All language subtitles for Better Call Saul s05e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,504 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:05,039 --> 00:00:07,175 (BREATHING HEAVILY) 3 00:00:21,989 --> 00:00:23,824 (BREATHING HEAVILY) 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,630 (KEYS JINGLE) 5 00:00:33,201 --> 00:00:35,369 (KEYS CLATTER) 6 00:00:45,246 --> 00:00:46,880 (ENGINE STARTS) 7 00:01:22,850 --> 00:01:24,718 (READING NUMBERS INDISTINCTLY) 8 00:01:29,757 --> 00:01:31,091 (SCREWDRIVER CLICKING) 9 00:01:46,073 --> 00:01:48,476 OFFICER ON RADIO: Black Ford Mustang on sidewalk... 10 00:01:48,509 --> 00:01:49,777 (OFFICER SPEAKING INDISTINCTLY) 11 00:01:49,810 --> 00:01:53,347 ...juveniles with spray cans, uh, took off on foot. 12 00:01:54,482 --> 00:01:56,150 Asian male, no visual... 13 00:01:57,485 --> 00:01:59,187 DISPATCHER: 10-4. 14 00:01:59,220 --> 00:02:01,255 OFFICER 2: Noise complaint, 6165... 15 00:02:15,769 --> 00:02:17,638 (SILVERWARE CLANKING) 16 00:02:17,671 --> 00:02:19,440 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 17 00:02:21,509 --> 00:02:24,011 (CHUCK GLASER'S MUSIC AIN'T A BAD LIFE PLAYING) 18 00:02:25,846 --> 00:02:28,549 French toast didn't work out, huh? 19 00:02:29,850 --> 00:02:32,286 (INHALES SHARPLY) Oh, yeah. 20 00:02:32,320 --> 00:02:33,987 (CLICKS TONGUE) 21 00:02:34,021 --> 00:02:35,356 It's fine. 22 00:02:36,324 --> 00:02:37,925 I can warm it up for you. 23 00:02:38,792 --> 00:02:40,528 It's... It's okay. 24 00:02:41,662 --> 00:02:42,963 I can get you something else. 25 00:02:42,996 --> 00:02:44,398 We're serving lunch now. 26 00:02:45,633 --> 00:02:47,301 I'm good. Really. 27 00:02:50,003 --> 00:02:52,206 Can I at least freshen that for you? 28 00:02:56,544 --> 00:02:57,978 Yeah. Um... 29 00:02:59,313 --> 00:03:00,681 Thanks. 30 00:03:00,714 --> 00:03:02,182 (COINS CLINKING) 31 00:03:04,485 --> 00:03:07,255 Hi, Molly. It's, uh, me... Gene. 32 00:03:07,288 --> 00:03:10,190 Is this your cell number? I'm sorry about that. 33 00:03:11,359 --> 00:03:14,362 Yeah, I... I'm fine. It was a false alarm. 34 00:03:14,395 --> 00:03:17,731 You know, um, turns out I was just dehydrated, so... 35 00:03:17,765 --> 00:03:19,767 (CHUCKLES) Can you believe it? 36 00:03:21,001 --> 00:03:22,836 Yeah, I definitely will. 37 00:03:23,337 --> 00:03:25,839 Um, hey, uh... 38 00:03:25,873 --> 00:03:30,744 I won't be back for... Uh, well, till Thursday. 39 00:03:30,778 --> 00:03:32,913 Can you and Frederica open? 40 00:03:34,448 --> 00:03:37,485 Oh. Good. And, um... 41 00:03:37,518 --> 00:03:42,022 Also, I think you're gonna have to sign for a delivery this afternoon. 42 00:03:42,990 --> 00:03:45,293 Oh, you did already? Great. Thank you. 43 00:03:45,326 --> 00:03:47,828 Um, oh, and... (INHALES SHARPLY) 44 00:03:47,861 --> 00:03:51,699 Has anybody been asking about me? 45 00:03:51,732 --> 00:03:54,134 You know, I mean, like any customers 46 00:03:54,167 --> 00:03:58,539 come to the store looking for me, somebody hanging around? 47 00:04:02,242 --> 00:04:04,378 No, no, nothing wrong. I just... 48 00:04:05,446 --> 00:04:08,549 I got some calls from an insurance salesman, 49 00:04:08,582 --> 00:04:10,250 you know, the pushy type, so... 50 00:04:10,284 --> 00:04:14,221 (CHUCKLES) So, nobody at all? 51 00:04:16,524 --> 00:04:18,091 Ah. 52 00:04:18,125 --> 00:04:20,093 Well, that's it then. Um... 53 00:04:23,096 --> 00:04:26,033 Yeah. Sure. I will. 54 00:04:26,066 --> 00:04:29,069 And, uh, I will see you in a few days. 55 00:04:29,637 --> 00:04:31,405 Thanks, Molly. Yeah. 56 00:04:32,005 --> 00:04:33,774 (COIN CLINKS) 57 00:04:33,807 --> 00:04:35,275 (SIGHS) 58 00:04:36,410 --> 00:04:38,145 (POLICE RADIO CHATTER) 59 00:04:39,680 --> 00:04:42,350 OFFICER ON RADIO: 953 down at the warehouse on Bonner and 4th, 60 00:04:42,383 --> 00:04:43,584 report of a civilian two blocks... 61 00:04:47,921 --> 00:04:51,224 DISPATCHER ON RADIO: District is 1094 Aurora Drive. 62 00:04:51,825 --> 00:04:53,126 OFFICER 2: 10-23. 63 00:04:57,398 --> 00:04:59,767 (KEYS JINGLE) (LOCK DISENGAGES) 64 00:05:00,434 --> 00:05:01,935 (DOOR CREAKS) 65 00:05:03,170 --> 00:05:05,305 (BREATHES DEEPLY) 66 00:05:16,149 --> 00:05:18,952 OFFICER ON RADIO: Vehicle blocking... (SPEAKING INDISTINCTLY) 67 00:05:18,986 --> 00:05:20,253 ...van blocking driveway. 68 00:05:20,287 --> 00:05:21,955 10-23. 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 OFFICER 2: There's a juvenile white male, 70 00:05:23,857 --> 00:05:25,826 about 4'8", 70 pounds... 