Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:14,920
CRAZY DESIRE
2
00:02:01,210 --> 00:02:02,880
- Hail Caesar!
- Hail!
3
00:02:03,250 --> 00:02:05,170
- Hail Caesar!
- Hail!
4
00:02:06,540 --> 00:02:08,670
- Hail Caesar!
- Hail!
5
00:02:10,540 --> 00:02:13,210
Hey, I want cues for all my lines,
I can't remember a damn thing!
6
00:02:13,380 --> 00:02:14,960
Don't worry, Sir.
7
00:02:18,710 --> 00:02:21,790
- Hail Caesar!
- Hail!
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,710
- "Calpurnia..."
- Calpurnia!
9
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
- Here I am, Sir.
- Concern yourself
10
00:02:33,290 --> 00:02:36,500
with the road of Antonio,
once he has completed his journey.
11
00:02:36,670 --> 00:02:38,380
- "And you, Antonio..."
- And you, Antonio!
12
00:02:38,540 --> 00:02:39,380
Caesar, my Lord!
13
00:02:39,540 --> 00:02:41,460
Antonio, he has
the same name as you.
14
00:02:41,620 --> 00:02:43,750
All the strongest men
are called Antonio.
15
00:02:44,000 --> 00:02:45,790
- Arm.
- Arm?
16
00:02:45,960 --> 00:02:49,210
- There's a reflection,
they'll see us. Arm. - Oh, sorry...
17
00:02:49,750 --> 00:02:54,580
- Hail Caesar!
- Hail! - Hail! - Hail Caesar!
18
00:02:55,250 --> 00:02:58,000
Not a very imposing Caesar, is he?
19
00:02:58,580 --> 00:03:00,330
Do you think it's a good business?
20
00:03:00,500 --> 00:03:02,790
How much do you think
they make a night?
21
00:03:03,210 --> 00:03:04,620
Caesar returns!
22
00:03:07,750 --> 00:03:10,750
To be surrounded my fat men!
23
00:03:10,920 --> 00:03:13,380
- "People..."
- People with smooth heads...
24
00:03:13,540 --> 00:03:15,620
- "Who sleep at night."
- Who sleep at night!
25
00:03:15,790 --> 00:03:17,420
Hey, is it half past 11 already?
26
00:03:17,620 --> 00:03:19,880
I think that's enough.
Come on, let's go!
27
00:03:20,250 --> 00:03:22,500
Such men are dangerous...
28
00:03:23,040 --> 00:03:25,170
- We leave for the senate!
- We're leaving!
29
00:03:25,420 --> 00:03:28,960
- Yes, we're leaving too.
- Caesar to lead the Senate!
30
00:03:29,120 --> 00:03:32,080
Caesar to lead the Senate!
31
00:03:32,250 --> 00:03:34,830
Caesar to lead the Senate!
32
00:03:35,290 --> 00:03:37,920
- Perhaps now is will start
to get interesting. - Yes...
33
00:03:38,080 --> 00:03:40,380
- Who knows what will happen?
- They'll stab him 23 times
34
00:03:40,540 --> 00:03:42,080
no more, no less.
35
00:03:46,420 --> 00:03:48,750
I'm back in Rome next week.
36
00:03:49,250 --> 00:03:51,710
See if you can come up with that
accounting report for me.
37
00:03:51,880 --> 00:03:52,710
Of course.
38
00:03:52,880 --> 00:03:55,120
They could always change
these roads.
39
00:03:55,290 --> 00:03:57,540
- They say that they're Roman,
antique. - Exactly.
40
00:03:57,710 --> 00:04:00,120
It's about time then, isn't it?
41
00:04:00,500 --> 00:04:03,170
He never wants to go dancing,
always home to bed!
42
00:04:03,330 --> 00:04:05,330
Antonio is the opposite:
always wants to go dancing
43
00:04:05,500 --> 00:04:07,290
and never wants to to bed.
44
00:04:08,500 --> 00:04:10,250
To bed early, I mean.
45
00:04:10,580 --> 00:04:14,750
We need to lower the percentage of
carbon to around 3 over 1000.
46
00:04:14,920 --> 00:04:18,330
It won't be easy,
there's less loss in electric ovens.
47
00:04:18,620 --> 00:04:20,290
Do you go out with
Antonio often?
48
00:04:20,460 --> 00:04:23,000
When he comes to Rome
he always calls me.
49
00:04:23,170 --> 00:04:26,000
- What about you and Carlo?
- Well, since he lives in Rome
50
00:04:26,170 --> 00:04:28,170
he never calls me.
51
00:04:28,330 --> 00:04:30,710
I had a letter written
to Westinghouse
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,710
they'll send over a technician.
53
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
You know what's so great
about your girlfriend?
54
00:04:35,880 --> 00:04:37,710
Your girlfriend... your friend.
55
00:04:37,920 --> 00:04:39,620
Solid thighs.
56
00:04:42,880 --> 00:04:47,000
And a tight waist, though with
long legs. Well done.
57
00:04:50,670 --> 00:04:52,920
- I hope I didn't offend you.
- What? No, no...
58
00:04:53,040 --> 00:04:55,330
- I thought perhaps you...
- No, it's nothing.
59
00:04:55,420 --> 00:04:59,290
Caesar is dead!
60
00:04:59,460 --> 00:05:02,620
I mean, Alberghetti, I hope
you're not thinking of marrying her.
61
00:05:02,830 --> 00:05:05,170
Well, the thought had crossed
my mind.
62
00:05:05,330 --> 00:05:07,920
Listen to me, Alberghetti:
don't get married.
63
00:05:08,290 --> 00:05:11,250
Never put a woman on
a sentimental level.
64
00:05:11,420 --> 00:05:13,250
Always on a horizontal level,
like me.
65
00:05:13,460 --> 00:05:15,000
Look at me and Silvana.
66
00:05:15,540 --> 00:05:17,460
A woman of class, no?
A real lady.
67
00:05:17,620 --> 00:05:19,580
Well, she does her shopping
in Paris.
68
00:05:19,830 --> 00:05:22,710
In fact,
I actually met her on a plane,
69
00:05:23,120 --> 00:05:25,960
on the way back from Paris
after the phosphate symposium.
70
00:05:26,170 --> 00:05:27,880
I looked at her,
she looked annoyed.
71
00:05:28,040 --> 00:05:30,620
If a woman makes the effort to look
annoyed, you know that you're in
72
00:05:30,790 --> 00:05:32,670
if you weren't,
she would act indifferent.
73
00:05:32,830 --> 00:05:35,290
Classic approach, with the magazine.
74
00:05:36,040 --> 00:05:39,710
She reads "Time" so must be a lady,
or perhaps a mannequin.
75
00:05:43,210 --> 00:05:46,460
The little window.
There's nothing to see
76
00:05:46,620 --> 00:05:49,540
so if she looks for a while,
it means that you're in.
77
00:05:53,040 --> 00:05:56,670
She looks, but not for long and
removes my arm from her shoulder.
78
00:05:57,580 --> 00:05:58,670
Pardon.
79
00:06:00,000 --> 00:06:02,250
Try again. Photography.
80
00:06:03,290 --> 00:06:06,460
Pick any photo,
something insignificant...
81
00:06:07,670 --> 00:06:09,380
She looks interested.
82
00:06:11,380 --> 00:06:15,250
She doesn't remove my arm.
And after 2 days...
83
00:06:16,500 --> 00:06:19,580
Now we see each other, mostly
when I come down to Rome.
84
00:06:19,750 --> 00:06:22,000
I set her up in an apartment
on Via Giulia.
85
00:06:22,080 --> 00:06:25,290
But I own the place.
So it's also a little investment.
86
00:06:25,620 --> 00:06:28,330
But nothing more than that, one
has to maintain a level of class.
87
00:06:28,500 --> 00:06:31,460
As they say in Naples:
"You scratch my back..."
88
00:06:31,580 --> 00:06:33,460
"... I'll scratch yours."
89
00:06:33,710 --> 00:06:36,080
I don't know if you've heard
that before. Oh, it's spitting!
90
00:06:36,250 --> 00:06:39,710
- Time for some Cha Cha Cha!
- Don't you ever get tired, Sir?
91
00:06:40,040 --> 00:06:42,710
I have Romagnol blood in my veins,
we're a different kind of people.
92
00:06:42,880 --> 00:06:45,540
For me, 4 hours of sleep
is more than enough.
93
00:06:51,420 --> 00:06:55,790
Listen, you have to stop with
this 4 hours of sleep lark.
94
00:06:56,120 --> 00:06:58,040
You're a man,
just like all the rest
95
00:06:58,210 --> 00:07:02,620
you should be sleeping for 8 hours,
and then a quick nap after lunch.
96
00:07:08,420 --> 00:07:09,830
My shoe...
97
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Come on, everyone to Brigadun!
You too, Silvana. Wake up!
98
00:07:18,330 --> 00:07:19,420
We'll dance all night long.
99
00:07:19,540 --> 00:07:21,830
Don't forget that tomorrow you
have a long day ahead of you.
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,670
Not at all!
As long as I'm organised.
101
00:07:23,830 --> 00:07:26,040
Maintain 75 km/h,
leave Rome at 9:00.
102
00:07:26,210 --> 00:07:27,830
By midday I'll be in Girarrosto.
103
00:07:28,380 --> 00:07:31,000
Get to Pisa at 15:00, go and pick
up my son from boarding school,
104
00:07:31,170 --> 00:07:34,290
visit the leaning tower, ice creams,
leave again at 16:00,
105
00:07:34,460 --> 00:07:37,540
by 21:00 I'll be in Corso Lodi.
A piece of cake...
106
00:07:57,790 --> 00:07:59,960
And take it easy on
the amphetamines.
107
00:08:23,420 --> 00:08:25,120
Silly songs...
108
00:08:29,880 --> 00:08:34,420
The tires now, too?
Check the pressure, go on.
109
00:09:01,670 --> 00:09:03,620
Put a triangle down!
110
00:09:06,040 --> 00:09:07,500
Teddy boys!
111
00:09:20,750 --> 00:09:23,710
The youth of today...
Failed generation!
112
00:09:26,830 --> 00:09:27,880
Well!
113
00:09:30,580 --> 00:09:34,040
Crazy kids,
and even crazier parents.
114
00:09:44,540 --> 00:09:46,330
What are you doing?
Are you crazy?!
115
00:09:47,000 --> 00:09:48,620
No, you must be crazy.
116
00:09:49,000 --> 00:09:51,670
- Perhaps you're bored of living.
- Yes!
117
00:09:52,330 --> 00:09:55,330
Ah, it's those crazy kids who
almost ran me over before.
118
00:09:55,580 --> 00:09:57,500
Well, you almost ran me
over as well.
119
00:09:57,830 --> 00:10:00,500
- Not very nice, is it?
- You might like to play games.
120
00:10:00,790 --> 00:10:02,790
But I don't.
121
00:10:06,580 --> 00:10:10,380
What do you want? Are you going to
move out of my way, or not?
122
00:10:13,920 --> 00:10:16,670
- Well? - What kind of car is it?
Bit of a rust-bucket...
123
00:10:16,830 --> 00:10:19,880
- Yeah, pretty much. - A rust-bucket
worth 2 and a half million.
124
00:10:20,040 --> 00:10:21,210
2 million too much.
125
00:10:21,380 --> 00:10:24,790
That, and I bet you have to fix the
engine every time you drive it.
126
00:10:25,080 --> 00:10:26,420
You think so?
127
00:10:26,580 --> 00:10:29,000
I'm a distinguished member of
the Automobile Association?
128
00:10:29,210 --> 00:10:31,460
And many other things,
if you catch my drift.
129
00:10:31,620 --> 00:10:32,670
"Poor people"!
130
00:10:32,880 --> 00:10:35,380
And since I'm a distinguished member
131
00:10:35,540 --> 00:10:38,620
unfortunately that means
I have to aid road users in trouble,
132
00:10:39,380 --> 00:10:41,080
and also be patient.
133
00:10:42,210 --> 00:10:43,920
- Ouch!
- But not too patient!
134
00:10:44,830 --> 00:10:47,170
Come on, let's have a look.
What's wrong with it?
135
00:10:49,420 --> 00:10:53,460
Ah, and I thought you stopped
because of my beautiful face.
136
00:10:54,790 --> 00:10:57,040
What's wrong with this death trap?
Has the engine died?
137
00:10:57,210 --> 00:10:59,330
No, the engine's running,
it's the petrol we need.
138
00:10:59,500 --> 00:11:01,830
There's a solution to everything,
apart from death.
139
00:11:02,120 --> 00:11:03,500
Bring me a container.
140
00:11:08,830 --> 00:11:10,080
Here you go.
141
00:11:12,120 --> 00:11:14,880
- No, that small one will be enough.
- No, this one's better.
142
00:11:17,790 --> 00:11:21,500
- Go on then. - Suck it up!
It's 4-star, anyway. Tasty!
143
00:11:25,960 --> 00:11:27,830
Easy does it!
144
00:11:28,670 --> 00:11:29,960
Excuse me.
145
00:11:31,000 --> 00:11:32,920
Now your engine will run smoothly,
your excellence.
146
00:11:33,080 --> 00:11:35,580
Hey, come with me.
I mean, please come with me, Sir.
147
00:11:36,000 --> 00:11:39,170
I won't bother calling your "Sir"
because it only tires me out, okay?
148
00:11:39,670 --> 00:11:41,420
- Poor thing...
- Go on, keep going.
149
00:11:41,670 --> 00:11:43,500
You must have a horrible taste
in your mouth,
150
00:11:43,670 --> 00:11:44,960
I'll find something to
get rid of it.
151
00:11:45,210 --> 00:11:48,080
- Picnic? - No, unfortunately
I'm on a business trip.
152
00:11:48,460 --> 00:11:52,170
- No, the chocolate bar!
- Ah! I thought that... thank you.
153
00:11:55,620 --> 00:11:58,460
Pay no attention to them,
they're head over heels.
154
00:11:58,620 --> 00:12:00,620
You know, head over heels...
in love.
155
00:12:03,960 --> 00:12:05,750
Think I have nothing underneath?
156
00:12:05,920 --> 00:12:08,540
I have my costume on, see?
You dirty old man!
157
00:12:08,920 --> 00:12:11,670
- You think that will that
be enough? - Keep going.
158
00:12:14,210 --> 00:12:16,790
- Ah, well done!
- Too much?
159
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Why don't you
fill up your lighters?
160
00:12:19,120 --> 00:12:22,120
We don't want to get
caught out again, Sir.
161
00:12:22,290 --> 00:12:23,500
Don't call me "Sir".
162
00:12:23,960 --> 00:12:26,290
But you are a
"distinguished member".
163
00:12:31,000 --> 00:12:34,500
Don't abandon me!
164
00:12:36,790 --> 00:12:38,670
- Get down!
- Ouch!
165
00:12:39,880 --> 00:12:42,620
- Thank you! - You're welcome,
Sir, it was nothing!
166
00:12:42,710 --> 00:12:45,750
- Goodbye... goodbye!
- Have a nice trip!
167
00:12:45,920 --> 00:12:49,330
He gets all our pots and pans dirty
and then just drives off!
168
00:12:49,500 --> 00:12:50,960
- Bye!
- Goodbye.
169
00:12:54,580 --> 00:12:58,540
"I have my costume on, I don't..."
What do I care?
170
00:12:58,880 --> 00:13:04,080
Were we like them at that age?
I wasn't, that's for sure. Well!
171
00:13:07,330 --> 00:13:09,790
Anyway,
iodine is good for my lungs.
172
00:13:12,080 --> 00:13:13,790
# Ocean, down there #
173
00:13:14,000 --> 00:13:16,580
# I remember once when you were #
174
00:13:16,790 --> 00:13:19,580
# nothing but a blur of love #
175
00:13:21,250 --> 00:13:24,790
"Head over heels"?
I will send them in the army.
176
00:14:02,710 --> 00:14:04,250
Crazy idiots!
177
00:14:05,920 --> 00:14:08,750
And I even stopped to help them.
I'll be writing to Zaccagnini!
178
00:14:14,420 --> 00:14:16,880
Come on, Francesca,
come and entertain us!
179
00:14:17,120 --> 00:14:19,620
- Leave Piero alone, come here!
- Come on!
