Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,720
Nurse.
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,620
Clamp, please.
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,720
I didn't mean throw the thing at me,
Nurse.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,720
Not like it is in the damn manual.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,660
I'm worried about Miss Mulligan's
blood pressure, Dr Truscott.
6
00:00:31,680 --> 00:00:33,640
I'm nearly there.
7
00:00:42,520 --> 00:00:45,720
Mr Powell, I wonder if Dr Truscott
might have your opinion.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,640
Damn!
9
00:00:48,660 --> 00:00:51,540
Everything all right, Dr Truscott?
10
00:00:51,560 --> 00:00:53,500
You mind if I have a look, old man?
11
00:00:53,520 --> 00:00:56,700
The patient's in her early 20s.
Presented with lower abdominal pain.
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,580
Ovarian cyst.
13
00:00:58,600 --> 00:01:01,540
I think we might be better off
with a Spencer Wells.
14
00:01:01,700 --> 00:01:03,640
Thank you, nurse.
15
00:01:05,700 --> 00:01:08,660
All right. Just let me come in here.
16
00:01:08,680 --> 00:01:11,560
That should do it. There we are.
17
00:01:12,520 --> 00:01:13,720
Righto.
18
00:01:14,720 --> 00:01:17,660
Ah, yes. Exactly what I was about to
do.
19
00:01:19,720 --> 00:01:21,720
Thank you, theatre.
20
00:01:33,520 --> 00:01:36,500
No more, "Yes, Doctor."
"Thank you, Doctor," from me.
21
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
No more bedpans!
22
00:01:38,540 --> 00:01:40,560
Ladies!
23
00:01:43,720 --> 00:01:47,500
Congratulations, Mrs Richard
Truscott.
24
00:01:51,500 --> 00:01:53,560
Jean's getting married!
25
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
Scuse me!
26
00:02:40,680 --> 00:02:42,500
Oh! Sorry!
27
00:02:49,600 --> 00:02:51,700
That's great.
28
00:02:55,500 --> 00:02:58,720
Right. Stebbings, you're first. In
you go.
29
00:02:59,640 --> 00:03:00,720
Feel that?
30
00:03:16,520 --> 00:03:18,520
You're not one of our usual
miscreants.
31
00:03:18,720 --> 00:03:21,620
You are?
Wilson. Staff.
32
00:03:21,640 --> 00:03:24,700
I transferred.
QAH, Portsmouth. Why?
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,620
Family, ma'am.
34
00:03:26,640 --> 00:03:29,500
You'll find London full of
temptations
35
00:03:29,520 --> 00:03:30,700
and this hospital is no exception.
36
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
I'm used to resisting temptation.
37
00:03:32,700 --> 00:03:35,500
Try not to make a fool of yourself.
38
00:03:39,600 --> 00:03:42,680
Miss Mulligan, from theatre this
morning.
39
00:03:43,600 --> 00:03:46,620
So...how are we this afternoon,
young lady?
40
00:03:46,640 --> 00:03:49,540
The doctor asked you a question,
child.
41
00:03:49,560 --> 00:03:52,660
Well, she certainly presents
with a distinct absence of joy,
gentlemen.
42
00:03:54,700 --> 00:03:58,720
Mind if we have a look at our
handiwork?
Sister...if you please.
43
00:04:03,720 --> 00:04:09,540
The moment I clapped eyes on her,
I'm pretty certain I'm looking at an
ovarian teratoma.
44
00:04:09,560 --> 00:04:10,740
Right as rain.
45
00:04:11,640 --> 00:04:15,580
Next time we meet,
I hope we'll be delivering your first
baby.
46
00:04:15,600 --> 00:04:16,720
Jolly good.
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,660
Right. Who's next, Sister?
Or is it time for coffee?
48
00:04:22,680 --> 00:04:25,660
Just Mrs Harcourt, Dr Truscott.
49
00:04:25,680 --> 00:04:29,700
Looking much brighter, I would say.
Oh, yes. Hello, Mrs Harcourt.
50
00:04:29,720 --> 00:04:32,540
Hello, Doctor.
Can I have a look at you?
51
00:04:34,580 --> 00:04:36,560
Standard!
52
00:04:39,620 --> 00:04:41,580
Madam.
53
00:04:41,600 --> 00:04:43,560
Truscott.
54
00:04:55,580 --> 00:04:57,660
I'm really not sure about her.
55
00:05:25,520 --> 00:05:28,540
Where's Nurse Meecher?
Oh. Jean sent me, sir.
56
00:05:28,560 --> 00:05:32,500
This requires the utmost discretion.
You do understand that, don't you?
57
00:05:59,720 --> 00:06:01,740
Don't look so worried, Nurse.
58
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
Dr Enderbury, please.
What are we doing here?
59
00:06:13,660 --> 00:06:16,720
Otto? Is that you?
60
00:06:23,740 --> 00:06:26,520
I've been such a silly muffin.
61
00:06:26,700 --> 00:06:28,720
Why don't you take a seat?
62
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
So when do you think you conceived?
63
00:06:48,720 --> 00:06:51,520
If madam would care to wait over
there?
64
00:07:02,600 --> 00:07:03,680
Darling!
65
00:07:04,600 --> 00:07:09,520
My last day in that ghastly uniform
and you show up weeks late.
66
00:07:09,680 --> 00:07:12,600
You are a very naughty boy.
67
00:07:12,720 --> 00:07:14,580
This is my fiancee.
68
00:07:15,680 --> 00:07:18,640
If you must know, I was held up in
theatre.
Not the bar, sir?
69
00:07:19,720 --> 00:07:22,540
Operating theatre.
70
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
Well, this is lovely.
71
00:07:48,700 --> 00:07:50,680
You did your best with that girl,
Ricky.
72
00:07:51,720 --> 00:07:53,580
We all thought so.