71 00:05:25,859 --> 00:05:27,395 DISPATCHER: 10-28 on hold. 72 00:05:27,428 --> 00:05:29,262 That'd be 0700. 73 00:05:30,330 --> 00:05:31,499 OFFICER 3: 10-23. 74 00:05:31,532 --> 00:05:33,934 OFFICER 4: ...at restaurant on 6th and 5th at 70th. 75 00:05:33,967 --> 00:05:35,636 (SCANNER BEEPS) 76 00:05:35,669 --> 00:05:37,304 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 77 00:05:52,753 --> 00:05:54,755 (JIM REEVES' WELCOME TO MY WORLD PLAYS) 78 00:05:58,492 --> 00:06:00,394 (ENGINE HUMMING) 79 00:06:08,569 --> 00:06:11,304 * Welcome to my world 80 00:06:14,575 --> 00:06:16,810 * Won't you come on in? 81 00:06:16,844 --> 00:06:18,512 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 82 00:06:20,581 --> 00:06:22,750 * Miracles, I guess 83 00:06:22,783 --> 00:06:24,084 (BLENDER WHIRRING) 84 00:06:26,053 --> 00:06:28,522 * Still happen now and then 85 00:06:28,556 --> 00:06:29,957 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 86 00:06:31,959 --> 00:06:34,061 * Step into my heart 87 00:06:38,331 --> 00:06:40,534 * Leave your cares behind 88 00:06:44,237 --> 00:06:47,374 * Welcome to my world 89 00:06:49,977 --> 00:06:56,083 * Welcome to my world * 90 00:07:07,327 --> 00:07:09,096 MAN: Hey. 91 00:07:10,263 --> 00:07:11,765 Hey! 92 00:07:13,567 --> 00:07:16,403 It is you. I thought it was you. 93 00:07:16,436 --> 00:07:19,039 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close... 94 00:07:19,072 --> 00:07:21,742 Sure. It's you. 95 00:07:24,778 --> 00:07:27,748 (CHUCKLING) come on, man. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,584 I just want to say hi. I'm a big fan. Y'know, back in the day, 97 00:07:30,618 --> 00:07:32,452 when I lived in Albuquerque with my ex, 98 00:07:32,486 --> 00:07:34,688 I used to see you everywhere. 99 00:07:34,722 --> 00:07:37,324 You were on the billboards, on the TV. 100 00:07:37,357 --> 00:07:39,860 I used to have one of your matchbox. 101 00:07:39,893 --> 00:07:43,631 You got me mixed up with someone. Uh, my name is Takavic. 102 00:07:44,264 --> 00:07:45,633 Gene Takavic. 103 00:07:47,000 --> 00:07:50,003 Sorry. I'm... I'm gonna... I got to get back to work. 104 00:07:50,037 --> 00:07:51,572 Come on, man. 105 00:07:51,605 --> 00:07:52,973 That's not cool. 106 00:07:53,907 --> 00:07:56,577 I know who you are. You know who you are. 107 00:07:56,610 --> 00:07:58,011 Let's just get past that. 108 00:08:01,381 --> 00:08:02,883 Don't worry about him. He's cool. (CHUCKLES) 109 00:08:02,916 --> 00:08:06,186 He just wanted to come along. 110 00:08:06,219 --> 00:08:08,822 Hey, you know who I had in my cab once? 111 00:08:08,856 --> 00:08:11,024 Sammy Hagar! (CHUCKLES) 112 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 He's even more famous than you. 113 00:08:14,795 --> 00:08:17,531 What do you... What do you want? 114 00:08:19,232 --> 00:08:20,934 I just want you to admit it. 115 00:08:24,805 --> 00:08:26,774 I... I don't know what you're... 116 00:08:26,807 --> 00:08:28,141 Sure you do. 117 00:08:28,809 --> 00:08:30,377 Just say it. 118 00:08:32,713 --> 00:08:36,216 I... I really don't know what... 119 00:08:36,684 --> 00:08:38,018 Come on. 120 00:08:42,222 --> 00:08:43,523 Come on. 121 00:08:45,392 --> 00:08:46,393 Come on, man. 122 00:08:48,161 --> 00:08:50,530 Say... It. 123 00:08:57,404 --> 00:08:59,006 "Better call Saul." 124 00:08:59,539 --> 00:09:01,041 What? 125 00:09:01,074 --> 00:09:03,110 I... I can't even hear that. 126 00:09:05,245 --> 00:09:07,214 "Better call Saul." 127 00:09:08,682 --> 00:09:10,751 Once again. And... And do the point. 128 00:09:15,088 --> 00:09:16,256 "Better call Saul." 129 00:09:16,289 --> 00:09:19,026 (CHUCKLES) There we go. 130 00:09:20,694 --> 00:09:23,964 A little rusty, but you'll do better next time. 131 00:09:23,997 --> 00:09:25,398 (CHUCKLES) 132 00:09:28,301 --> 00:09:30,871 You didn't ask, but the name's Jeff. 133 00:09:32,205 --> 00:09:33,707 (EXHALES) 134 00:09:35,308 --> 00:09:39,212 Anytime you need me, you just call up Omaha United Cabs. 135 00:09:39,246 --> 00:09:41,749 You ask for me. They'll find me, no matter where I'm at. 136 00:09:41,782 --> 00:09:43,784 Never more than five minutes away. 137 00:09:46,887 --> 00:09:49,389 Oh, man. It's great to meet you. 138 00:09:50,858 --> 00:09:52,192 It's an honor. 