180
00:14:19,830 --> 00:14:22,460
- I want to go and sit with Enrico,
you've worn me out! - The door!
181
00:14:27,000 --> 00:14:29,040
Jump, I'll catch you!
182
00:14:29,250 --> 00:14:31,210
- One, two...
- Here I come! Ah!
183
00:14:31,460 --> 00:14:33,000
Oops!
184
00:14:39,330 --> 00:14:43,580
- My love, did you miss me terribly?
- Yes, darling, so very much!
185
00:14:43,710 --> 00:14:47,080
- I couldn't sleep for a moment.
- Ah, then this must be love!
186
00:14:48,960 --> 00:14:50,670
They're so cute together.
187
00:14:58,330 --> 00:15:00,880
Flavio, give me your hand!
188
00:15:07,750 --> 00:15:09,380
Hey!
189
00:15:09,540 --> 00:15:12,460
Hey! Get them!
190
00:15:31,080 --> 00:15:33,960
Terribly sorry, I'm a member
of the Automobile Association.
191
00:15:34,120 --> 00:15:36,460
Did you see those crazy kids?
They overtook me on the right,
192
00:15:36,620 --> 00:15:39,330
they're throwing girls from
one car to the other...
193
00:15:39,500 --> 00:15:41,420
I'm going to write to Zaccagnini.
194
00:15:41,620 --> 00:15:43,580
This stretch of road prohibits
the use of car horns.
195
00:15:43,750 --> 00:15:45,500
You were beeping
your horn repeatedly,
196
00:15:45,670 --> 00:15:47,460
therefore I must write
you a ticket.
197
00:15:47,750 --> 00:15:50,460
I didn't make myself clear, I'm
a distinguished member of the AA.
198
00:15:50,620 --> 00:15:52,250
License and registration, please.
199
00:16:00,710 --> 00:16:03,710
This will be our last weekend.
It's starting to turn cold...
200
00:16:03,880 --> 00:16:08,250
Thank God! I'm bored of bathing!
My poor skin...
201
00:16:08,420 --> 00:16:10,250
# Winter will be back again soon...#
202
00:16:10,420 --> 00:16:12,620
I wish I was in Nairobi instead.
203
00:16:16,080 --> 00:16:18,580
- What are you singing?
- The anthem of the S.S.
204
00:16:18,790 --> 00:16:21,540
Well, you could have at least
eaten something, no?
205
00:16:21,960 --> 00:16:23,620
- Do you feel better now?
- No, I'm still cross!
206
00:16:23,790 --> 00:16:26,120
I wanted supplì. It's a disgrace
that they didn't have any.
207
00:16:26,290 --> 00:16:28,460
We're not in the Congo, are we?
208
00:16:28,620 --> 00:16:30,500
I'd tell Mattei, if I were you.
209
00:16:31,750 --> 00:16:35,000
- You, come with me. - Aren't we
going to wait for Enrico to pay?
210
00:16:35,170 --> 00:16:37,040
He won't be paying for anything,
let's go.
211
00:16:38,330 --> 00:16:39,000
What's going on?
212
00:16:39,210 --> 00:16:41,210
Nothing, just playing a little
prank on Enrico.
213
00:16:41,380 --> 00:16:44,120
- Come on, let's go. It's late!
- Are we going?
214
00:16:51,960 --> 00:16:54,790
- Waiter! The bill.
- Is that everything?
215
00:16:54,960 --> 00:16:56,040
- Of course.
- 2,000 lire.
216
00:16:56,210 --> 00:16:58,170
The prices have really dropped!
217
00:17:10,580 --> 00:17:11,960
Petrol?
218
00:17:14,920 --> 00:17:16,080
4-star.
219
00:17:16,790 --> 00:17:19,120
Get your hands off me!
My friends will be here in a moment.
220
00:17:19,290 --> 00:17:22,040
- No, they already left!
- Ah...
221
00:17:23,040 --> 00:17:24,750
Hey! What are you doing?!
222
00:17:24,920 --> 00:17:28,330
Thief! Thief!
Stop him! Get him!
223
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
Not bad reflexes, eh?
224
00:17:34,080 --> 00:17:35,290
Help!
225
00:17:36,250 --> 00:17:38,790
Come here! Oh, my God!
226
00:17:41,330 --> 00:17:45,830
- He's... he's not moving.
- He must have hit his head.
227
00:17:47,040 --> 00:17:48,830
- He's dead!
- Oh!
228
00:17:48,960 --> 00:17:51,000
- It was you!
- How is it my fault?
229
00:17:51,250 --> 00:17:54,330
- It is, you threw the broom.
- I was only doing my duty.
230
00:17:54,710 --> 00:17:56,790
You were screaming "Thief! Thief!"
So I intervened.
231
00:17:56,960 --> 00:17:58,580
I have good reflexes,
I'm an engineer.
232
00:17:58,750 --> 00:18:00,580
- You killed him...
- Don't talk such nonsense.
233
00:18:00,670 --> 00:18:02,250
I've never killed anyone!
234
00:18:05,290 --> 00:18:07,380
Come on, guys. We'll find
something to drink down there.
235
00:18:08,620 --> 00:18:09,960
And also something to eat.
236
00:18:25,080 --> 00:18:27,580
An English sniper,
how did you spot him?
237
00:18:28,080 --> 00:18:29,290
Good shot, Lieutenant!
238
00:18:30,830 --> 00:18:32,830
I'm proud to fight alongside you,
Lieutenant.
239
00:18:35,250 --> 00:18:36,580
- The shame!
- How disgraceful!
240
00:18:36,830 --> 00:18:39,330
All for 2,000 lire.
What does 2,000 lire matter to me?
241
00:18:39,500 --> 00:18:42,170
- Then don't scream "Thief!"
- He's moving!
242
00:18:42,330 --> 00:18:43,380
He opened his eyes!
243
00:18:43,540 --> 00:18:47,170
Don't crowd around, he needs air.
Help me.
244
00:18:47,330 --> 00:18:50,080
Ah, Daddy! Is that you, Daddy?!
245
00:18:50,830 --> 00:18:52,670
- Come on, help me!
- What are you doing?
246
00:18:52,830 --> 00:18:56,170
Let's get him in the car. I'll take
him to the hospital, right away.
247
00:18:56,580 --> 00:18:58,920
- What about the 2,000 lire?
- I'll pay it!
248
00:19:01,040 --> 00:19:02,330
There was an accident.
249
00:19:02,620 --> 00:19:06,120
You fainted.
By yourself, though. By yourself.
250
00:19:12,620 --> 00:19:13,750
What do you want?
251
00:19:13,920 --> 00:19:16,670
I told you already,
it was an accident!
252
00:19:17,040 --> 00:19:19,290
It's nothing to do with me.
What do you want from me?
253
00:19:22,210 --> 00:19:26,210
- Down to the right. - I have to
turn here? Okay, I'm turning.
254
00:19:39,960 --> 00:19:40,790
Slow...
255
00:19:40,960 --> 00:19:43,830
Want me to slow down?
Okay, slowing down.
256
00:19:47,080 --> 00:19:49,540
- Brake. - You want me
to brake? Okay, I'm stopping.
257
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
Here we are.
258
00:19:52,210 --> 00:19:54,380
Thanks for the ride, Sir!
259
00:19:54,960 --> 00:19:57,170
And also for the 2 grand, of course.
260
00:20:09,710 --> 00:20:13,380
- What are you doing? Calm down!
- Come back, you little son of a...
261
00:20:14,290 --> 00:20:17,250
- I was only kidding!
- Stop, right now!
262
00:20:17,750 --> 00:20:19,040
Can't you take a joke?
263
00:20:22,210 --> 00:20:24,120
If it's about the 2,000 lire,
I'll get it back to you.
264
00:20:24,290 --> 00:20:25,540
Even with interest!
265
00:20:27,420 --> 00:20:30,420
Enrico, where have you been?
You brought the police here?
266
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
- This guy can't take a joke!
- Stop!
267
00:20:37,170 --> 00:20:40,080
- So he's a policeman?
- Of course, he has a moustache.
268
00:20:40,710 --> 00:20:42,790
Hey, you'll get sand all over me!
269
00:20:42,960 --> 00:20:44,290
Come here!
270
00:20:44,500 --> 00:20:46,460
- Come on Enrico, let's swim
out to sea! - Here I am!
271
00:20:46,620 --> 00:20:48,290
You must love me
if you're following me!
272
00:20:48,460 --> 00:20:50,710
- You paid the bill for us?
- Come on in, Sir!
273
00:20:50,920 --> 00:20:53,210
- Dive in!
- Come out!
274
00:20:53,540 --> 00:20:55,460
- This is the life!
- No, Enrico!
275
00:20:55,620 --> 00:20:58,080
Feel how warm the water is!
276
00:20:58,250 --> 00:21:01,880
I always get away with
a little help from our friend.
277
00:21:02,880 --> 00:21:05,880
Come back out, if you're man enough!
278
00:21:07,620 --> 00:21:10,330
- Excellence, where are you going?
- Come back!
279
00:21:10,500 --> 00:21:13,750
- We were having fun!
- Are you leaving us already?
280
00:21:15,790 --> 00:21:17,750
- Goodbye!
- Goodbye, Sir!
281
00:21:18,040 --> 00:21:20,750
Thanks for paying the bill,
and for the ride!
282
00:22:09,380 --> 00:22:10,710
What is it?
283
00:22:11,250 --> 00:22:12,790
Want some celery?
284
00:22:21,380 --> 00:22:23,500
No... that won't work.
285
00:22:30,500 --> 00:22:33,080
Voilà, I knew it.
286
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
No, the jack won't work.
287
00:22:59,040 --> 00:23:02,540
- God damn it!
- Are you getting angry?
288
00:23:04,960 --> 00:23:07,380
Do what I do: I never get angry.
289
00:23:08,420 --> 00:23:10,620
I understand life, you see.
290
00:23:10,790 --> 00:23:13,250
You know when those terrible
things happen,
291
00:23:13,420 --> 00:23:15,710
and it's enough to push you
over the edge?
292
00:23:15,920 --> 00:23:19,580
Well, if I can fix it then I fix it,
otherwise I just sleep.
293
00:23:20,670 --> 00:23:24,420
Anyway, if it can't be fixed then
what's the use in getting angry?
294
00:23:24,750 --> 00:23:27,080
What do you understand
at your age?
295
00:23:27,380 --> 00:23:29,710
Why?
How old do you think I am?
296
00:23:30,250 --> 00:23:31,710
- 14.
- Really?
297
00:23:31,880 --> 00:23:34,540
Why not just say 10,
if you're going to be like that.
298
00:23:34,830 --> 00:23:36,210
How unpleasant.
299
00:23:37,710 --> 00:23:40,460
16... in November.
300
00:23:55,250 --> 00:23:58,330
- Have some celery.
- Is there a telephone around here?
301
00:23:58,620 --> 00:24:02,540
- There's not even electricity.
- There must be a town around here.
302
00:24:02,830 --> 00:24:06,620
Yes, 2 hours away by donkey.
But we don't have a donkey.
303
00:24:07,170 --> 00:24:08,710
A bicycle?
304
00:24:09,460 --> 00:24:13,000
No. Ah, but we have a hopper.
You know...
305
00:24:15,330 --> 00:24:17,580
But I have to get to the
boarding school by this evening.
306
00:24:17,750 --> 00:24:20,080
Why don't you ask
the guys for help?
307
00:24:20,250 --> 00:24:22,040
- Ask who? Those jokers?
- Yes.
308
00:24:22,210 --> 00:24:24,830
First the blonde one acts like
a half-wit and then...
309
00:24:25,000 --> 00:24:28,380
- He always acts like that. - Sooner
or later it'll land him in jail.
310
00:24:28,540 --> 00:24:31,210
- Even when the military came to
recruit he acted like that. - So?
311
00:24:31,380 --> 00:24:33,210
They wanted to put him
in the engineers.
312
00:24:37,000 --> 00:24:39,170
When you laugh, you look
10 years younger.
313
00:24:39,330 --> 00:24:40,710
And how old is that?
314
00:24:41,000 --> 00:24:45,040
- Around forty.
- Well, when I'm serious.
315
00:24:45,710 --> 00:24:49,790
- No, when you laugh.
- I'm 39.
316
00:24:51,290 --> 00:24:53,880
Anyway, I don't even like celery.
317
00:24:54,080 --> 00:24:56,710
I don't even like it myself,
I hate it!
318
00:24:56,880 --> 00:24:59,420
- Then why are you eating it?
- Well, since I'm like 19 feet tall,
319
00:24:59,580 --> 00:25:01,290
the celery will stunt my growth.
320
00:25:01,670 --> 00:25:03,710
Who put such nonsense in your head?
321
00:25:04,000 --> 00:25:07,420
Some guy I was seeing for a while,
he's an assistant to Luchino now.
322
00:25:08,420 --> 00:25:10,290
Okay, okay, okay, I give in.
323
00:25:12,420 --> 00:25:14,670
- Go on then, call them!
- No, not now.
324
00:25:14,880 --> 00:25:17,080
They're bathing, you know?
325
00:25:17,830 --> 00:25:20,460
- Are you any good in the kitchen?
- In the kitchen? - Yes!
326
00:25:20,620 --> 00:25:22,080
- Are you crazy?
- Come with me.
327
00:25:22,250 --> 00:25:25,790
- Where are you taking me? Wait!
- Come on! - Where are we going?
328
00:25:26,380 --> 00:25:28,500
You're getting me all wet!
329
00:25:41,120 --> 00:25:43,540
Do they have to be in the
water for much longer?
330
00:25:43,790 --> 00:25:46,120
- 24 hours.
- What?
331
00:25:46,790 --> 00:25:48,710
That's how you get rid
of the smell.
332
00:25:48,880 --> 00:25:51,290
- What are you talking about?
- The onions.
333
00:25:52,080 --> 00:25:53,920
No, I meant those wretched boys!
334
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
Will they be bathing for
much longer?
335
00:25:57,330 --> 00:26:00,040
Why? Are you bored of me already?
336
00:26:00,620 --> 00:26:03,250
No, it's nothing like that.
I just have business to attend to...
337
00:26:03,420 --> 00:26:05,920
What do you do for a living?
No, wait, let me guess.
338
00:26:06,750 --> 00:26:09,620
So, you have a Spyder and also
an old rust-bucket.
339
00:26:09,960 --> 00:26:13,330
- You're 40 years old.
- 39, if you please.
340
00:26:13,620 --> 00:26:17,710
- And you have... a nice big shop!
- No, I'm an engineer.
341
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
Antonio Berlingheri,
electromechanical engineer.
342
00:26:21,210 --> 00:26:22,580
- An engineer?
- Yes.
343
00:26:22,750 --> 00:26:26,290
You're a real dragon! I'm terrible
at maths. How do you chop peppers?
344
00:26:26,460 --> 00:26:29,750
- Widthwise, lengthwise?
- Why, do you want to eat them raw?
345
00:26:29,880 --> 00:26:31,580
Yes, they have more flavour.
346
00:26:31,750 --> 00:26:38,250
Right. Tuna, olives, anchovies,
mustard,
347
00:26:39,540 --> 00:26:42,790
celery, celery, celery, there it is.
348
00:26:42,960 --> 00:26:47,170
Celery, onions, goat's cheese...
349
00:26:47,620 --> 00:26:49,330
- What are we missing?
- Peppers.
350
00:26:49,500 --> 00:26:50,790
Ah, that's it!
351
00:26:52,960 --> 00:26:54,920
- That's everything, isn't it?
- Yes, that's everything.
352
00:26:55,330 --> 00:26:57,790
Why don't we put a little more
mustard, eh?
353
00:26:58,670 --> 00:27:00,710
It's not like I have to eat it.
354
00:27:01,000 --> 00:27:03,620
You can eat it,
and you can digest it.
355
00:27:04,920 --> 00:27:07,380
So, do you all live together here?
356
00:27:07,540 --> 00:27:11,330
Well, we don't smell, you know.
Come on, help me set the table.
357
00:27:13,670 --> 00:27:17,080
I had to leave the water first
so I have to set the table.
358
00:27:17,250 --> 00:27:18,670
Why? Were you cold?
359
00:27:18,830 --> 00:27:23,420
No, I ripped my costume on a rock.
Come on, give me a hand.
