Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,000 --> 00:02:41,949
Kennst du einen Mann der Skunk heisst?
2
00:02:42,760 --> 00:02:45,479
Weisst du, wo er schl�ft?
3
00:02:45,640 --> 00:02:49,599
ln der Leichenhalle auf der anderen
Strassenseite gegen�ber von der Kirche.
4
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
Und wo ist die Kirche?
5
00:02:51,760 --> 00:02:55,196
Da dr�ben ist sie doch, da dr�ben
gleich hinter dir!
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,950
Zeig drauf!
7
00:03:19,920 --> 00:03:22,229
Hat die Kirche auch einen Turm?
8
00:03:22,400 --> 00:03:24,356
Ja!
9
00:03:24,520 --> 00:03:26,800
lst euer Priester reich?
10
00:03:26,800 --> 00:03:28,756
Ja!
11
00:03:28,920 --> 00:03:31,115
Gut! Dann ist eine Glocke im Turm.
12
00:04:41,480 --> 00:04:43,914
Skunk!!
13
00:04:45,520 --> 00:04:48,592
He, Honey, Limie!
14
00:04:49,160 --> 00:04:51,469
Was ist denn eigentlich los hier?
15
00:04:51,640 --> 00:04:54,473
Es ist der verdammte Blinde!
16
00:05:01,680 --> 00:05:03,636
Skunk!!
17
00:05:08,680 --> 00:05:12,514
Ja, hier bin ich Blinder.
Was willst du?
18
00:05:14,680 --> 00:05:17,638
lch will meine f�nfzig Weiber!
19
00:05:18,320 --> 00:05:20,880
Du hast meine Weiber,
ich will sie wieder haben!
20
00:05:21,160 --> 00:05:25,995
Du bist in der falschen Stadt, Blinder!
lch habe hier nur zwei nette junge M�nner!
21
00:05:27,200 --> 00:05:30,192
Willst du die etwa haben?
22
00:05:31,400 --> 00:05:34,392
Du vergisst, dass ich einen Vertrag hab.
23
00:05:34,640 --> 00:05:37,632
Wir m�ssen die Frauen
bei den Bergarbeitern abliefern,
24
00:05:37,680 --> 00:05:39,636
in Lost Creek, Texas.
25
00:05:39,840 --> 00:05:43,680
Die Weiber sind nicht hier!
Die sind bei einem Kerl, der heisst Domingo.
26
00:05:43,680 --> 00:05:46,513
Und wo ist dieser Domingo?
27
00:05:47,080 --> 00:05:49,514
ln Mexiko.
28
00:05:49,920 --> 00:05:53,629
Mexiko ist gross, Skunk.
lch kenne diesen Domingo nicht.
29
00:05:55,840 --> 00:05:58,434
Wir reiten zusammen hin!
30
00:05:58,840 --> 00:06:02,549
Du brauchst dich �berhaupt
nicht aufzuregen! Er ist dein Freund.
31
00:06:08,240 --> 00:06:11,073
- Er ist dein Freund! -
32
00:06:11,280 --> 00:06:14,113
- Zeig ihm den Vertrag! -
33
00:06:19,760 --> 00:06:22,354
Soll ich dir mal was erz�hlen?
34
00:06:23,120 --> 00:06:26,192
Jeden Abend knie ich nieder
und sprech meine Gebete.
35
00:06:31,760 --> 00:06:35,719
Und jedes Mal frag ich dann unseren Herrn:
36
00:06:38,120 --> 00:06:42,318
Herr, wer sind meine Freunde?
37
00:06:45,280 --> 00:06:49,478
Und weisst du was, Skunk?
38
00:06:49,920 --> 00:06:54,118
Jedes Mal ist es dieselbe
Sache: Er antwortet nicht!
39
00:07:57,040 --> 00:08:01,160
Wo geht es nach Mexiko?
40
00:08:01,160 --> 00:08:04,232
lch weiss nicht, wie ich es dir zeigen soll.
41
00:08:04,400 --> 00:08:07,995
Zeig es dem Pferd!
42
00:09:28,360 --> 00:09:31,955
Na Boss, was ist das f�r ne Stadt?
43
00:09:36,880 --> 00:09:40,316
Ne scheiss Stadt!
44
00:10:29,600 --> 00:10:32,034
lch will ein Zimmer haben!
45
00:10:34,880 --> 00:10:37,838
Was ist mit dir, Mister. Bist du taub?
46
00:10:39,960 --> 00:10:41,916
Was machst du da?
47
00:10:42,000 --> 00:10:43,956
lch z�nde die Lampe an.
48
00:10:44,120 --> 00:10:46,350
Das ist nicht n�tig.
49
00:10:46,480 --> 00:10:48,710
Brauchen sie sonst irgendwas?
50
00:10:48,960 --> 00:10:50,951
Eine Hure!
51
00:10:51,240 --> 00:10:53,356
Si Senor, alt oder jung?
52
00:10:53,640 --> 00:10:55,596
Gibt es da einen Unterschied?
53
00:10:55,880 --> 00:10:58,952
Die Alten kosten mehr. Man
muss f�r Erfahrung bezahlen.
54
00:11:02,080 --> 00:11:04,799
Dann schick mir eine Junge her!
55
00:11:04,920 --> 00:11:06,876
Si, Senor!
56
00:11:48,400 --> 00:11:50,914
Komm rein!
57
00:12:03,160 --> 00:12:05,674
Komm her!
58
00:12:40,120 --> 00:12:42,429
Sag mir deinen Namen!
