:35,532
I would imagine that
every aspect of Lewis
435
00:17:35,576 --> 00:17:38,840
has been carefully researched,
crafted,
436
00:17:38,883 --> 00:17:43,279
to give Harper an incredibly
real and loving father.
437
00:17:43,323 --> 00:17:45,542
And that's the role
of a lifetime.
438
00:17:45,586 --> 00:17:47,153
Right?
439
00:17:47,196 --> 00:17:49,024
I mean, no wonder you're having
a hard time giving it up.
440
00:17:51,940 --> 00:17:54,943
- The character dies, okay?
441
00:17:54,986 --> 00:17:56,814
But not like that.
442
00:17:56,858 --> 00:17:57,989
- How do you mean?
443
00:17:58,033 --> 00:18:01,123
- Elaine wants Lewis
to disappear.
444
00:18:01,167 --> 00:18:02,646
He would never do that.
445
00:18:02,690 --> 00:18:05,127
- No?
- No way.
446
00:18:05,171 --> 00:18:07,260
Lose contact with his daughter?
447
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
Lewis loves her too much.
448
00:18:09,262 --> 00:18:11,568
- So you have--you have
a different ending in mind?
449
00:18:11,612 --> 00:18:13,353
- I'm gonna stay true
to the character.
450
00:18:13,396 --> 00:18:14,702
- Right.
451
00:18:14,745 --> 00:18:17,008
And how are you planning
on doing that?
452
00:18:17,052 --> 00:18:20,142
[soft dramatic music]
453
00:18:20,186 --> 00:18:21,622
♪
454
00:18:21,665 --> 00:18:23,667
- Wait, you're not--
455
00:18:23,711 --> 00:18:27,193
you're not planning on dying
in front of Harper, are you?
456
00:18:27,236 --> 00:18:29,412
- Oh, my God.
457
00:18:29,456 --> 00:18:31,022
What do you think that will do?
458
00:18:31,066 --> 00:18:34,156
- Give her the closure
she deserves.
459
00:18:34,200 --> 00:18:36,332
- Wait, you poisoned yourself,
didn't you?
460
00:18:36,376 --> 00:18:39,030
- You would do that
to this little girl?
461
00:18:39,074 --> 00:18:40,554
What did you take?
462
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
Tell us what you took
right now,
463
00:18:44,297 --> 00:18:46,168
or we'll tell Harper
who you really are
464
00:18:46,212 --> 00:18:48,431
and put an end to all of this.
- Dr. Manning.
465
00:18:48,475 --> 00:18:50,216
- You're not allowed
to do that.
466
00:18:50,259 --> 00:18:53,175
That's protected information,
doctor.
467
00:18:54,220 --> 00:18:56,091
- Dr. Manning, a moment.
468
00:18:59,399 --> 00:19:01,357
- What is wrong with him?
469
00:19:01,401 --> 00:19:03,011
- Look, I Googled him, okay?
470
00:19:03,054 --> 00:19:05,622
He hadn't worked in six years,
just lost his wife to cancer--
471
00:19:05,666 --> 00:19:06,580
- So he's suicidal.
472
00:19:06,623 --> 00:19:07,755
You can put him
in a psych hold.
473
00:19:07,798 --> 00:19:09,365
- We can't afford
to antagonize him.
474
00:19:09,409 --> 00:19:10,758
If we're gonna save his life,
475
00:19:10,801 --> 00:19:12,673
we have to get him to tell us
what poison he took.
476
00:19:12,716 --> 00:19:16,111
- Then we have to get Elaine
to tell her daughter the truth.
477
00:19:17,808 --> 00:19:20,724
[heart monitor beeping]
478
00:19:24,685 --> 00:19:26,121
- Where am I?
479
00:19:27,427 --> 00:19:30,386
- Chicago Med.
Fixed your arm.
480
00:19:30,430 --> 00:19:31,561
Now we're giving you a drug
481
00:19:31,605 --> 00:19:33,346
to flush the toxins
from your system.
482
00:19:34,825 --> 00:19:37,437
- Don't.
Just let me die.
483
00:19:38,699 --> 00:19:41,136
[heavy breathing]
- Easy, buddy, easy.
484
00:19:41,180 --> 00:19:43,660
- I could feel everything.
485
00:19:43,704 --> 00:19:46,402
My whole body was on fire.
- Hey.
486
00:19:46,446 --> 00:19:49,100
- I couldn't move,
I couldn't talk.
487
00:19:49,144 --> 00:19:51,102
- Easy.
488
00:19:51,146 --> 00:19:53,931
♪
489
00:19:53,975 --> 00:19:58,284
- I know I deserve to die,
but not like that.
490
00:20:12,646 --> 00:20:15,388
- How's the patient?
- Stable and recovering.
491
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
- In that case, the warden
would like him transferred back
492
00:20:17,868 --> 00:20:19,261
as soon as possible.
493
00:20:19,305 --> 00:20:20,262
- But we should still
monitor him
494
00:20:20,306 --> 00:20:21,785
for any post op complications.