360
00:27:23,580 --> 00:27:26,330
So half my bum was showing, ha!
361
00:27:26,460 --> 00:27:28,920
- Do you have a speech impediment?
- Ah, you noticed?
362
00:27:29,250 --> 00:27:31,920
Yes, I know,
I can't pronounce my "S" s.
363
00:27:32,540 --> 00:27:35,540
Sassolino of Sassari.
364
00:27:37,080 --> 00:27:39,380
Well? Am I good in the kitchen
or what?
365
00:27:40,290 --> 00:27:42,500
- Would you marry me?
- What?
366
00:27:42,920 --> 00:27:48,830
- I asked if you would marry me.
- Me?
367
00:27:50,040 --> 00:27:52,290
That's 3 over 1,000, do you see?
368
00:28:04,750 --> 00:28:06,040
My wife.
369
00:28:06,880 --> 00:28:10,790
- Okay? A loss of 3 over 1,000.
- Right...
370
00:28:10,960 --> 00:28:13,420
Besides, all we need do is
investigate here.
371
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
- What are you laughing at? Wouldn't
you marry me? - Yes, of course!
372
00:28:19,670 --> 00:28:22,250
We can have our honeymoon
at Disneyland.
373
00:28:23,460 --> 00:28:25,830
- You really think I'm a child,
don't you? - You're 15.
374
00:28:26,000 --> 00:28:28,170
16. One-six!
375
00:28:30,380 --> 00:28:31,710
Close your eyes.
376
00:28:35,210 --> 00:28:36,380
Here.
377
00:28:37,250 --> 00:28:39,920
Imagine I'm a lady, okay?
Seeing that you don't like girls.
378
00:28:40,080 --> 00:28:43,790
- Come on, close your eyes.
Close them! - Alright...
379
00:28:46,000 --> 00:28:50,120
A woman, the kind you probably date,
around 26 or 28 years old.
380
00:28:50,830 --> 00:28:53,830
- Can you smell my perfume?
- Yes, it smells like onions.
381
00:28:54,000 --> 00:28:55,750
Stop messing around,
you're annoying me.
382
00:28:55,920 --> 00:28:58,580
Anyway, our secret date...
383
00:28:58,750 --> 00:29:01,880
In order to deceive my husband
I have platinum blonde hair.
384
00:29:02,040 --> 00:29:05,250
I take off my furs, my veil...
385
00:29:05,420 --> 00:29:07,670
- Your veil?
- Well, I'm am almost 30.
386
00:29:07,830 --> 00:29:11,000
Advancing, mysterious and
mischievous, I take off my gloves.
387
00:29:11,710 --> 00:29:15,580
I come closer, hug me, kiss me,
I'm yours...
388
00:29:17,830 --> 00:29:19,670
Hug me, kiss me!
389
00:29:20,710 --> 00:29:23,540
- What do you feel?
- Well, nothing in particular.
390
00:29:23,620 --> 00:29:26,290
Ah, thank goodness. So he's not...
391
00:29:26,460 --> 00:29:27,750
No, he's not.
392
00:29:27,880 --> 00:29:31,670
- This is Piero, have you two met?
- A pleasure.
393
00:29:34,620 --> 00:29:38,080
- Guys, I'd like to introduce you
to Mr. Berlingheri. - Time to eat!
394
00:29:38,250 --> 00:29:40,210
- Hello, guys.
- This is Antonio.
395
00:29:40,290 --> 00:29:43,380
Ah, "Dr. Antonio"!
From the soap opera? Is that you?
396
00:29:43,540 --> 00:29:45,750
- No, that's not me.
- You'll eat something today...
397
00:29:45,920 --> 00:29:47,460
- Nice to meet you, Berling...
- Are we eating?
398
00:29:47,540 --> 00:29:49,210
My darling!
399
00:29:49,670 --> 00:29:51,330
Is the food ready?
400
00:29:51,580 --> 00:29:54,210
- I'm not eating.
- No, you should eat.
401
00:29:55,290 --> 00:29:56,500
I don't feel like it.
402
00:29:56,670 --> 00:29:58,750
I've made a salad that you'll love.
403
00:29:58,920 --> 00:30:01,210
- The nice gentleman helped me.
- A pleasure, Berlingheri...
404
00:30:01,380 --> 00:30:04,290
- When are you changing boyfriend?
- What did you put in it?
405
00:30:04,460 --> 00:30:06,960
The doctor told me to
avoid carbohydrates.
406
00:30:07,120 --> 00:30:09,460
- Then put some arsenic
on her plate. - Stop it!
407
00:30:09,620 --> 00:30:13,040
Everything in there is really
healthy: potatoes, onions, radishes,
408
00:30:13,210 --> 00:30:15,960
goat's cheese, olives and peppers,
really healthy stuff.
409
00:30:16,380 --> 00:30:19,120
- This summer... - We'll be
heading straight to the hospital...
410
00:30:19,290 --> 00:30:19,960
Well?!
411
00:30:21,330 --> 00:30:25,500
Listen, when someone older than you
says hello, you answer him
412
00:30:25,670 --> 00:30:28,710
and then introduce yourself. This is
how one is supposed to behave.
413
00:30:28,880 --> 00:30:31,330
You get angry about everything!
414
00:30:31,540 --> 00:30:34,380
Very well, I'll introduce myself.
Sammy Davis Senior.
415
00:30:34,620 --> 00:30:36,960
- A pleasure. - That's right,
Sammy Davis has a white father.
416
00:30:37,120 --> 00:30:39,170
Me. And I taught him everything!
417
00:30:49,000 --> 00:30:51,620
- That's nice. - You just don't like
young people.
418
00:30:51,790 --> 00:30:54,580
- Not particularly. - You're against
the youth of today, aren't you?
419
00:30:54,750 --> 00:30:56,540
Even you must have been
young once,
420
00:30:56,710 --> 00:30:58,620
probably a naughty
little boy, too...
421
00:30:58,960 --> 00:31:02,920
- Yes, but a long, long time ago!
- Come on, be quiet!
422
00:31:04,210 --> 00:31:07,750
He helped us out this morning
and we drained all his petrol
423
00:31:07,960 --> 00:31:10,500
now his car is stuck in the sand,
we should be helping him.
424
00:31:10,670 --> 00:31:13,540
- Come on guys, let's go!
- Thank you. - Ah, no...
425
00:31:14,120 --> 00:31:17,380
Speaking of draining,
how are we for whisky?
426
00:31:17,790 --> 00:31:20,210
We're down to the last reserves,
we'll have to slow it down a bit.
427
00:31:20,420 --> 00:31:23,920
Did you hear that, Sir? We don't
drink much... say, 3 litres?
428
00:31:24,080 --> 00:31:25,460
I see.
429
00:31:26,250 --> 00:31:28,920
Will that be enough?
Come on then, let's go!
430
00:31:29,290 --> 00:31:33,750
So we've offended you, have we?
What do you take us for, students?
431
00:31:35,500 --> 00:31:37,920
We'll help you get the car out
432
00:31:38,120 --> 00:31:40,380
and you can go into the town
and buy the whisky
433
00:31:40,540 --> 00:31:43,500
then we can all sit down and drink
it together, like good friends.
434
00:31:43,790 --> 00:31:46,620
- Deal?
- Okay, let's go.
435
00:31:47,210 --> 00:31:50,460
The advantages of friendship,
always a good source for whisky!
436
00:31:52,080 --> 00:31:54,250
- Is it very heavy, Sir?
- Easy, take it easy.
437
00:31:56,210 --> 00:31:58,790
Come on, push!
438
00:31:59,000 --> 00:32:01,540
- Will you buy me a packet
of Marlboro? - One for me, too.
439
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Alright, alright.
440
00:32:02,920 --> 00:32:06,620
- Sir, see if you can find that
Diamonds album... - Quiet!
441
00:32:06,790 --> 00:32:08,380
- The new one!
- Okay, okay...
442
00:32:09,080 --> 00:32:11,540
Two packets of Kent for me,
and also a copy of Annabella.
443
00:32:11,750 --> 00:32:15,290
- I'd like a copy of Annabella too!
- You can get me a sexy blonde, Sir!
444
00:32:16,330 --> 00:32:20,580
- Come on, push! There you go.
Goodbye! - Don't forget!
445
00:32:21,290 --> 00:32:23,620
- The whisky, too!
- I've got it!
446
00:32:29,670 --> 00:32:34,420
Wait for your whisky. Poor fools,
why would I ever go back there?
447
00:32:35,170 --> 00:32:37,710
"Half my bum was showing..."
What a way to talk!
448
00:32:38,120 --> 00:32:40,330
I can pronounce my "S"s right,
can't I?
449
00:32:40,670 --> 00:32:42,670
Sassolino of Sassari!
450
00:32:43,000 --> 00:32:46,790
Subsequently!
Well, mine are perfect.
451
00:32:50,460 --> 00:32:52,420
Hey, where did you two come from?
452
00:32:52,750 --> 00:32:55,670
We've come to keep you company,
Tonino, otherwise you'll get bored!
453
00:32:55,830 --> 00:32:57,830
I heard you talking
to yourself, too.
454
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
- So you don't trust me, then?
- No. We're terrible, aren't we?
455
00:33:01,290 --> 00:33:04,210
- What do I know. - Also, we have
to help you pick out the whisky!
456
00:33:04,380 --> 00:33:06,710
Who knows what kind of cheap
brand you might come up with?
457
00:33:06,880 --> 00:33:08,750
Also, I had to make out with Piero.
458
00:33:10,790 --> 00:33:14,580
Sir, I beg you, please put a little
music on for us, otherwise I'll die!
459
00:33:14,880 --> 00:33:15,750
Yes, Ma'am.
460
00:33:17,880 --> 00:33:22,790
Hey, this guy travels incognito!
It's Chief White Feather!
461
00:33:23,750 --> 00:33:26,920
What are you doing?
Put that back, right now!
462
00:33:30,580 --> 00:33:32,460
- Did you hear me?
- I'm Moon Beam, your squaw!
463
00:33:32,620 --> 00:33:33,790
Put it back, right now!
464
00:33:35,830 --> 00:33:39,250
Are you going to put it back?
It's a present for my son.
465
00:33:39,420 --> 00:33:41,420
I'm taking it to
the boarding school.
466
00:33:42,040 --> 00:33:44,080
And I'm already late, damn it!
467
00:33:44,250 --> 00:33:47,500
- You have a son? You're married.
- No, we're separated.
468
00:33:47,790 --> 00:33:51,170
Aren't you ashamed to keep your kid
locked up in a boarding school?
469
00:33:51,540 --> 00:33:53,380
My son is very happy.
470
00:34:00,500 --> 00:34:03,290
I've spotted him already,
my little rascal.
471
00:34:03,460 --> 00:34:06,040
- He's the second one in
the third line. - No, yours is
472
00:34:06,210 --> 00:34:08,040
the third one in the second line.
473
00:34:08,210 --> 00:34:11,290
You're right. They're all
dressed alike, it's confusing.
474
00:34:11,540 --> 00:34:14,000
- Berlingheri!
- Yes, Mother.
475
00:34:14,790 --> 00:34:17,620
- Hi, Maurizio.
- Your father is here.
476
00:34:18,330 --> 00:34:20,750
- Yes, Mother.
- You may kiss your father.
477
00:34:20,920 --> 00:34:22,210
How are you?
478
00:34:22,880 --> 00:34:25,830
Good, the food is excellent,
I'm studying hard
479
00:34:26,040 --> 00:34:29,000
and in my free time I like
to play outside with the ball.
480
00:34:29,210 --> 00:34:32,290
Excellent, the next time I come
I'll bring you a nice new ball.
481
00:34:32,500 --> 00:34:34,290
Oh, yes please, Father. Thank you.
482
00:34:34,580 --> 00:34:38,540
We will be putting on a small play,
and he has been given the part of
483
00:34:38,710 --> 00:34:41,380
an Indian Chief,
converted by missionaries
484
00:34:41,540 --> 00:34:43,920
who gets his head chopped off.
485
00:34:44,080 --> 00:34:48,290
So the little one would need a nice
headdress or even a Tomahawk.
486
00:34:48,880 --> 00:34:50,790
- A...?
- It's an Indian axe.
487
00:34:50,960 --> 00:34:52,250
Ah, yes, of course.
488
00:34:52,420 --> 00:34:55,250
Then I'll bring you a nice Indian
headdress, with all the feathers.
489
00:34:55,420 --> 00:34:57,040
- Thank you, Father.
- Can I give him a kiss?
490
00:34:57,210 --> 00:35:00,000
- Of course.
- Bye, Maurizio, be a good boy.
491
00:35:00,460 --> 00:35:02,080
Off you go, Berlingheri.
492
00:35:07,500 --> 00:35:10,830
What does a 9-year-old child
know about happiness, anyway?
493
00:35:14,670 --> 00:35:17,960
Hey! That's enough.
Enough now, okay?
494
00:35:19,710 --> 00:35:21,710
Hey, watch the road!
495
00:35:31,790 --> 00:35:34,330
Can I help you?
Is it for your daughter?
496
00:35:34,540 --> 00:35:37,170
- Eh? No, no. I was just looking...
- Please...
497
00:35:37,330 --> 00:35:40,250
- Are they resistant on the back?
- Oh, guaranteed, Sir.
498
00:35:40,420 --> 00:35:42,000
Just... just the bottom?
499
00:35:42,170 --> 00:35:45,580
- Sorry? - Do you just want the
bikini bottom or also the bra?
500
00:35:45,750 --> 00:35:48,500
Oh, Tonino, how lovely! Are you
buying me a costume?
501
00:35:48,670 --> 00:35:52,040
No, this is monstrous,
this is awful, this is worse.
502
00:35:52,170 --> 00:35:56,210
Let's see over here.
Let's see... no, horrible!
503
00:35:56,920 --> 00:36:00,540
This... this one!
This one isn't bad, don't you think?
504
00:36:00,710 --> 00:36:03,290
This is less horrible.
What do you expect from this stuff?
505
00:36:03,460 --> 00:36:08,830
Do you like it? Say, how do I look?
Do you like it? Thank you.
506
00:36:11,460 --> 00:36:13,500
Look what Tonino bought me!
507
00:36:14,210 --> 00:36:16,960
- Better get the bra as well.
- Yes...
508
00:36:17,170 --> 00:36:19,290
- How much is that?
- 9,000.
509
00:36:25,250 --> 00:36:28,710
God, it's so late.
I'll drop everything off.
510
00:36:29,620 --> 00:36:31,040
Whisky, bathing costumes...
511
00:36:31,250 --> 00:36:33,960
I hope I make the boarding
school before it closes.
512
00:36:34,330 --> 00:36:35,710
Jesus, I'm so tired!
513
00:36:44,000 --> 00:36:48,040
It's such a hard seat back there,
my bum is all numb.
514
00:36:48,880 --> 00:36:51,620
- Did you take that shirt to
the dry cleaner's? - Why?
515
00:36:51,960 --> 00:36:54,080
Looks like it shrunk in the wash.
516
00:37:07,250 --> 00:37:10,040
- What are you doing?
- Drive, drive!
517
00:37:27,080 --> 00:37:31,000
- Hey, follow it into the curves.
- Yeah, follow yourself...
518
00:37:34,120 --> 00:37:35,420
140!
519
00:37:43,710 --> 00:37:46,880
Sparkling paintwork,
top of the range performance.
520
00:37:47,040 --> 00:37:49,880
It can reach 185km/h
in a matter of...
521
00:37:50,040 --> 00:37:53,880
That doesn't interest me.
I never exceed 100km/h on principle.
522
00:38:30,040 --> 00:38:30,750
150!
523
00:38:31,750 --> 00:38:35,960
This is how fast James Dean was
going when he died. I love it!
524
00:38:39,500 --> 00:38:42,920
WELL-KNOWN MILAN ENGINEER
DIES IN SPYDER SMASH
525
00:38:43,120 --> 00:38:45,420
MAYOR EXPRESSES HIS SORROW
526
00:38:47,210 --> 00:38:49,380
The Mayor, though...
527
00:39:05,750 --> 00:39:07,960
You can slow down, Tony,
we're here.
528
00:39:24,790 --> 00:39:26,880
Damn, what took you so long?
529
00:39:26,960 --> 00:39:30,710
Hey, what can I do?