59
00:12:42,600 --> 00:12:44,909
Meinen Namen?
60
00:12:45,120 --> 00:12:47,554
Margherita.
61
00:12:51,840 --> 00:12:56,311
H�r mal, Margherita!
lch brauche ein paar lnformationen.
62
00:12:56,480 --> 00:13:00,553
lch bin auf der Suche nach
einem Mann, der Domingo heisst.
63
00:13:00,720 --> 00:13:04,793
Es geht um Gesch�fte.
Was muss ich machen, um den zu finden?
64
00:13:06,080 --> 00:13:10,039
Sei ruhig! Hast du nicht kapiert?
lch sag doch, es geht um Gesch�fte.
65
00:13:12,080 --> 00:13:16,073
lch weiss nichts, gar nichts.
lch kann es dir nicht sagen!
66
00:13:16,720 --> 00:13:19,188
Bitte, lass mich gehen!
67
00:13:19,360 --> 00:13:21,316
lch will nur wissen, wo er wohnt.
68
00:13:21,480 --> 00:13:23,550
lch weiss es nicht, wirklich!
69
00:13:23,720 --> 00:13:25,790
lch gebe dir Geld daf�r, Margherita.
70
00:13:25,880 --> 00:13:27,836
Eine Menge Geld.
71
00:13:38,280 --> 00:13:40,953
Bist du der Vater von Pilar?
72
00:13:42,880 --> 00:13:44,950
Ja.
73
00:13:46,160 --> 00:13:49,118
lch brauche ein paar lnformationen.
74
00:13:49,320 --> 00:13:52,153
Wie finde ich Domingo?
75
00:14:28,400 --> 00:14:31,233
Wo ist Pilar?
76
00:14:31,400 --> 00:14:34,233
Sie ist drinnen im Haus.
77
00:14:35,000 --> 00:14:37,833
Melde mich an, Pedro!
78
00:14:50,160 --> 00:14:52,993
Pilar!
79
00:14:55,800 --> 00:14:58,633
Pilar!!
80
00:15:17,560 --> 00:15:20,518
lst das Domingo?
81
00:15:20,680 --> 00:15:23,672
Nein, sein Bruder Candy.
82
00:16:10,440 --> 00:16:12,396
Du bist ein Schwein!
83
00:16:12,600 --> 00:16:14,909
Das werd ich mir merken.
84
00:16:28,440 --> 00:16:32,399
Friede! Friede Br�der!
85
00:16:38,760 --> 00:16:42,116
Es gibt genug Hass auf dieser Welt.
86
00:16:42,200 --> 00:16:45,510
Wir m�ssen uns M�he
geben, einander zu lieben!
87
00:16:45,720 --> 00:16:48,439
Wer ist der Kerl?
88
00:16:53,240 --> 00:16:56,550
Du, der ist ja blind!
89
00:16:56,720 --> 00:16:59,917
Blind? Dann gib ihm
einen Peso und schick ihn weg!
90
00:17:00,200 --> 00:17:04,910
Nein, nein! Warte mal einen Moment!
Der soll sich das Geld verdienen!
91
00:17:06,360 --> 00:17:10,672
He, h�r mal Blinder!
Spielst du Gitarre?
92
00:17:11,600 --> 00:17:13,556
Nein.
93
00:17:13,880 --> 00:17:15,836
Kannst du singen?
94
00:17:15,920 --> 00:17:17,876
Nein.
95
00:17:17,960 --> 00:17:20,269
Dann tanz blinder Mann!
96
00:17:24,880 --> 00:17:27,997
lch werde es versuchen.
97
00:18:12,200 --> 00:18:15,317
Komm mit!
lch bringe dich zu Domingo.
98
00:19:33,120 --> 00:19:38,319
Sieh mich an M�dchen.
Was ist denn mit dir, gef�llt dir was nicht?
99
00:19:41,360 --> 00:19:46,559
Wir machen eine grosse Fiesta
heut Nacht! Also sei gef�lligst fr�hlich!
100
00:19:49,880 --> 00:19:55,079
Welches von den M�dchen
will Candy f�r sich haben?
101
00:19:55,640 --> 00:19:58,359
Nicht eine Einzige.
102
00:19:58,480 --> 00:20:00,835
Wieso nicht?
103
00:20:01,000 --> 00:20:03,912
Weil er hinter der Tochter
von diesem Gringo her ist.
104
00:20:05,920 --> 00:20:10,072
Wo ist er jetzt?
- Bei lhr!
105
00:20:11,000 --> 00:20:14,709
Du bist ein St�ck Holz!
106
00:20:17,000 --> 00:20:21,278
lch mach am besten
mal ein Feuer unter dir an.
107
00:20:21,880 --> 00:20:25,714
Dann krieg ich
vielleicht ein bisschen W�rme ab.
108
00:20:37,840 --> 00:20:42,277
Du bist meine Frau! Hast du verstanden?
109
00:20:43,840 --> 00:20:47,674
lch werde niemals deine Frau sein!
Das schw�re ich dir!
110
00:22:04,160 --> 00:22:06,913
Domingo! Amigo!
111
00:22:07,000 --> 00:22:09,070
Mein General!
112
00:22:11,120 --> 00:22:13,839
Big Mama!
Wie sch�n euch wiederzusehen!
113
00:22:14,240 --> 00:22:16,549
Komm, wir gehen ins Haus!
Wir haben auf euch gewartet.