139 00:09:52,860 --> 00:09:54,494 I... I'll see ya. 140 00:09:56,129 --> 00:09:57,564 Gene. 141 00:09:58,331 --> 00:10:00,033 (CHUCKLES) 142 00:10:15,983 --> 00:10:17,417 (DOOR OPENING) 143 00:10:18,952 --> 00:10:20,153 (COINS CLINKING) 144 00:10:21,621 --> 00:10:24,057 (KEYPAD BEEPING) 145 00:10:29,897 --> 00:10:32,332 AUTOMATED FEMALE VOICE: Please deposit an additional 50 cents. 146 00:10:32,365 --> 00:10:34,234 (COINS CLINKING) 147 00:10:39,539 --> 00:10:41,942 (LINE RINGING) 148 00:10:50,851 --> 00:10:53,053 ED: (ON PHONE) Best Quality Vacuum. How may I help you? 149 00:10:53,086 --> 00:10:54,688 Yeah. I need an adapter 150 00:10:54,722 --> 00:10:58,458 for a Hoover Max Extract Pressure-Pro, model 60. 151 00:11:00,327 --> 00:11:01,695 Aha. 152 00:11:03,496 --> 00:11:05,699 ED: We've delivered to you before, haven't we? 153 00:11:05,733 --> 00:11:08,368 Yeah. I'm in Omaha, Nebraska. 154 00:11:10,637 --> 00:11:12,305 Mr. Takavic. 155 00:11:13,707 --> 00:11:15,242 (INHALES SHARPLY) 156 00:11:15,275 --> 00:11:21,648 That will be a very difficult part to obtain. 157 00:11:21,681 --> 00:11:25,452 And I want to warn you it's gonna be more expensive than the original. 158 00:11:25,485 --> 00:11:27,187 How expensive? 159 00:11:27,721 --> 00:11:29,689 Double the price. 160 00:11:29,723 --> 00:11:32,659 And we are still in a cash-on-delivery situation. 161 00:11:32,692 --> 00:11:35,829 Uh, will that be a problem? 162 00:11:35,863 --> 00:11:37,831 JIMMY: No. No. It's fine. 163 00:11:40,133 --> 00:11:42,102 How hot are you? 164 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 (SIGHS) I got made. 165 00:11:44,905 --> 00:11:47,741 You got made. All right. 166 00:11:47,775 --> 00:11:49,476 Any official involvement? 167 00:11:49,509 --> 00:11:51,511 No. Not yet. 168 00:11:52,913 --> 00:11:54,281 Pick-up is going to be 169 00:11:54,314 --> 00:11:57,184 in the same place you were dropped off. 170 00:11:57,217 --> 00:11:58,852 Do you remember where that is? 171 00:11:58,886 --> 00:12:00,687 Yeah, I do. 172 00:12:04,057 --> 00:12:06,726 All right, Mr. Takavic. 173 00:12:07,761 --> 00:12:10,430 Thursday. 174 00:12:10,463 --> 00:12:14,101 7:00 a.m. Same spot. 175 00:12:16,103 --> 00:12:18,105 You know the rest. Am I right? 176 00:12:22,375 --> 00:12:24,111 Mr. Takavic? 177 00:12:27,747 --> 00:12:29,249 Still there? 178 00:12:31,919 --> 00:12:34,054 I've changed my mind. 179 00:12:34,587 --> 00:12:36,323 Changed your mind? 180 00:12:36,356 --> 00:12:38,525 Yeah. 181 00:12:38,558 --> 00:12:43,063 To be clear, you are not going forward with this? 182 00:12:45,632 --> 00:12:47,400 I'm gonna fix it myself. 183 00:12:48,201 --> 00:12:50,437 (RECEIVER SLAMS) (COIN CLINKS) 184 00:12:57,777 --> 00:12:59,779 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 185 00:13:14,761 --> 00:13:16,629 (FOOTSTEPS APPROACHING) 186 00:13:24,704 --> 00:13:27,240 (BREATHING HEAVILY) 187 00:13:34,982 --> 00:13:37,184 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 188 00:13:50,597 --> 00:13:52,465 (DOOR CLOSES) 189 00:14:03,743 --> 00:14:04,878 Jimmy, what... Kim. 190 00:14:04,912 --> 00:14:06,413 What are you... Listen. 191 00:14:06,446 --> 00:14:07,580 I know this seems fast. 192 00:14:07,614 --> 00:14:10,050 It is fast, but I can see it. 193 00:14:10,083 --> 00:14:11,151 You're changing your name? 194 00:14:11,184 --> 00:14:13,653 No! I... Well, yes, but it's for my clients. 195 00:14:14,554 --> 00:14:16,023 You're gonna call yourself "Saul Goodman"? 196 00:14:16,056 --> 00:14:17,724 I'm already calling myself Saul Goodman. 197 00:14:17,757 --> 00:14:18,959 We've talked about this. 198 00:14:18,992 --> 00:14:21,361 The skells who've been buying my phones... 199 00:14:21,394 --> 00:14:23,163 Sure as shooting, sooner or later, 200 00:14:23,196 --> 00:14:24,697 every last one of them is gonna find themselves 201 00:14:24,731 --> 00:14:26,199 in the back of a squad car. 202 00:14:26,233 --> 00:14:28,468 How do I get them to call Jimmy McGill? 203 00:14:28,501 --> 00:14:31,071 I don't! I stay Saul Goodman. 204 00:14:31,104 --> 00:14:33,506 They call the guy they already know. 205 00:14:33,540 --> 00:14:36,443 I thought I was wasting a year of my life. 206 00:14:36,476 --> 00:14:37,677 It wasn't a waste! 207 00:14:37,710 --> 00:14:39,379 It was for this! This is it! 208 00:14:39,412 --> 00:14:40,948 When did you decide to... 209 00:14:40,981 --> 00:14:43,917 Just now, just back there! It just... Poom! It just hit me! This is the way. 210 00:14:43,951 --> 00:14:46,153 Kim, it's gonna work. 211 00:14:46,186 --> 00:14:47,287 (EXHALES SHARPLY) I... 212 00:14:47,320 --> 00:14:48,488 I know. I know. 213 00:14:48,521 --> 00:14:52,025 All of a sudden, I've got it all figured out, but I... I do. 214 00:14:52,425 --> 00:14:54,061 This is right. 