All language subtitles for Chicago Med - 05x15 - I Will Do No Harm.ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,915 --> 00:00:05,960 - Crockett, it's okay. 2 00:00:06,014 --> 00:00:07,754 What happened is in the past. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,586 - Can't remember what it was. 4 00:00:09,611 --> 00:00:11,385 - Now we just have to set up the nursery, 5 00:00:11,410 --> 00:00:13,074 but in the meantime, 6 00:00:13,099 --> 00:00:15,410 how 'bout that date? 7 00:00:16,346 --> 00:00:19,362 - You won't turn yourself in. I can't let this go on. 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,396 - Ed, I thought we had an understanding. 9 00:00:21,421 --> 00:00:23,471 You can't possibly know what it's like. 10 00:00:23,525 --> 00:00:25,465 Every day I say I'm gonna quit. 11 00:00:25,490 --> 00:00:28,117 - I will turn myself in. - I can go with you. 12 00:00:28,142 --> 00:00:29,759 - Yeah, I'd like that. 13 00:00:29,915 --> 00:00:31,668 Come to my place? 14 00:00:32,008 --> 00:00:34,996 [DRAMATIC STING] 15 00:00:38,715 --> 00:00:41,844 - Mmm. - Hey. 16 00:00:42,135 --> 00:00:43,875 - Hey. 17 00:00:47,734 --> 00:00:50,046 Mmm. Breakfast? 18 00:00:50,140 --> 00:00:53,493 There's a spot on the corner with excellent French press. 19 00:00:54,011 --> 00:00:56,293 - Uh, what time is it? 20 00:00:56,868 --> 00:00:58,804 - Mmm? 21 00:01:01,460 --> 00:01:03,754 - I don't know--sorry. 22 00:01:04,576 --> 00:01:06,941 I gotta get to work. My shift starts soon. 23 00:01:07,258 --> 00:01:08,898 - Mmm. 24 00:01:09,564 --> 00:01:12,127 - Mmm. - [LAUGHS] 25 00:01:14,833 --> 00:01:16,879 - [LAUGHS] 26 00:01:16,930 --> 00:01:18,884 -Listen. - Hmm. 27 00:01:18,909 --> 00:01:20,978 - What we talked about last night-- 28 00:01:21,216 --> 00:01:23,811 this doesn't change anything, does it? 29 00:01:23,836 --> 00:01:26,191 - You mean my reporting myself? 30 00:01:27,076 --> 00:01:29,721 Do you think I slept with you just to get out of it? 31 00:01:29,746 --> 00:01:31,482 - [CHUCKLES] No. 32 00:01:33,115 --> 00:01:35,255 I just wanna make sure that's still the plan. 33 00:01:35,280 --> 00:01:36,885 - It is. 34 00:01:37,074 --> 00:01:39,057 I just need to round on a few patients 35 00:01:39,082 --> 00:01:41,156 so I can hand them off, 36 00:01:41,841 --> 00:01:44,503 then I talk to Ms. Goodwin. 37 00:01:44,528 --> 00:01:47,360 - I'll come with you. - Yeah, I want you to. 38 00:01:50,115 --> 00:01:52,078 - Hannah, you're so smart. 39 00:01:52,576 --> 00:01:54,372 And tough. 40 00:01:54,919 --> 00:01:57,152 You're so much more than this addiction. 41 00:01:58,348 --> 00:02:00,069 I know you're gonna beat it. 42 00:02:00,323 --> 00:02:03,283 [HOPEFUL MUSIC] 43 00:02:03,804 --> 00:02:10,899 ♪ 44 00:02:11,908 --> 00:02:14,774 - Hi, Mr. Sher. - Oh, please, call me Lewis. 45 00:02:14,799 --> 00:02:16,824 This is my ex-wife, Elaine. 46 00:02:16,872 --> 00:02:18,050 - Hi. 47 00:02:18,075 --> 00:02:20,127 - And my daughter Harper. - Hi. 48 00:02:20,152 --> 00:02:21,681 I'm Dr. Manning. 49 00:02:21,706 --> 00:02:24,525 So I see you're experiencing some abdominal pain. 50 00:02:24,550 --> 00:02:25,713 - His tummy started hurting 51 00:02:25,738 --> 00:02:27,595 as soon as he got off the airplane today. 52 00:02:27,620 --> 00:02:30,578 - Oh, really? And where did he fly in from? 53 00:02:30,802 --> 00:02:32,553 - Daddy lives in Geneva. 54 00:02:32,578 --> 00:02:33,982 - Hmm. 55 00:02:34,007 --> 00:02:36,139 - It's 2:20 in the afternoon there right now. 56 00:02:36,164 --> 00:02:38,024 - Oh. - Harper, sweetie, 57 00:02:38,049 --> 00:02:39,713 just let the doctor do her work, okay? 58 00:02:39,738 --> 00:02:40,752 - It's okay. 59 00:02:40,777 --> 00:02:43,171 I'm just impressed you know so much about Geneva. 60 00:02:43,349 --> 00:02:45,673 - My daddy works in a laboratory there. 61 00:02:46,641 --> 00:02:48,404 He's a chemical scientist. 62 00:02:48,429 --> 00:02:50,158 - Wow. - A polymer engineer. 63 00:02:50,183 --> 00:02:53,930 - Hmm, you mind? - Harper, honey, come here. 64 00:02:59,370 --> 00:03:02,460 - Does your job require you to handle any toxic materials? 65 00:03:02,485 --> 00:03:04,040 - I work with a lot of heavy metals, 66 00:03:04,065 --> 00:03:06,283 but I always take proper precautions. Why? 67 00:03:06,322 --> 00:03:08,914 - I am hearing some congestion in your chest. 68 00:03:09,119 --> 00:03:12,026 As well as a slight discoloration in your eyes. 69 00:03:12,051 --> 00:03:15,068 It could be due to some kind of toxic exposure. 70 00:03:15,093 --> 00:03:18,014 Let's get a tox screen, and a CBC, BMP, and a UA. 71 00:03:18,039 --> 00:03:19,798 - Is my Daddy gonna be okay? 72 00:03:19,917 --> 00:03:23,151 - I promise I am gonna take very good care of your dad. 73 00:03:23,176 --> 00:03:24,526 Okay? 74 00:03:24,744 --> 00:03:26,585 I'll be back to check on you soon. 75 00:03:27,790 --> 00:03:29,879 - Give me one sec. 76 00:03:32,562 --> 00:03:34,146 - Dr. Manning? - Yeah? 77 00:03:34,171 --> 00:03:35,703 There's something he's not telling you, 78 00:03:35,728 --> 00:03:37,835 and I'm worried if you don't know it, 79 00:03:37,860 --> 00:03:39,451 it will be a problem in treating him. 80 00:03:39,476 --> 00:03:41,098 - Absolutely. What is it? 81 00:03:41,533 --> 00:03:45,760 - Well, everything he just said in there--it's not true. 82 00:03:46,206 --> 00:03:47,801 - I'm sorry? 83 00:03:47,867 --> 00:03:51,431 - Lewis is not a polymer engineer in Geneva. 84 00:03:52,288 --> 00:03:54,054 His real name is Derek Jordan, 85 00:03:54,079 --> 00:03:56,126 and he's an actor from New York. 86 00:03:56,767 --> 00:03:58,715 - An actor? - Yes. 87 00:03:59,075 --> 00:04:03,494 It's a long story, but I hired him to play this role. 88 00:04:03,601 --> 00:04:04,982 [MYSTERIOUS MUSIC] 89 00:04:05,091 --> 00:04:07,183 - I don't understand. What role? 90 00:04:07,534 --> 00:04:09,524 - The role of my daughter's father. 91 00:04:10,373 --> 00:04:14,885 ♪ 92 00:04:15,060 --> 00:04:20,529 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 93 00:04:24,912 --> 00:04:27,293 - One, two. 94 00:04:28,073 --> 00:04:29,612 - Harper, sweetie, 95 00:04:29,637 --> 00:04:32,279 let's go get a snack so the doctor can talk to your father. 96 00:04:33,043 --> 00:04:35,770 - Be right back, Daddy. - Okay, sweetie. 97 00:04:42,954 --> 00:04:45,565 - Elaine filled me in on your arrangement. 98 00:04:45,590 --> 00:04:48,787 I understand you want to keep pretending for Harper's sake, 99 00:04:48,980 --> 00:04:50,342 but since we're alone, 100 00:04:50,367 --> 00:04:53,504 I do need to gather some real information from you. 101 00:04:54,404 --> 00:04:57,832 So, your initial tox screen was negative, 102 00:04:57,977 --> 00:04:59,771 but your hemoglobin is low. 103 00:04:59,980 --> 00:05:02,736 Have you ever had any blood disorders 104 00:05:02,761 --> 00:05:04,677 or iron deficiencies in your past? 105 00:05:04,702 --> 00:05:05,982 - I don't think so. 106 00:05:06,007 --> 00:05:08,130 Okay, why don't you give me your doctor's information, 107 00:05:08,155 --> 00:05:10,524 and I'll have your medical records sent over from New York. 108 00:05:10,549 --> 00:05:13,073 - As my daughter told you, I live in Geneva. 109 00:05:15,408 --> 00:05:19,388 - Mr. Jordan, if I'm gonna treat you properly 110 00:05:19,847 --> 00:05:22,732 I'm gonna need your medical history, 111 00:05:22,757 --> 00:05:24,350 not your character's. 112 00:05:25,231 --> 00:05:27,209 - My name is Lewis Sher, 113 00:05:27,234 --> 00:05:29,628 and I don't know what you're talking about. 