495
00:20:21,829 --> 00:20:23,570
- Prison medical unit
will take it from here.
496
00:20:23,613 --> 00:20:26,268
The death warrant was extended.
497
00:20:26,312 --> 00:20:28,531
They just rescheduled
his execution.
498
00:20:30,751 --> 00:20:32,796
- [sighs]
499
00:20:32,840 --> 00:20:35,277
Well, how 'bout that?
500
00:20:35,321 --> 00:20:36,626
First time
I ever patched up a guy
501
00:20:36,670 --> 00:20:37,932
just so some other guys
could kill him.
502
00:20:37,975 --> 00:20:39,499
- Walter Hobbs
is a ward of the state,
503
00:20:39,542 --> 00:20:40,630
so as long as he's stable,
504
00:20:40,674 --> 00:20:42,023
we can comply
with their demands.
505
00:20:42,066 --> 00:20:43,677
- Hey, I'm not one to fuss
about capital punishment,
506
00:20:43,720 --> 00:20:45,722
but those bozos don't have
a clue what they're doing.
507
00:20:45,766 --> 00:20:47,855
- That's not our problem.
Our job is to treat 'em,
508
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
regardless of what happens
when we're done.
509
00:20:49,683 --> 00:20:51,206
- Oh.
510
00:20:51,250 --> 00:20:53,426
Know what?
511
00:20:53,469 --> 00:20:56,211
I think that's what
they call compartmentalizing.
512
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
- Yeah, I called
ten minutes ago.
513
00:21:05,351 --> 00:21:06,917
When is he gonna get here?
514
00:21:06,961 --> 00:21:08,310
[tense music]
515
00:21:08,354 --> 00:21:09,833
Try to hurry it up.
516
00:21:09,877 --> 00:21:11,444
♪
517
00:21:11,487 --> 00:21:13,533
It's gonna be an hour
until an attendee gets here.
518
00:21:14,925 --> 00:21:16,623
- [wheezing]
519
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
- What if you paced him
internally?
520
00:21:18,451 --> 00:21:20,191
- Push a wire into
a man's heart
521
00:21:20,235 --> 00:21:21,323
while he's running
on a treadmill?
522
00:21:21,367 --> 00:21:23,630
Are you insane?
523
00:21:23,673 --> 00:21:26,023
You serious?
- Do you have a better idea.
524
00:21:26,067 --> 00:21:29,288
- If I push the wire too far,
it'll puncture his heart.
525
00:21:29,331 --> 00:21:30,680
Kill him on the spot.
No.
526
00:21:30,724 --> 00:21:32,813
No, the best option
is to wait for backup.
527
00:21:32,856 --> 00:21:35,119
- Noah, look at him.
We do not have time.
528
00:21:35,163 --> 00:21:36,425
You need to pace him
internally.
529
00:21:36,469 --> 00:21:38,079
- April--
- Come on.
530
00:21:38,122 --> 00:21:39,341
You can do this.
I'll help you.
531
00:21:40,386 --> 00:21:41,909
[bag unzipping]
532
00:21:41,952 --> 00:21:43,867
[machine beeping]
- [gasps]
533
00:21:43,911 --> 00:21:46,435
- O2's at 88.
534
00:21:46,479 --> 00:21:48,089
- Stop the transfusion,
get her on a mask.
535
00:21:48,132 --> 00:21:49,612
- Got it.
- What's happening?
536
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
- You're having an inflammatory
reaction to the blood.
537
00:21:51,440 --> 00:21:53,007
- What?
Why?
538
00:21:53,050 --> 00:21:55,096
- There's always a risk
of complications.
539
00:21:55,139 --> 00:21:56,663
- Sats are down to 79.
540
00:21:56,706 --> 00:21:58,708
The baby's not getting
enough oxygen.
541
00:21:58,752 --> 00:22:00,667
- Siana, you need
an emergency C-section.
542
00:22:00,710 --> 00:22:03,365
- She's only seven months!
It's too early.
543
00:22:03,409 --> 00:22:04,714
- I know.
I'm sorry.
544
00:22:04,758 --> 00:22:06,412
We don't have a choice.
You just have to trust me.
545
00:22:06,455 --> 00:22:09,197
- I told you
I want Dr. Asher!
546
00:22:09,240 --> 00:22:10,372
- Siana, she's not here.
547
00:22:10,416 --> 00:22:12,418
Please, listen to Dr. Halstead.
548
00:22:12,461 --> 00:22:13,549
- We have to get you
up to surgery now.
549
00:22:13,593 --> 00:22:16,726
- Don't lay another finger
on me!
550
00:22:16,770 --> 00:22:18,467
- Okay.
551
00:22:18,511 --> 00:22:21,035
♪
552
00:22:21,078 --> 00:22:23,559
- [heavy breathing]
553
00:22:25,953 --> 00:22:28,347
- Start her on racemic epi,
a gram of Tylenol,
554
00:22:28,390 --> 00:22:29,609
and push 50 milligrams
of Benadryl.
555
00:22:29,652 --> 00:22:32,438
Should buy us some time.
- Where are you going?