73
00:07:53,600 --> 00:07:56,720
Bloody Powell stepping in like that,
made me look a right charlie.
74
00:07:58,680 --> 00:08:01,500
Oh, come on.
75
00:08:02,500 --> 00:08:03,720
Let's dance the night away.
76
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
Tell the boys to give it some life.
77
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
♪ Quizas, Quizas, Quizas
(Perhaps, Perhaps, Perhaps)
78
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
This is for you.
79
00:08:42,540 --> 00:08:44,580
She's going. Hasn't taken the money.
80
00:08:46,520 --> 00:08:48,560
Where on earth did you find her?
81
00:09:24,740 --> 00:09:26,580
Jeannie?
Oh, Christ!
82
00:09:26,600 --> 00:09:29,560
I'm late for the 6.26.
All right, Dad. All right.
83
00:09:31,620 --> 00:09:34,560
I...can always change at London
Bridge.
84
00:09:37,720 --> 00:09:39,580
Um...
85
00:09:40,600 --> 00:09:43,540
Ange.
Jeannie, I don't want to be late!
86
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
It's gone 7.30.
There'll be hell to pay.
87
00:09:45,620 --> 00:09:47,580
There's Dad's pot to do. You'll be
late.
88
00:09:47,600 --> 00:09:50,740
You should have sodding well told me
it was an abortion, Jean!
89
00:09:51,500 --> 00:09:53,640
I would never have gone.
Fetch the paper. That boy...
90
00:09:53,660 --> 00:09:55,560
All right, Dad.
It's an outrage!
91
00:09:55,580 --> 00:09:58,680
All right. Why don't you sit
yourself down? It's a bloody...
92
00:10:00,560 --> 00:10:02,720
- I'm glad you came back, Ange.
- All right, Dad.
93
00:10:04,500 --> 00:10:06,540
That was wrong of you, Jeannie!
94
00:10:06,560 --> 00:10:08,600
It's illegal, for starters.
95
00:10:12,720 --> 00:10:14,680
Daddy!
96
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
Mummy! Mummy!
97
00:10:29,720 --> 00:10:32,720
Mrs J, Daddy's home!
Breakfast first, young man.
98
00:10:33,680 --> 00:10:36,500
Daddy!
Good morning, Master Powell.
99
00:10:36,520 --> 00:10:38,520
Daddy!
What?
100
00:10:39,600 --> 00:10:40,720
It's my birthday.
101
00:10:40,740 --> 00:10:43,600
It isn't, is it? Really?
102
00:10:43,620 --> 00:10:45,600
What is the date? No...
103
00:10:46,520 --> 00:10:48,620
I am sure you are mistaken.
104
00:10:53,560 --> 00:10:55,660
But it is my birthday.
105
00:10:55,680 --> 00:10:57,640
No, I'm sure that's not right.
106
00:10:59,520 --> 00:11:01,680
Happy birthday, Thomas darling.
107
00:11:02,600 --> 00:11:04,680
Cake for breakfast?
What's the world coming to?
108
00:11:04,700 --> 00:11:06,620
Certainly not on a school day.
109
00:11:06,640 --> 00:11:10,600
I wanted Mr Powell to be here.
And he won't be home for tea, will
you?
110
00:11:11,600 --> 00:11:14,520
I chose this one. There you are.
111
00:11:14,540 --> 00:11:17,500
You really should have told me.
You wouldn't have gone.
112
00:11:18,520 --> 00:11:20,500
I do not want to end up in Holloway.
113
00:11:20,520 --> 00:11:22,700
You wouldn't get £5
for any other private procedure.
114
00:11:22,720 --> 00:11:24,620
I didn't take the money.
115
00:11:24,640 --> 00:11:26,660
What is it about you, Ange?
116
00:11:26,680 --> 00:11:28,640
You skedaddle down to Plymouth...
117
00:11:28,660 --> 00:11:29,700
Portsmouth!
118
00:11:29,720 --> 00:11:33,700
And I came back, if you remember,
to fend for Dad, so you could get
married.
119
00:11:36,640 --> 00:11:39,520
Wedding ring.
Oh, shoot.
120
00:11:41,720 --> 00:11:44,520
Still nothing from Joe?
121
00:11:44,660 --> 00:11:46,700
Oh, Ange.
122
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
But you are going to be happy.
123
00:11:50,540 --> 00:11:51,680
And I'm coming to that church.
124
00:11:51,700 --> 00:11:55,560
Me, Dad and half the street.
You are sodding not.
125
00:11:56,520 --> 00:11:57,660
I'm late.
126
00:11:57,680 --> 00:12:00,600
It's for the best, Ange. Honestly.
127
00:12:01,620 --> 00:12:04,520
They can't know about Dad, not like
he is.
128
00:12:05,520 --> 00:12:06,720
Richard would run a mile.
129
00:12:06,740 --> 00:12:08,740
I know.
130
00:12:13,640 --> 00:12:15,620
Well, it's the early bird.
131
00:12:15,640 --> 00:12:17,500
You work so hard, darling.
132
00:12:17,520 --> 00:12:20,700
This morning, Mrs Enderbury,
I am on a mission.
133
00:12:21,680 --> 00:12:24,500
- Goodbye, darling.
- Have a lovely day.
134
00:12:24,520 --> 00:12:26,600
See you later.
Goodbye.
135
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
I can hardly believe he's eight
already.
136
00:12:43,720 --> 00:12:46,600
Yes. Every parent
must feel that way, I'm sure.
137
00:12:46,680 --> 00:12:48,540
But we are different.
138
00:12:48,560 --> 00:12:49,700
It was the best way, Elizabeth.
139
00:12:49,720 --> 00:12:51,720
Yes. Yes, I know.
140
00:12:52,640 --> 00:12:54,740
I worry you're going to exhaust
yourself, Otto.