114
00:22:16,760 --> 00:22:18,955
lst das eine Begr�ssung!
115
00:22:19,120 --> 00:22:21,634
lhr werdet euch gut
am�sieren. Die Reise hat sich gelohnt.
116
00:22:23,600 --> 00:22:28,071
Selbstverst�ndlich Amigos,
hat die erste Wahl der General.
117
00:22:35,600 --> 00:22:40,071
Ein Salut f�r deine Sch�nheit, Sweet Mama!
118
00:22:40,280 --> 00:22:42,714
Danke, General!
119
00:22:43,120 --> 00:22:46,715
Und jetzt: lmport aus Europa.
Die h�bschesten M�dchen f�r euch!
120
00:22:51,480 --> 00:22:55,075
- Das halt ich im Kopf nicht aus! -
121
00:23:04,480 --> 00:23:07,313
lhr m�sst l�cheln! Los doch!
122
00:23:07,440 --> 00:23:10,512
- Komm her zu mir! Du gef�llst mir! -
123
00:23:24,240 --> 00:23:29,553
Domingos Haus ist jetzt genau geradeaus.
Du musst durch die Menge durch.
124
00:23:29,880 --> 00:23:34,112
Gut! Du wartest hier
auf mich, bis ich zur�ckkomme!
125
00:24:10,600 --> 00:24:14,832
Bleib hier!
Halt still! Du geh�rst mir!
126
00:24:49,200 --> 00:24:53,432
Sie ist zimperlich.
Du hast eben kein Gl�ck bei den Weibern!
127
00:25:13,120 --> 00:25:16,317
Domingo, draussen ist
ein Mann, der dich sprechen will.
128
00:25:16,520 --> 00:25:19,114
Das ist doch idiotisch! Nicht jetzt!
129
00:25:19,360 --> 00:25:21,555
Aber er sagt, es w�re wichtig!
130
00:25:21,760 --> 00:25:24,718
Der soll sich zum Teufel scheren!
131
00:25:26,920 --> 00:25:29,878
Verdammt, ist das ein empfindliches Ding!
132
00:25:30,040 --> 00:25:33,271
Es geht schon los, wenn
man es bloss scharf ansieht.
133
00:25:48,960 --> 00:25:52,873
Steh auf!
Niemand hat dir einen Platz angeboten.
134
00:26:01,120 --> 00:26:06,478
Du hast Recht.
lch glaube, du bist Domingo.
135
00:26:07,000 --> 00:26:10,834
Was geht es dich an, wer ich bin?
136
00:26:11,080 --> 00:26:14,914
lch will meine f�nfzig Frauen!
137
00:26:15,560 --> 00:26:19,394
Deine f�nfzig Weiber?
138
00:26:19,800 --> 00:26:23,634
Ja, meine f�nfzig Weiber!
139
00:26:28,360 --> 00:26:31,557
Wieso sollen es deine Weiber sein?
140
00:26:31,840 --> 00:26:35,435
Weil ich einen Vertrag hab.
141
00:26:41,080 --> 00:26:44,675
Wo ist der Vertrag?
142
00:26:50,080 --> 00:26:52,150
Hier!
143
00:26:54,320 --> 00:26:57,790
Dein Freund Skunk und
ich haben ihn unterschrieben.
144
00:26:58,080 --> 00:27:01,914
Wir haben uns verpflichtet,
diese Frauen zu den Bergarbeitern
145
00:27:02,080 --> 00:27:05,789
in Lost Creek, Texas zu schaffen,
die f�r die Fracht schon bezahlt haben
146
00:27:06,200 --> 00:27:09,033
und die die Frauen heiraten wollen.
147
00:27:09,640 --> 00:27:11,392
Skunk.
148
00:27:17,000 --> 00:27:20,675
Dieser Skunk! Der hat
dich ganz sch�n reingelegt, was?
149
00:27:21,360 --> 00:27:25,319
Stimmt. Aber er hat gesagt, du w�rst ein
Freund und w�rdest mir die Frauen geben.
150
00:27:25,640 --> 00:27:30,316
Er h�tte mich bestimmt begleitet,
aber er hatte einen kleinen Unfall.
151
00:27:34,440 --> 00:27:38,638
Weisst du, leider kann ich nicht lesen.
152
00:27:38,800 --> 00:27:42,634
Aber du hast Recht.
Das Ding hier sieht aus wie ein Vertrag.
153
00:27:43,800 --> 00:27:47,634
Also, schaffen wir
dieses Problem aus der Welt!
154
00:27:48,440 --> 00:27:53,833
Jetzt hast du keinen
Vertrag mehr, weil ich ihn verbrenne.
155
00:28:00,280 --> 00:28:04,114
Dann werd ich dir mal einen guten
Rat geben du mexikanisches Schwein.
156
00:28:04,560 --> 00:28:08,394
Es w�re besser f�r dich,
du verbrennst mich auch.
157
00:28:19,600 --> 00:28:23,434
lch bitte noch f�r eine
Minute um Entschuldigung General.
158
00:28:25,600 --> 00:28:29,434
lch glaube, du kapierst nicht!
159
00:28:30,480 --> 00:28:33,313
Mein lieber Freund!
160
00:28:34,840 --> 00:28:37,798
lch bin ein gerechter und geduldiger Mann.
161
00:28:38,720 --> 00:28:42,235
Aber irgendwann ist auch
die gr�sste Geduld vorbei.