Our friend likes to drive carefully.
530
00:39:31,960 --> 00:39:33,540
Francesca!
531
00:39:36,880 --> 00:39:38,000
Come on.
532
00:39:48,210 --> 00:39:51,420
- Did you bring me my Marlboros?
- A copy of Annabella?
533
00:39:51,580 --> 00:39:53,620
What about my sexy blonde?
534
00:39:56,290 --> 00:39:58,670
- And the Kents?
- Here you go. - Thanks.
535
00:39:58,830 --> 00:40:02,170
- Hey, there isn't enough food here.
- Bon appetit!
536
00:40:02,960 --> 00:40:06,460
- Can you pass me the bread?
- Shall we eat in the bed together?
537
00:40:08,670 --> 00:40:12,250
- Sit down Tonino, eat.
- Okay, but only for 5 minutes.
538
00:40:13,380 --> 00:40:16,210
Smoked, too spicy for me.
539
00:40:17,920 --> 00:40:21,250
I am rather hungry
Understandable, after that drive...
540
00:40:21,540 --> 00:40:24,540
- I don't feel like it.
- Just a little.
541
00:40:24,750 --> 00:40:27,750
- Ah, come on, eat a little.
- Okay, just a little.
542
00:40:28,210 --> 00:40:30,580
Mustard, please! In the air...!
543
00:40:31,920 --> 00:40:32,880
And caught!
544
00:40:33,120 --> 00:40:35,670
- It's good! Above all, very fresh.
- Come on, eat!
545
00:40:35,830 --> 00:40:38,500
Natural foods are always
the best, aren't they?
546
00:40:40,210 --> 00:40:42,210
Maria Grazia,
can you pass me some bread?
547
00:40:46,210 --> 00:40:49,500
Well done, well done,
well done Antonio.
548
00:40:53,040 --> 00:40:56,000
- What do you want from me now?
- Peppers?
549
00:40:56,170 --> 00:40:59,250
- What about your gastritis?
- You're the one who has gastritis.
550
00:40:59,420 --> 00:41:02,880
They're just messing with you,
don't you get that, idiot?
551
00:41:03,000 --> 00:41:06,250
You're the idiot.
I'm sure they find me very friendly.
552
00:41:06,620 --> 00:41:09,290
You're only hanging around
because you like that girl.
553
00:41:09,460 --> 00:41:12,880
Who? Francesca "One-six"?
I really don't see it.
554
00:41:13,040 --> 00:41:15,880
- Then why are you making her drink?
- Because she's thirsty.
555
00:41:16,040 --> 00:41:18,790
And in the car?
Her legs, her naked belly?
556
00:41:19,120 --> 00:41:22,960
Indifferent. Don't forget that
I've seen my fair share of bellies.
557
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
- Listen, Antonio...
- Tonino.
558
00:41:25,290 --> 00:41:28,920
My name is Tonino. Actually, Tony.
You're Antonio!
559
00:41:31,460 --> 00:41:33,620
Tonino, what are you doing?
Sleeping?
560
00:41:33,790 --> 00:41:36,080
No, of course I'm not sleeping.
Are you kidding?
561
00:41:36,380 --> 00:41:39,420
As soon as I sit at the table I lose
my appetite and start feeling tired.
562
00:41:39,580 --> 00:41:42,460
Then I go to bed and can't sleep
because I'm hungry again.
563
00:41:42,670 --> 00:41:45,750
- Who knows what's wrong with me...
- Eating is so boring.
564
00:41:45,920 --> 00:41:49,330
One day you'll all realise the true
joys of life, a good table of food.
565
00:41:49,500 --> 00:41:51,710
Did you know that there are
primitive people
566
00:41:51,880 --> 00:41:55,000
for which eating is considered
disgusting, it's considered a shame.
567
00:41:55,170 --> 00:41:58,380
- No... - Of course!
They have to hide just to eat.
568
00:41:58,620 --> 00:42:02,290
Then, in broad daylight, they do
things that would make us ashamed.
569
00:42:02,620 --> 00:42:04,620
You call that primitive?
570
00:42:05,040 --> 00:42:06,880
Well, I might be a traditionalist,
571
00:42:07,080 --> 00:42:08,920
but for some things...
love, for example
572
00:42:09,460 --> 00:42:11,620
I prefer being away from
prying eyes.
573
00:42:12,250 --> 00:42:15,040
Not like those two over there.
Are they at least engaged?
574
00:42:15,250 --> 00:42:17,210
Yes, of course.
He's engaged to her cousin
575
00:42:17,380 --> 00:42:20,250
and she's engaged to a guy who
serves in the army at Pavia.
576
00:42:20,830 --> 00:42:23,460
Toto and Tata, behave yourselves!
The gentleman is watching you.
577
00:42:23,710 --> 00:42:24,960
And he deplores you.
578
00:42:25,120 --> 00:42:27,830
Hey, listen, instead of deploring us
579
00:42:28,120 --> 00:42:30,120
why don't you...
lose that moustache?
580
00:42:30,420 --> 00:42:33,580
Don't you know that a man with
a moustache possesses little...
581
00:42:33,790 --> 00:42:36,790
"Personality... Personality..."
582
00:42:37,290 --> 00:42:40,580
- Who says so? What about Stalin?
- Or Hitler.
583
00:42:40,750 --> 00:42:45,790
All you talk about is Stalin,
Hitler. Let's talk about Sinatra!
584
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
There are also hygienic
reasons, too.
585
00:42:48,120 --> 00:42:50,790
The moustache, for example,
catches perspiration in the summer,
586
00:42:50,960 --> 00:42:52,460
and cold microbes in the winter.
587
00:42:52,920 --> 00:42:54,830
You're a real poet, you know that?
588
00:42:56,460 --> 00:42:58,620
What do you think,
do you like them?
589
00:42:58,960 --> 00:43:01,210
I don't know,
perhaps you should lose it.
590
00:43:01,380 --> 00:43:04,250
Don't you think
you'd look better without?
591
00:43:05,120 --> 00:43:09,250
Ugh! I told you, we're just friends.
592
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
- Perhaps now would be the time to
get a little closer. - No, no way.
593
00:43:13,420 --> 00:43:17,250
If someone was acting like this with
your sister, what would you say?
594
00:43:17,420 --> 00:43:19,000
- What do I care?
- Oh, good...
595
00:43:19,170 --> 00:43:21,500
Marina, what are you always writing?
A diary?
596
00:43:21,670 --> 00:43:23,710
- No, my sins.
- What sins?
597
00:43:23,880 --> 00:43:27,670
Mine. Since I have
a short attention span
598
00:43:27,830 --> 00:43:32,000
sometimes things happen to me
and then, when I go to confession
599
00:43:32,210 --> 00:43:35,620
I can't remember anything.
This way if anything happens to me
600
00:43:35,880 --> 00:43:38,920
I write it all down, that way
I remember. Good, isn't it?
601
00:43:39,170 --> 00:43:41,210
And the china-girl? Wasn't she
supposed to come with Gibì?
602
00:43:41,380 --> 00:43:42,290
She's not coming,
603
00:43:42,460 --> 00:43:44,830
but if she was then you better
stay far away from her.
604
00:43:45,040 --> 00:43:46,580
The china-girl is mine.
605
00:43:46,750 --> 00:43:49,040
What do you mean,
I knew her first.
606
00:43:49,290 --> 00:43:53,290
Anyway, I'm very nice,
that's what she told me.
607
00:43:53,670 --> 00:43:56,330
- Will you stop that?
- Saint Francesca...
608
00:43:56,620 --> 00:43:59,920
Calm down, we all know that the
only one she has eyes for is me.
609
00:44:00,120 --> 00:44:01,210
Enough!
610
00:44:01,380 --> 00:44:03,120
- Ridiculous!
- She's not coming anyway.
611
00:44:03,290 --> 00:44:05,670
Do you know the joke about
the family of vampires?
612
00:44:05,830 --> 00:44:08,250
No. A joke? Let's hear it...
613
00:44:08,620 --> 00:44:13,080
Dracula says to his son: "Drink
your soup, otherwise it'll clot."
614
00:44:16,040 --> 00:44:21,000
But that's disgusting.
If I may, I'll tell one myself
615
00:44:21,290 --> 00:44:23,330
though mine is slightly different:
it's clean.
616
00:44:23,830 --> 00:44:25,710
Anyway, how did it go...
617
00:44:29,170 --> 00:44:30,960
- Alberghetti!
- Yes?
618
00:44:31,330 --> 00:44:34,170
- Have you heard the one
about the jam? - No, go on.
619
00:44:34,830 --> 00:44:38,460
It's a good one. A man goes into
a grocery store and says:
620
00:44:39,580 --> 00:44:42,790
"Give me a jar of Stripe Jam."
"I'm sorry", the shopkeeper replies.
621
00:44:43,000 --> 00:44:45,830
"We don't have it in stripes,
just plain."
622
00:44:46,710 --> 00:44:48,750
That's good, that's a good one!
623
00:44:50,170 --> 00:44:53,040
At the grocery store a man
asks for a jar of jam.
624
00:44:53,210 --> 00:44:56,880
And the shopkeeper says: "I'm sorry,
we only have it in stripes."
625
00:44:58,620 --> 00:45:02,000
No, I made a mistake.
I forgot the most important thing.
626
00:45:02,120 --> 00:45:05,790
A man goes to the grocery store and
asks for a jar of Stripe Jam.
627
00:45:05,960 --> 00:45:09,540
And the shopkeeper says: "We don't
have Stripe Jam, just stripes."
628
00:45:09,710 --> 00:45:10,500
Wait...
629
00:45:11,380 --> 00:45:14,380
No, no. Ignore that last one.
630
00:45:15,830 --> 00:45:18,420
A man asks a the shopkeeper
for a jar of Stripe Jam
631
00:45:18,580 --> 00:45:19,670
and the shopkeeper replies...
632
00:45:21,960 --> 00:45:24,880
Yes, that's it. The shopkeeper says:
"We don't have any Stripe Jam..."
633
00:45:26,580 --> 00:45:28,750
A man goes into
the grocery store and asks:
634
00:45:28,920 --> 00:45:30,880
"Do you have a jar of Stripe Jam?"
635
00:45:31,040 --> 00:45:31,960
"No", says the shopkeeper,
636
00:45:32,170 --> 00:45:33,790
"No Stripe,
but we do have it in stripes."
637
00:45:34,000 --> 00:45:36,420
"We only have plain!"
We only have plain!
638
00:45:37,460 --> 00:45:40,920
- Wow, really?
- That was terrible.
639
00:45:41,540 --> 00:45:42,960
It's old, too.
640
00:45:43,120 --> 00:45:44,880
They told that one to
Godfrey of Bouillon
641
00:45:45,040 --> 00:45:47,500
and it was so bad that
he went off to fight the Holy Wars
642
00:45:47,670 --> 00:45:49,580
and never came back.
643
00:45:51,460 --> 00:45:53,120
Everyone out, come on!
644
00:46:08,000 --> 00:46:10,290
Francesca, I should get going.
645
00:46:10,670 --> 00:46:13,880
Hold on, don't you want to see
the costume that you bought for me?
646
00:46:21,880 --> 00:46:23,620
Oh, you naughty old man!
647
00:46:31,500 --> 00:46:34,830
Too skinny, you can see her ribs.
648
00:46:35,580 --> 00:46:38,120
A herring, a sardine.
649
00:46:45,120 --> 00:46:47,500
How do I look? Do you like it?
650
00:46:51,080 --> 00:46:52,960
Well, what do you think?
651
00:46:53,170 --> 00:46:55,500
It seems a little loose here,
don't you think?
652
00:46:55,670 --> 00:46:56,790
- Loose?
- Just a little.
653
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
- Where? - Well, the water
will make it tighter.
654
00:47:05,040 --> 00:47:06,380
Francesca.
655
00:47:06,920 --> 00:47:09,040
- Where are you going?
- Outside, with the others.
656
00:47:09,290 --> 00:47:12,920
- No, stay here with me for a while.
- Sorry but weren't you in a rush?
657
00:47:13,170 --> 00:47:17,210
No, no. I'm not in a rush.
And anyway, as you saw before...
658
00:47:17,380 --> 00:47:19,540
With my car I can do 160 km/h.
659
00:47:19,710 --> 00:47:21,500
Ah, well then...
660
00:47:22,040 --> 00:47:25,210
Shall we listen to some music.
Put something on the record player?
661
00:47:27,170 --> 00:47:29,420
How the hell does this thing work?
662
00:47:51,080 --> 00:47:54,750
When it gets to this part
it makes me want to cry.
663
00:47:56,460 --> 00:47:57,830
Why?
664
00:47:58,420 --> 00:48:00,080
I like it so much.
665
00:48:00,710 --> 00:48:03,500
I like you, too.
I like you a lot, Francesca.
666
00:48:03,670 --> 00:48:06,710
You're beautiful, desirable...
I like you.
667
00:48:07,250 --> 00:48:12,120
I'm a monster. My face is a mess.
I eat too much, and it shows.
668
00:48:12,460 --> 00:48:14,620
- What's my tongue like?
- Beautiful,
669
00:48:14,920 --> 00:48:18,330
just like the rest of you.
You're extraordinary.
670
00:48:21,380 --> 00:48:22,960
What are you laughing at?
671
00:48:24,500 --> 00:48:27,420
Tonino, you've gone all cross-eyed!
672
00:48:27,580 --> 00:48:29,920
Anyway, why don't you cut it out?
673
00:48:30,250 --> 00:48:31,620
Who do you take me for?
674
00:48:31,750 --> 00:48:33,290
First you flirt with me and then...
675
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
do you think I'm one
of your kids out there?
676
00:48:35,670 --> 00:48:36,960
I'm a man.
677
00:48:37,750 --> 00:48:38,790
Come here.
678
00:48:40,750 --> 00:48:45,420
Come here.
Ah! God damn cigarette!
679
00:48:47,040 --> 00:48:49,750
- Oh, poor Tonino,
did you hurt yourself? - No.
680
00:48:51,290 --> 00:48:53,080
- Your hair, Francesca...
- Movie.
681
00:48:53,250 --> 00:48:55,290
- Your hair...
- Movie.
682
00:48:59,250 --> 00:49:00,790
Movie.
683
00:49:05,670 --> 00:49:08,710
What am I doing here?
10,000 for a bathing costume.
684
00:49:08,880 --> 00:49:13,500
The petrol, the hotel bill,
another 10,000 lire on whisky,
685
00:49:13,670 --> 00:49:16,830
whisky I haven't even touched yet.
Actually, I'll drink some now.
686
00:49:17,380 --> 00:49:20,830
I'm throwing away a lot of money.
Best to just leave.
687
00:49:21,420 --> 00:49:24,040
Don't go any further,
otherwise you're out of focus.
688
00:49:24,250 --> 00:49:27,290
- Enrico, Veniero, lift her up!
- Come on, quickly, let's go!
689
00:49:27,500 --> 00:49:29,250
- Hold her legs.
- Is that okay?
690
00:49:29,500 --> 00:49:31,710
Quickly. Come on, a little higher,
that's it, good.
691
00:49:31,960 --> 00:49:34,420
- Go on!
- More sensual, moisten your lips.
692
00:49:36,250 --> 00:49:38,460
Completely awful, don't you think?
693
00:49:38,620 --> 00:49:40,920
- The worst actors I've ever seen.
- Marina is so wooden.
694
00:49:41,080 --> 00:49:43,170
- Hey guys, our friend is leaving!
- Get him!
695
00:49:45,040 --> 00:49:47,620
He's leaving for the Holy Wars!
696
00:49:48,120 --> 00:49:50,000
Sir, wave "bye bye" to the camera.
697
00:49:50,960 --> 00:49:53,670
- Let's make him act out
a love scene! - Yes!
698
00:49:53,830 --> 00:49:55,710
Come on, Sir, it'll be quick!
699
00:49:56,080 --> 00:49:57,290
- Come on, let's go!
- Get off me.
700
00:49:57,500 --> 00:50:00,290
- With that face?
- I find his face to be quite nice.
701
00:50:00,460 --> 00:50:02,790
Yes, of course. Not ugly, but...
702
00:50:02,960 --> 00:50:04,880
He has something of
Marlon Brando in him.