215 00:14:54,094 --> 00:14:56,496 So, let me just... I'll get this done, 216 00:14:56,529 --> 00:14:57,965 and then we can talk about it, okay? 217 00:14:59,766 --> 00:15:01,668 (SIGHS) I mean... 218 00:15:02,535 --> 00:15:03,770 Uh... Unless there's... 219 00:15:03,803 --> 00:15:06,039 Is there some angle that I'm not seeing here? 220 00:15:06,073 --> 00:15:07,874 Uh, if you want me to slow my roll, 221 00:15:07,907 --> 00:15:09,576 I can come back and do this another day. 222 00:15:10,243 --> 00:15:11,244 (SIGHS) 223 00:15:14,114 --> 00:15:15,949 If this is how you're really feeling... 224 00:15:15,983 --> 00:15:17,817 It is. ...I say sure. 225 00:15:17,850 --> 00:15:19,452 Great. Five minutes, max. 226 00:15:23,323 --> 00:15:24,391 JIMMY: Okay, where were we? 227 00:15:24,424 --> 00:15:26,193 WOMAN: Just that you need to sign documents 228 00:15:26,226 --> 00:15:28,228 with your legal name. You got it. 229 00:15:28,261 --> 00:15:31,598 Then all that's left is the Notice of Entry. 230 00:15:32,732 --> 00:15:39,706 Jimmy "Saul Goodman" McGill. 231 00:15:43,310 --> 00:15:45,878 Thank you, honey. Mmm-hmm. 232 00:15:45,912 --> 00:15:47,847 (XOCOYOTZIN HERRERA'S EL CONTRABANDISTA PLAYING) 233 00:15:47,880 --> 00:15:50,683 Werner Ziegler. 234 00:15:50,717 --> 00:15:52,752 Werner Ziegler. 235 00:15:52,785 --> 00:15:57,024 Werner Ziegler. Ziegler. (MAN SINGING IN SPANISH ON RADIO) 236 00:15:58,425 --> 00:16:02,295 You know how many Werner Zieglers there are in Germany? 237 00:16:03,030 --> 00:16:04,764 27. 238 00:16:04,797 --> 00:16:07,734 26 now, according to Mrs. Ziegler. 239 00:16:10,903 --> 00:16:12,739 (SCOFFS) I told you I never heard of the guy. 240 00:16:13,673 --> 00:16:15,442 What about "Michael"? 241 00:16:17,444 --> 00:16:18,711 Like I said, 242 00:16:18,745 --> 00:16:20,980 I only know the names of two guys over there. 243 00:16:21,014 --> 00:16:23,283 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Victor and Tyrus. 244 00:16:25,385 --> 00:16:26,386 You. 245 00:16:27,954 --> 00:16:30,623 Yeah? Werner Ziegler. You ever heard of that guy? 246 00:16:30,657 --> 00:16:32,625 Werner Ziegler. 247 00:16:33,460 --> 00:16:34,994 MAN: Uh... No. 248 00:16:35,628 --> 00:16:37,364 What about Michael? 249 00:16:37,397 --> 00:16:39,332 He's a bald gringo. He's in the game. 250 00:16:42,535 --> 00:16:44,037 Okay. 251 00:16:44,604 --> 00:16:45,638 (TRILLS LIPS) 252 00:16:47,074 --> 00:16:48,375 You're good. 253 00:16:48,408 --> 00:16:50,343 MAN: Okay. 254 00:16:51,944 --> 00:16:55,815 South wall, pouring concrete. 255 00:16:58,185 --> 00:17:00,853 What's he up to, man? What's he doing? 256 00:17:03,356 --> 00:17:05,125 So, there's nothing new going on, huh, 257 00:17:05,158 --> 00:17:07,327 nothing different? 258 00:17:08,161 --> 00:17:09,996 Like what? 259 00:17:10,029 --> 00:17:11,698 Like anything. 260 00:17:11,731 --> 00:17:13,266 Mmm-mmm. 261 00:17:16,536 --> 00:17:17,970 What? 262 00:17:23,110 --> 00:17:24,344 It's nothing. 263 00:17:28,648 --> 00:17:30,383 It's nothing, man. 264 00:17:30,417 --> 00:17:31,518 A couple of skells on 4th 265 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 been complaining that the stuff is stepped on. 266 00:17:33,586 --> 00:17:35,088 Stepped on? MAN 2: Mmm-hmm. 267 00:17:36,022 --> 00:17:37,224 You hear that, too? 268 00:17:39,526 --> 00:17:41,060 They say it's different. 269 00:17:41,094 --> 00:17:43,096 Different how? MAN 2: Skells complain. 270 00:17:43,130 --> 00:17:44,464 It's what they do. 271 00:17:49,369 --> 00:17:52,439 Okay. Show me. 272 00:17:54,774 --> 00:17:56,876 (DSCHINN'S LET'S GO TOGETHER PLAYING) 273 00:18:03,049 --> 00:18:04,451 Arlo! 274 00:18:04,851 --> 00:18:06,219 My man! 275 00:18:08,721 --> 00:18:09,756 Three. 276 00:18:09,789 --> 00:18:11,624 Let's see what you got. 277 00:19:09,982 --> 00:19:11,318 ARLO: Hey! 278 00:19:12,185 --> 00:19:13,320 Wait! Whoa, whoa! 279 00:19:13,353 --> 00:19:17,056 Yo! Vato! Yo! Yo! Vato! 280 00:19:17,089 --> 00:19:18,658 Where you going? 281 00:19:18,691 --> 00:19:20,693 You're not going in there. 282 00:19:20,727 --> 00:19:22,195 Yo! (CAR DOOR OPENS) 283 00:19:26,866 --> 00:19:29,101 (POUNDING ON DOOR) 284 00:19:29,135 --> 00:19:30,503 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 285 00:19:36,643 --> 00:19:38,010 MAN: Mouse, it's okay. 286 00:19:40,980 --> 00:19:42,181 (DOOR HANDLE CLANGS) 287 00:19:59,566 --> 00:20:01,200 So, where's the stuff? 