114 00:05:29,881 --> 00:05:32,278 [MYSTERIOUS OMINOUS MUSIC] 115 00:05:33,080 --> 00:05:37,170 ♪ 116 00:05:38,148 --> 00:05:39,541 - Hey, Doris, 117 00:05:39,566 --> 00:05:42,142 will you add a liver panel to my patient in three? 118 00:05:42,167 --> 00:05:45,930 And also page Dr. Charles. This guy is nuts. 119 00:05:50,859 --> 00:05:52,518 - Thanks. 120 00:05:52,655 --> 00:05:54,336 - Hey, how's your hormone therapy going? 121 00:05:54,361 --> 00:05:55,375 - [SIGHS] 122 00:05:55,400 --> 00:05:57,310 It feels like my skin is crawling with ants. 123 00:05:57,397 --> 00:06:00,184 But other than that, I'm holding up. 124 00:06:00,220 --> 00:06:01,477 - Hang in there. 125 00:06:01,555 --> 00:06:03,257 Hopefully your numbers will level out soon. 126 00:06:03,282 --> 00:06:04,340 - Yeah. 127 00:06:04,365 --> 00:06:06,798 - Need some help over here. - Okay. 128 00:06:06,823 --> 00:06:07,853 Hold this. 129 00:06:07,878 --> 00:06:09,634 - Siana Fredericks, seven months pregnant. 130 00:06:09,659 --> 00:06:10,939 I just paged her OB. 131 00:06:10,964 --> 00:06:12,556 Okay, let's take her to Treatment Four. 132 00:06:12,581 --> 00:06:14,774 - I'm Dr. Halstead. This is Nurse Lockwood. 133 00:06:14,799 --> 00:06:16,592 You having contractions? 134 00:06:16,617 --> 00:06:18,533 - I'm not in labor. I'm having a pain crisis. 135 00:06:18,558 --> 00:06:20,330 Are you talking about a sickle cell crisis? 136 00:06:20,355 --> 00:06:22,525 - Ooh, yes. - Have you had any flare ups recently? 137 00:06:22,550 --> 00:06:23,942 - Not since I've been pregnant. 138 00:06:23,967 --> 00:06:26,691 My OB has me on a special diet that's been helping. 139 00:06:26,716 --> 00:06:28,906 - Is there anyone we can call? 140 00:06:28,931 --> 00:06:31,042 - I already spoke to my husband. 141 00:06:31,067 --> 00:06:32,689 He's stuck in Minneapolis. 142 00:06:33,155 --> 00:06:35,797 - When did the pain start? - Yesterday morning. 143 00:06:35,872 --> 00:06:37,892 - Let's get her on oxygen, hang a liter of saline, 144 00:06:37,917 --> 00:06:39,247 and push 2 milligrams of morphine. 145 00:06:39,272 --> 00:06:40,869 - No. No morphine. 146 00:06:41,931 --> 00:06:44,860 - Siana, 24 hours is a long time. 147 00:06:44,885 --> 00:06:46,843 We have to get your crisis under control. 148 00:06:46,868 --> 00:06:48,590 - You don't understand. 149 00:06:48,615 --> 00:06:50,478 I've been through three rounds of IVF. 150 00:06:50,503 --> 00:06:52,080 I'm finally carrying an embryo 151 00:06:52,105 --> 00:06:54,016 that doesn't have this awful disease. 152 00:06:54,126 --> 00:06:57,125 I'm gonna make sure everything is perfect for this baby. 153 00:06:57,150 --> 00:06:59,393 Please call my OB Dr. Asher. 154 00:07:00,473 --> 00:07:02,720 - Hannah Asher? - Yes. 155 00:07:02,745 --> 00:07:04,281 She's been helping with my birth plan. 156 00:07:04,306 --> 00:07:05,481 She'll know what to do. 157 00:07:05,506 --> 00:07:07,721 - Okay. Yeah, we'll contact Dr. Asher, 158 00:07:07,746 --> 00:07:10,287 order some labs, and I'll be back to check on you soon. 159 00:07:10,890 --> 00:07:12,324 - Okay. 160 00:07:12,733 --> 00:07:14,297 - You're calling OB? 161 00:07:14,438 --> 00:07:16,357 - I'll try Asher's cell. 162 00:07:16,548 --> 00:07:18,604 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 163 00:07:19,002 --> 00:07:20,572 We're--we're friends. 164 00:07:20,975 --> 00:07:22,803 ♪ 165 00:07:23,121 --> 00:07:24,297 Going straight to voicemail. 166 00:07:24,322 --> 00:07:26,518 - OB must be backed up this morning 167 00:07:28,135 --> 00:07:30,441 - I'll run up and find her. - All right. 168 00:07:34,074 --> 00:07:35,554 - How'd it go? 169 00:07:35,579 --> 00:07:38,314 - He wouldn't break character for me either. 170 00:07:38,339 --> 00:07:40,654 - Break character? This isn't a play. 171 00:07:41,142 --> 00:07:43,728 - Yeah, I mean, I've been doing this for 30 years. 172 00:07:43,854 --> 00:07:45,290 This is a new one. 173 00:07:45,404 --> 00:07:48,635 And this poor little girl growing up with this lie? 174 00:07:48,660 --> 00:07:50,795 - Okay, but she's not sick. He is. 175 00:07:50,854 --> 00:07:52,289 So what do we do? 176 00:07:55,860 --> 00:07:58,841 - I had fun last night. - Me too. 177 00:07:59,290 --> 00:08:00,999 How about we do it again tonight? 178 00:08:01,267 --> 00:08:03,015 - Wow. 179 00:08:03,774 --> 00:08:05,996 Absolutely. 180 00:08:06,642 --> 00:08:07,861 - Mmm. 181 00:08:07,886 --> 00:08:09,626 - April. With me. 182 00:08:10,154 --> 00:08:11,619 Noah. 183 00:08:13,256 --> 00:08:14,931 Paramedics just called. 184 00:08:14,956 --> 00:08:17,222 I got a guy over on Chicago Avenue 185 00:08:17,247 --> 00:08:19,095 with some sort of cardiac event. 186 00:08:19,120 --> 00:08:20,499 All my attendings are tied up. 187 00:08:20,524 --> 00:08:22,317 Was hoping that you two could handle it. 188 00:08:22,342 --> 00:08:24,161 - How long until they land? - They're not. 189 00:08:24,186 --> 00:08:25,847 I need you two to get over there. 190 00:08:25,985 --> 00:08:27,791 Guy's refusing to get in the ambo. 191 00:08:30,660 --> 00:08:32,389 - So you think that he's really sick? 192 00:08:32,414 --> 00:08:34,425 - Yes, his symptoms are all over the place. 193 00:08:34,450 --> 00:08:37,715 - But he refuses to cooperate. - Oh, God. 194 00:08:37,863 --> 00:08:40,435 - We can't make a diagnosis without an accurate history. 195 00:08:40,460 --> 00:08:42,386 Do you think that you could talk to him? 196 00:08:42,411 --> 00:08:44,229 Get him to drop the performance? 197 00:08:44,254 --> 00:08:45,937 - I wish that I could, 198 00:08:45,962 --> 00:08:47,920 but that is how he is. 199 00:08:47,974 --> 00:08:49,287 When I first met Derek, 200 00:08:49,312 --> 00:08:51,820 he was playing a paraplegic on Broadway. 201 00:08:51,845 --> 00:08:54,694 He would go home every night in his wheelchair. 202 00:08:55,433 --> 00:08:57,485 - Okay, I think this is getting out of hand. 203 00:08:57,510 --> 00:08:59,568 I'm sorry, but we might have to call child services. 204 00:08:59,593 --> 00:09:00,593 - No. 205 00:09:00,618 --> 00:09:03,282 - I'm sorry, but we are very concerned about Harper. 206 00:09:03,307 --> 00:09:04,858 - No, no, no. Don't do that. 207 00:09:04,883 --> 00:09:08,209 This is all about Harper. That is why I did this. 208 00:09:08,234 --> 00:09:09,849 I grew up without a father. 209 00:09:09,874 --> 00:09:12,396 I couldn't stand the thought of that happening to her. 210 00:09:12,421 --> 00:09:14,485 - But, I mean, hiring an actor? 211 00:09:14,510 --> 00:09:17,059 I mean, you didn't have any male friends? 212 00:09:17,084 --> 00:09:19,042 Or relatives who could serve as role models? 213 00:09:19,067 --> 00:09:20,540 - No. 214 00:09:20,565 --> 00:09:24,237 When Harper's real father abandoned us, 215 00:09:24,721 --> 00:09:26,070 there was nobody. 216 00:09:26,568 --> 00:09:28,240 And when I hired Lewis, 217 00:09:28,265 --> 00:09:31,293 it was just supposed to be one time, okay? 218 00:09:31,367 --> 00:09:33,349 It was father/daughter day at our preschool, 219 00:09:33,374 --> 00:09:36,576 and the thing is, she just fell in love with him. 220 00:09:36,601 --> 00:09:38,449 And it made her so happy. 221 00:09:38,780 --> 00:09:41,130 - So you did it again. - And again. 222 00:09:41,155 --> 00:09:42,636 And again. 