141
00:12:55,500 --> 00:12:57,540
Well, Mrs J's coffee keeps me
alive...
142
00:12:57,720 --> 00:13:00,540
..if it doesn't actually kill me
first.
143
00:13:02,540 --> 00:13:04,540
Ooh. I uh...
144
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
I shall be late tonight.
145
00:13:13,600 --> 00:13:16,520
I hate that thing.
Just insurance.
146
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
Best be prepared.
147
00:13:31,680 --> 00:13:34,680
Your fiance has more money than
sense.
148
00:13:39,520 --> 00:13:42,680
Well, I wonder if this NHS of theirs
runs to vases.
149
00:13:49,680 --> 00:13:52,600
You uh...gave me a fright, Maureen.
150
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
Getting ill like that.
151
00:13:56,600 --> 00:13:58,620
I'm sorry.
152
00:13:58,640 --> 00:14:00,640
All uh...
153
00:14:02,720 --> 00:14:05,520
..ship-shape, you know?
154
00:14:06,680 --> 00:14:09,660
I'd be having a word with your
father if not, dear.
155
00:14:13,560 --> 00:14:16,580
She can be such a silly thing.
156
00:14:17,680 --> 00:14:20,560
Father's not a flower man, is he,
Mo?
157
00:14:21,580 --> 00:14:24,720
Says, "All that money going to waste
after a few days."
158
00:14:25,660 --> 00:14:29,560
But then a police inspector's salary
is hardly paid in bullion.
159
00:14:32,500 --> 00:14:35,700
The next thing I knew,
a fireman was pulling me from the
wreckage.
160
00:14:35,720 --> 00:14:38,660
My sister, my father, dear Ma - gone.
161
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
Like that.
162
00:14:40,580 --> 00:14:41,740
Thank you very much, Mr Hitler.
163
00:14:42,500 --> 00:14:45,500
A V-2? Really?
The whole street gone.
164
00:14:45,520 --> 00:14:46,740
So...who took you in?
165
00:14:47,500 --> 00:14:50,640
Well, I was evacuated to darkest
Somerset. The people had a pub in
Crewkerne.
166
00:14:50,660 --> 00:14:53,720
So are they coming?
To your wedding, silly.
167
00:14:53,740 --> 00:14:56,540
Leave the poor girl alone, Lily
dearest.
168
00:14:56,560 --> 00:14:58,660
Crewkerne is a frightful way away,
isn't it?
169
00:14:58,680 --> 00:15:01,520
But what about friends? Who is
coming?
170
00:15:01,680 --> 00:15:03,680
You are.
171
00:15:03,700 --> 00:15:05,660
You're my friends.
172
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
And the other nurses.
173
00:15:07,620 --> 00:15:10,700
Now, ladies, I have booked a table
for some lunch and time is...
174
00:15:10,720 --> 00:15:12,700
My treat, Lily dearest.
175
00:15:12,720 --> 00:15:16,540
You do look completely ravishing.
176
00:15:16,560 --> 00:15:19,600
Well, it's all thanks to you and Mr
Powell.
177
00:15:25,580 --> 00:15:27,540
That'll be last night's dinner.
178
00:15:27,560 --> 00:15:29,580
Richard really went to town.
179
00:15:32,720 --> 00:15:36,540
Please don't think badly of me.
I knew something fishy was going on.
180
00:15:36,560 --> 00:15:39,580
You won't be the first nurse
to go up the aisle expecting.
181
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
He said he'd be careful.
He's a gynaecologist.
182
00:15:41,620 --> 00:15:44,660
That hardly makes him an expert!
Lily, that really is too much.
183
00:15:44,680 --> 00:15:47,720
Silly me. I think I'm just happy for
you.
184
00:15:48,660 --> 00:15:50,700
Mrs Powell, I'm so sorry.
185
00:15:50,720 --> 00:15:54,520
But does Richard actually know?
Jean?
186
00:15:56,680 --> 00:15:59,600
Why else do you think he's marrying
me?
187
00:16:01,560 --> 00:16:03,600
Nurse Wilson.
Sir.
188
00:16:04,520 --> 00:16:06,640
You've been warned to be cautious
around doctors.
189
00:16:07,580 --> 00:16:09,600
Mr Powell, whatever you may think,
190
00:16:09,620 --> 00:16:14,640
what I found myself involved in last
night was illegal - Forget it. It
never happened.
191
00:16:15,680 --> 00:16:18,520
That patient had made a mistake.
I can help.
192
00:16:18,540 --> 00:16:21,620
The law - Makes miserable lives and
miserable women.
193
00:16:21,640 --> 00:16:23,500
Whoever they are.
194
00:16:23,520 --> 00:16:24,620
As easy as that?
195
00:16:24,640 --> 00:16:27,600
I didn't say it was easy, but it's
what I believe.
196
00:16:28,560 --> 00:16:31,540
Look, at least take the money you
earned.
197
00:16:32,620 --> 00:16:35,560
Dr Enderbury's never at his best
agitated.
198
00:16:36,560 --> 00:16:38,640
Good afternoon, Mr Powell.
199
00:16:47,520 --> 00:16:49,620
Dearest, we are very early.
200
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
Well, it's the early bird...
201
00:17:05,740 --> 00:17:08,540
Mission - by the way - accomplished!
202
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
Gosh, darling, can we really afford
it?
203
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
You're the tops, Mrs Enderbury.
204
00:17:32,680 --> 00:17:36,500
We are from Scotland Yard and we
are... arresting you!
205
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
Ta-da!
206
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
The house does look lovely, Mrs J.
207
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
Lily dear.
Elizabeth.
208
00:17:53,620 --> 00:17:55,700
Mummy, look what Uncle Charles gave
me!
209
00:17:55,720 --> 00:18:00,580
It's a Scalextric set. When a chap
is eight, it is what every chap has
to have.