556
00:22:34,570 --> 00:22:37,312
- I think I know
where to find Dr. Asher.
557
00:22:42,926 --> 00:22:43,100
.
558
00:22:43,144 --> 00:22:44,406
- [panting]
559
00:22:44,450 --> 00:22:46,234
Why's it taking so long?
560
00:22:46,277 --> 00:22:47,757
- He's threading a little wire
into your heart.
561
00:22:47,801 --> 00:22:48,889
It's a delicate process.
562
00:22:48,932 --> 00:22:50,325
- Oh, God.
563
00:22:50,369 --> 00:22:52,109
- Just try not to tense up.
- Okay.
564
00:22:52,153 --> 00:22:55,156
Uh, uh, is something moving
in my arm?
565
00:22:55,199 --> 00:22:58,377
- You mean your chest?
- No, my arm, my left arm.
566
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
- Okay, you must've
overshot the vena cava.
567
00:23:00,683 --> 00:23:01,989
- Damn it.
568
00:23:02,032 --> 00:23:03,120
- You have to retract the wire
and start again.
569
00:23:03,164 --> 00:23:04,861
- What?
Start again?
570
00:23:04,905 --> 00:23:07,429
No, no, no, no.
I can't do this anymore.
571
00:23:07,473 --> 00:23:08,778
- Larry, just hang in there,
okay?
572
00:23:08,822 --> 00:23:09,997
- I can't, I can't, I can't.
573
00:23:10,040 --> 00:23:11,085
- You gotta keep running,
Larry.
574
00:23:11,128 --> 00:23:12,739
Larry, hang in there
for a minute.
575
00:23:12,782 --> 00:23:14,088
- No, no, no, no.
Larry, Larry, hey, hey.
576
00:23:14,131 --> 00:23:15,481
- No, no, no, no.
Don't do this, Larry!
577
00:23:15,524 --> 00:23:16,656
- Finally!
- Come on.
578
00:23:16,699 --> 00:23:17,787
Help me out, man.
[grunts]
579
00:23:17,831 --> 00:23:19,702
[people gasp]
- Hey.
580
00:23:19,746 --> 00:23:23,227
All right, bag him.
- Yeah, I'll get on his chest.
581
00:23:23,271 --> 00:23:24,968
- Heart rate's 30.
He's not circulating.
582
00:23:25,012 --> 00:23:26,492
- Come on.
Retract the wires, start over.
583
00:23:26,535 --> 00:23:28,885
[tense music]
584
00:23:28,929 --> 00:23:31,888
♪
585
00:23:31,932 --> 00:23:34,064
- He poisoned himself?
586
00:23:34,108 --> 00:23:37,154
- Well, his lab and symptoms
indicate that he has.
587
00:23:37,198 --> 00:23:40,070
- He believes Lewis
needs to die
588
00:23:40,114 --> 00:23:41,463
in the presence
of his daughter,
589
00:23:41,507 --> 00:23:44,553
so that Harper can say good-bye
and get closure.
590
00:23:44,597 --> 00:23:47,774
- Look, you need to tell
your daughter the truth.
591
00:23:47,817 --> 00:23:49,863
- I can't.
No.
592
00:23:49,906 --> 00:23:51,299
- If you end it now,
593
00:23:51,342 --> 00:23:53,170
Derek will have no reason
to play this all out.
594
00:23:53,214 --> 00:23:56,260
- But if Harper finds out
that I lied to her,
595
00:23:56,304 --> 00:23:59,046
she will never trust me again.
- Elaine.
596
00:23:59,089 --> 00:24:01,527
If you don't stop this,
Derek is going to die.
597
00:24:01,570 --> 00:24:02,876
- Harper can handle the truth.
598
00:24:02,919 --> 00:24:04,486
Trust me.
599
00:24:04,530 --> 00:24:06,401
I'm not saying it's gonna be
easy, but eventually, she'll--
600
00:24:06,445 --> 00:24:07,968
she'll understand,
and she will forgive you.
601
00:24:08,011 --> 00:24:10,361
- [sighs]
All right.
602
00:24:10,405 --> 00:24:11,711
But only if he agrees.
603
00:24:11,754 --> 00:24:13,713
Harper will never believe that
Derek is not her dad
604
00:24:13,756 --> 00:24:15,018
unless he is the one
that tells her.
605
00:24:15,062 --> 00:24:16,585
- Okay.
Go and talk to him.
606
00:24:16,629 --> 00:24:18,239
Please.
607
00:24:18,282 --> 00:24:20,154
We can--we can ask a nurse to
take Harper to the cafeteria.
608
00:24:20,197 --> 00:24:21,808
- Okay.
609
00:24:21,851 --> 00:24:23,244
[sniffs]
610
00:24:30,686 --> 00:24:33,646
[tense music]
611
00:24:33,689 --> 00:24:35,343
♪
612
00:24:35,386 --> 00:24:36,823
[beeps]
613
00:24:36,866 --> 00:24:44,004
♪
614
00:24:48,835 --> 00:24:50,358
- Connie.
615
00:24:50,401 --> 00:24:52,403
Yeah, I couldn't get Sean
on the phone.