223 00:09:43,377 --> 00:09:45,206 Look, I know what I did was wrong, 224 00:09:45,231 --> 00:09:47,208 but I am putting an end to it. 225 00:09:47,233 --> 00:09:49,607 I told Derek this was the last time. 226 00:09:50,720 --> 00:09:52,678 Lewis is gonna go back to Europe. 227 00:09:52,703 --> 00:09:54,722 He's going to get busy with work. 228 00:09:54,747 --> 00:09:57,680 He'll lose touch with Harper, and after a few months, 229 00:09:57,705 --> 00:10:00,243 I'm gonna tell her that he died in a work accident. 230 00:10:00,268 --> 00:10:04,154 - And that will be the end of it. - But Harper's eight years old. 231 00:10:04,179 --> 00:10:07,513 I mean, don't you think that killing off her father 232 00:10:07,538 --> 00:10:09,372 would be pretty traumatic for her? 233 00:10:09,397 --> 00:10:11,347 - Not as traumatic as the truth. 234 00:10:11,372 --> 00:10:13,969 Harper's real father has zero interest 235 00:10:13,994 --> 00:10:15,810 in being a part of her life. 236 00:10:16,451 --> 00:10:19,150 Please, just try to figure out what's going on with Derek, 237 00:10:19,175 --> 00:10:20,584 okay? 238 00:10:23,899 --> 00:10:25,248 - [SIGHS] 239 00:10:25,291 --> 00:10:26,902 So we're right back where we started? 240 00:10:27,093 --> 00:10:28,670 - Well, maybe not. 241 00:10:29,171 --> 00:10:33,978 I mean, if Derek knows that his character is gonna die, 242 00:10:34,003 --> 00:10:35,968 is it really just a coincidence 243 00:10:35,993 --> 00:10:37,962 that he's ended up in a hospital? 244 00:10:38,577 --> 00:10:44,474 ♪ 245 00:10:52,151 --> 00:10:53,631 - Hannah? 246 00:11:05,613 --> 00:11:07,572 - Can I help you? - Yeah. 247 00:11:07,998 --> 00:11:10,935 -Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 248 00:11:10,960 --> 00:11:12,732 We had to cancel her first appointment. 249 00:11:12,764 --> 00:11:14,536 - Okay. Thanks. 250 00:11:15,988 --> 00:11:17,686 [SIREN WHOOPS] 251 00:11:17,940 --> 00:11:19,704 - Hey, Courtney. What's going on? 252 00:11:19,729 --> 00:11:21,971 - Hey. Got here about a half hour ago. 253 00:11:21,996 --> 00:11:23,592 He refused to get in the ambo. 254 00:11:23,876 --> 00:11:25,730 His name's Larry Simpson. 255 00:11:25,755 --> 00:11:27,576 Cardiologist put him on digoxin. 256 00:11:27,601 --> 00:11:29,259 He mixed up his meds this morning. 257 00:11:29,284 --> 00:11:30,349 Took a triple dose. 258 00:11:30,374 --> 00:11:31,756 All right, we'll take it from here. 259 00:11:31,781 --> 00:11:33,693 - Stand by. - Hey, Larry. 260 00:11:33,718 --> 00:11:35,693 I'm April. This is Dr. Saxton. 261 00:11:35,718 --> 00:11:37,664 - Oh, thank God. Please help me. 262 00:11:37,689 --> 00:11:39,450 - Tell us what happened. 263 00:11:39,777 --> 00:11:41,882 - I started feeling faint on my way into work. 264 00:11:41,907 --> 00:11:43,609 I called my cardiologist. 265 00:11:43,634 --> 00:11:47,353 He said to find a way to keep my heart rate up and call 911. 266 00:11:47,747 --> 00:11:48,902 - Okay. 267 00:11:48,927 --> 00:11:50,799 - Hey. You thinking what I'm thinking? 268 00:11:51,164 --> 00:11:52,310 - Milligram of Epi. 269 00:11:52,491 --> 00:11:53,681 - Guys. 270 00:11:54,495 --> 00:11:55,840 - All right, Larry, 271 00:11:55,865 --> 00:11:58,253 we're gonna give you some meds to keep your heart rate up 272 00:11:58,278 --> 00:12:00,046 while we get you to the hospital, all right? 273 00:12:00,080 --> 00:12:02,248 - Do what you have to. I can't keep this up. 274 00:12:02,273 --> 00:12:04,287 - Okay. All the way up. 275 00:12:04,312 --> 00:12:05,351 All right. 276 00:12:05,376 --> 00:12:07,137 You're gonna feel a little pinch. 277 00:12:08,927 --> 00:12:10,521 - Okay. - All right. 278 00:12:10,546 --> 00:12:12,028 Now slow it down. 279 00:12:12,243 --> 00:12:13,709 - Wait. - Whoa, Noah! 280 00:12:13,734 --> 00:12:15,966 - Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 281 00:12:15,991 --> 00:12:17,318 - His heart rate must be dropping. 282 00:12:17,343 --> 00:12:19,076 - Hey, Larry. Larry, Larry. 283 00:12:19,101 --> 00:12:20,716 All right, you have to keep moving, okay? 284 00:12:20,741 --> 00:12:21,970 - Okay. - Keep moving. 285 00:12:21,995 --> 00:12:23,740 - Okay, okay, okay. [CRIES] 286 00:12:25,023 --> 00:12:26,306 It's gonna be eight hours 287 00:12:26,331 --> 00:12:28,697 until his body metabolizes the digoxin. 288 00:12:28,722 --> 00:12:31,203 Till that happens, he has to keep running. 289 00:12:31,228 --> 00:12:34,072 - We gotta pace his heart. - While he's running. 290 00:12:34,113 --> 00:12:36,606 - Hey, guys. You gotta do something. 291 00:12:37,383 --> 00:12:38,928 - I got an idea. 292 00:12:39,477 --> 00:12:41,987 - [BEEPING] - Here we go. 293 00:12:42,493 --> 00:12:44,979 Hey, what do we got? - Name's Walter Hobbs. 294 00:12:45,004 --> 00:12:46,835 50-year-old prison transfer from Indiana. 295 00:12:46,860 --> 00:12:49,061 Vital's stable but there's something wrong with his arm. 296 00:12:49,086 --> 00:12:50,368 - What happened? - Not sure. 297 00:12:50,393 --> 00:12:52,000 - Kay, hang in there, Walter. - [SCREAMS] 298 00:12:52,025 --> 00:12:54,039 Hey, trainee, start an IV. Get him on the monitors. 299 00:12:54,064 --> 00:12:55,391 - Easy, buddy. - All right. 300 00:12:55,416 --> 00:12:57,997 I'm gonna do a sheet transfer on my count. 301 00:12:58,022 --> 00:12:59,583 - Nice and easy, folks! 302 00:12:59,608 --> 00:13:01,373 - Watch the shackles, everybody. 303 00:13:01,410 --> 00:13:03,263 - [GRUNTING] 304 00:13:03,541 --> 00:13:06,516 - Okay, ready? One, two, three. 305 00:13:06,541 --> 00:13:09,925 - [GRUNTING] - Easy, buddy, easy. 306 00:13:09,950 --> 00:13:11,385 You're all right, you're all right. 307 00:13:11,410 --> 00:13:13,369 Scissors. Start him on O2. 308 00:13:13,394 --> 00:13:15,055 Belly's soft. 309 00:13:15,080 --> 00:13:16,259 - [SHOUTS] 310 00:13:16,284 --> 00:13:17,288 - Lungs are clear. 311 00:13:17,313 --> 00:13:18,884 Walter, can you tell us what happened? 312 00:13:18,909 --> 00:13:21,594 - [GRUNTING] 313 00:13:21,640 --> 00:13:24,955 - [SHOUTING] - Arm's hard as a rock. 314 00:13:24,980 --> 00:13:26,704 - Ahh! - Okay, all right. 315 00:13:26,729 --> 00:13:28,169 He's got compartment syndrome. 316 00:13:28,194 --> 00:13:29,949 Needs a fasciotomy to relieve the pressure. 317 00:13:29,974 --> 00:13:32,970 - Let's get the hybrid OR ready. - Any idea what caused this? 318 00:13:33,151 --> 00:13:34,760 [TENSE MUSIC] 319 00:13:35,329 --> 00:13:36,504 Fellas. 320 00:13:36,529 --> 00:13:38,430 Drugs, fight-- what are we working with here? 321 00:13:38,611 --> 00:13:39,851 - Hey. 322 00:13:39,876 --> 00:13:42,078 Indiana sent him to the closest level-one trauma center 323 00:13:42,103 --> 00:13:43,313 because his wounds are severe. 324 00:13:43,338 --> 00:13:45,571 We can't treat him if you don't tell us what happened. 325 00:13:45,596 --> 00:13:47,938 - Walter's been on Indiana death row for ten years. 326 00:13:47,963 --> 00:13:51,021 The creep killed a family of five at a home invasion. 327 00:13:51,046 --> 00:13:52,603 He was scheduled to be executed today, 328 00:13:52,628 --> 00:13:55,725 but something went wrong-- didn't kill him. 329 00:13:55,856 --> 00:13:57,573 [MYSTERIOUS MUSIC] 330 00:13:57,738 --> 00:14:00,918 - You mean, you gave this man a lethal injection? 331 00:14:01,162 --> 00:14:03,197 - Yeah, 'cept it wasn't lethal. 332 00:14:03,512 --> 00:14:05,263 - [GRUNTING] 333 00:14:10,918 --> 00:14:13,157 - Well, I was able to open up his arm 334 00:14:13,182 --> 00:14:16,186 and relieve the pressure, but he's still in bad shape. 