288 00:20:06,773 --> 00:20:08,207 It's in the chair. 289 00:20:18,685 --> 00:20:19,886 What, this chair? 290 00:20:23,623 --> 00:20:24,624 (CHAIR SCRAPING) 291 00:20:42,742 --> 00:20:44,677 ARLO: This about the count? 292 00:20:44,711 --> 00:20:46,212 'Cause the count is good. 293 00:20:47,547 --> 00:20:48,748 You holding cash? 294 00:20:50,650 --> 00:20:52,051 Yeah. Got it all right here. 295 00:20:53,185 --> 00:20:55,422 If you're holding my cash... 296 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 What're you doing up here with my stuff? (BAG THUDS) 297 00:20:59,659 --> 00:21:00,660 (SIGHS) 298 00:21:08,835 --> 00:21:09,836 (DOOR CREAKS) 299 00:21:13,005 --> 00:21:14,073 (DOOR CLOSES) 300 00:21:16,909 --> 00:21:18,645 No one's stepping on it, man. 301 00:21:27,920 --> 00:21:30,056 We pick the stuff from the chicken farm. 302 00:21:30,089 --> 00:21:32,925 We cut it, split it, and it lands here. 303 00:21:32,959 --> 00:21:34,160 I'm with it all the way. 304 00:21:35,962 --> 00:21:38,331 At his chicken farm. (SIGHS) 305 00:21:39,298 --> 00:21:40,567 You pick it up how? 306 00:21:43,636 --> 00:21:45,505 He puts out ten keys. I pick six. 307 00:21:46,706 --> 00:21:47,940 How do you pick 'em? 308 00:21:49,576 --> 00:21:51,010 I just pick different ones each time. 309 00:21:51,043 --> 00:21:52,278 They're all the same. 310 00:21:53,245 --> 00:21:55,147 (SIGHS) 311 00:21:55,181 --> 00:21:57,016 Okay, so, these... 312 00:21:58,851 --> 00:22:00,052 These are okay. 313 00:22:01,120 --> 00:22:02,922 But these... 314 00:22:02,955 --> 00:22:04,657 (BAG CRINKLING) 315 00:22:07,460 --> 00:22:09,729 (SNIFFS, COUGHS) 316 00:22:11,364 --> 00:22:13,099 (CHUCKLES) 317 00:22:13,132 --> 00:22:14,667 (SIGHS) 318 00:22:14,701 --> 00:22:16,335 This shit's not ours, man. 319 00:22:22,742 --> 00:22:24,176 (CHUCKLING) Whoa. 320 00:22:25,712 --> 00:22:28,448 This is old-school beautiful. 321 00:22:29,382 --> 00:22:30,817 Yeah. You deserve it. 322 00:22:31,651 --> 00:22:32,752 But, uh... 323 00:22:33,285 --> 00:22:35,588 "JMM." Yeah. 324 00:22:35,622 --> 00:22:37,824 Sorry about that. I didn't know. 325 00:22:37,857 --> 00:22:39,258 I got it for Jimmy McGill. 326 00:22:39,291 --> 00:22:41,360 Yeah, well, Jimmy loves it. 327 00:22:41,394 --> 00:22:43,463 And don't worry. I'm using it. 328 00:22:43,496 --> 00:22:46,132 If, uh, anybody says anything, 329 00:22:46,165 --> 00:22:48,334 I'll just say JMM is my motto. 330 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 Your motto? Yeah. 331 00:22:50,870 --> 00:22:51,904 "Justice... 332 00:22:54,206 --> 00:22:56,976 Matters Most." 333 00:22:57,009 --> 00:22:58,678 Mm, nice. (CHUCKLES) 334 00:22:58,711 --> 00:23:00,312 There's also this. 335 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Oh. 336 00:23:06,018 --> 00:23:07,487 Oh, yeah. 337 00:23:07,520 --> 00:23:11,658 (CHUCKLES) "World's 2nd Best Lawyer. Again." 338 00:23:11,691 --> 00:23:14,393 Oh, that's the real mistake, world's second best lawyer, 339 00:23:14,427 --> 00:23:16,028 because Saul Goodman 340 00:23:16,062 --> 00:23:17,597 is gonna give you a run for your money. 341 00:23:18,264 --> 00:23:19,331 I bet he will. 342 00:23:19,365 --> 00:23:20,700 (INHALES SHARPLY) 343 00:23:22,334 --> 00:23:23,436 Thank you. 344 00:23:25,237 --> 00:23:26,573 For everything. 345 00:23:27,807 --> 00:23:28,908 Really. 346 00:23:35,214 --> 00:23:36,415 You know what? 347 00:23:36,449 --> 00:23:39,652 The real trick is gonna be to get my clients to know 348 00:23:39,686 --> 00:23:41,721 that the cellphone guy is now a lawyer, 349 00:23:41,754 --> 00:23:43,089 their lawyer. Yep. 350 00:23:43,690 --> 00:23:45,024 That'll be a trick. 351 00:23:45,057 --> 00:23:46,392 (WATER RUNNING) 352 00:23:49,095 --> 00:23:50,229 (WATER SHUTS OFF) 353 00:23:50,262 --> 00:23:52,131 What I'm thinking is, see, 354 00:23:52,164 --> 00:23:54,567 I've still got almost a full pallet of cellphones left, 355 00:23:54,601 --> 00:23:56,736 so why not run a promotion? 356 00:23:56,769 --> 00:23:58,437 I... I'll make a real event out of it. 357 00:23:58,471 --> 00:24:00,740 I'll... I'll give 'em away, okay? 358 00:24:00,773 --> 00:24:03,943 And, uh, for added sweetener, 359 00:24:03,976 --> 00:24:06,278 limited time only, 360 00:24:06,312 --> 00:24:10,249 um, non-violent felonies, 50% off. 361 00:24:10,950 --> 00:24:11,984 (DRAWER CLOSES) 362 00:24:12,018 --> 00:24:15,421 You know, it's like, uh, commit four felonies, 363 00:24:15,454 --> 00:24:16,756 you get the fifth one free. 364 00:24:16,789 --> 00:24:18,424 And there'll be friends and family, too, 365 00:24:18,457 --> 00:24:20,993 so you can share 'em around. 