703
00:50:05,040 --> 00:50:06,670
Yes, the same shoes!
704
00:50:06,830 --> 00:50:09,830
Take your positions for the love
scene, Marina and Marlon Brando!
705
00:50:10,000 --> 00:50:12,830
Are you going to let go of
me or not? Get off me!
706
00:50:13,580 --> 00:50:17,080
- Down, down, roll in the sand.
- Like in "From Here to Eternity".
707
00:50:17,250 --> 00:50:19,620
- No, I'll do it.
- No, I want to do it.
708
00:50:19,790 --> 00:50:22,830
- I'm better at love scenes.
- Yes, Francesca is better.
709
00:50:23,580 --> 00:50:25,750
Don't worry, Marina,
you can practice on me later.
710
00:50:26,120 --> 00:50:29,080
Come on, Francesca, you look
like a puppet standing there!
711
00:50:29,330 --> 00:50:31,460
Veniero, give that cane
to the gentleman
712
00:50:31,620 --> 00:50:33,710
he whips Francesca,
she gives in, then they kiss.
713
00:50:34,080 --> 00:50:36,620
I'll give it to him, but a stick
from a birch tree would be better.
714
00:50:37,170 --> 00:50:39,580
- Why?
- I get flogged quite often
715
00:50:39,750 --> 00:50:42,670
and it's always with sticks
from a birch tree.
716
00:50:43,210 --> 00:50:45,000
Get back to nursery school, you...
717
00:50:45,170 --> 00:50:47,790
Everyone out of the shot!
Sir, you have to whip Francesca.
718
00:50:47,960 --> 00:50:50,040
- Get down!
- Stop messing around, guys.
719
00:50:50,580 --> 00:50:54,420
- Yes, really whack her hard!
- Out of the way! Ready?
720
00:50:54,670 --> 00:50:58,330
- Go on, hit her! Hit her!
- I really will hit her!
721
00:50:59,120 --> 00:51:00,620
- Harder!
- Harder!
722
00:51:00,790 --> 00:51:03,250
No, with feeling!
I want to see the hate in your eyes!
723
00:51:04,750 --> 00:51:08,540
Grab his arm, implore to him!
Whip her slowly, Sir!
724
00:51:08,750 --> 00:51:11,170
- Take that! - You're suffering,
in unbearable pain!
725
00:51:11,380 --> 00:51:13,670
A scream! Okay, stop!
Now, kiss!
726
00:51:14,080 --> 00:51:23,580
- Kiss, kiss... ah, there you go.
- That's it! That's it! That's it!
727
00:51:28,580 --> 00:51:31,580
Oh, we're out of film, what a shame!
728
00:51:33,080 --> 00:51:35,250
This is the kind of thing
they censor.
729
00:51:41,040 --> 00:51:42,040
Swimming.
730
00:51:44,580 --> 00:51:47,420
Swimming, everyone in the water!
731
00:51:50,790 --> 00:51:53,540
Tonino, are you coming? Come on!
732
00:51:54,460 --> 00:51:56,250
Yes, swimming straight after eating,
733
00:51:56,460 --> 00:51:58,120
with all those peppers
in your stomach.
734
00:51:58,290 --> 00:52:01,540
- What about a costume?
- Inside, we have thousands!
735
00:52:10,460 --> 00:52:13,210
Who started this swimming craze?
736
00:52:20,460 --> 00:52:22,290
Watch out for Veniero!
737
00:52:46,790 --> 00:52:49,580
Jesus! This isn't warm at all,
it's freezing!
738
00:52:49,880 --> 00:52:54,290
- Come on, Tonino! Come on!
- I'm coming, I'm coming!
739
00:52:57,380 --> 00:52:58,670
Wait for me!
740
00:53:01,210 --> 00:53:03,250
This must be 50 below freezing!
741
00:53:04,210 --> 00:53:06,710
Hey, you look good with wet hair!
742
00:53:06,880 --> 00:53:10,710
Look, he has a fringe as well!
What a lovely fringe!
743
00:53:11,080 --> 00:53:13,290
- He looks just like Cleopatra!
- He looks like a whale!
744
00:53:13,620 --> 00:53:17,120
- Show me how you swim, come on!
- A walrus, with that moustache!
745
00:53:17,920 --> 00:53:21,620
Look at Sir go, miraculous,
floating!
746
00:53:22,040 --> 00:53:24,960
# Take him to the sea... #
747
00:53:26,670 --> 00:53:28,880
Berlingheri, show us some
impersonations.
748
00:53:29,290 --> 00:53:31,920
Why don't you do the baron?
749
00:53:32,120 --> 00:53:33,120
Ladies and gentlemen,
750
00:53:33,330 --> 00:53:36,500
I give you the baron,
relieving himself in the sea.
751
00:53:51,000 --> 00:53:53,830
Now watch how the aristocrat swims.
752
00:53:57,290 --> 00:53:59,460
- How awful...
- What a character!
753
00:53:59,620 --> 00:54:01,540
- How awful...
- He's such a child.
754
00:54:01,710 --> 00:54:03,040
How awful.
755
00:54:03,670 --> 00:54:07,420
- How awful, how awful.
- Wonderful.
756
00:54:08,380 --> 00:54:10,380
And now, your attention please!
Watch, as I...
757
00:54:10,540 --> 00:54:12,670
No, that's enough!
758
00:54:12,790 --> 00:54:14,830
- First one to the rock!
- Yes!
759
00:54:20,080 --> 00:54:22,000
- Come on, come on!
- Toto, come on!
760
00:54:22,750 --> 00:54:24,000
Wait for me!
761
00:54:31,880 --> 00:54:34,380
At that pace,
they'll be worn out in 20 metres.
762
00:54:44,750 --> 00:54:47,380
- I'm getting out.
- No, come here!
763
00:54:58,080 --> 00:54:59,880
Enrico?
764
00:55:04,120 --> 00:55:09,620
Oh, God, what's this feeling?
I knew it... the peppers. Stay calm.
765
00:55:10,120 --> 00:55:14,250
Inhale, exhale.
It's nothing, impossible...
766
00:55:15,210 --> 00:55:18,040
What's wrong with me?
No, I might drown here.
767
00:55:18,500 --> 00:55:19,790
Don't be afraid...
768
00:55:19,960 --> 00:55:21,670
Help! Help!
769
00:55:23,670 --> 00:55:24,880
Help!
770
00:55:27,290 --> 00:55:29,460
Hel... help!
771
00:55:31,620 --> 00:55:33,170
I'm drowning, I'm an engineer!
772
00:55:35,210 --> 00:55:36,500
Help!
773
00:55:37,750 --> 00:55:41,460
Interesting, I've never watched
an engineer die before.
774
00:55:41,960 --> 00:55:43,580
I'm drownin...
775
00:55:50,790 --> 00:55:53,380
ENGINEER BERLINGHERI
PERISHES AMONG THE WAVES
776
00:55:53,580 --> 00:55:55,580
PRESIDENT BREAKS DOWN IN TEARS
777
00:56:04,790 --> 00:56:08,750
- It could have happened to me.
- Well, it happened to him.
778
00:56:08,920 --> 00:56:12,460
- I know, but it could have been me.
- But it wasn't.
779
00:56:12,620 --> 00:56:15,330
If it had been me,
what would you have done?
780
00:56:15,500 --> 00:56:18,790
What do I know? All I know is
that it didn't happen to you.
781
00:56:19,000 --> 00:56:21,880
- I know, but it could have...
- Make way, make way!
782
00:56:22,040 --> 00:56:24,000
I don't know if I have enough light.
783
00:56:24,170 --> 00:56:26,620
Now we'll film:
"Death of an Engineer".
784
00:56:26,960 --> 00:56:28,500
I'll send this to
the Venice Film Festival!
785
00:56:28,790 --> 00:56:31,420
- Christ, he's not dead after all!
- He's alive! Tonino...
786
00:56:31,790 --> 00:56:34,210
- Chuck him back in the water.
- Why?
787
00:56:34,380 --> 00:56:36,380
Well, it's like with a horse:
if you fall off,
788
00:56:36,540 --> 00:56:38,670
you should get back on
to overcome your fear.
789
00:56:38,920 --> 00:56:40,290
You were about to drown, right?
790
00:56:40,500 --> 00:56:43,960
So we should chuck you back in the
water and get you swimming again.
791
00:56:45,210 --> 00:56:46,460
What?
792
00:56:49,960 --> 00:56:52,170
Go to hell, idiot!
793
00:56:52,670 --> 00:56:54,330
Did you hear that?!
794
00:56:54,580 --> 00:56:56,960
Give me a hand, let's get
the survivor away from the water.
795
00:56:57,290 --> 00:57:00,420
# It's the cha cha cha of
the drowned man #
796
00:57:01,250 --> 00:57:06,040
# who told us to... go to hell! #
797
00:57:40,120 --> 00:57:42,330
- What are you doing?
- A nice little dance I learned.
798
00:57:42,500 --> 00:57:44,710
- A vulgar little dance, you mean.
- No...
799
00:57:46,750 --> 00:57:49,920
- In Saint Tropez they all do it.
- Here it just looks vulgar.
800
00:57:50,540 --> 00:57:53,710
I tell you,
I'm so tired of this life...
801
00:57:54,250 --> 00:57:57,920
I've tried everything, you know.
Women of all races, of all ages.
802
00:57:58,080 --> 00:58:00,040
I've experienced
all kinds of sensations,
803
00:58:00,210 --> 00:58:02,170
and now I just
feel nothing but cold.
804
00:58:02,330 --> 00:58:05,000
Dona, you have to help me:
805
00:58:05,170 --> 00:58:06,960
Tell me that you love me.
806
00:58:07,170 --> 00:58:09,710
But you must tell me right now.
You may still be able to save me!
807
00:58:09,880 --> 00:58:12,380
Say "yes" or "no", I beg you.
808
00:58:12,880 --> 00:58:14,580
- Listen...
- Yes?
809
00:58:14,830 --> 00:58:17,580
Do you think there's some
cheese left in the fridge?
810
00:58:18,920 --> 00:58:22,250
- I'm rather hungry myself.
- Let's go and have a look.
811
00:58:22,750 --> 00:58:24,750
Have you ever seen
black people dance?
812
00:58:25,000 --> 00:58:28,120
Attention, please!
Watch me do an impersonation!
813
00:58:28,290 --> 00:58:30,000
- Make us laugh!
- Let's hear it!
814
00:58:30,170 --> 00:58:32,880
I'm from Milan, I'm an engineer
and therefore you must respect me!
815
00:58:33,380 --> 00:58:36,170
Oh God, I'm laughing
so much it hurts!
816
00:58:36,380 --> 00:58:39,250
You're an artist. I promise to
come and applaud you every night.
817
00:58:39,420 --> 00:58:41,620
- Does anyone have a light?
- Who has my Marlboros?
818
00:58:41,790 --> 00:58:44,290
- I have the Kents, you want one?
- Who has the Marlboros?
819
00:58:44,540 --> 00:58:47,460
- Doesn't anyone has a light?
- Where did those matches go?
820
00:58:47,710 --> 00:58:49,290
Who stole my lighter?
821
00:58:50,620 --> 00:58:53,380
- Where was he?
- Where did you find him?
822
00:58:53,580 --> 00:58:55,750
He was outside, all alone,
getting soaked.
823
00:58:56,000 --> 00:58:57,620
Put him in the kitchen,
so he dries out,
824
00:58:57,790 --> 00:58:59,920
- otherwise he'll catch a cold.
- And offer him a whisky.
825
00:59:00,080 --> 00:59:02,790
- Come on, let's see some more!
- Okay, guess who this is...
826
00:59:03,040 --> 00:59:06,880
"Shh, shh, take it easy! Alright..."
827
00:59:07,290 --> 00:59:10,540
"Do you have a home? Then go home!"
828
00:59:10,710 --> 00:59:11,920
- I know!
- Who is it?
829
00:59:12,080 --> 00:59:14,920
- Gassman! - I can't believe
you got it so quickly!
830
00:59:15,580 --> 00:59:18,620
I don't look bad like this,
with a half-smile.
831
00:59:19,580 --> 00:59:22,040
Of course,
I've put on a little weight.
832
00:59:22,250 --> 00:59:24,040
Swelling, more than anything.
833
00:59:24,380 --> 00:59:26,540
Don't worry, it's just the sea air.
834
00:59:27,290 --> 00:59:30,580
Perhaps being so tired gives
me a more interesting expression.
835
00:59:32,500 --> 00:59:35,420
- Are you feeling better, Tonino?
- Me? I'm great, thank you.
836
00:59:35,580 --> 00:59:38,540
Oh, my! You have a face
like a cigarette butt.
837
00:59:38,710 --> 00:59:41,120
- I wouldn't be surprised.
- Drink.
838
00:59:42,670 --> 00:59:46,080
- It's nothing but whisky!
- Yes, I put a little in.
839
00:59:46,250 --> 00:59:49,170
It's a pick-me-up, you lovely fool!
840
00:59:51,170 --> 00:59:52,880
"Lovely fool..."
841
00:59:54,250 --> 00:59:56,960
Francesca makes me laugh with
this new adult of hers.
842
00:59:57,120 --> 01:00:00,620
- I find it a bit disgusting.
- What does she see in him, anyway?
843
01:00:01,420 --> 01:00:05,250
- Well, he's not that bad.
- Come on, he's falling to pieces.
844
01:00:05,420 --> 01:00:09,000
- He's ancient. - Even older
than that, he's a dinosaur.
845
01:00:09,210 --> 01:00:10,420
Coffee!
846
01:00:10,710 --> 01:00:14,540
Oh, lovely Francesca...
You look good with a bit of blonde.
847
01:00:14,920 --> 01:00:16,330
No, it's awful, I hate it.
848
01:00:16,540 --> 01:00:19,580
I'm never going to salon again.
I'll cut it myself.
849
01:00:19,750 --> 01:00:21,830
We were just talking about
your Northerner.
850
01:00:22,000 --> 01:00:25,960
- You know, he's not that bad.
- No, he's not bad...
851
01:00:26,120 --> 01:00:28,880
Poor thing, he's obsessed with me,
what was I suppose to do?
852
01:00:29,040 --> 01:00:32,460
- Make sure you put the cups back,
thanks. - Bye.
853
01:00:32,670 --> 01:00:35,460
Francesca! Come and sing us a song!
854
01:00:36,670 --> 01:00:39,460
Will you write the lyrics
down for me, Marina?
855
01:01:55,790 --> 01:01:58,540
Tonino, what have you done?
Did you lose the moustache?
856
01:01:58,710 --> 01:02:00,620
No, I didn't lose it.
I shaved it off.
857
01:02:00,830 --> 01:02:03,170
Let's see your profile.
858
01:02:05,080 --> 01:02:08,000
No, you looked better before.
Put it back.
859
01:02:12,040 --> 01:02:14,710
- It's just his face that
isn't right. - And the rest.
860
01:02:20,170 --> 01:02:22,290
The china-girl's here!
The china-girl!
861
01:02:23,250 --> 01:02:26,670
The china-girl's here,
by beautiful yellow doll!
862
01:02:27,500 --> 01:02:28,170
Hi!
863
01:02:28,330 --> 01:02:30,170
I'll just go and grow it back.
864
01:02:31,830 --> 01:02:33,540
- Welcome.
- Hi.
865
01:02:35,250 --> 01:02:37,170
- Damn, my sister is there too.
- Who are they?
866
01:02:37,380 --> 01:02:39,120
People who want to be in our gang.
867
01:02:39,290 --> 01:02:41,960
- I can show her around.
- You won't while I'm here.
868
01:02:42,120 --> 01:02:45,170
Do you think I should write
"tour guide" on my t-shirt?
869
01:02:46,040 --> 01:02:47,670
Get under here!
870
01:02:48,540 --> 01:02:50,380
- Hey, guys!
- Hi, Gibì.
871
01:02:51,080 --> 01:02:53,250
My beautiful yellow baby!
872
01:02:55,290 --> 01:02:57,380
Inside, inside!
873
01:03:00,080 --> 01:03:02,920
- Your annoying sister is here, too.
- Shh, are you crazy...?
874
01:03:03,080 --> 01:03:05,120
- Hi, everyone!
- Hi, Carla, how's it going?
875
01:03:05,670 --> 01:03:06,790
Same old friends, eh?