210
00:18:05,500 --> 00:18:06,700
Remember, not a word about Jean.
211
00:18:06,720 --> 00:18:09,660
Oh, I'm not at all good at lying.
212
00:18:09,680 --> 00:18:12,620
Yahoo!
Charlie's a grown man.
213
00:18:12,640 --> 00:18:14,620
He's a wonderful godfather.
214
00:18:14,640 --> 00:18:17,560
And you're a saint,
throwing a do for Richard and Jean.
215
00:18:18,500 --> 00:18:19,700
But you are a saint, aren't you?
216
00:18:19,720 --> 00:18:22,640
I rather doubt it. Honestly.
217
00:18:29,520 --> 00:18:31,540
Well, there is, I'm happy to report,
218
00:18:31,560 --> 00:18:33,700
nothing amiss with Mrs Baring.
219
00:18:38,640 --> 00:18:42,640
You see, darling, as I said,
it's just a matter of time.
220
00:18:44,580 --> 00:18:47,680
Your wife is virgo intacta.
221
00:18:47,700 --> 00:18:49,680
Super!
222
00:18:55,520 --> 00:18:57,620
The National Health Service...
223
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
..for the newly wed.
224
00:19:17,540 --> 00:19:19,580
♪ She comes on like a rose
225
00:19:20,620 --> 00:19:22,660
♪ But everybody knows
226
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
♪ She'll get you in Dutch
227
00:19:27,520 --> 00:19:29,540
♪ You can look but you'd better not
touch... ♪
228
00:19:29,560 --> 00:19:31,500
Bed, dearest. Now.
229
00:19:31,520 --> 00:19:33,600
Why, Mummy?
School tomorrow, for starters.
230
00:19:33,620 --> 00:19:36,600
And, for seconds,
some things are for grown ups.
231
00:19:37,520 --> 00:19:40,500
Come on, Thomas.
Let's have no shilly-shallying.
232
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
He's shooting up.
233
00:19:52,720 --> 00:19:57,500
Am I making an absolute nit of
myself? Not at all. It's marvellous.
234
00:19:57,520 --> 00:19:58,620
Oh.
235
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
♪ Poison Ivy
236
00:20:01,600 --> 00:20:04,660
♪ Poison Ivy
237
00:20:05,600 --> 00:20:08,640
♪ Late at night while you're sleepin'
Poison Ivy comes a creepin'... ♪
238
00:20:08,660 --> 00:20:11,620
So did you speak to Sister about
Thursday?
239
00:20:11,640 --> 00:20:12,720
Yeah.
240
00:20:13,680 --> 00:20:15,560
Hello. Again.
241
00:20:17,720 --> 00:20:20,520
Uh, can I er...
242
00:20:21,620 --> 00:20:23,520
..give you a lift?
243
00:20:23,640 --> 00:20:25,720
I'm happy on the bus, thank you.
244
00:20:26,720 --> 00:20:28,540
Bugger this.
245
00:20:28,560 --> 00:20:31,540
Uh, look, there's a Lyons Corner
House at Baker Street.
246
00:20:31,560 --> 00:20:34,640
We wouldn't be breaking any laws
having tea, would we?
247
00:20:36,600 --> 00:20:38,540
Or a drink? I don't.
248
00:20:38,560 --> 00:20:40,740
Me neither. So...back to Plan A.
249
00:20:41,500 --> 00:20:44,720
For one thing, you're married and -
Maybe you're a married woman.
250
00:20:44,740 --> 00:20:47,560
Or at least an engaged one.
251
00:20:48,740 --> 00:20:50,520
Happily?
252
00:20:50,700 --> 00:20:55,580
My happiness has nothing to do with
you. All right. We've got off on the
wrong foot.
253
00:20:55,600 --> 00:20:56,720
Again.
254
00:21:05,640 --> 00:21:08,720
I'm just trying to do the right
thing and stay out of any more
trouble.
255
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
Trouble chooses.
It's not the other way round.
256
00:21:12,540 --> 00:21:14,560
In my experience.
257
00:21:24,720 --> 00:21:26,660
Mrs J. Darling!
258
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
Sorry. Sorry.
259
00:21:30,520 --> 00:21:31,680
My list today was never-ending.
260
00:21:31,700 --> 00:21:34,740
Oh. I'm sure all your ladies will be
most grateful.
261
00:21:35,500 --> 00:21:38,540
Very nice to see you.
Right - again.
262
00:21:38,680 --> 00:21:40,700
On your marks.
263
00:21:40,720 --> 00:21:42,600
Get set.
264
00:21:43,560 --> 00:21:45,700
That's cheating!
265
00:21:45,720 --> 00:21:49,500
Are you being beastly to my husband,
Dr Truscott?
266
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
Of course I am.
267
00:21:50,620 --> 00:21:53,500
It's a crime you left the NHS, Mrs
Enderbury.
268
00:21:53,520 --> 00:21:56,500
You used to look an absolute fox in
that uniform.
269
00:21:58,500 --> 00:22:00,600
Oh, come and dance with me, Charlie
darling.
270
00:22:00,620 --> 00:22:01,660
Darling.
271
00:22:01,680 --> 00:22:03,540
Oh. Lily, dearest.
272
00:22:03,560 --> 00:22:05,740
I'm absolutely okey-dokey.
273
00:22:06,500 --> 00:22:09,740
Well, I for one - quite probably
alone - am getting another drink.
274
00:22:13,620 --> 00:22:15,620
I'll sit down.
275
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
I'll get you some water.
276
00:22:26,600 --> 00:22:28,540
Miss Mulligan.
277
00:22:28,560 --> 00:22:30,540
What on earth are you doing here?
278
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
You should be in hospital.
279
00:22:36,520 --> 00:22:38,540
Where are you going?