162
00:28:45,600 --> 00:28:49,036
Und damit du nicht glaubst,
dass wir schlecht zu dir sind,
163
00:28:49,360 --> 00:28:54,514
geben wir dir ein paar Pesos und
dann raus du Arsch und halt die Schnauze!
164
00:28:57,560 --> 00:29:01,394
So Amigos, jetzt
gehen wir erstmal essen.
165
00:29:22,800 --> 00:29:27,112
Amigos, die M�dchen
sind jetzt so weit! lhr k�nnt reingehen!
166
00:29:59,160 --> 00:30:04,473
lch m�chte zuerst offiziell erkl�ren,
dass Domingo der beste und vortrefflichste
167
00:30:04,720 --> 00:30:08,872
Gastgeber im ganzen Land ist.
168
00:30:11,680 --> 00:30:16,515
lch danke euch von ganzem Herzen, aber
dieses Lob hat meine Schwester verdient,
169
00:30:16,800 --> 00:30:20,236
die K�nigin dieses Hauses.
170
00:30:20,640 --> 00:30:23,359
Auf Sweet Mama!
171
00:30:23,520 --> 00:30:26,478
Auf ihr Wohl, Senora!
Guten Appetit!
172
00:30:28,280 --> 00:30:32,239
Meine Schwester f�hlt sich sehr geehrt.
Sie freut sich �ber eure Worte.
173
00:30:33,040 --> 00:30:36,999
Aber ich will euch
etwas verraten. lch kenne sie gut.
174
00:30:37,960 --> 00:30:42,192
Sie w�rde sich noch bedeutend
mehr freuen, wenn man ihr jetzt
175
00:30:42,480 --> 00:30:46,439
das Geld f�r die M�dchen �berreichte.
176
00:30:47,600 --> 00:30:51,673
Sie f�hrt n�mlich die B�cher
f�r mich. Sie ist darin Expertin.
177
00:30:52,160 --> 00:30:55,869
Diese Kunst hat sie
von den Priestern gelernt.
178
00:31:06,240 --> 00:31:09,915
50.000 Dollar, wie abgemacht.
179
00:31:37,080 --> 00:31:40,755
Wer hat meine Leute umgebracht?
180
00:31:41,600 --> 00:31:45,036
Wer ist der M�rder?
181
00:31:50,440 --> 00:31:54,149
Keine Ahnung!
lch kann ja nichts sehen.
182
00:31:57,000 --> 00:32:00,709
Mach jetzt, was ich dir gesagt hab, Alter!
183
00:32:43,000 --> 00:32:47,073
Seid still! Hier sind die reizenden
Sch�nheiten. Sie w�rmen eure Herzen...
184
00:32:47,360 --> 00:32:51,433
und eure Betten, wo immer euer
tapferer General mit euch hinzieht.
185
00:34:04,480 --> 00:34:08,712
Mehr Zigarren, mehr Musik,
mehr Wein, mehr Weiber!!
186
00:34:09,680 --> 00:34:13,753
Mehr von allen guten Dingen!
187
00:34:18,320 --> 00:34:20,629
Du bist ein altes Schwein.
188
00:34:48,680 --> 00:34:51,513
Nicht doch, General.
Dude!!
189
00:34:56,360 --> 00:34:59,830
Lebendig bist du
2 Millionen Pesos f�r mich wert.
190
00:35:05,920 --> 00:35:09,754
Schafft die verdammten
Leichen raus und macht sauber hier!
191
00:35:38,080 --> 00:35:41,914
Hast du vergessen? Keine Bewegung!
192
00:35:58,600 --> 00:36:00,670
Nicht n�her kommen!
193
00:36:00,760 --> 00:36:02,830
lch bringe deine f�nfzig Weiber.
194
00:36:03,360 --> 00:36:06,033
Dann lass sie frei und
schick sie mir hierher!
195
00:36:12,600 --> 00:36:15,433
Mister, bitte, lassen sie mich gehen!
196
00:36:18,360 --> 00:36:22,035
lch brauche dich.
Du passt auf und z�hlst die Frauen!
197
00:36:22,240 --> 00:36:26,199
Verfrachte sie in die Wagen
und z�hl sch�n laut! Los!
198
00:36:26,480 --> 00:36:29,074
lst gut.
199
00:36:45,920 --> 00:36:49,993
- Eins, zwei, drei, vier... -
200
00:36:50,160 --> 00:36:54,358
- f�nf, sechs, sieben, acht -
201
00:37:01,480 --> 00:37:05,075
- neunzehn, zwanzig... -
202
00:37:06,360 --> 00:37:09,830
Sch�n ruhig. lch sag
dir, wenn es soweit ist.
203
00:37:13,080 --> 00:37:16,550
- dreissig, einunddreissig... -
204
00:37:22,200 --> 00:37:25,670
- siebenunddreissig, achtunddreissig... -
205
00:37:33,280 --> 00:37:36,989
Jetzt k�nnte man einen k�hlen
Schluck Wasser vertragen - in der Hitze.
206
00:37:37,400 --> 00:37:40,073
...F�nfzig!
207
00:38:02,800 --> 00:38:05,758
Jetzt aber schnell
weg hier, w�rd ich sagen.
208
00:38:08,920 --> 00:38:11,514
Alles in Ordnung?
209
00:38:11,760 --> 00:38:13,716
Ja.
210
00:38:18,280 --> 00:38:22,478
Adios Domingo! lch kann
nur sagen, Skunk hatte wirklich Recht.
211
00:38:22,680 --> 00:38:25,990
Du bist ein echter Freund.