876
01:03:06,960 --> 01:03:09,250
If you ever introduce me to one of
those friends of yours...
877
01:03:09,420 --> 01:03:12,040
May I introduce the child
of the orient. Francesca.
878
01:03:12,210 --> 01:03:13,170
Nice to meet you.
879
01:03:13,380 --> 01:03:15,250
- How are you, Francesca?
- Hey, Gibì.
880
01:03:15,620 --> 01:03:18,210
We're just stopping by, we'll
be off again once it stops raining.
881
01:03:18,380 --> 01:03:20,540
Gibì's afraid we're going to
steal his china-girl.
882
01:03:20,710 --> 01:03:23,290
Gibì, are you in a hurry?
Calm down, sit.
883
01:03:23,500 --> 01:03:26,000
Just sit down and rest for a moment.
There, that's it.
884
01:03:26,080 --> 01:03:27,830
- Take your hat off.
- But I don't need to rest.
885
01:03:28,000 --> 01:03:31,330
You only just got here,
you can at least stay for a while.
886
01:03:34,330 --> 01:03:37,080
If not, you know what we can do?
887
01:03:37,250 --> 01:03:39,460
If you really have to go,
then go!
888
01:03:39,620 --> 01:03:41,960
Just leave us with
the nice oriental.
889
01:03:43,040 --> 01:03:45,920
And the other 250 million
Chinese people?
890
01:03:46,080 --> 01:03:47,880
Are they as beautiful as you?
891
01:03:48,040 --> 01:03:51,040
Because, if they are,
we're all leaving for China.
892
01:03:51,620 --> 01:03:53,250
Dance?
893
01:03:54,040 --> 01:03:55,830
- Dance, cha cha cha?
- Cha cha cha, yes!
894
01:03:56,000 --> 01:03:58,170
- Let's go!
- Let's go and dance!
895
01:04:21,880 --> 01:04:24,460
Shall we dance?
896
01:04:28,750 --> 01:04:30,880
Listen, Francesca,
when can I talk to you?
897
01:04:31,040 --> 01:04:35,670
- Ouch! Think about your steps,
you squashed my foot! - Sorry...
898
01:04:42,040 --> 01:04:45,750
Oh! I absolutely have to dance
the cha cha cha with out new friend.
899
01:04:54,210 --> 01:04:55,500
Whisky?
900
01:05:00,670 --> 01:05:02,580
Tonino, you drink too much!
901
01:05:02,880 --> 01:05:05,790
Me? Who do you take me for?
One of those novices?
902
01:05:06,170 --> 01:05:09,830
No, no jumping, it hurts my stomach.
903
01:05:15,380 --> 01:05:17,830
- I'd love to be a man.
- A man? Why?
904
01:05:18,670 --> 01:05:21,380
That way I can just go bald
and not think about hair anymore.
905
01:05:21,580 --> 01:05:24,830
I could do it anyway...
but my methusas wouldn't be happy.
906
01:05:25,620 --> 01:05:30,750
- What does "methusas" mean?
- Methusas, Methuselahs, parents.
907
01:05:33,250 --> 01:05:35,620
- How old is your father, then?
- Umm... 41.
908
01:05:38,210 --> 01:05:40,880
Almost the same age as you.
So you could be my father!
909
01:05:41,040 --> 01:05:44,290
- Just imagine that!
- Yes, yes.
910
01:05:45,000 --> 01:05:46,750
Right, now it's my turn.
911
01:06:07,750 --> 01:06:08,710
Thanks.
912
01:06:08,960 --> 01:06:12,710
So, what, do you let people
take your women away just like that?
913
01:06:18,460 --> 01:06:20,040
Come on, up!
914
01:06:21,620 --> 01:06:25,670
- How do you dance the cha cha cha?
- Well, in a contained manner.
915
01:06:26,790 --> 01:06:28,670
Listen, darling sister,
lend me 5,000 lire.
916
01:06:28,830 --> 01:06:31,920
- If it's enough, I'll get
the china-girl. - I don't have it.
917
01:06:32,170 --> 01:06:33,790
Come on, don't be mean.
918
01:06:33,960 --> 01:06:36,000
I'll tell the parents that
you're coming out with me
919
01:06:36,170 --> 01:06:37,880
then you can do whatever
you want.
920
01:06:38,500 --> 01:06:39,830
Excuse me.
921
01:06:42,960 --> 01:06:45,460
- Well, what's he doing here?
- He's a friend.
922
01:06:46,790 --> 01:06:49,670
Hey! This is my car's
waterproof cover.
923
01:06:49,960 --> 01:06:52,170
Poor thing, he was outside
getting soaked.
924
01:06:52,330 --> 01:06:54,960
Better your car than him, no?
Come on, dance!
925
01:07:00,380 --> 01:07:02,460
Who turned it off?!
926
01:07:17,750 --> 01:07:20,040
Are you coming to the Shaker
with me tomorrow night?
927
01:07:20,210 --> 01:07:23,500
No, I'm tired of this life.
I want to leave tomorrow.
928
01:07:23,580 --> 01:07:26,170
- I'm leaving for the Congo.
- What will you do there?
929
01:07:26,330 --> 01:07:30,580
I'll cure leprosy.
Like that doctor with the beard.
930
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Alright, but you could always
leave another day.
931
01:07:33,170 --> 01:07:36,580
They have a new Cuban orchestra
at the Shaker, it's amazing.
932
01:07:36,750 --> 01:07:37,920
Oh, really?
933
01:07:38,080 --> 01:07:41,170
Perhaps I'll drop by for 5 minutes
that way I can ask them
934
01:07:41,330 --> 01:07:43,670
where I have to sign up
to fight for Castro.
935
01:10:32,000 --> 01:10:34,170
Francesca, darling...
936
01:10:40,920 --> 01:10:44,620
At my age. At 40, well, 39...
937
01:10:45,170 --> 01:10:48,040
In Africa they get married at 14.
938
01:10:48,460 --> 01:10:51,250
- Do you like Africa?
- Tonino...
939
01:10:51,830 --> 01:10:54,620
- Yes?
- You're so silly.
940
01:11:03,710 --> 01:11:08,330
Francesca, Franceschina...
I love you! I love you! I love you!
941
01:11:12,290 --> 01:11:14,750
How can you ruin such
a beautiful moment?!
942
01:11:14,920 --> 01:11:17,420
Our new friend here jumped
about 10 feet in the air!
943
01:11:17,580 --> 01:11:20,040
So, are you ready for
the grand finale?
944
01:11:20,210 --> 01:11:23,580
Please don't, I hate that noise!
945
01:11:23,830 --> 01:11:26,750
- Sir, are you playing?
- Do me a favour!
946
01:11:27,000 --> 01:11:31,250
- Where are you going, Sir?
- Crazy, crazy stuff...
947
01:11:44,960 --> 01:11:49,830
Time, time...
Ah! 1 minute and 2 seconds!
948
01:11:52,040 --> 01:11:54,040
Who are you? Berruti?
949
01:11:55,210 --> 01:11:58,120
Savages.
That's all they are, savages.
950
01:11:58,670 --> 01:12:01,880
- What's wrong? - To work the land,
that's where I'd send them,
951
01:12:02,040 --> 01:12:04,290
That's right,
with a pick down in Kenya!
952
01:12:04,460 --> 01:12:06,580
Then they'll learn
what it's like to live.
953
01:12:06,750 --> 01:12:08,170
You know what
the funny thing is?
954
01:12:08,380 --> 01:12:12,080
- Everything's okay to them.
They don't care. - You're right.
955
01:12:13,330 --> 01:12:15,460
Me too, you know,
I'm tired of these kids
956
01:12:15,620 --> 01:12:18,750
they're all the same,
so bland, so pretty.
957
01:12:19,750 --> 01:12:22,420
I need a real man, like you.
958
01:12:22,580 --> 01:12:26,210
- With a dark beard, and not
too many muscles... - Well...
959
01:12:26,290 --> 01:12:28,500
- Who doesn't know how to swim...
- Well...
960
01:12:28,620 --> 01:12:30,330
- Who might drown, even...
- Just a moment,
961
01:12:30,540 --> 01:12:32,170
I'm not a swimmer...
962
01:12:32,330 --> 01:12:33,750
It's not my fault,
963
01:12:34,040 --> 01:12:36,920
it was that delinquent over there
who didn't lift a finger to help me.
964
01:12:37,080 --> 01:12:39,620
- But he was the one who saved you.
- Who?
965
01:12:39,960 --> 01:12:43,420
He did. You were going down
so he jumped in and saved you
966
01:12:43,580 --> 01:12:45,710
how did you get back to shore,
otherwise?
967
01:12:46,750 --> 01:12:50,080
Well, thanks a lot.
To kill, it takes a man.
968
01:12:50,620 --> 01:12:53,420
Only a man can kill a man.
Not that guy over there.
969
01:12:53,580 --> 01:12:57,790
- Why, have you killed a man?
- Hmm? Yes, once, in Africa.
970
01:12:59,500 --> 01:13:02,120
Give me it back, Flavio!
Don't you dare open it!
971
01:13:02,380 --> 01:13:03,710
Give me it!
972
01:13:04,000 --> 01:13:08,790
- Go on, read it!
- Give me it! Please, it's mine!
973
01:13:10,250 --> 01:13:13,000
"List of experiences:
Marina De Canzio, Year 10."
974
01:13:16,210 --> 01:13:18,250
"Let M touch me."
975
01:13:19,710 --> 01:13:22,250
- Mario, Maurizio, Marcello,
Menelao? - Michelangelo!
976
01:13:22,420 --> 01:13:23,620
- Miranda!
- Yes, Miranda!
977
01:13:24,000 --> 01:13:26,710
Shh, quiet!
"Made out with A.P."
978
01:13:26,960 --> 01:13:28,830
A.P., A.P., A.P....
979
01:13:29,170 --> 01:13:32,120
- Alvaro Penezzato?
- Good going!
980
01:13:32,460 --> 01:13:33,420
Him, too?!
981
01:13:33,670 --> 01:13:40,460
- Oh, wow! "Did X with M..."
- You did X with M?!
982
01:13:40,710 --> 01:13:43,620
- Aren't you ashamed? - Don't you
know he's not right in the head?
983
01:13:43,790 --> 01:13:46,670
- I hate all of you.
- Come on, more, Flavio!
984
01:13:47,580 --> 01:13:50,120
- What are you doing?
- Come on, we were having fun.
985
01:13:50,330 --> 01:13:51,960
- We were just playing.
- The brave Anselmo...
986
01:13:52,250 --> 01:13:56,250
- Enough, find a different game.
- What does that mean?
987
01:13:57,000 --> 01:13:58,580
Let's play the tower game!
988
01:13:58,920 --> 01:14:01,790
I'll throw you all down,
except Marina.
989
01:14:02,000 --> 01:14:03,080
Get off! Get off!
990
01:14:03,830 --> 01:14:07,380
I'm here, he's there.
In the middle of the dunes. Silence.
991
01:14:08,250 --> 01:14:10,290
I saw him right away,
an English sniper.
992
01:14:10,620 --> 01:14:12,710
Pulled out my pistol and
fired quickly.
993
01:14:13,040 --> 01:14:15,120
Hit him with one shot,
and he's down.
994
01:14:15,380 --> 01:14:17,290
Are we doing Mr. Universe?
995
01:14:17,790 --> 01:14:21,290
- Why, do you think you'll win?
- Well... yes, I'm sure of it.
996
01:14:21,460 --> 01:14:24,710
So if I don't compete, it's just
to give you a chance, kid.
997
01:14:25,170 --> 01:14:28,080
Piero, give me a hand,
we'll move the sofa forward.
998
01:14:29,120 --> 01:14:30,790
- Let's go and join in.
- What are they doing?
999
01:14:30,960 --> 01:14:33,540
- You have to compete too, now.
Come on, please... - But...
1000
01:14:33,710 --> 01:14:36,790
- The jury is us girls and
I'll vote for you! - No, no!
1001
01:14:37,080 --> 01:14:40,460
Guys, leave it out, I said no.
I'm not getting undressed.
1002
01:14:40,620 --> 01:14:42,080
I said no!
1003
01:14:42,920 --> 01:14:45,210
Oh, alright, alright.
1004
01:14:49,420 --> 01:14:51,500
Veniero has been working out!
1005
01:14:52,210 --> 01:14:53,500
Piero!
1006
01:14:56,460 --> 01:14:58,880
I might even do X with Piero.
1007
01:14:59,670 --> 01:15:02,250
- His pecs are too low.
- Well done, well done.
1008
01:15:07,250 --> 01:15:08,710
He should win...
1009
01:15:12,540 --> 01:15:14,960
Hey, why don't you try working out?
1010
01:15:15,330 --> 01:15:17,460
What do you think I've been doing?!
1011
01:15:18,750 --> 01:15:21,170
Someone should cook him
a proper meal.
1012
01:15:23,920 --> 01:15:26,120
- Here we go! Here we go!
- That's it, Sir! Well done!
1013
01:15:27,420 --> 01:15:30,380
- What do you think?
- He has a bit of a belly.
1014
01:15:30,580 --> 01:15:33,170
- He's kind of fat...
- Maciste's uncle!
1015
01:15:33,830 --> 01:15:36,210
- He looks like Mussolini.
- Mussolini who?
1016
01:15:36,670 --> 01:15:38,460
The pianist's father?
1017
01:15:39,080 --> 01:15:41,080
Well done! Now line up!
1018
01:15:41,750 --> 01:15:43,790
- Come on, line up!
- We want a show...
1019
01:15:47,960 --> 01:15:50,670
- May I speak?
- Don't speak, just kiss me.
1020
01:15:51,040 --> 01:15:52,790
- Let the china-girl decide!
- Yes, go on!
1021
01:15:52,960 --> 01:15:54,620
For me, Piero is best!
1022
01:15:54,830 --> 01:15:57,380
It's true. Those who agree,
raise your hands. Ouch...
1023
01:15:57,540 --> 01:15:59,080
- Piero.
- Yes, yes, yes...
1024
01:15:59,460 --> 01:16:01,290
Alright, he gets my vote.
1025
01:16:05,880 --> 01:16:08,710
Marina, write this one down for me.
1026
01:16:08,960 --> 01:16:12,670
- Why is she kissing him?
- Does second place get anything?
1027
01:16:15,330 --> 01:16:18,380
- Where's our friend going?
- Are you leaving?
1028
01:16:18,790 --> 01:16:21,250
Is he angry? Why?
1029
01:16:42,960 --> 01:16:44,750
How beautiful!
1030
01:16:48,380 --> 01:16:50,080
And it's stopped raining.
1031
01:16:51,580 --> 01:16:54,250
- How come you're all wet?
- Never mind.
1032
01:16:54,540 --> 01:16:59,040
- Oh, poor thing!
- Francesca, you're a...
1033
01:16:59,710 --> 01:17:03,290
- Get out of here.
- What's wrong, Tonino?
1034
01:17:03,750 --> 01:17:04,920
Nothing!
1035
01:17:05,880 --> 01:17:08,170
- What are you, jealous?
- No.
1036
01:17:08,830 --> 01:17:11,580
- Is it because I kissed Piero?
- No.
1037
01:17:14,460 --> 01:17:16,080
There! Now we're even.
1038
01:17:27,460 --> 01:17:30,120
Enough! I'll tell her
that I'm leaving,
1039
01:17:30,710 --> 01:17:32,710
that I'm going, because
I can't take it anymore,
1040
01:17:32,960 --> 01:17:35,210
that it's no use, because...
1041
01:17:36,830 --> 01:17:39,790
Why don't we get married?
Francesca, I love you.
1042
01:17:40,750 --> 01:17:43,920
You know, Francesca,
we would be so good together!
1043
01:17:44,330 --> 01:17:46,170
We could do everything
you ever wanted.
1044
01:17:46,330 --> 01:17:49,420
- Will you take me on trips, too?
- Of course, all over the world.
1045
01:17:49,580 --> 01:17:51,380
Acapulco, Calcutta,
wherever you want.
1046
01:17:51,540 --> 01:17:54,210
- To Ronca, too?
- Ronca? Where's that?
1047
01:17:54,330 --> 01:17:56,670
It's a small place near Perugia.