616
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
- He's not in today.
Can I help?
617
00:24:54,971 --> 00:24:56,277
- Yeah, I'm looking
for a woman.
618
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
She's a regular.
She calls herself Val.
619
00:24:58,584 --> 00:24:59,802
- Oh, yeah.
620
00:24:59,846 --> 00:25:01,848
- Have you seen her today?
- No.
621
00:25:01,891 --> 00:25:03,850
- [sighs]
622
00:25:03,893 --> 00:25:05,416
- Is everything okay?
623
00:25:07,723 --> 00:25:10,465
[indistinct chatter]
624
00:25:10,509 --> 00:25:12,902
- He's been down too long.
You gotta hurry.
625
00:25:12,946 --> 00:25:15,514
- Yeah, I'm--
I'm stuck in his neck,
626
00:25:15,557 --> 00:25:18,038
and I--I can't advance the wire
to his heart.
627
00:25:18,081 --> 00:25:19,735
- Heart rate's down to 20.
628
00:25:19,779 --> 00:25:22,303
- Steve, take over for me.
629
00:25:22,346 --> 00:25:24,261
Okay.
630
00:25:24,305 --> 00:25:26,960
Okay, I can feel the wire.
It is stuck.
631
00:25:27,003 --> 00:25:28,222
Okay, I'm gonna turn his head
632
00:25:28,265 --> 00:25:29,789
and see if that expands
the opening,
633
00:25:29,832 --> 00:25:32,226
and when I do, see if you can
push the wire forward, okay?
634
00:25:32,269 --> 00:25:33,575
- Okay.
- All right.
635
00:25:33,619 --> 00:25:35,621
One, two, three.
636
00:25:35,664 --> 00:25:37,579
♪
637
00:25:37,623 --> 00:25:38,972
- Hold compressions.
638
00:25:42,758 --> 00:25:43,803
[beeps]
639
00:25:43,846 --> 00:25:45,065
I see PVCs.
We're in.
640
00:25:45,108 --> 00:25:46,370
Pacing him now.
641
00:25:47,807 --> 00:25:49,286
- Come on.
642
00:25:51,288 --> 00:25:53,247
Nothing.
Take it up to 100.
643
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
- 100.
644
00:25:58,078 --> 00:25:59,906
I don't understand.
645
00:25:59,949 --> 00:26:02,517
It won't capture.
- Come on, come on.
646
00:26:02,561 --> 00:26:04,606
- [coughing]
647
00:26:04,650 --> 00:26:06,086
- Okay.
648
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- Okay.
Pressure's climbing.
649
00:26:09,393 --> 00:26:10,830
- [coughs]
What happened?
650
00:26:10,873 --> 00:26:11,918
- Just breathe, Larry.
651
00:26:11,961 --> 00:26:13,093
We're taking you
to the hospital.
652
00:26:13,136 --> 00:26:14,355
- All right,
let's get him on the gurney.
653
00:26:14,398 --> 00:26:15,617
- Okay.
- Yeah.
654
00:26:15,661 --> 00:26:17,488
- [coughs]
655
00:26:20,709 --> 00:26:22,363
- Prison transport standing by.
656
00:26:22,406 --> 00:26:24,931
- Well, I'll let the warden
know he's on his way.
657
00:26:24,974 --> 00:26:27,063
- [grunting and shouting]
658
00:26:27,107 --> 00:26:28,891
- Dr. Choi, Dr. Marcel.
659
00:26:28,935 --> 00:26:32,416
- [shouting]
660
00:26:32,460 --> 00:26:33,809
My arm!
661
00:26:33,853 --> 00:26:35,506
- Push 50 mics of fentanyl
and get him on oxygen.
662
00:26:35,550 --> 00:26:37,247
- [shouts]
663
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
- Okay, okay, okay, all right.
664
00:26:39,293 --> 00:26:43,471
All right.
- [screaming]
665
00:26:44,820 --> 00:26:46,474
- Arm's dead and necrotic.
666
00:26:46,517 --> 00:26:48,563
- Lethal injection drugs
constricted blood supply.
667
00:26:48,607 --> 00:26:50,086
We need to amputate.
668
00:26:50,130 --> 00:26:51,435
Get the Hybrid O.R. ready.
669
00:26:51,479 --> 00:26:53,133
- [screams]
670
00:26:53,176 --> 00:26:54,656
- Dr. Choi, can I--
671
00:26:54,700 --> 00:26:58,399
- [shouting]
672
00:26:58,442 --> 00:27:00,140
- There's no point amputating
a man's arm
673
00:27:00,183 --> 00:27:01,576
who's just gonna get executed.
674
00:27:01,620 --> 00:27:03,447
- Look, we're here to
treat him, and right now,
675
00:27:03,491 --> 00:27:05,275
that means amputating his arm.
676
00:27:05,319 --> 00:27:06,494
- Arm's already dead and gone.
677
00:27:06,537 --> 00:27:08,409
Won't be long
before he's septic.