212
00:38:28,080 --> 00:38:30,799
- Ein selten dummes Schwein. -
213
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
Du l�sst den Kerl fort?
214
00:38:35,440 --> 00:38:37,510
- Ganz recht! -
215
00:38:37,680 --> 00:38:39,750
Kommt ja �berhaupt nicht in Frage!
216
00:38:39,960 --> 00:38:42,030
Candy!
217
00:38:44,400 --> 00:38:47,392
lch bin f�r die Entscheidungen
zust�ndig. Hast du verstanden?
218
00:38:49,280 --> 00:38:52,989
Er hat f�nfzig Weiber
haben wollen. Die hat er bekommen.
219
00:38:56,160 --> 00:39:00,119
Das wird eine lange Reise f�r
euch M�dchen, aber das macht nichts.
220
00:39:01,240 --> 00:39:05,950
Seid fr�hlich! Wir haben es geschafft.
Den Domingo haben wir klein gekriegt!
221
00:39:46,720 --> 00:39:50,759
Alle Achtung!
Das ist eine scharfe Sache, was?
222
00:39:50,960 --> 00:39:54,270
Nur ein Mann und f�nfzig Weiber!
223
00:39:54,440 --> 00:39:56,635
Tja, da kann der Mann
richtig stolz drauf sein.
224
00:42:55,600 --> 00:42:59,840
Was ist das f�r ein elender Schweinehund,
225
00:42:59,840 --> 00:43:04,436
der einem eine Schlange
zwischen das Essen packt?!
226
00:43:10,480 --> 00:43:14,314
Wenn die Schlange
mich beisst, sterbe ich vielleicht.
227
00:43:15,080 --> 00:43:18,675
Und wenn ich sterben sollte,
kannst du deinem Bruder Candy sagen,
228
00:43:18,840 --> 00:43:21,673
dass er Pilar nie wieder sieht.
229
00:43:26,720 --> 00:43:29,029
Was willst du damit sagen?
230
00:43:29,320 --> 00:43:31,390
Weil ich sie in Sicherheit hab.
231
00:43:39,480 --> 00:43:42,313
Der wird uns gleich alles verraten.
232
00:44:03,880 --> 00:44:08,590
Warte! Wenn du ihn jetzt
umbringst, wirst du es nie erfahren.
233
00:45:34,120 --> 00:45:39,990
Wenn du mir nicht sagst, wo sie ist,
werde ich dir s�mtliche Knochen brechen.
234
00:45:47,120 --> 00:45:51,079
Halt endlich das Maul, General!
235
00:45:52,840 --> 00:45:56,071
Kennst du ein Gesetz, das
einem Mann verbietet zu singen?
236
00:46:00,720 --> 00:46:03,439
Ach so.
237
00:46:06,600 --> 00:46:08,909
General.
238
00:47:04,920 --> 00:47:07,514
H�rt auf!
239
00:47:22,200 --> 00:47:26,751
Sie ist in der Sch�ferh�tte draussen
in den Bergen vor dem Mexikaner-Dorf.
240
00:47:50,560 --> 00:47:53,632
Gottverdammt!
241
00:47:54,840 --> 00:47:59,436
Ohne Augen ist es schon
schlimm genug, aber ohne den!
242
00:48:01,320 --> 00:48:05,154
Nein, nein, das mache ich nicht mit!
243
00:49:28,240 --> 00:49:30,674
He, ihr M�dchen, h�rt ihr mich?
244
00:49:30,760 --> 00:49:32,716
Ja.
245
00:49:32,960 --> 00:49:35,918
lhr m�sst noch durchhalten!
lch komme wieder.
246
00:50:13,400 --> 00:50:15,470
Du irrer Gringo!
247
00:50:15,640 --> 00:50:17,596
Jetzt hier raus, aber schnell!
- Ja, ja, los! -
248
00:50:17,760 --> 00:50:19,990
Warte doch mal einen Moment!
- Was ist denn los? -
249
00:50:20,160 --> 00:50:22,400
lch hab meinen Hut vergessen.
- Deinen Hut? -
250
00:50:22,400 --> 00:50:24,834
Ja, du musst mir meinen Hut holen!
251
00:50:25,040 --> 00:50:27,600
An deinen Hut
denkst du in diesem Augenblick?
252
00:50:29,520 --> 00:50:32,114
Du gottverdammter irrer Gringo!
253
00:50:38,360 --> 00:50:40,954
Hier! Jetzt aber raus!
254
00:50:43,760 --> 00:50:45,830
Da lang!
255
00:50:59,160 --> 00:51:01,230
Sei ruhig!
256
00:51:35,760 --> 00:51:38,593
Der Mistkerl ist nicht mehr zu gebrauchen!
257
00:51:40,480 --> 00:51:43,040
Du gottverdammter irrer Gringo!
258
00:51:53,240 --> 00:51:55,549
Komm hier her!
259
00:51:56,600 --> 00:51:59,880
Du leistest hier
wirklich verteufelt gute Arbeit!
260
00:51:59,880 --> 00:52:02,952
Gute Arbeit.
Du Arsch! Los, raus hier!
261
00:52:09,480 --> 00:52:11,480
Wir m�ssen runterspringen.
262
00:52:11,480 --> 00:52:13,436
Wie tief ist es?
263
00:52:13,600 --> 00:52:15,556
Etwa drei Meter.
264
00:52:28,760 --> 00:52:31,000
Das ist mein Pferd.
265
00:52:31,000 --> 00:52:33,070
Gottverdammt!