335 00:14:16,211 --> 00:14:17,336 And the corrections officers 336 00:14:17,361 --> 00:14:19,610 insist they don't know what was in the lethal cocktail. 337 00:14:19,635 --> 00:14:20,727 - Well, I'm not surprised. 338 00:14:20,752 --> 00:14:23,266 Pharmaceutical companies are no longer permitting 339 00:14:23,291 --> 00:14:25,406 the use of their drugs for executions. 340 00:14:25,431 --> 00:14:28,180 Odds are these guys used something 341 00:14:28,205 --> 00:14:29,805 without their authorization. 342 00:14:29,830 --> 00:14:31,554 - Fools missed his vein completely. 343 00:14:31,579 --> 00:14:33,041 Drugs are trapped in his muscle, 344 00:14:33,066 --> 00:14:34,647 slowly leeching into his bloodstream. 345 00:14:34,672 --> 00:14:36,297 - We need to know what they gave him. 346 00:14:36,322 --> 00:14:37,563 - Well, I'll call the warden, 347 00:14:37,588 --> 00:14:40,692 and see if I can coax him into telling me what they used. 348 00:14:40,717 --> 00:14:43,727 Meantime, see what else you can do to flush his system. 349 00:14:43,874 --> 00:14:45,397 - Yes, ma'am. 350 00:14:45,625 --> 00:14:47,098 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 351 00:14:47,210 --> 00:14:49,231 - Really did a number on him. 352 00:14:49,718 --> 00:14:51,951 - Let's just treat the guy and get him out of here. 353 00:14:52,108 --> 00:14:53,802 - Amen to that. 354 00:14:54,341 --> 00:14:56,221 ♪ 355 00:14:56,726 --> 00:14:58,280 - [PANTING] Where's Dr. Asher? 356 00:14:58,305 --> 00:15:00,413 - I'm afraid she's not available right now. 357 00:15:00,438 --> 00:15:02,571 Good news is I went ahead and paged Dr. Patchefsky-- 358 00:15:02,596 --> 00:15:03,884 - I don't want another doctor. 359 00:15:03,909 --> 00:15:05,623 - She's more than qualified. - No way. 360 00:15:05,648 --> 00:15:07,606 I've had too many doctors accuse me 361 00:15:07,631 --> 00:15:09,946 of using my pain as an excuse to get high. 362 00:15:10,221 --> 00:15:13,414 Dr. Asher's the only one who understands my situation. 363 00:15:13,609 --> 00:15:15,625 - Siana, your labs showed that you're anemic. 364 00:15:15,650 --> 00:15:16,772 If you won't see another OB, 365 00:15:16,797 --> 00:15:18,218 at least let me give you some blood. 366 00:15:18,243 --> 00:15:19,657 - A transfusion? - Yes. 367 00:15:19,682 --> 00:15:20,985 - [GRUNTS] I don't know. 368 00:15:21,010 --> 00:15:23,344 - Siana, the last thing Dr. Asher would want 369 00:15:23,369 --> 00:15:24,805 is for this to evolve into something 370 00:15:24,830 --> 00:15:25,922 that could harm the baby. 371 00:15:26,051 --> 00:15:27,524 - [CRIES] 372 00:15:28,113 --> 00:15:30,593 - Let us help you. You need this transfusion. 373 00:15:31,425 --> 00:15:32,550 - Okay. 374 00:15:32,575 --> 00:15:33,926 Type and cross her for two units. 375 00:15:33,951 --> 00:15:35,595 Start the first unit as soon as it's up. 376 00:15:35,620 --> 00:15:37,183 - Got it. - Hang in there. 377 00:15:37,208 --> 00:15:38,690 You're gonna feel better soon. 378 00:15:39,829 --> 00:15:44,565 ♪ 379 00:15:47,634 --> 00:15:49,288 Hannah, where are you? 380 00:15:49,313 --> 00:15:50,665 You should've been here hours ago. 381 00:15:50,690 --> 00:15:52,378 You have a patient who needs you! 382 00:15:53,018 --> 00:15:55,484 Listen, whatever--whatever your situation is, just call me. 383 00:15:55,509 --> 00:15:56,784 Please. 384 00:15:56,969 --> 00:15:58,815 Just let me know you're okay. 385 00:16:02,845 --> 00:16:04,729 - Can't keep this up for much longer. 386 00:16:04,754 --> 00:16:06,347 - We're almost set. 387 00:16:06,765 --> 00:16:09,479 - So what is this? - Defibrillator. 388 00:16:09,504 --> 00:16:10,984 - Now that you're staying in place, 389 00:16:11,009 --> 00:16:13,186 we can send a continuous charge to your chest, okay? 390 00:16:13,284 --> 00:16:14,933 It'll steady your heart rate long enough 391 00:16:14,958 --> 00:16:16,323 for us to get you to the hospital. 392 00:16:16,348 --> 00:16:17,815 - We're good. 393 00:16:18,849 --> 00:16:20,546 - All right, Larry. Here we go. 394 00:16:20,571 --> 00:16:21,886 - Okay. - [HEAVY BREATHING] 395 00:16:21,911 --> 00:16:23,768 - Turning it on. 396 00:16:24,193 --> 00:16:25,722 [TENSE MUSIC] 397 00:16:25,747 --> 00:16:27,357 - [PEOPLE GASP] - Whoa, hey, whoa! 398 00:16:27,382 --> 00:16:28,573 Whoa, whoa! 399 00:16:28,598 --> 00:16:30,089 Give me a hand! 400 00:16:30,873 --> 00:16:32,456 ♪ 401 00:16:32,881 --> 00:16:34,190 - [GROANS] 402 00:16:34,635 --> 00:16:36,276 [HEAVY BREATHING] 403 00:16:36,344 --> 00:16:37,475 What happened? 404 00:16:37,500 --> 00:16:39,214 - We need you to get back on the treadmill. 405 00:16:39,239 --> 00:16:41,023 - What? No, no. - Yeah, I know. 406 00:16:41,048 --> 00:16:42,795 Your heart rate is still dangerously low. 407 00:16:42,820 --> 00:16:44,409 You have to keep running to keep it up. 408 00:16:44,434 --> 00:16:45,550 - I can't. - Hey, Larry. 409 00:16:45,575 --> 00:16:48,573 You have no choice. Come on. Larry, come on! 410 00:16:48,598 --> 00:16:50,393 - Okay, okay, okay. Just stop slapping me. 411 00:16:50,418 --> 00:16:52,151 - All right, I know. Give me a hand. 412 00:16:52,176 --> 00:16:53,659 Oh. Okay. 413 00:16:53,684 --> 00:16:56,854 Give me a hand. Ah, there you go. 414 00:16:56,879 --> 00:16:58,190 Good. 415 00:17:00,018 --> 00:17:02,159 - Take it up to a five. - Five? 416 00:17:02,521 --> 00:17:04,354 [MACHINE BEEPING] 417 00:17:04,874 --> 00:17:07,065 - The pads couldn't make good contact 418 00:17:07,090 --> 00:17:08,636 with the skin because of the sweat. 419 00:17:08,661 --> 00:17:10,323 It was not your fault. 420 00:17:10,348 --> 00:17:13,628 - I gotta call Med-- get an attending. 421 00:17:14,963 --> 00:17:19,612 - "Derek Jordan doesn't simply inhabit Richard III, 422 00:17:19,830 --> 00:17:22,104 "he embodies the psychopathic king 423 00:17:22,129 --> 00:17:24,636 with every molecule of his being." 424 00:17:25,220 --> 00:17:27,112 "The New York Times," no less. 425 00:17:27,356 --> 00:17:30,646 So for an actor who approaches his work on-- 426 00:17:30,936 --> 00:17:32,576 on a molecular level, 427 00:17:32,601 --> 00:17:35,693 I would imagine that every aspect of Lewis 428 00:17:35,718 --> 00:17:39,056 has been carefully researched, crafted, 429 00:17:39,081 --> 00:17:43,396 to give Harper an incredibly real and loving father. 430 00:17:43,829 --> 00:17:45,609 And that's the role of a lifetime. 431 00:17:45,747 --> 00:17:46,812 Right? 432 00:17:46,837 --> 00:17:49,178 I mean, no wonder you're having a hard time giving it up. 433 00:17:52,029 --> 00:17:54,922 - The character dies, okay? 434 00:17:55,298 --> 00:17:56,816 But not like that. 435 00:17:56,841 --> 00:17:58,248 - How do you mean? 436 00:17:58,273 --> 00:18:01,363 - Elaine wants Lewis to disappear. 437 00:18:01,497 --> 00:18:02,837 He would never do that. 438 00:18:02,862 --> 00:18:05,079 - No? - No way. 439 00:18:05,320 --> 00:18:07,313 Lose contact with his daughter? 440 00:18:07,546 --> 00:18:09,254 Lewis loves her too much. 441 00:18:09,279 --> 00:18:11,681 - So you have--you have a different ending in mind? 442 00:18:11,706 --> 00:18:13,421 - I'm gonna stay true to the character. 443 00:18:13,953 --> 00:18:15,259 - Right. 