678
00:27:08,452 --> 00:27:10,237
I say we load him up
with pain meds,
679
00:27:10,280 --> 00:27:11,586
let nature take its course.
680
00:27:11,630 --> 00:27:13,632
- We're doctors,
not executioners.
681
00:27:14,850 --> 00:27:17,244
- Hybrid O.R.'s ready.
682
00:27:17,287 --> 00:27:19,594
[dramatic music]
683
00:27:19,638 --> 00:27:22,031
- Okay.
684
00:27:22,945 --> 00:27:25,556
Let's move.
685
00:27:25,600 --> 00:27:26,688
Let's move.
686
00:27:30,997 --> 00:27:31,214
.
687
00:27:31,258 --> 00:27:33,042
[heart monitor beeping]
688
00:27:33,086 --> 00:27:34,348
- Siana?
689
00:27:34,391 --> 00:27:37,307
You and your baby
are not getting enough oxygen.
690
00:27:37,351 --> 00:27:39,135
You need a C-section right now.
691
00:27:39,179 --> 00:27:40,702
- [heavy breathing]
692
00:27:40,746 --> 00:27:42,704
You're just gonna
make things worse.
693
00:27:44,097 --> 00:27:46,229
- I know you don't trust me,
and I get it.
694
00:27:46,273 --> 00:27:48,449
But you can't rely
on Dr. Asher today, either.
695
00:27:48,492 --> 00:27:50,581
She's not coming.
- No.
696
00:27:50,625 --> 00:27:52,148
No!
697
00:27:52,192 --> 00:27:53,672
- Siana, listen to me.
698
00:27:53,715 --> 00:27:54,847
In a few minutes you're gonna
go into respiratory failure.
699
00:27:54,890 --> 00:27:56,370
You'll suffocate and die,
700
00:27:56,413 --> 00:27:58,851
at which point we'll rush you
upstairs for a C-section
701
00:27:58,894 --> 00:28:00,026
and deliver your daughter.
702
00:28:00,069 --> 00:28:01,592
- Siana,
703
00:28:01,636 --> 00:28:04,595
you said you wanted everything
to be perfect for your baby.
704
00:28:05,466 --> 00:28:09,688
That means making sure she
grows up with her mother.
705
00:28:11,254 --> 00:28:13,430
- [cries]
706
00:28:13,474 --> 00:28:14,823
- Please.
707
00:28:14,867 --> 00:28:17,086
- Will you let us help you?
708
00:28:18,784 --> 00:28:20,524
Open intubation tray.
709
00:28:20,568 --> 00:28:22,483
Call OB, tell 'em
we're on our way.
710
00:28:22,526 --> 00:28:25,529
- [crying]
711
00:28:25,573 --> 00:28:28,663
[saw buzzing]
712
00:28:31,797 --> 00:28:33,929
- Almost there.
713
00:28:37,324 --> 00:28:38,934
Okay, bone's cut.
714
00:28:40,196 --> 00:28:42,764
Just need to release
the posterior muscle.
715
00:28:42,808 --> 00:28:45,027
[dramatic music]
716
00:28:45,071 --> 00:28:46,942
[snips]
717
00:28:46,986 --> 00:28:49,162
Okay.
718
00:28:49,205 --> 00:28:50,554
♪
719
00:28:50,598 --> 00:28:51,686
Here we go.
720
00:28:51,730 --> 00:28:57,779
♪
721
00:28:57,823 --> 00:28:59,955
All right, let's go ahead
and tie off the vessels.
722
00:29:02,131 --> 00:29:03,916
Wait a second.
723
00:29:05,439 --> 00:29:07,833
The skin
on his shoulder's dusky.
724
00:29:07,876 --> 00:29:09,312
Hand me a scalpel.
725
00:29:13,055 --> 00:29:14,013
Whoa.
726
00:29:16,102 --> 00:29:17,059
Sorry, doc.
727
00:29:19,105 --> 00:29:20,715
The necrosis has spread all
the way into the shoulders
728
00:29:20,759 --> 00:29:21,890
and chest.
729
00:29:23,326 --> 00:29:25,676
We gotta keep going.
730
00:29:27,983 --> 00:29:30,986
- [screams]
Okay, I'm gonna get help.
731
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
He won't do it!
732
00:29:33,597 --> 00:29:34,685
He wouldn't even discuss it,
733
00:29:34,729 --> 00:29:35,904
and now he's getting
really sick.
734
00:29:35,948 --> 00:29:37,863
[heart rate monitor beeping]
735
00:29:37,906 --> 00:29:39,125
- He's in bronchospasm.
736
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
Push 0.3 milligrams sub-q epi.
737
00:29:42,693 --> 00:29:44,695
Tell us what you took.
738
00:29:48,482 --> 00:29:50,136
- Sats are coming up.
739
00:29:50,179 --> 00:29:53,400
- Your kidneys are starting
to shut down.
740
00:29:53,443 --> 00:29:55,881
Tell us what you took.
741
00:29:55,924 --> 00:29:58,187
- Do you have any idea
what it looks like
742
00:29:58,231 --> 00:30:00,320
when a human being
goes into organ failure?