366 00:24:21,027 --> 00:24:23,630 Really? Yeah. 367 00:24:23,663 --> 00:24:25,965 I mean, it's just, get people in the door. 368 00:24:25,998 --> 00:24:28,200 Once they're hooked, I will up-sell them. 369 00:24:29,201 --> 00:24:31,070 Doesn't that sound like 370 00:24:31,103 --> 00:24:33,740 you're encouraging these people to commit crimes? 371 00:24:33,773 --> 00:24:35,608 (CHUCKLES) They don't need encouragement. 372 00:24:35,642 --> 00:24:38,010 Believe me. One scoop or two? 373 00:24:38,044 --> 00:24:39,646 One. 374 00:24:39,679 --> 00:24:43,015 Kim, you don't know these assholes like I do. 375 00:24:43,049 --> 00:24:45,117 Rain or shine, these morons will be out there 376 00:24:45,151 --> 00:24:47,987 doing stupid shit and getting arrested for it. 377 00:24:48,020 --> 00:24:49,922 Little discount won't make a bit of difference. 378 00:24:49,956 --> 00:24:52,324 Do you want sprinkles? 'Cause I'm having sprinkles. 379 00:24:52,358 --> 00:24:54,293 Uh, sure. 380 00:24:54,326 --> 00:24:57,630 I'm just worried about how this reflects on you. 381 00:24:59,398 --> 00:25:01,367 (SIGHS) 382 00:25:01,400 --> 00:25:03,736 You know what? When you're right, you're right. 383 00:25:03,770 --> 00:25:05,672 What am I doing cutting prices? 384 00:25:05,705 --> 00:25:08,007 Discount is a desperation move. 385 00:25:09,141 --> 00:25:10,409 (SILVERWARE CLINKING) 386 00:25:12,344 --> 00:25:13,813 (SIGHS) See? 387 00:25:14,547 --> 00:25:16,015 This is why this works. 388 00:25:16,048 --> 00:25:17,750 I go too far. (REFRIGERATOR DOOR OPENS) 389 00:25:17,784 --> 00:25:19,151 and you pull me back. 390 00:25:23,022 --> 00:25:25,224 Don't you think you're selling yourself short? 391 00:25:25,958 --> 00:25:27,594 You worked... (BOWL THUDS) 392 00:25:27,627 --> 00:25:29,762 So hard to get your license back. We worked. 393 00:25:29,796 --> 00:25:30,830 (FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW PLAYING) 394 00:25:30,863 --> 00:25:32,799 We worked. So, why be... 395 00:25:33,700 --> 00:25:36,002 (STAMMERS) Why... Why this? 396 00:25:36,035 --> 00:25:37,837 (CHUCKLING) It's perfect. 397 00:25:37,870 --> 00:25:39,471 They already know me. I know them. 398 00:25:39,505 --> 00:25:40,673 What's not to love? 399 00:25:47,647 --> 00:25:49,348 (REMOTE CLICKS, MUSIC STOPS) 400 00:25:49,381 --> 00:25:52,051 Kim, I can't go back to being Jimmy McGill. 401 00:25:53,352 --> 00:25:54,353 (SIGHS) 402 00:25:55,588 --> 00:25:56,989 Jimmy McGill the lawyer 403 00:25:57,023 --> 00:25:59,525 is always gonna be Chuck McGill's loser brother. 404 00:26:00,226 --> 00:26:01,628 I'm done with that. 405 00:26:01,661 --> 00:26:03,029 That name is burned. 406 00:26:03,863 --> 00:26:04,964 (SIGHS) 407 00:26:04,997 --> 00:26:06,265 This is a fresh start. 408 00:26:06,298 --> 00:26:07,834 This is how I move forward. 409 00:26:07,867 --> 00:26:09,368 And I like it. 410 00:26:10,469 --> 00:26:11,871 (EXHALING HEAVILY) 411 00:26:14,841 --> 00:26:16,275 (CHUCKLES) Sorry. 412 00:26:16,308 --> 00:26:18,044 It's... I just can't see it. 413 00:26:20,279 --> 00:26:22,749 It's okay. You will. 414 00:26:25,952 --> 00:26:28,888 (ENGINE RUMBLING) 415 00:26:28,921 --> 00:26:30,089 (ENGINE SHUTS OFF, CAR DOOR OPENS) 416 00:26:30,122 --> 00:26:31,390 (DOOR CREAKS) 417 00:26:46,739 --> 00:26:47,740 (DOOR CREAKS) 418 00:26:48,574 --> 00:26:49,876 (ELECTRICITY HUMMING) 419 00:26:53,312 --> 00:26:55,081 (INDISTINCT CONVERSATION) 420 00:27:01,287 --> 00:27:03,322 GUS: It'll be most discreet. 421 00:27:03,355 --> 00:27:04,991 That I can guarantee. 422 00:27:09,161 --> 00:27:10,763 Did I keep you waiting? 423 00:27:11,698 --> 00:27:14,000 I was admiring Gustavo's establishment. 424 00:27:14,901 --> 00:27:16,368 It's tremendous. 425 00:27:16,803 --> 00:27:17,870 (CHUCKLES) 426 00:27:17,904 --> 00:27:19,238 So many trucks. 427 00:27:20,239 --> 00:27:21,240 Uh... 428 00:27:23,509 --> 00:27:25,912 Are all those buildings really full of chickens? 429 00:27:25,945 --> 00:27:27,446 (CHUCKLES) DON JUAN: Please sit. 430 00:27:28,380 --> 00:27:30,282 There's a serious matter to discuss. 