444 00:18:15,284 --> 00:18:17,126 And how are you planning on doing that? 445 00:18:17,395 --> 00:18:19,371 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 446 00:18:19,847 --> 00:18:21,143 ♪ 447 00:18:21,487 --> 00:18:23,421 - Wait, you're not-- 448 00:18:23,843 --> 00:18:27,359 you're not planning on dying in front of Harper, are you? 449 00:18:27,447 --> 00:18:28,883 - Oh, my God. 450 00:18:29,182 --> 00:18:31,157 What do you think that will do? 451 00:18:31,269 --> 00:18:33,959 - Give her the closure she deserves. 452 00:18:34,643 --> 00:18:36,660 - Wait, you poisoned yourself, didn't you? 453 00:18:36,685 --> 00:18:39,363 - You would do that to this little girl? 454 00:18:39,388 --> 00:18:40,968 What did you take? 455 00:18:42,545 --> 00:18:44,412 Tell us what you took right now, 456 00:18:44,437 --> 00:18:46,422 or we'll tell Harper who you really are 457 00:18:46,447 --> 00:18:48,523 - and put an end to all of this. - Dr. Manning. 458 00:18:48,548 --> 00:18:50,434 - You're not allowed to do that. 459 00:18:50,459 --> 00:18:53,647 That's protected information, doctor. 460 00:18:54,569 --> 00:18:56,608 - Dr. Manning, a moment. 461 00:18:59,590 --> 00:19:01,082 - What is wrong with him? 462 00:19:01,107 --> 00:19:02,988 - Look, I Googled him, okay? 463 00:19:03,013 --> 00:19:05,543 He hadn't worked in six years, just lost his wife to cancer-- 464 00:19:05,568 --> 00:19:06,597 - So he's suicidal. 465 00:19:06,622 --> 00:19:07,924 You can put him in a psych hold. 466 00:19:07,949 --> 00:19:09,457 - We can't afford to antagonize him. 467 00:19:09,482 --> 00:19:10,761 If we're gonna save his life, 468 00:19:10,786 --> 00:19:13,043 we have to get him to tell us what poison he took. 469 00:19:13,291 --> 00:19:16,480 - Then we have to get Elaine to tell her daughter the truth. 470 00:19:19,055 --> 00:19:23,565 [HEART MONITOR BEEPING] 471 00:19:25,282 --> 00:19:26,718 - Where am I? 472 00:19:27,689 --> 00:19:30,535 - Chicago Med. Fixed your arm. 473 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 Now we're giving you a drug 474 00:19:31,825 --> 00:19:34,082 to flush the toxins from your system. 475 00:19:34,837 --> 00:19:37,925 - Don't. Just let me die. 476 00:19:39,282 --> 00:19:41,441 - [HEAVY BREATHING] - Easy, buddy, easy. 477 00:19:41,707 --> 00:19:44,011 - I could feel everything. 478 00:19:44,036 --> 00:19:47,074 - My whole body was on fire. - Hey. 479 00:19:47,099 --> 00:19:49,394 - I couldn't move, I couldn't talk. 480 00:19:49,419 --> 00:19:50,941 - Easy. 481 00:19:51,604 --> 00:19:53,308 ♪ 482 00:19:54,385 --> 00:19:58,855 - I know I deserve to die, but not like that. 483 00:20:12,705 --> 00:20:15,558 - How's the patient? - Stable and recovering. 484 00:20:15,583 --> 00:20:18,043 - In that case, the warden would like him transferred back 485 00:20:18,068 --> 00:20:19,127 as soon as possible. 486 00:20:19,152 --> 00:20:20,370 But we should still monitor him 487 00:20:20,395 --> 00:20:21,784 for any post op complications. 488 00:20:21,809 --> 00:20:23,827 - Prison medical unit will take it from here. 489 00:20:23,852 --> 00:20:25,785 The death warrant was extended. 490 00:20:26,129 --> 00:20:28,871 They just rescheduled his execution. 491 00:20:30,708 --> 00:20:32,300 - [SIGHS] 492 00:20:33,212 --> 00:20:34,964 Well, how 'bout that? 493 00:20:35,235 --> 00:20:36,761 First time I ever patched up a guy 494 00:20:36,786 --> 00:20:38,316 just so some other guys could kill him. 495 00:20:38,341 --> 00:20:39,753 Walter Hobbs is a ward of the state, 496 00:20:39,778 --> 00:20:40,830 so as long as he's stable, 497 00:20:40,855 --> 00:20:42,148 we can comply with their demands. 498 00:20:42,173 --> 00:20:43,894 Hey, I'm not one to fuss about capital punishment, 499 00:20:43,919 --> 00:20:46,142 but those bozos don't have a clue what they're doing. 500 00:20:46,167 --> 00:20:48,114 That's not our problem. Our job is to treat 'em, 501 00:20:48,139 --> 00:20:49,884 regardless of what happens when we're done. 502 00:20:49,909 --> 00:20:51,083 - Oh. 503 00:20:51,333 --> 00:20:52,768 Know what? 504 00:20:53,755 --> 00:20:56,615 I think that's what they call compartmentalizing. 505 00:21:03,511 --> 00:21:05,436 - Yeah, I called ten minutes ago. 506 00:21:05,461 --> 00:21:07,080 When is he gonna get here? 507 00:21:07,105 --> 00:21:08,454 [TENSE MUSIC] 508 00:21:08,479 --> 00:21:09,944 Try to hurry it up. 509 00:21:10,139 --> 00:21:11,384 ♪ 510 00:21:11,585 --> 00:21:14,452 It's gonna be an hour until an attendee gets here. 511 00:21:14,961 --> 00:21:16,659 - [WHEEZING] 512 00:21:16,811 --> 00:21:18,638 - What if you paced him internally? 513 00:21:18,663 --> 00:21:20,293 - Push a wire into a man's heart 514 00:21:20,318 --> 00:21:21,703 while he's running on a treadmill? 515 00:21:21,728 --> 00:21:23,456 Are you insane? 516 00:21:23,858 --> 00:21:26,175 -You serious? - Do you have a better idea. 517 00:21:26,431 --> 00:21:29,395 - If I push the wire too far, it'll puncture his heart. 518 00:21:29,420 --> 00:21:30,967 Kill him on the spot. No. 519 00:21:31,123 --> 00:21:32,974 No, the best option is to wait for backup. 520 00:21:33,012 --> 00:21:35,018 - Noah, look at him. We do not have time. 521 00:21:35,043 --> 00:21:36,284 You need to pace him internally. 522 00:21:36,309 --> 00:21:37,942 - April-- - Come on. 523 00:21:37,967 --> 00:21:39,806 You can do this. I'll help you. 524 00:21:39,953 --> 00:21:41,067 [BAG UNZIPPING] 525 00:21:41,221 --> 00:21:43,593 -[MACHINE BEEPING] - [GASPS] 526 00:21:44,126 --> 00:21:45,631 - O2's at 88. 527 00:21:46,474 --> 00:21:48,224 - Stop the transfusion, get her on a mask. 528 00:21:48,249 --> 00:21:49,667 - Got it. - What's happening? 529 00:21:49,692 --> 00:21:51,669 - You're having an inflammatory reaction to the blood. 530 00:21:51,694 --> 00:21:53,119 - What? Why? 531 00:21:53,144 --> 00:21:55,580 - There's always a risk of complications. 532 00:21:55,605 --> 00:21:56,887 - Sats are down to 79. 533 00:21:56,912 --> 00:21:58,386 The baby's not getting enough oxygen. 534 00:21:58,411 --> 00:22:00,494 - Siana, you need an emergency C-section. 535 00:22:00,854 --> 00:22:03,748 - She's only seven months! It's too early. 536 00:22:03,773 --> 00:22:04,864 I know. I'm sorry. 537 00:22:04,889 --> 00:22:06,934 We don't have a choice. You just have to trust me. 538 00:22:06,959 --> 00:22:08,803 - I told you I want Dr. Asher! 539 00:22:08,828 --> 00:22:10,515 - Siana, she's not here. 540 00:22:10,540 --> 00:22:12,366 Please, listen to Dr. Halstead. 541 00:22:12,391 --> 00:22:13,848 We have to get you up to surgery now. 542 00:22:13,873 --> 00:22:16,411 - Don't lay another finger on me! 543 00:22:17,103 --> 00:22:18,617 - Okay. 544 00:22:19,133 --> 00:22:20,525 ♪ 545 00:22:20,942 --> 00:22:23,668 - [HEAVY BREATHING] 546 00:22:26,192 --> 00:22:28,252 - Start her on racemic epi, a gram of Tylenol, 547 00:22:28,277 --> 00:22:29,755 and push 50 milligrams of Benadryl. 548 00:22:29,780 --> 00:22:33,078 .Should buy us some time. - Where are you going? 549 00:22:34,582 --> 00:22:37,144 - I think I know where to find Dr. Asher. 550 00:22:42,858 --> 00:22:44,526 - [PANTING] 551 00:22:44,557 --> 00:22:45,995 Why's it taking so long? 552 00:22:46,020 --> 00:22:47,908 He's threading a little wire into your heart. 553 00:22:47,933 --> 00:22:49,238 It's a delicate process. 554 00:22:49,263 --> 00:22:50,656 - Oh, God. 555 00:22:50,700 --> 00:22:52,440 - Just try not to tense up. - Okay. 556 00:22:52,484 --> 00:22:55,375 Uh, uh, is something moving in my arm? 557 00:22:55,400 --> 00:22:58,667 - You mean your chest? - No, my arm, my left arm. 558 00:22:58,879 --> 00:23:00,807 - Okay, you must've overshot the vena cava. 559 00:23:00,832 --> 00:23:01,832 - Damn it. 560 00:23:01,857 --> 00:23:03,392 You have to retract the wire and start again. 