1048
01:17:56,830 --> 01:17:59,290
My aunt lives there,
I haven't seen her for years
1049
01:17:59,460 --> 01:18:01,380
and she promised me an aquamarine.
1050
01:18:01,580 --> 01:18:02,830
And I want to go
to Montecarlo!
1051
01:18:03,000 --> 01:18:05,040
I just love roulette,
with the little ball going around!
1052
01:18:05,210 --> 01:18:07,040
And I should tell you:
I'm quite good at losing.
1053
01:18:07,210 --> 01:18:10,080
Well... we'll spend some time at
the house together too, won't we?
1054
01:18:10,250 --> 01:18:12,000
- Oh, we have a house?
- Of course.
1055
01:18:12,210 --> 01:18:13,960
A little house the both of us.
1056
01:18:14,330 --> 01:18:16,960
With a nice big lounge
and a fireplace.
1057
01:18:17,420 --> 01:18:19,170
- You have a beautiful
black dress... - No,
1058
01:18:19,330 --> 01:18:22,880
- white is better.
- Alright, as you wish. White.
1059
01:18:23,620 --> 01:18:25,830
I sit down,
take you by the hand,
1060
01:18:26,210 --> 01:18:28,750
and we sit there
in front of the fireplace.
1061
01:18:29,580 --> 01:18:33,500
Oh! Just a moment, darling.
1062
01:18:39,250 --> 01:18:41,080
It was the man selling coal.
1063
01:18:45,580 --> 01:18:48,790
Perhaps a chimney isn't a good idea.
Electric heating would be better.
1064
01:18:49,040 --> 01:18:52,120
Hey, Amigo! Come here, come here!
1065
01:18:56,580 --> 01:18:59,120
Come on, beautiful! Let's go.
1066
01:19:55,290 --> 01:19:57,460
- Do you need money?
- Always.
1067
01:19:58,460 --> 01:20:02,920
- What would you say to 5,000?
- I'd say "sounds good".
1068
01:20:04,880 --> 01:20:06,830
Would you have any moral or
artistic objections
1069
01:20:07,000 --> 01:20:10,170
if I make the child of the orient
the object of my desires?
1070
01:20:10,830 --> 01:20:12,080
Veniero?
1071
01:20:13,210 --> 01:20:16,420
We all know that you don't own
and will never own 5,000 lire.
1072
01:20:16,620 --> 01:20:17,420
Alright.
1073
01:20:17,580 --> 01:20:19,460
- Hey...
- You're blocking my sun.
1074
01:20:19,620 --> 01:20:22,540
- Have you seen my friend?
- He left.
1075
01:20:23,670 --> 01:20:25,830
Left?
But his car's still there.
1076
01:20:26,000 --> 01:20:30,120
He left with the whisky.
Probably got drunk... fell asleep.
1077
01:20:32,830 --> 01:20:35,580
Of course, Piero kisses like a god.
1078
01:20:35,750 --> 01:20:38,040
If Francesca heard you say that
she'd scratch your eyes out.
1079
01:20:38,170 --> 01:20:40,380
- Francesca has her guy from Milan.
- Well...
1080
01:20:40,460 --> 01:20:43,210
Hey, have you ever kissed Piero?
1081
01:20:43,540 --> 01:20:46,420
Yes, once, when we were coming
back from the Olympics.
1082
01:20:46,620 --> 01:20:50,670
Such a kiss...
He made my filling fall out.
1083
01:20:51,170 --> 01:20:52,880
It was awful! I can't tell you...
1084
01:20:54,000 --> 01:20:56,040
In October I have Latin exams...
1085
01:20:56,210 --> 01:20:58,880
You're telling me.
I have private law to study!
1086
01:21:00,210 --> 01:21:02,580
- Let's hope a war breaks out.
- Let's hope so.
1087
01:21:03,000 --> 01:21:05,790
These days they always find
an agreement for everything.
1088
01:21:09,170 --> 01:21:12,580
Fasten your seatbelt,
Fasten your seatbelt...
1089
01:21:21,790 --> 01:21:24,500
- Were you sleeping?
- No, of course not.
1090
01:21:25,040 --> 01:21:27,790
I was thinking... thinking of you.
1091
01:21:27,960 --> 01:21:30,120
- I was thinking of you, too.
- Really?
1092
01:21:30,290 --> 01:21:33,500
And about all the nice
things you said to me a while ago.
1093
01:21:33,670 --> 01:21:36,920
I'd only get bored if I was married.
1094
01:21:37,250 --> 01:21:40,040
You know, a friend of mine
got married at 17.
1095
01:21:40,210 --> 01:21:42,710
In Africa they even get
married at 14.
1096
01:21:43,000 --> 01:21:45,420
Perhaps, I don't know...
1097
01:21:46,000 --> 01:21:48,080
Go on then, declare
your love for me!
1098
01:21:48,250 --> 01:21:51,290
- Why?
- Because I've never had it before.
1099
01:21:51,580 --> 01:21:55,830
I've been proposed to a few times.
Jokingly, most of the time.
1100
01:21:56,000 --> 01:21:59,380
But I've never had anyone declare
their love for me. Come on!
1101
01:21:59,540 --> 01:22:02,790
- Well, it seems a little silly now.
- I know...
1102
01:22:02,960 --> 01:22:04,540
Alright, I can try.
1103
01:22:05,710 --> 01:22:07,540
Anyway, all I can tell you is that
1104
01:22:08,000 --> 01:22:10,620
in the space of a few hours
I've changed completely
1105
01:22:10,790 --> 01:22:13,080
since I've been with you and
with those crazy idiots
1106
01:22:13,250 --> 01:22:16,170
laminated plastics don't interest
me that much anymore.
1107
01:22:16,330 --> 01:22:18,250
Actually, they don't
interest me at all.
1108
01:22:18,420 --> 01:22:20,500
You interest me, Francesca.
1109
01:22:21,250 --> 01:22:26,330
See, for me you've become
an illness, an obsession...
1110
01:22:27,790 --> 01:22:30,540
I have a crazy desire
for you, Francesca.
1111
01:22:31,830 --> 01:22:34,580
Now I understand that love can
come along like this after all,
1112
01:22:34,790 --> 01:22:36,420
so suddenly, like a hammer blow.
1113
01:22:36,580 --> 01:22:38,420
The heart's desires can be infinite
1114
01:22:38,670 --> 01:22:41,920
and that's why I want you to be
by my side, Francesca.
1115
01:22:42,330 --> 01:22:44,040
I need you.
1116
01:22:48,500 --> 01:22:50,290
Did you hear that?!
1117
01:22:51,670 --> 01:22:53,080
Did you hear what he said?
1118
01:22:53,250 --> 01:22:55,920
I've always said that he'd
make a better poet than an engineer.
1119
01:22:56,080 --> 01:22:57,620
What was that about
the heart's desires?
1120
01:22:57,790 --> 01:22:59,080
The heart's desires
can be infinite!
1121
01:22:59,250 --> 01:23:00,330
I should write that down.
1122
01:23:00,500 --> 01:23:02,170
You'd probably spell
"desire" with a "Y".
1123
01:23:02,330 --> 01:23:04,210
Sir!
1124
01:23:05,210 --> 01:23:07,290
Who's seen my lighter?
1125
01:23:07,460 --> 01:23:10,620
Come on, don't get so angry!
1126
01:23:17,080 --> 01:23:19,580
- Sir, have a nice trip!
- Don't get so angry...
1127
01:23:19,750 --> 01:23:21,290
- Come on, let's go.
- Let's go.
1128
01:23:28,830 --> 01:23:32,880
- Forgive me, have mercy!
- I'll run you over, you know!
1129
01:23:36,830 --> 01:23:39,960
- I'm not stopping.
- Alright, don't stop.
1130
01:23:42,830 --> 01:23:45,250
- I'm going to speed up.
- Then speed up!
1131
01:23:46,580 --> 01:23:48,620
Come on, Tonino, I'm sorry.
1132
01:23:50,080 --> 01:23:52,620
For...
1133
01:23:56,500 --> 01:23:57,580
give...
1134
01:24:01,460 --> 01:24:04,120
"Forgive". Please!
1135
01:24:11,170 --> 01:24:14,380
Ah! Right, just continue
down this road.
1136
01:24:14,540 --> 01:24:16,420
Carry on in a straight line.
1137
01:24:17,790 --> 01:24:19,920
- Now stop!
- Why?
1138
01:24:20,330 --> 01:24:22,540
Because the police are here.
1139
01:25:03,460 --> 01:25:04,920
Make way!
1140
01:25:05,380 --> 01:25:06,620
Amazing!
1141
01:25:07,710 --> 01:25:09,210
Take your shoes off!
1142
01:25:11,290 --> 01:25:13,750
Come on, that's it!
1143
01:25:22,120 --> 01:25:25,210
And now, a nice strip tease!
1144
01:25:26,330 --> 01:25:29,000
- Here, try this on. I'll put it
on the floor there. - No.
1145
01:25:29,620 --> 01:25:32,040
- Try that shirt on!
- No, no, no.
1146
01:25:33,000 --> 01:25:34,500
Slowly, that's it.
1147
01:25:39,330 --> 01:25:41,210
Beautiful, beautiful!
1148
01:25:41,790 --> 01:25:43,960
- The skirt, the skirt!
- No, no!
1149
01:25:50,540 --> 01:25:52,500
- She's so good!
- So good, so good...
1150
01:25:55,540 --> 01:25:56,960
She's beautiful, eh?
1151
01:25:57,670 --> 01:25:59,960
Come on, we want more!
1152
01:26:01,170 --> 01:26:02,040
Damn it!
1153
01:26:02,750 --> 01:26:04,580
- Watch this.
- Go on!
1154
01:26:05,170 --> 01:26:07,170
Veniero's got the right idea.
1155
01:26:07,330 --> 01:26:10,460
When you go to these night clubs,
the dancers are always up for it.
1156
01:26:10,620 --> 01:26:12,960
When their songs have finished,
they're all yours.
1157
01:26:13,210 --> 01:26:15,000
- Get out of here!
- Ouch!
1158
01:26:26,460 --> 01:26:28,710
- Look, isn't it marvelous?
- What?
1159
01:26:28,880 --> 01:26:32,790
It's fantastic, isn't it?
Put the car over there!
1160
01:26:32,960 --> 01:26:34,710
- I can't hear you!
- Okay, never mind.
1161
01:26:34,880 --> 01:26:36,790
Ooh, there's a free go-kart!
1162
01:26:38,960 --> 01:26:42,170
- This is mine, okay? I booked it!
- Go ahead, Miss.
1163
01:26:55,750 --> 01:26:59,620
What's this for?
Ooh, there's no gear stick!
1164
01:27:07,170 --> 01:27:09,080
Berlingheri! Hey there!
1165
01:27:18,170 --> 01:27:21,880
- It's Bisigato, from Ilva!
- Ah, Bisigato. How are you?
1166
01:27:22,380 --> 01:27:24,960
You know, you look
a little different...
1167
01:27:25,540 --> 01:27:27,580
Your face, I don't know,
something...
1168
01:27:28,040 --> 01:27:31,830
- Have you had plastic surgery?
- Me? Ah, no, it's the moustache.
1169
01:27:32,620 --> 01:27:35,500
Berlingheri!
Did you hear about Eridania?
1170
01:27:36,380 --> 01:27:40,880
Did you hear about Eridania?
It's up 8 points. Did you buy?
1171
01:27:41,120 --> 01:27:42,790
Yes, I don't know. Maybe.
1172
01:27:43,290 --> 01:27:47,000
- Let's get something from the bar.
- No, you go ahead. I'll stay here.
1173
01:27:49,710 --> 01:27:52,420
- Easy, take it easy!
- Put the gloves on.
1174
01:27:52,580 --> 01:27:54,620
Let me get my hand... ouch!!
1175
01:27:55,000 --> 01:27:56,460
Pretty girl, eh?
1176
01:27:56,620 --> 01:27:59,880
With her nice hair, her make-up,
everything in order.
1177
01:28:00,040 --> 01:28:03,250
In two years she'll be about ripe!
1178
01:28:04,290 --> 01:28:07,170
- I'll fill it up, shall I?
- Are you mad? Who's paying?
1179
01:28:07,330 --> 01:28:09,920
- Well, someone will pay for her.
- Tonino, will you pay?
1180
01:28:10,380 --> 01:28:11,500
Yes, I'll pay!
1181
01:28:14,170 --> 01:28:18,420
Ah, you know her?
Berlingheri, you never miss a trick!
1182
01:28:18,920 --> 01:28:21,210
Always ready, always on the breach!
1183
01:28:21,540 --> 01:28:23,460
- How much is it, sorry?
- 5,000.
1184
01:28:34,080 --> 01:28:36,080
Listen, since you're in
laminated plastics...
1185
01:28:36,250 --> 01:28:38,380
Give me some advice
from a friend... you know?
1186
01:28:38,580 --> 01:28:40,210
In my little place in Sacile
1187
01:28:40,420 --> 01:28:42,620
I've just installed some
Martin-Siemens ovens
1188
01:28:42,790 --> 01:28:45,710
they're the best in the world,
and they cost me an arm and a leg!
1189
01:28:45,880 --> 01:28:49,790
But I'm not happy, because
the MEC display, for example
1190
01:28:49,960 --> 01:28:52,000
are doing nothing but
swindling us industrialists
1191
01:28:52,170 --> 01:28:54,830
because the person paying is
the typical industrial man, right?
1192
01:28:55,000 --> 01:28:57,330
So I just use Belgium coal instead,
which costs me
1193
01:28:57,540 --> 01:29:00,330
just as much as before,
nothing more and nothing less!
1194
01:29:12,540 --> 01:29:16,170
These guys are just putting my money
into Russian politics, Khrushchev.
1195
01:29:26,540 --> 01:29:29,790
So, I'm just paying my taxes
to make Russians richer, aren't I?
1196
01:29:37,170 --> 01:29:39,460
So I'm thinking about going into the
laminated plastics business...
1197
01:29:39,670 --> 01:29:41,330
Hey! Hey!
1198
01:29:49,620 --> 01:29:51,830
Are you happy in
the laminated plastics business?
1199
01:29:52,120 --> 01:29:54,120
Come here, come here.
1200
01:29:55,040 --> 01:29:56,710
Are you happy in
laminated plastics?
1201
01:29:56,880 --> 01:29:58,830
Who cares about
laminated plastics?!
1202
01:29:59,170 --> 01:30:00,580
Go on, Gino!
1203
01:30:12,080 --> 01:30:13,710
Ah, how nice.
1204
01:30:16,790 --> 01:30:19,080
Take that!
Ouch, my hand...
1205
01:30:19,250 --> 01:30:22,000
What are you doing? Don't be silly,
this here is a friend of mine.
1206
01:30:22,170 --> 01:30:24,750
What's your name? Anyway,
he's teaching me the ropes
1207
01:30:24,920 --> 01:30:27,750
- he's amazing!
- Sorry, I didn't mean to offend
1208
01:30:27,920 --> 01:30:29,790
if your daughter had told me
that you were here...
1209
01:30:29,960 --> 01:30:31,790
- Whose daughter?
- She isn't your daughter?
1210
01:30:31,960 --> 01:30:33,960
- Of course not!
- Why did you hit me, then?
1211
01:30:34,170 --> 01:30:35,500
Take that!
1212
01:30:36,670 --> 01:30:38,670
No, that can't be Berlingheri.
1213
01:30:38,830 --> 01:30:41,580
He wouldn't shave off his moustache.
That can't be him.
1214
01:30:41,790 --> 01:30:43,250
The car!
1215
01:30:45,580 --> 01:30:47,040
There they are!
1216
01:30:47,460 --> 01:30:49,330
- Tonino!
- Get off me!
1217
01:30:49,620 --> 01:30:51,880
You can't hurt my Tonino!
1218
01:30:52,210 --> 01:30:54,250
- Leave him alone!
- Our friend's in a fight!
1219
01:30:54,420 --> 01:30:56,710
- Dona, come on!
- Fight! Fight!
1220
01:30:57,540 --> 01:30:59,790
What are you doing, are you crazy?
1221
01:31:02,580 --> 01:31:03,880
What's wrong with you, eh?
1222
01:31:04,040 --> 01:31:07,330
- Fighting the elderly?
- Why don't you try it with us?