431 00:27:36,088 --> 00:27:37,189 Of course, Don Juan. 432 00:27:43,295 --> 00:27:46,298 You may have noticed that some of the product is... 433 00:27:46,332 --> 00:27:47,566 Altered. 434 00:27:49,135 --> 00:27:50,536 Gustavo will explain. 435 00:27:54,140 --> 00:27:56,142 I have a confession to make. 436 00:27:58,210 --> 00:28:00,112 A man was working for me. 437 00:28:00,146 --> 00:28:02,581 On the legitimate side of my business. 438 00:28:04,650 --> 00:28:06,986 He was supervising a construction project. 439 00:28:07,854 --> 00:28:09,688 A German engineer. 440 00:28:09,722 --> 00:28:12,792 I think you know his name. 441 00:28:12,825 --> 00:28:14,160 Werner Ziegler. 442 00:28:16,062 --> 00:28:17,696 Through an oversight, 443 00:28:17,730 --> 00:28:21,133 Ziegler became aware of our other activities. 444 00:28:21,167 --> 00:28:23,535 The temptation was too great for him to resist, 445 00:28:24,236 --> 00:28:26,038 and he stole two keys of product. 446 00:28:27,239 --> 00:28:29,075 I believe you know the rest of the story. 447 00:28:29,909 --> 00:28:31,310 You know of Ziegler's escape. 448 00:28:31,343 --> 00:28:33,379 You know that my man tracked him down. 449 00:28:35,047 --> 00:28:37,049 My shame... 450 00:28:38,684 --> 00:28:40,853 Is not simply that I allowed this to happen. 451 00:28:42,421 --> 00:28:44,490 It's that I hid the truth. 452 00:28:44,523 --> 00:28:46,592 When I discovered what Ziegler had done, 453 00:28:46,625 --> 00:28:48,227 I replaced the stolen product 454 00:28:48,260 --> 00:28:51,563 with methamphetamine I purchased locally. 455 00:28:51,597 --> 00:28:55,401 Some of this inferior product went to your organization. 456 00:28:57,369 --> 00:28:58,604 And for that... 457 00:28:59,872 --> 00:29:02,108 I must apologize. 458 00:29:04,476 --> 00:29:05,477 Sincerely. 459 00:29:24,630 --> 00:29:26,398 What construction project? 460 00:29:28,767 --> 00:29:32,438 I mean, you said the German was building something. 461 00:29:35,074 --> 00:29:36,075 What? 462 00:29:37,743 --> 00:29:38,744 Ah. 463 00:29:39,478 --> 00:29:41,213 (CHAIR LEGS SCRAPE) 464 00:29:41,247 --> 00:29:43,149 It would be simpler for me to show you. 465 00:29:46,452 --> 00:29:49,321 (ELECTRICITY CRACKLING, TOOLS WHIRRING) 466 00:29:52,324 --> 00:29:54,293 When finished, this will be 467 00:29:54,326 --> 00:29:56,628 the most advanced in-line chilling system 468 00:29:56,662 --> 00:29:58,130 in the Southwest. 469 00:29:58,164 --> 00:30:00,532 A chicken freezer? Chiller. 470 00:30:00,566 --> 00:30:02,401 Our product is never frozen. 471 00:30:03,802 --> 00:30:06,638 These are Ziegler's men, working from his plans. 472 00:30:07,473 --> 00:30:09,441 As far as they're concerned, 473 00:30:09,475 --> 00:30:11,010 their leader has gone home. 474 00:30:11,043 --> 00:30:12,444 (TOOL WHIRS) 475 00:30:21,820 --> 00:30:24,857 Nothing was keeping you from sharing all this. 476 00:30:24,891 --> 00:30:26,658 A lot of trouble could have been avoided. 477 00:30:26,692 --> 00:30:30,096 GUS: Yes. There were any number of misunderstandings. 478 00:30:30,129 --> 00:30:32,498 My man didn't know who was following him. 479 00:30:32,531 --> 00:30:33,665 And as a result, 480 00:30:33,699 --> 00:30:36,035 he went to great lengths to conceal his activities. 481 00:30:37,169 --> 00:30:40,206 Your man... Michael, is that right? 482 00:30:41,440 --> 00:30:42,441 Yes. 483 00:30:44,877 --> 00:30:46,645 That's not him, is it? 484 00:30:47,513 --> 00:30:49,181 It is. 485 00:30:49,215 --> 00:30:51,650 Well, I'd love to say hello, if that's permitted. 486 00:30:53,619 --> 00:30:54,853 Well, certainly. 487 00:30:54,887 --> 00:30:56,388 (TOOL WHIRRING) 488 00:30:58,657 --> 00:31:00,226 (SPEAKING INDISTINCTLY) 489 00:31:02,061 --> 00:31:03,095 Michael. 490 00:31:03,829 --> 00:31:05,764 (ELECTRICITY CRACKLING) 491 00:31:19,645 --> 00:31:23,749 Michael, please meet my associate, Eduardo. 492 00:31:32,658 --> 00:31:33,692 (HANDS CLASP) 493 00:31:33,725 --> 00:31:35,027 What a pleasure. 494 00:31:35,061 --> 00:31:36,495 I've heard so much about you. 495 00:31:38,597 --> 00:31:39,865 That right? 496 00:31:39,898 --> 00:31:40,933 Oh, yes. 497 00:31:44,870 --> 00:31:46,238 I'm gonna get back to it. 498 00:31:46,905 --> 00:31:48,107 Thank you, Michael. 499 00:31:49,108 --> 00:31:50,142 Well... 500 00:31:51,677 --> 00:31:53,479 That explains everything. 501 00:31:53,512 --> 00:31:55,381 I am glad you are satisfied. 502 00:31:55,414 --> 00:31:56,448 DON JUAN: Listen to me. 503 00:31:57,849 --> 00:32:00,186 There must be no more trouble. 