743
00:30:00,363 --> 00:30:01,712
It's gruesome.
744
00:30:01,756 --> 00:30:04,150
Horribly painful--
it's violent.
745
00:30:05,499 --> 00:30:07,022
Are you sure that that's--
746
00:30:07,066 --> 00:30:09,720
that's the kind of closure
that you wanna give to Harper?
747
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
What if we can figure out
a way,
748
00:30:14,203 --> 00:30:17,119
to give you what you want
and save your life?
749
00:30:17,163 --> 00:30:19,252
- How?
750
00:30:19,295 --> 00:30:21,341
- By staging your death.
751
00:30:21,384 --> 00:30:22,559
Okay?
752
00:30:22,603 --> 00:30:24,692
You give your daughter
a final farewell,
753
00:30:24,735 --> 00:30:26,650
and then you drift off
to sleep.
754
00:30:26,694 --> 00:30:29,566
- What?
No.
755
00:30:29,610 --> 00:30:31,568
- It has to be perfect.
756
00:30:31,612 --> 00:30:33,919
It has to be real for Harper.
757
00:30:33,962 --> 00:30:35,746
- Real but peaceful.
758
00:30:35,790 --> 00:30:38,619
You go to sleep,
she leaves the room.
759
00:30:38,662 --> 00:30:40,621
- [heavy breathing]
- All right?
760
00:30:40,664 --> 00:30:43,102
Tell us what you took.
761
00:30:43,145 --> 00:30:45,147
- I will.
762
00:30:45,191 --> 00:30:47,106
Afterwards.
763
00:30:48,585 --> 00:30:50,109
- Dr. Charles.
764
00:30:56,463 --> 00:30:58,639
You can't do this.
- What's the alternative?
765
00:30:58,682 --> 00:31:00,641
Sit there while the guy dies?
766
00:31:00,684 --> 00:31:01,947
Just do nothing
while he kills himself?
767
00:31:01,990 --> 00:31:03,774
- There has to be
another option.
768
00:31:03,818 --> 00:31:05,298
- Look, unfortunately,
one way or the other,
769
00:31:05,341 --> 00:31:07,039
Harper's gonna experience
her father's death.
770
00:31:07,082 --> 00:31:08,518
Right?
771
00:31:08,562 --> 00:31:10,346
But this way, hopefully, it'll
be less traumatic for her
772
00:31:10,390 --> 00:31:12,871
and maybe we can save
the guy's life.
773
00:31:16,222 --> 00:31:19,268
- Decay's infiltrated all
the way into his chest cavity.
774
00:31:19,312 --> 00:31:21,792
- Pressure's dropping.
775
00:31:22,706 --> 00:31:25,622
- Axillary artery's torn and
retracted into his chest.
776
00:31:25,666 --> 00:31:27,886
[tense music]
777
00:31:27,929 --> 00:31:30,714
I can't pinch it off.
778
00:31:30,758 --> 00:31:33,152
- Pressure's down to 80.
779
00:31:33,195 --> 00:31:34,805
[heart monitor beeping rapidly]
- Come on.
780
00:31:34,849 --> 00:31:35,894
I need to clamp it.
781
00:31:35,937 --> 00:31:43,031
♪
782
00:31:44,990 --> 00:31:48,167
I can't reach it.
- He's peri-arrest.
783
00:31:48,907 --> 00:31:50,169
- I can't get control
of the vessel.
784
00:31:50,212 --> 00:31:52,911
- He's bradying.
Heart rate's 20.
785
00:31:54,086 --> 00:31:55,870
- Doing the best I can.
786
00:31:55,914 --> 00:31:58,960
- He's arresting.
Lost his pulse.
787
00:31:59,004 --> 00:32:00,614
[heart monitor flatlines]
788
00:32:00,657 --> 00:32:02,050
You need to start compressions.
789
00:32:02,094 --> 00:32:04,096
- And circulate what?
790
00:32:06,968 --> 00:32:09,144
- He's right.
791
00:32:10,232 --> 00:32:11,930
His blood's already
on the table.
792
00:32:14,149 --> 00:32:17,022
Time of death, 16:22.
793
00:32:18,762 --> 00:32:20,199
[sighs]
794
00:32:22,027 --> 00:32:23,985
- Daddy?
- Hmm?
795
00:32:24,029 --> 00:32:26,945
[soft dramatic music]
796
00:32:26,988 --> 00:32:29,425
♪
797
00:32:29,469 --> 00:32:30,992
- Hey, sweetheart.
798
00:32:31,036 --> 00:32:32,951
♪
799
00:32:32,994 --> 00:32:35,214
Daddy's really sick.
800
00:32:35,257 --> 00:32:37,346
- But you're gonna
get better, right?
801
00:32:40,001 --> 00:32:42,177
- I don't think
they can fix me, honeybear.
802
00:32:44,963 --> 00:32:48,270
But I want you to know
803
00:32:48,314 --> 00:32:51,360
that I'm so proud of you.
804
00:32:51,404 --> 00:32:54,059
And remember,
805
00:32:54,102 --> 00:32:57,018
Daddy loves you
more than anything.