561 00:23:03,417 --> 00:23:04,994 - What? Start again? 562 00:23:05,019 --> 00:23:07,238 No, no, no, no. I can't do this anymore. 563 00:23:07,263 --> 00:23:08,789 - Larry, just hang in there, okay? 564 00:23:08,814 --> 00:23:10,084 - I can't, I can't, I can't. 565 00:23:10,109 --> 00:23:11,154 - You gotta keep running, Larry. 566 00:23:11,179 --> 00:23:13,019 Larry, hang in there for a minute. 567 00:23:13,044 --> 00:23:14,350 No, no, no, no. Larry, Larry, hey, hey. 568 00:23:14,375 --> 00:23:15,576 - No, no, no, no. Don't do this, Larry! 569 00:23:15,601 --> 00:23:16,733 - Finally! - Come on. 570 00:23:16,758 --> 00:23:18,162 -Help me out, man. -[GRUNTS] 571 00:23:18,187 --> 00:23:19,975 -[PEOPLE GASP] - Hey. 572 00:23:20,000 --> 00:23:22,720 -All right, bag him. - Yeah, I'll get on his chest. 573 00:23:22,995 --> 00:23:25,131 - Heart rate's 30. He's not circulating. 574 00:23:25,156 --> 00:23:26,807 - Come on. Retract the wires, start over. 575 00:23:27,057 --> 00:23:28,905 [TENSE MUSIC] 576 00:23:29,254 --> 00:23:31,648 ♪ 577 00:23:31,961 --> 00:23:34,221 - He poisoned himself? 578 00:23:34,246 --> 00:23:37,368 - Well, his lab and symptoms indicate that he has. 579 00:23:37,601 --> 00:23:40,473 - He believes Lewis needs to die 580 00:23:40,498 --> 00:23:42,049 in the presence of his daughter, 581 00:23:42,191 --> 00:23:44,728 so that Harper can say good-bye and get closure. 582 00:23:44,960 --> 00:23:47,865 - Look, you need to tell your daughter the truth. 583 00:23:47,890 --> 00:23:49,704 - I can't. No. 584 00:23:49,729 --> 00:23:51,230 - If you end it now, 585 00:23:51,255 --> 00:23:53,517 Derek will have no reason to play this all out. 586 00:23:53,542 --> 00:23:56,070 - But if Harper finds out that I lied to her, 587 00:23:56,323 --> 00:23:59,065 -she will never trust me again. - Elaine. 588 00:23:59,090 --> 00:24:01,743 If you don't stop this, Derek is going to die. 589 00:24:01,768 --> 00:24:03,167 - Harper can handle the truth. 590 00:24:03,192 --> 00:24:04,200 Trust me. 591 00:24:04,225 --> 00:24:06,381 I'm not saying it's gonna be easy, but eventually, she'll-- 592 00:24:06,406 --> 00:24:08,008 she'll understand, and she will forgive you. 593 00:24:08,033 --> 00:24:10,210 - [SIGHS] All right. 594 00:24:10,393 --> 00:24:11,689 But only if he agrees. 595 00:24:11,714 --> 00:24:13,726 Harper will never believe that Derek is not her dad 596 00:24:13,751 --> 00:24:15,188 unless he is the one that tells her. 597 00:24:15,213 --> 00:24:16,580 - Okay. Go and talk to him. 598 00:24:16,605 --> 00:24:17,635 Please. 599 00:24:17,660 --> 00:24:20,202 We can--we can ask a nurse to take Harper to the cafeteria. 600 00:24:20,227 --> 00:24:21,731 - Okay. 601 00:24:21,756 --> 00:24:23,709 [SNIFFS] 602 00:24:30,540 --> 00:24:33,500 [TENSE MUSIC] 603 00:24:34,091 --> 00:24:35,481 ♪ 604 00:24:35,506 --> 00:24:36,864 [BEEPS] 605 00:24:39,360 --> 00:24:46,361 ♪ 606 00:24:48,972 --> 00:24:50,402 - Connie. 607 00:24:50,451 --> 00:24:52,678 Yeah, I couldn't get Sean on the phone. 608 00:24:52,703 --> 00:24:54,921 - He's not in today. Can I help? 609 00:24:54,946 --> 00:24:56,362 - Yeah, I'm looking for a woman. 610 00:24:56,387 --> 00:24:58,630 She's a regular. She calls herself Val. 611 00:24:58,655 --> 00:24:59,916 - Oh, yeah. 612 00:24:59,941 --> 00:25:02,168 - Have you seen her today? - No. 613 00:25:02,255 --> 00:25:03,767 - [SIGHS] 614 00:25:03,920 --> 00:25:05,769 - Is everything okay? 615 00:25:07,664 --> 00:25:10,280 [INDISTINCT CHATTER] 616 00:25:10,896 --> 00:25:12,890 - He's been down too long. You gotta hurry. 617 00:25:12,915 --> 00:25:15,262 - Yeah, I'm-- I'm stuck in his neck, 618 00:25:15,287 --> 00:25:17,813 and I--I can't advance the wire to his heart. 619 00:25:17,838 --> 00:25:19,860 - Heart rate's down to 20. 620 00:25:19,931 --> 00:25:21,966 - Steve, take over for me. 621 00:25:21,991 --> 00:25:23,625 Okay. 622 00:25:24,394 --> 00:25:27,019 Okay, I can feel the wire. It is stuck. 623 00:25:27,044 --> 00:25:28,259 Okay, I'm gonna turn his head 624 00:25:28,284 --> 00:25:30,096 and see if that expands the opening, 625 00:25:30,121 --> 00:25:32,452 and when I do, see if you can push the wire forward, okay? 626 00:25:32,477 --> 00:25:33,783 - Okay. - All right. 627 00:25:33,808 --> 00:25:35,810 One, two, three. 628 00:25:36,082 --> 00:25:37,488 ♪ 629 00:25:37,798 --> 00:25:39,784 - Hold compressions. 630 00:25:42,245 --> 00:25:43,509 [BEEPS] 631 00:25:43,798 --> 00:25:45,367 I see PVCs. We're in. 632 00:25:45,392 --> 00:25:47,020 Pacing him now. 633 00:25:47,763 --> 00:25:49,648 - Come on. 634 00:25:51,518 --> 00:25:53,477 Nothing. Take it up to 100. 635 00:25:53,502 --> 00:25:55,723 - 100. 636 00:25:58,058 --> 00:25:59,892 I don't understand. 637 00:26:00,164 --> 00:26:02,629 -It won't capture. - Come on, come on. 638 00:26:02,760 --> 00:26:04,749 - [COUGHING] 639 00:26:05,106 --> 00:26:06,450 - Okay. 640 00:26:06,475 --> 00:26:08,747 - Okay. Pressure's climbing. 641 00:26:08,975 --> 00:26:11,002 - [COUGHS] What happened? 642 00:26:11,027 --> 00:26:12,041 - Just breathe, Larry. 643 00:26:12,066 --> 00:26:13,361 We're taking you to the hospital. 644 00:26:13,386 --> 00:26:14,805 All right, let's get him on the gurney. 645 00:26:14,830 --> 00:26:16,086 - Okay. - Yeah. 646 00:26:16,111 --> 00:26:18,162 - [COUGHS] 647 00:26:20,908 --> 00:26:22,562 - Prison transport standing by. 648 00:26:22,587 --> 00:26:24,826 - Well, I'll let the warden know he's on his way. 649 00:26:25,008 --> 00:26:26,626 - [GRUNTING AND SHOUTING] 650 00:26:26,962 --> 00:26:29,033 - Dr. Choi, Dr. Marcel. 651 00:26:29,345 --> 00:26:31,731 - [SHOUTING] 652 00:26:32,229 --> 00:26:33,578 My arm! 653 00:26:33,603 --> 00:26:35,757 - Push 50 mics of fentanyl and get him on oxygen. 654 00:26:35,782 --> 00:26:37,532 - [SHOUTS] 655 00:26:37,557 --> 00:26:39,353 - Okay, okay, okay, all right. 656 00:26:39,378 --> 00:26:43,963 - All right. - [SCREAMING] 657 00:26:44,940 --> 00:26:46,594 - Arm's dead and necrotic. 658 00:26:46,619 --> 00:26:48,665 - Lethal injection drugs constricted blood supply. 659 00:26:48,690 --> 00:26:49,915 We need to amputate. 660 00:26:49,940 --> 00:26:51,713 Get the Hybrid O.R. ready. 661 00:26:51,738 --> 00:26:53,132 - [SCREAMS] 662 00:26:53,157 --> 00:26:54,984 - Dr. Choi, can I-- 663 00:26:55,009 --> 00:26:57,741 - [SHOUTING] 664 00:26:58,608 --> 00:27:00,248 - There's no point amputating a man's arm 665 00:27:00,273 --> 00:27:01,478 who's just gonna get executed. 666 00:27:01,503 --> 00:27:03,755 - Look, we're here to treat him, and right now, 667 00:27:03,780 --> 00:27:05,475 that means amputating his arm. 668 00:27:05,500 --> 00:27:06,810 - Arm's already dead and gone. 669 00:27:06,835 --> 00:27:08,701 Won't be long before he's septic. 670 00:27:08,726 --> 00:27:10,589 I say we load him up with pain meds, 671 00:27:10,614 --> 00:27:11,783 let nature take its course. 672 00:27:11,808 --> 00:27:13,710 - We're doctors, not executioners. 673 00:27:14,557 --> 00:27:16,666 - Hybrid O.R.'s ready. 674 00:27:17,095 --> 00:27:19,402 [DRAMATIC MUSIC] 675 00:27:19,783 --> 00:27:21,403 - Okay. 676 00:27:22,647 --> 00:27:24,608 Let's move. 677 00:27:25,650 --> 00:27:27,400 Let's move. 678 00:27:30,323 --> 00:27:32,054 [HEART MONITOR BEEPING] 679 00:27:33,316 --> 00:27:34,808 - Siana? 