1223
01:31:07,620 --> 01:31:10,670
- What a nice shiny crash helmet.
- Hey can I keep it?
1224
01:31:10,920 --> 01:31:12,750
Why are there four of you, then?
1225
01:31:13,170 --> 01:31:15,790
- Why don't we try one at a time?
- Sounds like a waste of time to me.
1226
01:31:16,040 --> 01:31:18,210
You're going to get beat up
either way.
1227
01:31:18,380 --> 01:31:20,330
With the four of us
it'll just be quicker.
1228
01:31:20,620 --> 01:31:24,380
- Did he hurt you, Sir?
- Tonino, poor Tonino...
1229
01:31:24,830 --> 01:31:27,920
Ooh! Two pieces of straw,
that means I'll have two children...
1230
01:31:28,420 --> 01:31:31,170
Come on, Sir. We can't leave you
alone for a second.
1231
01:31:31,620 --> 01:31:33,670
Come on, let's get out of here.
1232
01:31:34,250 --> 01:31:36,420
Tonight you'll have no dinner, Sir!
1233
01:31:36,880 --> 01:31:40,460
No, that can't be him.
He has a moustache...
1234
01:31:40,620 --> 01:31:44,330
That's definitely not Berlingheri.
Who knows who it is...
1235
01:31:45,790 --> 01:31:48,000
Don't worry, Sir, I'll drive.
You're in no condition.
1236
01:31:48,250 --> 01:31:50,120
- No, I...
- Come on, get in.
1237
01:31:53,540 --> 01:31:54,830
Close the doors!
1238
01:32:09,540 --> 01:32:11,750
Watch what you're doing, idiot!
1239
01:32:12,830 --> 01:32:14,420
Look what you've done!
1240
01:32:14,580 --> 01:32:17,000
Sir, you need to sort out
that old car of yours!
1241
01:32:17,620 --> 01:32:19,250
Even the number plate's askew...
1242
01:32:20,120 --> 01:32:22,120
He put a big dent in the front!
1243
01:32:22,500 --> 01:32:25,290
And he even crushed the mudguard!
1244
01:32:34,170 --> 01:32:35,080
Poor Tonino,
1245
01:32:35,290 --> 01:32:37,500
you're covered in bruises,
I can't even recognise you.
1246
01:32:37,670 --> 01:32:39,710
- Let me look after you, come on!
- Leave me alone...
1247
01:32:40,210 --> 01:32:42,380
- Hello, Brother!
- Speed things up a little!
1248
01:32:42,460 --> 01:32:45,330
- Up to funereal speed?
- Is there room for Piero?
1249
01:32:45,500 --> 01:32:47,710
Can't you leave the dead in peace?
1250
01:32:48,000 --> 01:32:51,290
- Have some respect for the dead.
- Sir, you're so conventional!
1251
01:32:51,460 --> 01:32:53,670
Patriotism, family, the dead,
honour...
1252
01:32:53,830 --> 01:32:56,670
How can you hope to have
any fun in life?
1253
01:32:57,290 --> 01:32:59,000
- Are you a Christian?
- Yes, why?
1254
01:32:59,170 --> 01:33:00,330
So you know!
When someone dies,
1255
01:33:00,500 --> 01:33:02,880
the body drops and the soul
flies up and away!
1256
01:33:03,040 --> 01:33:04,960
Except for mine,
I don't have a soul.
1257
01:33:05,120 --> 01:33:07,120
- But you do have a nice body...
- Hand me my Marlboros.
1258
01:33:07,460 --> 01:33:09,880
It's impossible to reason
with you people.
1259
01:33:10,580 --> 01:33:11,670
Hello!
1260
01:33:12,330 --> 01:33:14,880
- You're scared, aren't you?
- Of who?
1261
01:33:15,210 --> 01:33:18,040
Of the dead.
That's why you respect them so much.
1262
01:33:18,920 --> 01:33:21,960
Guys, I'm not scared of anything
or anybody, got that?
1263
01:33:23,710 --> 01:33:26,580
So what do I have to do?
Just go in and come out, is that it?
1264
01:33:26,750 --> 01:33:28,960
No, you have to walk around
the whole cemetery.
1265
01:33:29,120 --> 01:33:31,710
After which, we'll give you a prize.
1266
01:33:31,880 --> 01:33:35,210
- "Funeral of an Engineer". Bobo,
where are you? - Here I am, ready!
1267
01:33:35,380 --> 01:33:39,080
What should we put in your coffin?
A ruler and a compass, nothing else.
1268
01:33:39,250 --> 01:33:42,580
- Go to hell.
- I'll walk you to the gate.
1269
01:33:42,880 --> 01:33:47,620
We can all walk him to the gate
but no further, okay?
1270
01:33:48,080 --> 01:33:50,040
- Come on then, let's go.
- Let's go.
1271
01:33:50,920 --> 01:33:53,500
- I'll die before you.
- Come on, how do you know that?
1272
01:33:53,670 --> 01:33:55,040
I just do, I can feel it
1273
01:33:55,210 --> 01:33:58,040
- and you won't come and see me
at the cemetery. - Of course I will.
1274
01:33:58,250 --> 01:34:00,960
Ah, you will? So you agree
that I'll die before you?
1275
01:34:01,120 --> 01:34:02,880
You're not going to die!
1276
01:34:04,830 --> 01:34:06,210
Go on.
1277
01:34:07,000 --> 01:34:08,460
After you...
1278
01:34:29,960 --> 01:34:32,380
Be brave, Sir!
Don't hesitate, go on!
1279
01:34:53,790 --> 01:34:58,830
- Hello, come here.
- The English soldier! The sniper!
1280
01:34:59,540 --> 01:35:03,790
- Hello. Come here.
- No, get away! Get away!
1281
01:35:04,330 --> 01:35:07,580
I didn't mean to shoot you,
I was aiming at the pigeon.
1282
01:35:08,120 --> 01:35:10,500
- The pigeon! The pigeon!
- But you killed me!
1283
01:35:10,670 --> 01:35:13,710
No! Get away! Get away... no!
1284
01:35:23,330 --> 01:35:26,080
Title: "The Engineer has a Fright"
1285
01:35:28,380 --> 01:35:31,500
- Tonino, were you really scared?
- Stop messing me around!
1286
01:35:31,670 --> 01:35:34,290
- Tonino...
- You're all just messing me around!
1287
01:35:34,460 --> 01:35:37,210
- Tonino, wait for me!
- Get away from me!
1288
01:35:49,880 --> 01:35:51,580
Scoundrels, delinquents...
1289
01:35:52,330 --> 01:35:54,000
This is supposed to be
the new generation?
1290
01:35:54,330 --> 01:35:58,380
The future working classes?
This country is going all to hell!
1291
01:36:02,540 --> 01:36:06,790
I already have my 3,000 workers,
you can deal with these idiots!
1292
01:36:07,540 --> 01:36:09,710
"The Engineer has a Fright"!
1293
01:36:11,460 --> 01:36:14,250
I could smash their faces
in if I wanted to.
1294
01:36:14,420 --> 01:36:19,670
I have Romagnol blood, you know?
I could smash anyone's face in!
1295
01:36:20,540 --> 01:36:22,960
Very true, Sir. Need a light?
1296
01:36:23,750 --> 01:36:27,080
- Thanks. What are you doing here?!
- I fell asleep.
1297
01:36:27,250 --> 01:36:28,210
Get out, immediately!
1298
01:36:32,540 --> 01:36:35,580
That's right, Sir, you really need
to show them who's boss.
1299
01:36:35,830 --> 01:36:38,670
So you want me to get into
another fight, do you?
1300
01:36:38,960 --> 01:36:42,120
- Well, just one.
- With Piero, right?
1301
01:36:42,250 --> 01:36:43,620
That's right.
1302
01:36:52,670 --> 01:36:54,120
Alright.
1303
01:36:56,170 --> 01:36:58,830
Are you listening to this?
His speech from '37.
1304
01:37:00,330 --> 01:37:02,170
Before the invasion of Austria.
1305
01:37:02,500 --> 01:37:04,120
Extraordinary.
1306
01:37:04,330 --> 01:37:06,040
- What's he saying?
- I don't know.
1307
01:37:06,210 --> 01:37:08,830
It's the tone that counts,
I like it.
1308
01:37:14,750 --> 01:37:18,000
- Ah, he's back. Hip, hip...
- Hooray!
1309
01:37:27,750 --> 01:37:28,920
Well?
1310
01:37:31,330 --> 01:37:34,120
- Who does he think he is, a boxer?
- Tonino!
1311
01:37:40,000 --> 01:37:43,000
Here we go, here we go, here we go!
1312
01:37:43,170 --> 01:37:45,330
Throw him, throw him, there you go!
1313
01:37:45,790 --> 01:37:48,460
Goodbye curtains.
He can pay for that.
1314
01:37:51,540 --> 01:37:52,790
Ouch! I felt that...
1315
01:37:55,830 --> 01:37:57,420
He think he's better than us.
1316
01:37:57,580 --> 01:37:59,960
He's hiding, see?
He's covered himself.
1317
01:38:03,040 --> 01:38:04,880
Piero, that's enough!
1318
01:38:11,380 --> 01:38:12,830
Look out, Piero!
1319
01:38:16,120 --> 01:38:17,830
I bet that hurt.
1320
01:38:22,000 --> 01:38:24,580
- Well done, Sir!
- The Engineer wins!
1321
01:38:24,750 --> 01:38:28,500
- You beat our leader! Well done!
- Well done!
1322
01:38:31,880 --> 01:38:33,120
Sir?
1323
01:38:34,170 --> 01:38:36,420
Swimming.
1324
01:38:42,790 --> 01:38:43,750
No!
1325
01:38:44,040 --> 01:38:47,750
- So he's our new leader?
- Exactly.
1326
01:38:51,960 --> 01:38:54,620
- Hey, what are we doing?
- We're going for a swim?
1327
01:38:54,790 --> 01:38:57,620
- A swim?
- That's right, a night time swim!
1328
01:38:58,080 --> 01:39:01,830
- Come on, let's go for a swim...
- Come on...
1329
01:39:03,670 --> 01:39:06,250
Skinny dipping.
I want to throw you in.
1330
01:39:06,420 --> 01:39:08,790
But the moon is low. You only
swim when the moon is high.
1331
01:39:08,960 --> 01:39:12,380
- And anyway I'm cold!
- Let's go to the go-kart track!
1332
01:39:12,710 --> 01:39:15,330
- But it's closed!
- Then we'll make them open it.
1333
01:39:15,500 --> 01:39:16,750
Yes, we'll make them open it...
1334
01:39:16,920 --> 01:39:19,080
Alright then,
we'll go for a horse ride!
1335
01:39:19,330 --> 01:39:22,290
I don't know where the horse is.
He'll be asleep by now!
1336
01:39:22,460 --> 01:39:23,880
- Then we'll wake him up!
- Right...
1337
01:39:24,040 --> 01:39:25,670
I want to wake everyone up!
1338
01:39:25,830 --> 01:39:28,500
Tonino, what are you doing,
did hurt yourself? Tonino...
1339
01:39:28,960 --> 01:39:32,380
- Poor, you're tired, aren't you?
- Of course I'm not tired...
1340
01:39:32,710 --> 01:39:35,620
- Let's go and have a nice rest!
- I don't want to rest.
1341
01:39:35,960 --> 01:39:38,830
- I want to go for a swim.
- We can't go for a swim.
1342
01:39:39,620 --> 01:39:41,120
Beautiful sand.
1343
01:39:42,080 --> 01:39:46,500
Sand made of quartz, iron...
Foundry sand...
1344
01:39:48,290 --> 01:39:52,540
I want to buy you a foundry.
"Francesca's Foundry".
1345
01:40:05,330 --> 01:40:07,040
I'm head over heels.
1346
01:40:25,790 --> 01:40:27,710
- Look!
- What's going on?
1347
01:41:54,670 --> 01:41:56,250
Silence!
1348
01:42:03,420 --> 01:42:05,080
The chief is dead!
1349
01:42:07,790 --> 01:42:09,670
Long live the new chief!
1350
01:43:12,080 --> 01:43:13,880
How nice, Tonino...
1351
01:43:17,380 --> 01:43:18,750
It's all so...
1352
01:43:19,420 --> 01:43:23,540
It's all so... so much.
1353
01:43:51,880 --> 01:43:54,580
Hey, where's my AirFrance bag?
1354
01:43:55,040 --> 01:43:58,620
- You can carry this for me.
- Who's seen by lighter?
1355
01:43:58,880 --> 01:44:02,040
Veniero, find me an Alka-Seltzer
or I might just drop dead right now.
1356
01:44:02,250 --> 01:44:04,250
Yes, I'll make one for you.
Who has a cigarette?
1357
01:44:04,460 --> 01:44:05,830
Or some marijuana...
1358
01:44:07,040 --> 01:44:11,830
Oh, God! I need some warm milk
and a hot water bottle...
1359
01:44:12,170 --> 01:44:14,460
Guys, let's make some coffee.
1360
01:44:16,170 --> 01:44:19,670
- In Brazil coffee grows on trees.
- I'd do anything for a coffee.
1361
01:44:20,290 --> 01:44:22,040
Anything?
What did you have in mind?
1362
01:44:22,250 --> 01:44:24,540
Ugh! I can't even be bothered
to answer that.
1363
01:44:24,750 --> 01:44:27,170
- My head is about to explode.
- Who are we missing?
1364
01:44:27,420 --> 01:44:29,460
- Piero, as usual.
- Who are we missing?
1365
01:44:29,790 --> 01:44:31,830
Piero? Francesca?
1366
01:44:32,380 --> 01:44:36,580
- Piero? Francesca?
- Come on, hurry up!
1367
01:44:36,830 --> 01:44:39,120
Piero, come on, don't be an idiot!
1368
01:44:40,000 --> 01:44:42,830
Do you have to make out right now?
1369
01:44:43,830 --> 01:44:45,580
You can call her later, Piero.
1370
01:44:45,750 --> 01:44:48,580
- We want to go home.
- Come on, cut it out!
1371
01:44:48,750 --> 01:44:51,040
We won't get home 'til tomorrow.
1372
01:44:53,500 --> 01:44:55,040
We're tired, come on!
1373
01:44:57,250 --> 01:45:00,210
Here it is, it was in my pocket.
1374
01:45:00,880 --> 01:45:03,500
Let's just go and stop
talking about it.
1375
01:45:13,330 --> 01:45:15,670
What a nuisance, the summer is over.
1376
01:45:16,080 --> 01:45:17,830
And Autumn is on the way.
1377
01:45:18,210 --> 01:45:19,750
Come on, we're leaving.
1378
01:45:20,250 --> 01:45:22,920
- Francesca, come on...
- Come on, let's go.
1379
01:45:29,670 --> 01:45:31,380
Go, go, go!
1380
01:45:34,170 --> 01:45:37,500
- Come on, you can do that at home!
- Get going, come on!
1381
01:45:37,670 --> 01:45:40,040
I'm not stopping! Hurry up!
1382
01:46:12,540 --> 01:46:14,250
Ah, Francesca...
1383
01:46:26,170 --> 01:46:27,250
Francesca...
1384
01:46:33,290 --> 01:46:34,670
Francesca!
1385
01:46:40,210 --> 01:46:41,580
Francesca!
1386
01:46:54,330 --> 01:46:55,460
Francesca!
1387
01:47:02,620 --> 01:47:05,460
Of course,
an adventure like any other.
1388
01:47:05,750 --> 01:47:07,670
Sunday is over, that's it.
1389
01:47:08,040 --> 01:47:10,750
Maintain 75 km/h,
by 15:00 I'll be in Pisa,
1390
01:47:10,960 --> 01:47:12,620
by 21:00 in Corso Lodi.
1391
01:47:14,290 --> 01:47:17,880
And such a stupid thing to do.
Way to ruin your legs,
1392
01:47:18,080 --> 01:47:19,580
you'll be aching for weeks.
1393
01:47:20,420 --> 01:47:22,330
Imagine having her for a wife.
1394
01:47:22,620 --> 01:47:24,830
Think what the neighbors
would think.
1395
01:47:28,210 --> 01:47:28,920
Francesca!
1396
01:47:30,170 --> 01:47:32,120
Hey, Sitting Bull!
112773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.