806
00:32:57,062 --> 00:32:59,847
- I love you too, Daddy.
807
00:32:59,890 --> 00:33:07,028
♪
808
00:33:15,645 --> 00:33:18,909
- I think, uh, we should
let your daddy get some rest.
809
00:33:26,830 --> 00:33:28,528
- Okay, baby.
Come on.
810
00:33:28,571 --> 00:33:29,964
Come on.
811
00:33:33,402 --> 00:33:37,667
- You're gonna get better.
You're gonna get better, okay?
812
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
We're gonna do all the things
you talked about.
813
00:33:40,105 --> 00:33:42,890
You're gonna take me to Geneva,
814
00:33:42,933 --> 00:33:44,544
and Paris,
815
00:33:44,587 --> 00:33:47,199
and we'll see the Eiffel Tower
and the Mona Lisa
816
00:33:47,242 --> 00:33:49,288
and that really big museum.
817
00:33:49,331 --> 00:33:50,332
[crying]
818
00:33:50,376 --> 00:33:53,553
You can't die, Daddy.
You can't die.
819
00:33:53,596 --> 00:33:56,469
[somber music]
820
00:33:56,512 --> 00:34:00,386
♪
821
00:34:00,429 --> 00:34:02,214
Daddy?
822
00:34:04,129 --> 00:34:06,218
- I can't do this to you.
I'm so sorry.
823
00:34:08,655 --> 00:34:10,222
- You're okay?
824
00:34:10,265 --> 00:34:12,485
- I am, sweetie.
I'm right here.
825
00:34:13,877 --> 00:34:17,707
Don't let me die--for her sake.
It was cyanide.
826
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
- Grab a cyanokit
from the pyxis
827
00:34:20,145 --> 00:34:22,060
and hang the hydroxocobalamin,
now.
828
00:34:25,150 --> 00:34:27,674
- Is my Daddy
really gonna be okay?
829
00:34:29,545 --> 00:34:31,069
Is he?
830
00:34:31,112 --> 00:34:32,766
- Yeah.
Yeah, he is.
831
00:34:32,809 --> 00:34:35,682
- Come on, honey, let's let
the doctors work on him, okay?
832
00:34:35,725 --> 00:34:37,423
Okay, come on.
Come on.
833
00:34:37,466 --> 00:34:39,686
- It's gonna be okay, Daddy.
- Yeah.
834
00:34:58,008 --> 00:34:58,139
.
835
00:34:58,183 --> 00:35:00,185
- Almost there.
836
00:35:00,228 --> 00:35:03,144
[soft dramatic music]
837
00:35:03,188 --> 00:35:10,151
♪
838
00:35:10,195 --> 00:35:11,674
[gasps]
839
00:35:13,023 --> 00:35:14,764
Ah.
840
00:35:14,808 --> 00:35:17,506
Baby girl.
Premature but healthy.
841
00:35:23,817 --> 00:35:26,559
All right,
let's get her to the NICU.
842
00:35:29,083 --> 00:35:30,563
- How's mom?
843
00:35:30,606 --> 00:35:31,912
- Sats and pressure
holding steady.
844
00:35:31,955 --> 00:35:33,696
Should be fine.
845
00:35:33,740 --> 00:35:35,872
[baby cooing]
846
00:35:40,921 --> 00:35:43,315
- Hey.
How are Siana and the baby?
847
00:35:43,358 --> 00:35:44,620
- They're fine.
848
00:35:44,664 --> 00:35:46,100
- Oh, thank God.
- Now.
849
00:35:46,144 --> 00:35:48,320
- I just, uh--
my phone crashed on me.
850
00:35:48,363 --> 00:35:51,410
I had to get it fixed, and
I caught a flat, it's just--
851
00:35:51,453 --> 00:35:52,628
it was, like,
the perfect storm.
852
00:35:52,672 --> 00:35:54,674
I just could not
get in here today.
853
00:35:54,717 --> 00:35:56,545
- Your patient and her baby
almost died today
854
00:35:56,589 --> 00:35:58,068
while you were off somewhere
getting high.
855
00:35:58,112 --> 00:35:59,592
- High?
856
00:36:00,636 --> 00:36:03,378
I told you.
I caught a flat.
857
00:36:03,422 --> 00:36:05,206
- You expect me
to believe that?
858
00:36:05,250 --> 00:36:06,468
- [laughs]
859
00:36:06,512 --> 00:36:07,643
You didn't seem to have
a problem last night.
860
00:36:07,687 --> 00:36:08,775
- Yeah, that was a mistake.
861
00:36:08,818 --> 00:36:10,429
- A mistake?
- Yeah.
862
00:36:10,472 --> 00:36:11,995
And it was a mistake thinking
you'd turn yourself in today.
863
00:36:12,039 --> 00:36:13,910
- You know what?
You think whatever you want to.
864
00:36:13,954 --> 00:36:15,956
I need to go check on Siana.