680 00:27:34,833 --> 00:27:37,517 You and your baby are not getting enough oxygen. 681 00:27:37,542 --> 00:27:39,389 You need a C-section right now. 682 00:27:39,414 --> 00:27:40,937 - [HEAVY BREATHING] 683 00:27:40,962 --> 00:27:43,211 You're just gonna make things worse. 684 00:27:44,546 --> 00:27:46,527 - I know you don't trust me, and I get it. 685 00:27:46,552 --> 00:27:48,645 But you can't rely on Dr. Asher today, either. 686 00:27:48,670 --> 00:27:50,804 -She's not coming. - No. 687 00:27:50,829 --> 00:27:52,006 No! 688 00:27:52,031 --> 00:27:53,179 - Siana, listen to me. 689 00:27:53,204 --> 00:27:55,177 In a few minutes you're gonna go into respiratory failure. 690 00:27:55,202 --> 00:27:56,794 You'll suffocate and die, 691 00:27:56,819 --> 00:27:59,246 at which point we'll rush you upstairs for a C-section 692 00:27:59,271 --> 00:28:00,403 and deliver your daughter. 693 00:28:00,428 --> 00:28:01,737 - Siana, 694 00:28:01,762 --> 00:28:05,085 you said you wanted everything to be perfect for your baby. 695 00:28:05,727 --> 00:28:10,055 That means making sure she grows up with her mother. 696 00:28:10,601 --> 00:28:13,051 - [CRIES] 697 00:28:13,611 --> 00:28:15,149 - Please. 698 00:28:15,417 --> 00:28:17,103 - Will you let us help you? 699 00:28:18,943 --> 00:28:20,683 Open intubation tray. 700 00:28:20,708 --> 00:28:22,342 Call OB, tell 'em we're on our way. 701 00:28:23,076 --> 00:28:25,435 - [CRYING] 702 00:28:25,905 --> 00:28:28,995 [SAW BUZZING] 703 00:28:31,832 --> 00:28:33,913 - Almost there. 704 00:28:36,953 --> 00:28:39,335 Okay, bone's cut. 705 00:28:40,278 --> 00:28:43,011 Just need to release the posterior muscle. 706 00:28:43,281 --> 00:28:44,825 [DRAMATIC MUSIC] 707 00:28:45,122 --> 00:28:46,866 [SNIPS] 708 00:28:46,891 --> 00:28:48,569 Okay. 709 00:28:49,052 --> 00:28:50,401 ♪ 710 00:28:50,578 --> 00:28:51,894 Here we go. 711 00:28:52,414 --> 00:28:56,688 ♪ 712 00:28:57,897 --> 00:29:00,677 All right, let's go ahead and tie off the vessels. 713 00:29:01,939 --> 00:29:04,258 Wait a second. 714 00:29:06,076 --> 00:29:08,470 The skin on his shoulder's dusky. 715 00:29:08,495 --> 00:29:10,354 Hand me a scalpel. 716 00:29:13,269 --> 00:29:15,143 Whoa. 717 00:29:16,090 --> 00:29:17,591 Sorry, doc. 718 00:29:18,757 --> 00:29:20,975 The necrosis has spread all the way into the shoulders 719 00:29:21,000 --> 00:29:22,523 and chest. 720 00:29:23,377 --> 00:29:25,436 We gotta keep going. 721 00:29:27,971 --> 00:29:31,101 - [SCREAMS] Okay, I'm gonna get help. 722 00:29:32,039 --> 00:29:33,616 He won't do it! 723 00:29:33,641 --> 00:29:35,008 He wouldn't even discuss it, 724 00:29:35,033 --> 00:29:36,562 and now he's getting really sick. 725 00:29:36,742 --> 00:29:38,088 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 726 00:29:38,300 --> 00:29:39,714 - He's in bronchospasm. 727 00:29:39,739 --> 00:29:42,297 Push 0.3 milligrams sub-q epi. 728 00:29:42,798 --> 00:29:44,584 Tell us what you took. 729 00:29:48,876 --> 00:29:50,530 - Sats are coming up. 730 00:29:50,691 --> 00:29:53,181 - Your kidneys are starting to shut down. 731 00:29:53,509 --> 00:29:55,473 Tell us what you took. 732 00:29:55,998 --> 00:29:58,506 - Do you have any idea what it looks like 733 00:29:58,531 --> 00:30:00,598 when a human being goes into organ failure? 734 00:30:00,623 --> 00:30:01,961 It's gruesome. 735 00:30:01,986 --> 00:30:04,452 Horribly painful-- it's violent. 736 00:30:04,972 --> 00:30:06,909 Are you sure that that's-- 737 00:30:06,934 --> 00:30:10,319 that's the kind of closure that you wanna give to Harper? 738 00:30:12,112 --> 00:30:14,188 What if we can figure out a way, 739 00:30:14,213 --> 00:30:17,446 to give you what you want and save your life? 740 00:30:17,651 --> 00:30:19,132 - How? 741 00:30:19,157 --> 00:30:21,151 - By staging your death. 742 00:30:21,575 --> 00:30:22,882 Okay? 743 00:30:22,907 --> 00:30:24,822 You give your daughter a final farewell, 744 00:30:24,847 --> 00:30:27,012 and then you drift off to sleep. 745 00:30:27,037 --> 00:30:28,792 - What? No. 746 00:30:29,223 --> 00:30:31,867 - It has to be perfect. 747 00:30:32,083 --> 00:30:33,685 It has to be real for Harper. 748 00:30:33,710 --> 00:30:36,036 - Real but peaceful. 749 00:30:36,061 --> 00:30:38,234 You go to sleep, she leaves the room. 750 00:30:38,259 --> 00:30:40,343 - [HEAVY BREATHING] - All right? 751 00:30:40,574 --> 00:30:42,612 Tell us what you took. 752 00:30:43,164 --> 00:30:44,861 - I will. 753 00:30:45,640 --> 00:30:47,292 Afterwards. 754 00:30:48,971 --> 00:30:50,774 - Dr. Charles. 755 00:30:56,302 --> 00:30:58,765 -You can't do this. - What's the alternative? 756 00:30:58,790 --> 00:31:00,709 Sit there while the guy dies? 757 00:31:00,734 --> 00:31:01,957 Just do nothing while he kills himself? 758 00:31:01,982 --> 00:31:03,766 - There has to be another option. 759 00:31:03,791 --> 00:31:05,524 - Look, unfortunately, one way or the other, 760 00:31:05,549 --> 00:31:08,011 Harper's gonna experience her father's death. Right? 761 00:31:08,036 --> 00:31:10,639 But this way, hopefully, it'll be less traumatic for her 762 00:31:10,664 --> 00:31:13,145 and maybe we can save the guy's life. 763 00:31:16,476 --> 00:31:19,391 - Decay's infiltrated all the way into his chest cavity. 764 00:31:20,120 --> 00:31:22,048 - Pressure's dropping. 765 00:31:22,647 --> 00:31:25,563 - Axillary artery's torn and retracted into his chest. 766 00:31:25,747 --> 00:31:27,967 [TENSE MUSIC] 767 00:31:28,245 --> 00:31:29,944 I can't pinch it off. 768 00:31:30,511 --> 00:31:32,608 - Pressure's down to 80. 769 00:31:32,964 --> 00:31:35,070 -[HEART MONITOR BEEPING RAPIDLY] - Come on. 770 00:31:35,095 --> 00:31:36,714 I need to clamp it. 771 00:31:37,866 --> 00:31:43,010 ♪ 772 00:31:45,205 --> 00:31:48,183 -I can't reach it. - He's peri-arrest. 773 00:31:48,926 --> 00:31:50,526 - I can't get control of the vessel. 774 00:31:50,551 --> 00:31:53,025 - He's bradying. Heart rate's 20. 775 00:31:54,230 --> 00:31:56,014 - Doing the best I can. 776 00:31:56,136 --> 00:31:59,015 - He's arresting. Lost his pulse. 777 00:31:59,172 --> 00:32:00,270 [HEART MONITOR FLATLINES] 778 00:32:00,410 --> 00:32:02,174 You need to start compressions. 779 00:32:02,926 --> 00:32:05,237 - And circulate what? 780 00:32:07,019 --> 00:32:08,742 - He's right. 781 00:32:10,438 --> 00:32:12,311 His blood's already on the table. 782 00:32:14,504 --> 00:32:17,866 Time of death, 16:22. 783 00:32:18,750 --> 00:32:20,367 [SIGHS] 784 00:32:21,663 --> 00:32:23,921 - Daddy? - Hmm? 785 00:32:24,361 --> 00:32:26,359 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 786 00:32:26,843 --> 00:32:28,965 ♪ 787 00:32:29,785 --> 00:32:31,452 - Hey, sweetheart. 788 00:32:31,672 --> 00:32:33,092 ♪ 789 00:32:33,388 --> 00:32:35,328 Daddy's really sick. 790 00:32:35,643 --> 00:32:37,915 - But you're gonna get better, right? 791 00:32:39,965 --> 00:32:42,604 - I don't think they can fix me, honeybear. 792 00:32:45,647 --> 00:32:47,518 But I want you to know 793 00:32:48,606 --> 00:32:50,748 that I'm so proud of you. 794 00:32:51,571 --> 00:32:53,161 And remember, 795 00:32:54,317 --> 00:32:57,002 Daddy loves you more than anything. 796 00:32:57,566 --> 00:32:59,867 - I love you too, Daddy. 