280
00:22:38,560 --> 00:22:40,620
You just had a serious operation.
281
00:22:40,640 --> 00:22:43,520
No, I'm... I'm all right.
282
00:22:44,580 --> 00:22:47,620
I'm calling for an ambulance.
No, no. I can't go ahead...
283
00:22:48,560 --> 00:22:50,580
With this wedding, Nurse.
284
00:22:50,600 --> 00:22:53,560
You're supposed to love your
husband, aren't you?
285
00:22:53,720 --> 00:22:55,740
Aren't you?
286
00:22:56,680 --> 00:22:58,640
Richard.
287
00:22:58,660 --> 00:23:01,500
We all know there isn't a chap
that doesn't envy you
288
00:23:01,520 --> 00:23:02,660
bagging the delicious Jean.
289
00:23:04,520 --> 00:23:06,540
And, Jean.
290
00:23:06,560 --> 00:23:09,740
I can only say Elizabeth and I are
honoured to be giving you away.
291
00:23:11,700 --> 00:23:13,620
To Saturday, ladies and gentlemen.
292
00:23:13,640 --> 00:23:16,540
To doctors and nurses.
293
00:23:16,560 --> 00:23:18,500
To marriage.
294
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
To marriage.
295
00:23:24,520 --> 00:23:26,540
That was a very tricky procedure
yesterday.
296
00:23:26,560 --> 00:23:29,520
Yes, and you made me look a right
charlie, boss.
297
00:23:29,540 --> 00:23:31,680
No time for business, gentlemen.
298
00:23:33,560 --> 00:23:34,700
We are so lucky.
299
00:23:34,720 --> 00:23:39,500
That's right. Not entirely sure
what we'd all do without Mr and Mrs
Powell.
300
00:23:43,740 --> 00:23:45,600
Cheerio.
301
00:23:49,500 --> 00:23:50,620
I'm sorry. He's a bit...
302
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
That new girl.
303
00:23:52,720 --> 00:23:55,560
The one you palmed us off with.
304
00:23:55,700 --> 00:23:57,660
What do you know about her?
305
00:23:58,640 --> 00:24:01,540
Why? Is she all right?
306
00:24:01,680 --> 00:24:04,520
Oh, yes. Excellent.
307
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
Not a patch on you, Jean.
308
00:24:09,720 --> 00:24:11,680
You'll be wasted in the kitchen.
309
00:24:17,600 --> 00:24:19,620
Don't go.
310
00:24:19,640 --> 00:24:21,500
Please?
311
00:24:21,520 --> 00:24:23,520
Sister? Five minutes?
312
00:24:28,560 --> 00:24:30,560
You need to get some sleep.
313
00:24:36,560 --> 00:24:37,720
Charlie.
314
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
You gave Thomas a Scalextric.
315
00:24:44,600 --> 00:24:46,580
Bought it as much for me, I think.
316
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
That nurse yesterday, for the
procedure.
317
00:24:54,520 --> 00:24:56,500
Did you have a word?
318
00:24:56,520 --> 00:24:57,740
Mm-hm.
319
00:25:00,560 --> 00:25:02,600
I suppose I'm a bit jumpy about
tomorrow.
320
00:25:03,600 --> 00:25:05,740
I don't know what it'll be like,
striking out on my own.
321
00:25:06,500 --> 00:25:09,520
£3,000 a year will certainly oil the
wheels, won't it?
322
00:25:09,720 --> 00:25:12,740
You give us what for at the Board
tomorrow morning...
323
00:25:13,500 --> 00:25:16,700
and you'll have the Chair of
Anaesthetics before you know it.
324
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
I need this job, Otto. I really do.
325
00:25:22,720 --> 00:25:25,560
You'll be there tomorrow?
Charlie...
326
00:25:26,720 --> 00:25:29,640
You're always so sure things will
work out, aren't you?
327
00:25:29,660 --> 00:25:31,680
Because they do.
328
00:25:35,580 --> 00:25:37,600
For you, Otto.
329
00:25:40,520 --> 00:25:42,540
And you, old man.
330
00:25:43,540 --> 00:25:46,620
Plain sailing.
If no-one rocks the boat.
331
00:25:48,740 --> 00:25:50,720
Boss, Mrs Boss...
332
00:25:50,740 --> 00:25:52,620
really super do.
333
00:25:52,640 --> 00:25:54,580
Can't thank you enough.
334
00:25:57,520 --> 00:25:59,680
Oh, come on, Jeannie. Let's get you
home.
335
00:26:01,720 --> 00:26:04,520
Let's hope the roads are empty.
336
00:26:04,640 --> 00:26:07,720
God, I hope they don't end up
wrapped around a lamp post.
337
00:26:15,560 --> 00:26:16,720
I'm going up. Good night.
338
00:26:16,740 --> 00:26:19,520
Good night, one and all.
339
00:26:33,640 --> 00:26:36,680
Oh, you go up, too, Mrs Powell.
I'll finish up here.
340
00:26:37,640 --> 00:26:40,620
Mrs Powell?
Really, it's quite all right.
341
00:26:41,620 --> 00:26:43,620
Oh, and thank you, Mrs J.
342
00:26:48,660 --> 00:26:50,720
I know it's silly but...
Mm?
343
00:26:51,740 --> 00:26:54,600
I'm quite nervous about Saturday.
Hm.
344
00:26:54,620 --> 00:26:56,560
Well, then don't be.
345
00:26:59,740 --> 00:27:02,560
Come on. Let's go up to your room.
346
00:27:04,520 --> 00:27:05,720
The house is full of nurses.
347
00:27:07,640 --> 00:27:11,500
You'll get distracted.
An atom bomb couldn't distract me.
348
00:27:11,520 --> 00:27:12,680
Anyway, what's so secret in there?
349
00:27:15,640 --> 00:27:18,660
I'm worried it will harm baby.