266
00:52:33,240 --> 00:52:35,231
lst er genau unter mir?
267
00:52:35,360 --> 00:52:37,430
Ja.
- Okay! -
268
00:52:38,120 --> 00:52:40,190
Komm schon, General!
269
00:53:31,600 --> 00:53:33,909
Das ist die Mine.
270
00:53:34,080 --> 00:53:36,389
Aber es w�r besser,
wenn du mit mir kommst.
271
00:53:36,520 --> 00:53:38,829
lch kann mich um dich k�mmern.
272
00:53:38,920 --> 00:53:41,957
Nein. Mach, dass du hier
wegkommst, so schnell wie es geht!
273
00:53:42,520 --> 00:53:44,875
Adios!
274
00:53:50,160 --> 00:53:52,515
Blinder, komm her!
275
00:54:27,200 --> 00:54:29,794
Der Blinde ist ausger�ckt.
276
00:54:29,960 --> 00:54:32,554
Pilar war nicht in der H�tte.
277
00:54:32,840 --> 00:54:35,434
Das n�chste Mal bring ich ihn um.
278
00:54:39,360 --> 00:54:42,432
Hast du wirklich geglaubt,
dass er die Wahrheit sagt?
279
00:54:43,120 --> 00:54:45,714
Du Dummkopf!
280
00:54:47,040 --> 00:54:50,749
Jetzt h�r mir mal zu und
h�r gut zu, du bl�der Kerl!
281
00:54:52,520 --> 00:54:56,718
Schlag dir dieses Weibsst�ck
aus dem Sinn! Hast du verstanden?
282
00:55:04,960 --> 00:55:09,033
Lass mich gef�lligst in Ruhe!
283
00:55:09,200 --> 00:55:13,159
Es geht um mein M�dchen.
Halt dich raus aus meinen Angelegenheiten!
284
00:55:20,040 --> 00:55:23,999
Wir haben alles abgesucht.
Der Blinde ist nicht mehr hier.
285
00:55:30,440 --> 00:55:35,150
Mein Bruder will dieses M�dchen
haben, also werden wir es herschaffen.
286
00:55:37,560 --> 00:55:42,680
Hast du kapiert?
Wir werden sie herschaffen.
287
00:55:50,880 --> 00:55:55,954
lch habe ein paar St�be Dynamit
gefunden, Blinder. Am hinteren Ausgang.
288
00:55:57,120 --> 00:56:00,192
Gib mal einen her!
289
00:56:07,600 --> 00:56:10,910
Wieviele hast du gefunden?
- So viel wie du brauchst. -
290
00:56:13,520 --> 00:56:16,273
Sehr gut!
291
00:56:20,400 --> 00:56:25,599
Jetzt pass mal sch�n auf mein Alter!
Hol deinen Wagen und pack ihn damit voll!
292
00:56:30,400 --> 00:56:35,349
Hier hast du Geld.
Kauf davon noch zwei Wagen!
293
00:56:35,640 --> 00:56:40,111
Dann f�hrst du zu
Domingos Fort und wartest dort auf mich!
294
00:56:40,440 --> 00:56:45,150
Zieh los und pass gut auf!
295
00:56:51,360 --> 00:56:54,193
Aber warum tust du das alles?
296
00:56:54,360 --> 00:56:57,079
Was denn alles?
297
00:56:57,360 --> 00:57:00,318
Dass du dich in Schwierigkeiten bringst.
298
00:57:01,480 --> 00:57:03,914
Geht es um Geld?
299
00:57:06,600 --> 00:57:11,310
Lass dir mal eins von mir gesagt
sein! Wenn man nicht sehen kann,
300
00:57:11,640 --> 00:57:16,236
ist ein Mann nur ein halber Mensch.
Wenn man nicht sehen kann und
301
00:57:16,520 --> 00:57:21,230
nicht ein bisschen
Geld hat, ist das eine Schweinerei.
302
00:57:25,240 --> 00:57:29,916
Komm jetzt und f�hre
mich mal in der Mine herum!
303
00:57:53,840 --> 00:57:56,559
Was suchst du hier?
304
00:57:56,680 --> 00:57:58,875
lch m�chte jetzt wegfahren.
305
00:57:59,040 --> 00:58:01,508
Wo ist Pilar?
306
00:58:01,720 --> 00:58:04,029
ln der alten Goldmine.
307
00:58:08,840 --> 00:58:11,149
Und wo ist der Blinde?
308
00:58:11,320 --> 00:58:13,629
Keine Ahnung.
309
00:58:28,360 --> 00:58:31,557
Weisst du was, Alter?
310
00:58:37,640 --> 00:58:40,950
Du hast mal Schwein zu mir gesagt.
311
00:59:18,200 --> 00:59:20,794
Er kommt.
312
00:59:20,960 --> 00:59:23,269
lst Domingo bei ihm?
313
00:59:23,440 --> 00:59:25,749
lch hab weiter keinen gesehen.
314
00:59:25,960 --> 00:59:28,269
Das ist gut.
315
00:59:42,520 --> 00:59:45,592
Warte am hinteren
Ausgang auf mich, okay?
316
00:59:45,840 --> 00:59:48,912
Warte mal, komm her!
317
00:59:49,240 --> 00:59:52,312
Zieh die Hose
aus und gib sie mir!
318
01:00:27,840 --> 01:00:29,796
Los!
319
01:00:37,600 --> 01:00:39,955
Candy!
320
01:00:47,600 --> 01:00:49,795
Los, los doch!