797 00:33:00,574 --> 00:33:07,712 ♪ 798 00:33:16,078 --> 00:33:19,218 - I think, uh, we should let your daddy get some rest. 799 00:33:26,920 --> 00:33:28,964 - Okay, baby. Come on. 800 00:33:28,989 --> 00:33:30,781 Come on. 801 00:33:33,874 --> 00:33:37,897 - You're gonna get better. You're gonna get better, okay? 802 00:33:37,925 --> 00:33:40,571 We're gonna do all the things you talked about. 803 00:33:40,694 --> 00:33:42,710 You're gonna take me to Geneva, 804 00:33:42,735 --> 00:33:44,136 and Paris, 805 00:33:44,161 --> 00:33:47,231 and we'll see the Eiffel Tower and the Mona Lisa 806 00:33:47,256 --> 00:33:49,410 and that really big museum. 807 00:33:49,435 --> 00:33:50,731 [CRYING] 808 00:33:50,756 --> 00:33:53,843 You can't die, Daddy. You can't die. 809 00:33:54,100 --> 00:33:56,317 [SOMBER MUSIC] 810 00:33:56,766 --> 00:33:59,988 ♪ 811 00:34:00,737 --> 00:34:02,567 Daddy? 812 00:34:04,226 --> 00:34:06,541 - I can't do this to you. I'm so sorry. 813 00:34:08,924 --> 00:34:10,491 - You're okay? 814 00:34:10,516 --> 00:34:13,061 - I am, sweetie. I'm right here. 815 00:34:14,138 --> 00:34:17,959 Don't let me die--for her sake. It was cyanide. 816 00:34:18,422 --> 00:34:20,053 - Grab a cyanokit from the pyxis 817 00:34:20,078 --> 00:34:22,459 and hang the hydroxocobalamin, now. 818 00:34:25,185 --> 00:34:27,781 - Is my Daddy really gonna be okay? 819 00:34:29,768 --> 00:34:31,072 Is he? 820 00:34:31,097 --> 00:34:33,067 - Yeah. Yeah, he is. 821 00:34:33,092 --> 00:34:36,084 - Come on, honey, let's let the doctors work on him, okay? 822 00:34:36,109 --> 00:34:37,807 Okay, come on. Come on. 823 00:34:37,832 --> 00:34:40,456 - It's gonna be okay, Daddy. - Yeah. 824 00:34:58,265 --> 00:34:59,858 - Almost there. 825 00:35:00,231 --> 00:35:02,460 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 826 00:35:02,918 --> 00:35:08,654 ♪ 827 00:35:10,238 --> 00:35:12,107 [GASPS] 828 00:35:13,464 --> 00:35:15,016 Ah. 829 00:35:15,085 --> 00:35:18,051 Baby girl. Premature but healthy. 830 00:35:24,015 --> 00:35:26,596 All right, let's get her to the NICU. 831 00:35:28,907 --> 00:35:30,455 - How's mom? 832 00:35:30,480 --> 00:35:31,858 - Sats and pressure holding steady. 833 00:35:31,883 --> 00:35:33,265 Should be fine. 834 00:35:33,877 --> 00:35:36,009 [BABY COOING] 835 00:35:40,948 --> 00:35:43,395 - Hey. How are Siana and the baby? 836 00:35:43,596 --> 00:35:44,858 - They're fine. 837 00:35:44,883 --> 00:35:46,572 - Oh, thank God. - Now. 838 00:35:46,597 --> 00:35:48,666 - I just, uh-- my phone crashed on me. 839 00:35:48,691 --> 00:35:51,592 I had to get it fixed, and I caught a flat, it's just-- 840 00:35:51,617 --> 00:35:53,027 it was, like, the perfect storm. 841 00:35:53,052 --> 00:35:54,454 I just could not get in here today. 842 00:35:54,479 --> 00:35:56,534 - Your patient and her baby almost died today 843 00:35:56,559 --> 00:35:58,365 while you were off somewhere getting high. 844 00:35:58,390 --> 00:35:59,690 - High? 845 00:36:00,554 --> 00:36:03,160 I told you. I caught a flat. 846 00:36:03,620 --> 00:36:05,404 - You expect me to believe that? 847 00:36:05,429 --> 00:36:07,674 - [LAUGHS] You didn't seem to have a problem last night. 848 00:36:07,699 --> 00:36:08,789 - Yeah, that was a mistake. 849 00:36:08,814 --> 00:36:09,914 - A mistake? - Yeah. 850 00:36:09,939 --> 00:36:11,834 And it was a mistake thinking you'd turn yourself in today. 851 00:36:11,859 --> 00:36:14,290 - You know what? You think whatever you want to. 852 00:36:14,364 --> 00:36:16,032 I need to go check on Siana. 853 00:36:16,261 --> 00:36:17,471 [DOOR OPENS] 854 00:36:17,701 --> 00:36:19,442 ♪ 855 00:36:19,712 --> 00:36:21,387 [DOOR SLAMS] 856 00:36:24,500 --> 00:36:26,437 A few hours ago, you were ready to discharge him. 857 00:36:26,462 --> 00:36:27,727 Now you're telling us he's dead? 858 00:36:27,752 --> 00:36:30,390 - The doctors encounter complications in surgery. 859 00:36:30,415 --> 00:36:31,894 - Bleeding to be specific. 860 00:36:31,919 --> 00:36:33,964 Ultimately, we weren't able to get it under control. 861 00:36:33,989 --> 00:36:35,450 - They did everything they could. 862 00:36:35,475 --> 00:36:37,080 - You can explain all that to the A.G. 863 00:36:37,192 --> 00:36:39,193 That man belonged to the state of Indiana, 864 00:36:39,218 --> 00:36:40,907 and he died on your watch. 865 00:36:42,651 --> 00:36:44,157 Let's go. 866 00:36:49,687 --> 00:36:52,147 - Is there anything I need to know 867 00:36:52,172 --> 00:36:54,217 about what happened in there? 868 00:36:56,906 --> 00:36:58,646 - Ms. Goodwin. 869 00:37:01,223 --> 00:37:04,571 I assure you Dr. Marcel and I did all we could. 870 00:37:05,790 --> 00:37:07,705 - Mm-hmm. 871 00:37:11,376 --> 00:37:13,247 I'm glad to hear that. 872 00:37:25,037 --> 00:37:26,633 - How's he doing? 873 00:37:26,658 --> 00:37:29,068 - Dr. Latham was able to implant a permanent pacemaker. 874 00:37:29,093 --> 00:37:31,128 He should make a full recovery. 875 00:37:31,544 --> 00:37:33,192 - Thank God. 876 00:37:34,612 --> 00:37:36,698 - He also said that given the circumstances, 877 00:37:36,723 --> 00:37:38,882 it was a very impressive save. 878 00:37:43,846 --> 00:37:45,747 - I don't understand. 879 00:37:46,134 --> 00:37:48,250 My Daddy's not my Daddy? 880 00:37:49,487 --> 00:37:51,022 But he is. 881 00:37:51,126 --> 00:37:53,979 - You know, Harper, it really is kinda confusing. 882 00:37:54,368 --> 00:37:58,347 And it might take a while for you to understand. 883 00:37:58,526 --> 00:38:00,187 But all you really need to know 884 00:38:00,212 --> 00:38:02,836 is that he loves you very, very much. 885 00:38:03,124 --> 00:38:04,889 - I know that. 886 00:38:05,634 --> 00:38:07,505 Can I go see him now? 887 00:38:09,724 --> 00:38:11,247 - Okay. 888 00:38:11,383 --> 00:38:13,839 Yeah, of course. We can go see him. 889 00:38:24,321 --> 00:38:26,693 [KNOCKING ON DOOR] 890 00:38:32,741 --> 00:38:34,526 - Hey. You ready? 891 00:38:34,551 --> 00:38:36,063 - Yeah. 892 00:38:36,529 --> 00:38:37,878 Listen, 893 00:38:37,903 --> 00:38:39,342 I know we had plans tonight, 894 00:38:39,367 --> 00:38:42,455 but I was wondering if maybe we could 895 00:38:42,939 --> 00:38:44,810 grab a drink with Crockett first. 896 00:38:45,003 --> 00:38:46,526 - With Crockett? 897 00:38:46,804 --> 00:38:48,247 [SOMBER MUSIC] 898 00:38:48,737 --> 00:38:50,584 - I know you don't think the world of the guy, 899 00:38:50,609 --> 00:38:55,203 but we had a really rough day on the case today. 900 00:38:55,286 --> 00:38:56,438 ♪ 901 00:38:56,599 --> 00:38:59,264 - Oh. Okay. 902 00:39:00,801 --> 00:39:02,748 -Why don't you go ahead-- - Forget it. 903 00:39:02,773 --> 00:39:04,383 I can do it another time. 904 00:39:04,440 --> 00:39:05,999 - You sure? - Yeah. 905 00:39:06,024 --> 00:39:08,331 Come on. Let's go home. 906 00:39:09,336 --> 00:39:11,086 We got a date tonight, right? 907 00:39:11,239 --> 00:39:13,141 - [CHUCKLES] Yeah. 908 00:39:13,289 --> 00:39:14,726 Okay. 909 00:39:31,513 --> 00:39:33,944 - Hey, Earl. You got a minute? 910 00:39:33,969 --> 00:39:36,925 - Yeah. What do you need, Dr. Halstead? 911 00:39:36,950 --> 00:39:38,515 - A favor. 912 00:39:40,675 --> 00:39:42,329 - Search. 913 00:39:48,353 --> 00:39:49,963 Come on. 914 00:39:49,988 --> 00:39:53,415 [DOG BARKING] 915 00:39:55,005 --> 00:39:56,508 - You were right. 916 00:39:56,707 --> 00:39:58,714 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 917 00:39:59,607 --> 00:40:03,809 ♪ 918 00:40:10,005 --> 00:40:16,896 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 63946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.