Trust me. I'm a doctor.
350
00:27:21,640 --> 00:27:23,660
Darling, you do...
351
00:27:23,680 --> 00:27:25,720
What, nurse?
352
00:27:26,700 --> 00:27:29,560
..love me?
I'm marrying you, aren't I?
353
00:27:35,560 --> 00:27:37,540
Of course I do.
354
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
I love every...tiny...
355
00:27:40,600 --> 00:27:42,520
..inch of you.
356
00:27:44,560 --> 00:27:47,540
Now run along,
before I take the law into my own
hands.
357
00:27:47,740 --> 00:27:49,560
Go on.
358
00:28:22,600 --> 00:28:24,660
Jeannie?
359
00:28:27,720 --> 00:28:30,520
Jeannie, what on earth's the matter?
360
00:28:32,640 --> 00:28:36,520
All I wanted, for years, was to be
married.
361
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
To get away from here.
362
00:28:43,580 --> 00:28:46,520
Well, on Saturday...
363
00:28:49,720 --> 00:28:53,720
Have you ever wanted something so
much you forget to think about where
it might end up?
364
00:28:55,640 --> 00:28:57,720
No, you're too level-headed for that.
365
00:28:59,640 --> 00:29:01,680
I ran away and married Joe.
366
00:29:01,700 --> 00:29:04,560
A sailor, for God's sake.
367
00:29:10,640 --> 00:29:12,580
I do love Richard.
368
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Oh, Jeannie.
369
00:29:20,680 --> 00:29:22,700
You are going to be happy.
370
00:29:27,720 --> 00:29:29,740
It's just nerves, I'm sure.
371
00:29:35,540 --> 00:29:37,560
We should get some sleep.
372
00:29:42,560 --> 00:29:46,640
Do you think Richard would go through
with this if he saw Dad for half a
second?
373
00:29:50,740 --> 00:29:53,500
I'm pooped.
374
00:30:00,500 --> 00:30:02,640
Ange, I'd love you at the wedding.
375
00:30:02,660 --> 00:30:04,660
Honestly.
376
00:30:05,700 --> 00:30:08,520
But I couldn't keep all this up if
you were.
377
00:30:10,740 --> 00:30:13,560
When Mum died, I decided...
378
00:30:15,720 --> 00:30:18,500
..I'm not gonna get left behind.
379
00:30:47,640 --> 00:30:50,520
Nurse Wilson, a word, please.
380
00:30:56,540 --> 00:30:59,660
That Nurse - Wilson - has just been
called into Vosper's office.
381
00:30:59,680 --> 00:31:01,720
And?
Lovely morning!
382
00:31:03,680 --> 00:31:06,640
Are you all right?
You look like you've seen a ghost?
383
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Otto! Otto, could I have a word?
384
00:31:16,640 --> 00:31:20,580
Sister tells me that you rescued a
young woman who'd discharged herself
385
00:31:20,600 --> 00:31:23,660
and then spent half the night on the
ward, calming her down.
386
00:31:23,680 --> 00:31:27,600
Well done.
Thank you, ma'am.
387
00:31:27,620 --> 00:31:30,700
You won't survive a week here
if you worry about every unhappy
woman.
388
00:31:30,720 --> 00:31:35,580
Our job is to change dressings
and to fulfil prescriptions.
389
00:31:35,600 --> 00:31:39,620
Don't go getting delusions
about changing people's lives, Nurse
Wilson.
390
00:31:40,540 --> 00:31:42,680
You may go.
Thank you, Matron.
391
00:31:45,720 --> 00:31:49,640
Prolapse, gentlemen,
and its grisly consequences.
392
00:31:50,560 --> 00:31:52,580
Nine little Brownes.
393
00:31:52,600 --> 00:31:56,540
Time to say no, Mrs Browne,
or is Mr Browne simply too
persuasive?
394
00:31:56,560 --> 00:31:59,500
Come on in, folks.
Everybody gather round.
395
00:31:59,520 --> 00:32:01,500
Righto, let's have a look, shall we?
396
00:32:01,520 --> 00:32:03,640
It's not for the faint-hearted, I
warn you.
397
00:32:17,720 --> 00:32:19,720
Maureen?
398
00:32:20,660 --> 00:32:22,660
Miss Mulligan?
399
00:32:27,560 --> 00:32:28,720
Maureen?
400
00:32:29,620 --> 00:32:31,700
What are you doing in there?
I'm all right.
401
00:32:31,720 --> 00:32:34,580
Sister's gonna have your guts for
garters, Wilson.
402
00:32:34,600 --> 00:32:36,560
Have you got a ha'penny?
What?
403
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
Have you gone mad?
404
00:32:44,640 --> 00:32:46,540
OK. Shh, shh, shh.
405
00:32:48,500 --> 00:32:49,620
It's OK. Come on.
406
00:32:49,640 --> 00:32:51,720
No, I can't. I can't.
407
00:32:51,740 --> 00:32:54,540
Shh. I can't go through with the
wedding.
408
00:32:54,560 --> 00:32:57,540
Please, please. Please just tell him
I'm sorry.
409
00:32:57,560 --> 00:32:58,620
What do you mean?
410
00:32:58,640 --> 00:33:02,700
They're coming here today, to take me
away. Just because I'm better.
411
00:33:02,720 --> 00:33:04,540
Who is?
412
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
My mother and my father.
413
00:33:06,580 --> 00:33:09,600
I can't. I can't, I can't, I can't.
414
00:33:10,520 --> 00:33:11,540
Right...
415
00:33:11,560 --> 00:33:14,720
Can you tell Sister you couldn't
find me? That way, I'll get it in
the neck and not you.
416
00:33:14,740 --> 00:33:16,700
Mm-hm.
And you, Maureen,
417
00:33:16,720 --> 00:33:18,580
you go straight back to bed.