321
01:00:57,600 --> 01:01:00,672
- Schneller, beeilt euch!
H�rt ihr nicht? -
322
01:01:01,960 --> 01:01:04,269
Klettert h�her!
323
01:01:05,200 --> 01:01:08,033
Dude! Wir m�ssen
einen anderen Eingang suchen!
324
01:01:36,040 --> 01:01:39,237
Was ist denn mit dir los?
Warum versteckst du dich?
325
01:01:39,400 --> 01:01:42,119
lch will dir nichts tun!
326
01:01:47,560 --> 01:01:50,791
Du willst doch deine Frauen
wiederhaben. lch sorge daf�r,
327
01:01:50,920 --> 01:01:53,753
dass du sie wiederbekommst.
328
01:01:55,800 --> 01:01:59,156
Komm raus du
blinder Bastard! lch leg dich um.
329
01:02:52,320 --> 01:02:58,031
Wenn dich ein Weib um den
Verstand gebracht hat, bist du erledigt.
330
01:03:00,200 --> 01:03:02,919
Fertig.
331
01:03:16,600 --> 01:03:20,195
Jetzt aber nichts wie weg hier, komm!
332
01:03:53,080 --> 01:03:55,514
Candy!
333
01:04:24,960 --> 01:04:26,916
Candy.
334
01:05:01,360 --> 01:05:03,794
Warte hier auf mich.
335
01:05:41,320 --> 01:05:44,392
Singe, sing schon!
336
01:05:51,960 --> 01:05:55,157
Was ist mit dir los, bist du verr�ckt?
337
01:05:56,720 --> 01:05:59,917
lch will meine f�nfzig Frauen!
338
01:06:20,640 --> 01:06:23,837
�berlasse sie mir!
339
01:06:52,280 --> 01:06:56,592
Schluss jetzt Kinder, das reicht.
Das Dreckst�ck wird noch gebraucht.
340
01:06:56,920 --> 01:06:59,480
Los, rauskommen!
341
01:08:07,640 --> 01:08:09,949
Lauft!
342
01:08:20,920 --> 01:08:24,117
Fangt sie ein!
343
01:11:40,200 --> 01:11:44,079
Dude! Verfrachte die anderen
und bring mir die da her!
344
01:12:41,120 --> 01:12:45,557
Weisst du Sweet Mama, die Sonne
scheint nicht immer auf den selben Arsch.
345
01:12:45,840 --> 01:12:48,912
Jeder soll etwas davon haben.
346
01:13:40,400 --> 01:13:43,472
Bringt den blinden Bastard um!
347
01:13:48,160 --> 01:13:51,232
H�rt auf, meine Schwester anzustarren!
348
01:13:52,640 --> 01:13:55,712
Verschwindet! Macht verdammt
nochmal, dass ihr wegkommt!
349
01:16:59,120 --> 01:17:02,192
Jetzt warten wir, bis es dunkel ist.
350
01:17:13,360 --> 01:17:16,432
Nein, er hat gesagt,
wir warten auf die Nacht.
351
01:17:27,640 --> 01:17:31,713
Herr, sei uns gn�dig,
erbarme dich dieser armen Seele.
352
01:17:31,880 --> 01:17:35,475
Vergib ihr alle S�nden und
nimm sie auf in dein himmlisches Reich.
353
01:17:35,640 --> 01:17:39,076
lm Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
354
01:18:26,320 --> 01:18:30,757
lch stinke wie ein Ziegenbock!
355
01:18:33,200 --> 01:18:37,159
Ein schreckliches Leben, Boss.
356
01:18:45,840 --> 01:18:49,150
lch stinke!
357
01:18:50,960 --> 01:18:55,636
Riechst du das auch?
358
01:18:56,600 --> 01:19:00,036
Es ist so heiss!
359
01:19:01,480 --> 01:19:05,917
Heiss, es ist so schrecklich heiss!
360
01:19:07,800 --> 01:19:12,510
Nachdem du ihm jetzt
deinen Segen gegeben hast, Pater,
361
01:19:12,800 --> 01:19:16,873
wirst du ihn trauen.
Hier steht seine Braut.
362
01:19:17,040 --> 01:19:20,635
Aber Domingo, dein Bruder ist tot.
363
01:19:20,800 --> 01:19:24,759
Mein Bruder ist
nicht tot. Er lebt, er lebt!
364
01:19:32,440 --> 01:19:36,797
Mein Bruder ist gl�cklich und lebenslustig.
365
01:19:37,360 --> 01:19:41,558
Er tanzt so gern, trinkt
gern und liebt h�bsche Frauen.
366
01:19:43,080 --> 01:19:48,791
Singt f�r ihn und
tanzt und ihr sollt trinken!
367
01:19:52,520 --> 01:19:58,231
lch brauche keinen
Priester, ich brauche niemand.
368
01:19:58,640 --> 01:20:04,351
lch verheirate dich selbst mit ihm. Dude!
369
01:20:19,920 --> 01:20:22,275
Domingo!!
370
01:20:25,560 --> 01:20:29,394
Weinst du um dein Bruderherz?
Weisst du, was ich mit dir vorhabe?
371
01:20:29,560 --> 01:20:32,757
lch breche dir alle Knochen einzeln.
372
01:20:33,320 --> 01:20:36,278
lch will ihn lebend haben.
373
01:21:08,760 --> 01:21:11,194
Pilar!?
374
01:23:37,520 --> 01:23:40,830
Mistst�ck, Schlampe!