865
00:36:15,999 --> 00:36:17,436
[door opens]
866
00:36:17,479 --> 00:36:19,220
♪
867
00:36:19,264 --> 00:36:20,613
[door slams]
868
00:36:24,356 --> 00:36:26,184
- A few hours ago, you were
ready to discharge him.
869
00:36:26,227 --> 00:36:27,663
Now you're telling us
he's dead?
870
00:36:27,707 --> 00:36:30,231
- The doctors encounter
complications in surgery.
871
00:36:30,275 --> 00:36:31,754
- Bleeding to be specific.
872
00:36:31,798 --> 00:36:33,843
Ultimately, we weren't able
to get it under control.
873
00:36:33,887 --> 00:36:35,584
- They did everything
they could.
874
00:36:35,628 --> 00:36:37,020
- You can explain all that
to the A.G.
875
00:36:37,064 --> 00:36:38,935
That man belonged
to the state of Indiana,
876
00:36:38,979 --> 00:36:40,241
and he died on your watch.
877
00:36:42,374 --> 00:36:44,202
Let's go.
878
00:36:49,598 --> 00:36:51,687
- Is there anything
I need to know
879
00:36:51,731 --> 00:36:53,776
about what happened in there?
880
00:36:56,301 --> 00:36:58,041
- Ms. Goodwin.
881
00:37:01,001 --> 00:37:04,744
I assure you Dr. Marcel and I
did all we could.
882
00:37:06,006 --> 00:37:07,921
- Mm-hmm.
883
00:37:11,185 --> 00:37:13,056
I'm glad to hear that.
884
00:37:24,807 --> 00:37:26,461
- How's he doing?
885
00:37:26,505 --> 00:37:28,985
- Dr. Latham was able to
implant a permanent pacemaker.
886
00:37:29,029 --> 00:37:30,596
He should make a full recovery.
887
00:37:31,423 --> 00:37:33,207
- Thank God.
888
00:37:34,382 --> 00:37:36,515
- He also said that
given the circumstances,
889
00:37:36,558 --> 00:37:39,257
it was a very impressive save.
890
00:37:43,826 --> 00:37:45,915
- I don't understand.
891
00:37:45,959 --> 00:37:49,136
My Daddy's not my Daddy?
892
00:37:49,179 --> 00:37:50,877
But he is.
893
00:37:50,920 --> 00:37:53,836
- You know, Harper,
it really is kinda confusing.
894
00:37:53,880 --> 00:37:57,971
And it might take a while
for you to understand.
895
00:37:58,014 --> 00:37:59,929
But all you really need to know
896
00:37:59,973 --> 00:38:02,671
is that he loves you
very, very much.
897
00:38:02,715 --> 00:38:05,195
- I know that.
898
00:38:05,239 --> 00:38:07,110
Can I go see him now?
899
00:38:09,548 --> 00:38:11,071
- Okay.
900
00:38:11,114 --> 00:38:12,942
Yeah, of course.
We can go see him.
901
00:38:24,302 --> 00:38:25,999
[knocking on door]
902
00:38:32,527 --> 00:38:34,312
- Hey.
You ready?
903
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
- Yeah.
904
00:38:36,401 --> 00:38:37,750
Listen,
905
00:38:37,793 --> 00:38:40,361
I know we had plans tonight,
906
00:38:40,405 --> 00:38:42,798
but I was wondering
if maybe we could
907
00:38:42,842 --> 00:38:44,713
grab a drink
with Crockett first.
908
00:38:44,757 --> 00:38:46,280
- With Crockett?
909
00:38:46,324 --> 00:38:48,456
[somber music]
910
00:38:48,500 --> 00:38:50,893
- I know you don't think
the world of the guy,
911
00:38:50,937 --> 00:38:54,723
but we had a really rough day
on the case today.
912
00:38:54,767 --> 00:38:56,551
♪
913
00:38:56,595 --> 00:38:58,858
- Oh.
Okay.
914
00:39:00,860 --> 00:39:02,427
Why don't you go ahead--
- Forget it.
915
00:39:02,470 --> 00:39:04,080
I can do it another time.
916
00:39:04,124 --> 00:39:05,778
- You sure?
- Yeah.
917
00:39:05,821 --> 00:39:08,128
Come on.
Let's go home.
918
00:39:09,216 --> 00:39:10,652
We got a date tonight, right?
919
00:39:10,696 --> 00:39:13,220
- [chuckles]
Yeah.
920
00:39:13,263 --> 00:39:14,700
Okay.
921
00:39:31,760 --> 00:39:33,806
- Hey, Earl.
You got a minute?
922
00:39:33,849 --> 00:39:36,243
- Yeah.
What do you need, Dr. Halstead?
923
00:39:37,418 --> 00:39:39,420
- A favor.
924
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
- Search.
925
00:39:48,081 --> 00:39:49,691
Come on.
926
00:39:49,735 --> 00:39:52,912
[dog barking]
927
00:39:54,957 --> 00:39:56,176
- You were right.
928
00:39:56,219 --> 00:39:59,397
[soft dramatic music]
929
00:39:59,440 --> 00:40:06,404
♪
930
00:40:54,539 --> 00:40:57,455
[wolf howls]
64600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.