418
00:33:18,600 --> 00:33:21,620
Gonna sort this out once and for
all. OK?
419
00:33:21,640 --> 00:33:23,560
You take over.
420
00:33:26,560 --> 00:33:29,520
Very good. Gold star for
observation, Symonds.
421
00:33:38,520 --> 00:33:41,560
Excuse me.
Am I at the right place for the
Board?
422
00:33:41,580 --> 00:33:45,720
Oh. Mehta. How do you do?
Enderbury. Sorry, uh...
423
00:33:46,680 --> 00:33:48,540
You are...
424
00:33:48,560 --> 00:33:49,620
You are...?
425
00:33:49,640 --> 00:33:53,540
Oh, I'm just a humble candidate
for the Chair of Anaesthetics.
426
00:33:53,560 --> 00:33:54,660
Are you on the panel?
427
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
Uh, no. No.
428
00:33:58,580 --> 00:34:01,640
Always jumping to conclusions.
Yeah.
429
00:34:05,680 --> 00:34:08,580
Dr Enderbury, please.
430
00:34:10,600 --> 00:34:12,540
Mr Powell.
431
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
Mr Powell, I've been looking... I
need you.
432
00:34:14,580 --> 00:34:16,580
Dr Enderbury.
433
00:34:16,600 --> 00:34:19,540
Well, I'm supposed to be grilling
these gentlemen.
434
00:34:19,560 --> 00:34:23,520
Mr Powell, Maureen Mulligan -
the ovarian cyst.
435
00:34:23,540 --> 00:34:26,500
She's being transferred
to a private nursing home today.
436
00:34:26,520 --> 00:34:28,540
I'm worried that she'll harm
herself.
437
00:34:28,560 --> 00:34:30,620
The psychiatry department is that
way.
438
00:34:30,640 --> 00:34:34,700
Now, if you'll excuse me, I do need
to appoint a new Chair of
Anaesthetics.
439
00:34:35,600 --> 00:34:37,600
Mr Powell...
440
00:34:38,560 --> 00:34:41,720
What I witnessed you doing,
if I went to the authorities, the
police...
441
00:34:44,540 --> 00:34:45,700
Why are you laughing, Mr Powell.
442
00:34:47,740 --> 00:34:50,540
Come along.
Let's see what we can do, shall we?
443
00:34:50,560 --> 00:34:52,500
After you.
444
00:35:11,520 --> 00:35:15,540
Well, you can dry your eyes, young
lady, because I am happy to see you
moved today.
445
00:35:15,560 --> 00:35:19,640
Thank you so much for sending Nurse
Wilson to fetch me. Do you mind?
446
00:35:20,720 --> 00:35:23,700
Dr Truscott, gentlemen, good morning.
Miss Mulligan.
447
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
Do you mind, old man?
448
00:35:28,560 --> 00:35:29,720
Let's have a look, shall we?
449
00:35:31,540 --> 00:35:36,520
Sister, I don't want Miss Mulligan
moved anywhere for at least...48
hours.
450
00:35:36,540 --> 00:35:39,640
Yes, Mr Powell.
Miss Mulligan is my patient, Mr
Powell.
451
00:35:39,660 --> 00:35:41,560
She's perfectly fit to be moved.
452
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
Not in my opinion.
453
00:35:45,600 --> 00:35:47,520
Sister?
454
00:35:47,680 --> 00:35:51,620
Miss Mulligan can be transferred
to a nursing home. She's fit for
that.
455
00:35:51,640 --> 00:35:53,660
Will you excuse me?
456
00:35:59,720 --> 00:36:01,580
For crying out loud!
457
00:36:01,600 --> 00:36:03,620
Dr Truscott, please.
458
00:36:12,720 --> 00:36:14,720
Ronald, dear.
459
00:36:20,660 --> 00:36:22,520
Oh.
460
00:36:22,540 --> 00:36:24,580
The incomparable Nurse Wilson.
461
00:36:24,600 --> 00:36:25,720
Were you laughing at me?
462
00:36:26,640 --> 00:36:28,600
You were absolutely terrifying.
463
00:36:31,520 --> 00:36:33,500
Well, thank you for what you did.
464
00:36:33,520 --> 00:36:37,560
I certainly infuriated Dr Truscott,
which in itself was worth the price
of admission.
465
00:36:38,680 --> 00:36:41,680
I wonder if you might reconsider
my invitation to tea.
466
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
Nurse, please.
467
00:36:48,560 --> 00:36:51,680
Look, I'm obviously too left-handed
at this sort of thing, but...
468
00:36:53,640 --> 00:36:56,500
You doctors have a frightful
reputation.
469
00:36:57,580 --> 00:37:01,540
I'm already in enough trouble
without being late back on the ward.
470
00:37:09,680 --> 00:37:11,540
Did you knock them for six?
471
00:37:11,560 --> 00:37:13,680
Where were you?
Dr Mehta, please.
472
00:37:18,580 --> 00:37:21,660
It was nice to have met you all.
Good show. And you.
473
00:37:21,680 --> 00:37:23,680
I'm sure you did your best, old man.
474
00:38:44,700 --> 00:38:46,740
You'll be safe here.
475
00:38:49,600 --> 00:38:51,740
What will happen
when my father finds out I'm missing?
476
00:38:52,500 --> 00:38:53,720
We'll cross that bridge when we get
to it.
477
00:38:56,540 --> 00:38:58,600
You can't marry a man you don't
love.
478
00:39:00,640 --> 00:39:03,500
Now, you need to get some rest.
479
00:39:03,520 --> 00:39:05,720
Have... Have you ever thought
of getting married?
480
00:39:07,720 --> 00:39:09,720
I am married.
481
00:39:10,600 --> 00:39:13,520
But...Joe disappeared.