375
01:23:44,280 --> 01:23:47,636
Die verdammte Hure beisst.
376
01:24:09,680 --> 01:24:12,399
Wir m�ssen uns verstecken.
377
01:24:12,520 --> 01:24:14,988
Am besten in der Geisterstadt.
378
01:24:15,160 --> 01:24:18,357
Wie weit ist es bis dahin?
- Es ist ganz nah. -
379
01:24:18,520 --> 01:24:21,990
Okay, wir holen mein Pferd.
- lch f�hre dich. -
380
01:25:13,520 --> 01:25:15,829
lch hole Domingo.
381
01:25:35,640 --> 01:25:38,791
Da hinten ist ein Mann!
- Wo? - Dort!
382
01:25:40,880 --> 01:25:43,189
Okay, wir gehen!
383
01:26:23,840 --> 01:26:26,513
Warte hier, ich muss mein Gewehr holen.
384
01:28:13,960 --> 01:28:17,032
Nein, nein, nicht jetzt.
385
01:29:44,760 --> 01:29:47,354
Wie viele sind es?
386
01:29:50,360 --> 01:29:53,432
Etwa f�nfzehn.
387
01:29:54,760 --> 01:29:57,832
Das reicht, f�rchte ich.
388
01:30:00,240 --> 01:30:02,674
Na, dann los!
389
01:30:16,920 --> 01:30:19,388
Lege dich auf den Boden!
390
01:30:32,800 --> 01:30:36,395
Domingo, nicht, dass ich etwas
gegen dich hab,...
391
01:30:36,560 --> 01:30:40,269
aber ich w�nschte,
dass dir all deine Z�hne ausfallen.
392
01:30:40,920 --> 01:30:43,878
Alle - bis auf Einen.
393
01:30:44,080 --> 01:30:47,914
Und in diesem Letzten sollst du bis an
dein Lebensende Zahnschmerzen haben.
394
01:30:51,960 --> 01:30:54,428
Du dreckiger Bastard!
395
01:31:57,560 --> 01:32:00,279
Halt! Er ist hinter
der T�r, die vor dir liegt.
396
01:32:01,080 --> 01:32:03,674
Geh aus dem Weg!
397
01:33:50,840 --> 01:33:53,513
Jetzt bist du geliefert, Blinder!
398
01:34:12,040 --> 01:34:15,237
Du gottverdammter, irrer Gringo!
399
01:34:27,920 --> 01:34:31,117
Meine Augen!
400
01:34:46,320 --> 01:34:49,517
Jetzt such mal deine Kanone!
401
01:36:51,640 --> 01:36:55,713
Domingo, das war's!
402
01:36:59,640 --> 01:37:03,713
General?
- Hier bin ich Gringo. -
403
01:37:05,520 --> 01:37:09,479
Hey General - h�r mal!
lch hab ein Gesch�ft f�r dich.
404
01:37:09,800 --> 01:37:13,395
Ach was?!
Nein, nein, du schuldest mir nichts.
405
01:37:13,680 --> 01:37:17,389
Du hast mir das Leben gerettet.
lch hab mich daf�r revanchiert.
406
01:37:17,520 --> 01:37:19,875
Jetzt sind wir quitt, nicht wahr?
407
01:37:20,040 --> 01:37:22,713
Nein, nein, das mein ich nicht.
H�r zu!
408
01:37:23,160 --> 01:37:27,233
lch hab einen Vertrag,
der mir 50.000 Dollar garantiert,
409
01:37:27,440 --> 01:37:31,513
wenn ich diese Frauen
in Lost Creek, Texas abliefere.
410
01:37:31,800 --> 01:37:35,236
Wie w�re es,
willst du mich nicht begleiten?
411
01:37:35,320 --> 01:37:38,471
Wir k�nnten viel
Geld machen, du und ich.
412
01:37:38,520 --> 01:37:42,195
Aber warum bist du bloss wie
ein Verr�ckter hinter dem Geld her?
413
01:37:42,480 --> 01:37:45,199
lch kaufe gern nette Sachen ein.
414
01:37:45,360 --> 01:37:48,432
Dann kaufe deine
netten Sachen ein, Gringo!
415
01:37:48,600 --> 01:37:51,797
Kaufe, so viel es dir Spass macht.
Und wenn du alles hast,...
416
01:37:51,960 --> 01:37:55,157
dann komm nur und
besuche mich mal. Adios!
417
01:38:09,440 --> 01:38:12,750
Du gottverdammter, irrer Gringo!
418
01:38:24,920 --> 01:38:27,878
Weisst du,
das ist wirklich ein netter Mann!
419
01:38:53,880 --> 01:38:56,713
Wo willst du jetzt hin?
420
01:38:56,880 --> 01:38:59,760
Zuerst muss ich mal
die Frauen nach Texas bringen.
421
01:38:59,760 --> 01:39:02,354
Hilfst du mir, sie zusammenzutreiben?
422
01:39:02,480 --> 01:39:06,439
Aber h�r - mal die Frauen?!
Der General hat sie mitgenommen!
423
01:39:08,600 --> 01:39:11,672
Er hat sie mitgenommen?
- Ja! -
424
01:39:16,240 --> 01:39:18,674
Nein?!
425
01:39:22,360 --> 01:39:24,794
Er hat sie mitgenommen. Nein.
426
01:39:31,000 --> 01:39:35,118
Pilar, dieser General ist
ein hinterlistiger, beschissener Bastard!
32598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.