482
00:39:17,560 --> 00:39:19,580
So now I'm here,
483
00:39:19,600 --> 00:39:22,620
keeping Dad out of embarrassing
himself and...
484
00:39:23,680 --> 00:39:26,540
Now, you need to drink your tea
and get some rest.
485
00:39:36,640 --> 00:39:38,640
Shall I take it?
486
00:39:38,660 --> 00:39:40,660
Careful with the veil.
487
00:39:53,520 --> 00:39:54,660
You have to wait for me.
488
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
The Powell residence.
489
00:39:59,640 --> 00:40:02,600
It's uh...Dr Enderbury, Mr Powell.
490
00:40:03,540 --> 00:40:04,720
Righto. I'll be right back.
491
00:40:05,660 --> 00:40:07,560
Excuse me, Mrs J.
492
00:40:12,660 --> 00:40:13,700
Charlie.
493
00:40:13,720 --> 00:40:15,620
You let me down.
494
00:40:15,640 --> 00:40:17,500
Oh, relax. Please.
495
00:40:17,520 --> 00:40:18,620
You owe me!
496
00:40:19,560 --> 00:40:20,740
Look, it's probably for the best.
497
00:40:21,500 --> 00:40:23,540
What, that Mehta got the job?
498
00:40:23,560 --> 00:40:26,700
Charlie...this is not the time.
499
00:40:26,720 --> 00:40:28,740
Remember Cyprus, Otto.
500
00:40:29,720 --> 00:40:31,560
Otto?
501
00:40:39,600 --> 00:40:40,720
Elizabeth helped me buy it.
502
00:40:41,700 --> 00:40:44,640
With you getting promoted,
I thought we could afford it.
503
00:40:46,740 --> 00:40:48,640
Whatever's the matter?
504
00:40:52,640 --> 00:40:54,580
You look wonderful.
505
00:40:57,660 --> 00:41:00,680
Mummy, did you have a dress like
that when you married Daddy?
506
00:41:05,720 --> 00:41:08,620
Thomas, dear. Please will you check
the cars are here?
507
00:41:08,640 --> 00:41:10,500
Oh! Now, darling.
508
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Please.
509
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
Oh!
510
00:41:14,620 --> 00:41:16,620
I'll fetch Otto.
511
00:41:24,640 --> 00:41:26,700
Mother dearest!
512
00:41:26,720 --> 00:41:28,680
Richard.
513
00:41:29,680 --> 00:41:31,600
Well...
514
00:41:41,560 --> 00:41:43,640
It's gone, I'm afraid, Jean.
515
00:41:45,580 --> 00:41:49,600
We need to get you to a hospital, do
a D&C. I'll call an ambulance.
516
00:41:53,500 --> 00:41:55,520
I'm so sorry.
517
00:41:56,720 --> 00:41:58,500
Otto.
518
00:42:03,660 --> 00:42:06,740
I want to go ahead...with the
wedding.
519
00:42:07,500 --> 00:42:10,540
You should be in a hospital.
Mr Powell, please.
520
00:42:10,560 --> 00:42:12,600
I have to.
It's out of the question.
521
00:42:13,700 --> 00:42:16,540
I'll never have a chance like this
again.
522
00:42:17,560 --> 00:42:19,560
Please, Mr Powell.
523
00:42:20,640 --> 00:42:22,580
Elizabeth?
524
00:42:22,600 --> 00:42:25,640
Do it, Otto. Help her.
525
00:42:28,600 --> 00:42:30,580
Jeannie?
526
00:42:30,600 --> 00:42:32,600
Jeannie!
527
00:42:34,640 --> 00:42:36,620
Jeannie's gone.
528
00:42:36,640 --> 00:42:39,640
And I need your help.
529
00:42:45,500 --> 00:42:46,620
Mo.
530
00:42:46,640 --> 00:42:48,720
It's all right. Dad, this is Mo.
531
00:42:49,720 --> 00:42:51,660
I'll be back in a little while.
532
00:42:51,680 --> 00:42:54,520
Will you show Mo the ropes, OK?
Where are you going?
533
00:42:54,540 --> 00:42:57,540
To see Jeannie, Dad.
But Mo's not feeling 100%.
534
00:42:57,560 --> 00:42:59,720
Can you look after her for me? So...
535
00:43:00,740 --> 00:43:03,520
Divide and conquer.
536
00:43:47,640 --> 00:43:49,640
You can do this, Jeannie.
537
00:43:52,660 --> 00:43:54,680
Thank you, Otto.
538
00:43:56,560 --> 00:43:58,620
You...
539
00:43:58,640 --> 00:44:00,640
are a remarkable woman.
540
00:44:40,660 --> 00:44:43,700
Do you, Richard Arnold Truscott,
541
00:44:43,720 --> 00:44:47,660
take this woman
to be your lawfully-wedded wife,
542
00:44:47,680 --> 00:44:51,560
to have and to hold in sickness and
in health,
543
00:44:51,580 --> 00:44:54,500
for as long as you both may live?
544
00:44:54,640 --> 00:44:56,600
I do.
545
00:44:56,720 --> 00:45:00,540
The nurse. Yes, she said she wanted
nothing to do with money.
546
00:45:00,560 --> 00:45:02,540
What do you mean? She was there. She
helped.
547
00:45:02,560 --> 00:45:05,580
Mr Powell... I have never felt like
this.
548
00:45:09,560 --> 00:45:11,660
You must find you your own
department. Mm?
549
00:45:11,680 --> 00:45:14,540
You do think things through in a
clever way.
550
00:45:15,700 --> 00:45:18,540
You still love me, don't you, Ricky.
551
00:45:18,560 --> 00:45:20,680
You should stop by for a martini
sometime.
552
00:45:21,580 --> 00:45:23,520
You know how I make them.
553
00:45:23,680 --> 00:45:26,600
Leave me alone or I will use this.
40372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.