504 00:32:00,219 --> 00:32:01,853 You two must co-exist. 505 00:32:01,887 --> 00:32:03,322 This is non-negotiable. 506 00:32:04,523 --> 00:32:07,026 Gustavo, there can be no more secrets. 507 00:32:07,059 --> 00:32:08,060 Yes. 508 00:32:08,727 --> 00:32:10,429 Don Eladio is not happy. 509 00:32:11,697 --> 00:32:13,299 Do you understand what I'm telling you? 510 00:32:14,400 --> 00:32:15,434 I do. 511 00:32:16,735 --> 00:32:18,004 Then we are done. 512 00:32:19,871 --> 00:32:22,708 (TOOLS WHIRRING, ELECTRICITY CRACKLING) 513 00:32:22,741 --> 00:32:26,278 You know, it's gonna be a very nice chiller. 514 00:32:28,714 --> 00:32:30,416 The south wall's gonna look beautiful. 515 00:32:36,422 --> 00:32:37,456 (DOOR OPENS) 516 00:32:37,489 --> 00:32:39,258 (VEHICLE DEPARTING) 517 00:32:41,760 --> 00:32:43,595 (DOOR CLOSES) (CONVERSING IN SPANISH) 518 00:33:17,629 --> 00:33:18,997 (LAUGHS) 519 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 (SIGHS) 520 00:34:01,807 --> 00:34:03,008 (KEYS JINGLING) 521 00:34:10,416 --> 00:34:11,817 (HORN HONKS) 522 00:34:11,850 --> 00:34:13,719 (RAP MUSIC PLAYING) 523 00:34:13,752 --> 00:34:15,554 (INDISTINCT RAPPING) 524 00:34:16,755 --> 00:34:19,057 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 525 00:34:19,091 --> 00:34:20,692 * Or if I'm looking maybe...* 526 00:34:22,594 --> 00:34:24,196 * Hair pulled up* 527 00:34:24,230 --> 00:34:26,998 (ROCK MUSIC PLAYING) 528 00:34:27,032 --> 00:34:28,400 Come on, let's just go. 529 00:34:28,434 --> 00:34:29,901 (INDISTINCT SINGING) 530 00:34:32,904 --> 00:34:34,840 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 531 00:34:34,873 --> 00:34:36,842 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 532 00:34:38,410 --> 00:34:40,712 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 533 00:34:50,021 --> 00:34:52,391 (RAP MUSIC PLAYING) 534 00:34:52,424 --> 00:34:54,826 (INDISTINCT RAPPING) 535 00:34:54,860 --> 00:34:56,295 * Let's take it easy* 536 00:34:58,797 --> 00:35:00,532 MAN: Let's do it right here! 537 00:35:00,566 --> 00:35:02,067 Whoa. Whoa. 538 00:35:02,100 --> 00:35:03,769 Back off. (CONVERSATIONS CONTINUE) 539 00:35:03,802 --> 00:35:06,872 There are plenty of phones. Plenty of phones. 540 00:35:09,741 --> 00:35:11,610 Sorry. Can't help you, ladies. 541 00:35:11,643 --> 00:35:13,479 Everybody got to wait their turn. 542 00:35:13,512 --> 00:35:14,880 (BELL DINGS) 543 00:35:15,514 --> 00:35:17,115 Here you go, buddy. 544 00:35:17,149 --> 00:35:19,017 Next! (LEE MORGAN'S THE SIDEWINDER PLAYS) 545 00:35:19,050 --> 00:35:21,119 Welcome, welcome. Take a load off. 546 00:35:21,153 --> 00:35:23,855 Before we talk phones, let's talk you. 547 00:35:23,889 --> 00:35:26,458 I'm guessing, from our brief acquaintance, 548 00:35:26,492 --> 00:35:27,926 that you're a fellow who occasionally, 549 00:35:27,959 --> 00:35:29,861 through no fault of your own, uh, 550 00:35:29,895 --> 00:35:31,497 finds yourself in a donnybrook or two. 551 00:35:33,265 --> 00:35:35,100 Yeah, a, um, knuckle duster. 552 00:35:36,134 --> 00:35:37,203 A fistfight. 553 00:35:37,236 --> 00:35:39,405 I'm thinking you might be someone 554 00:35:39,438 --> 00:35:43,209 who partakes of the herb of the Earth. 555 00:35:43,242 --> 00:35:45,344 I'm guessing that you ladies 556 00:35:45,377 --> 00:35:47,313 are popular with the fellas. 557 00:35:47,346 --> 00:35:50,048 And this could lead to a misunderstanding 558 00:35:50,081 --> 00:35:51,783 with the boys in blue. 559 00:35:51,817 --> 00:35:53,985 Say hello to my little friend. 560 00:35:54,019 --> 00:35:56,322 See right there, circled in red? 561 00:35:56,355 --> 00:35:57,656 It's preprogrammed, ready to go. 562 00:35:57,689 --> 00:36:00,326 Number 1 on the speed dial goes directly to me. 563 00:36:00,359 --> 00:36:03,161 You press that, and, poof! I'm there. 564 00:36:03,195 --> 00:36:04,663 (BELL DINGS) Next! 565 00:36:04,696 --> 00:36:06,298 Why call the cellphone guy? 566 00:36:06,332 --> 00:36:08,133 'Cause I'm not just a cellphone guy. 567 00:36:08,166 --> 00:36:10,602 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 568 00:36:10,636 --> 00:36:12,471 You might find yourself in possession 569 00:36:12,504 --> 00:36:14,640 of a few pieces of military ordinance, you know, 570 00:36:14,673 --> 00:36:18,344 RPGs, maybe couple claymore mines in the trunk. (CHUCKLES) 571 00:36:18,377 --> 00:36:19,445 Before you know it, 572 00:36:19,478 --> 00:36:21,613 the other guy is bleeding out on the pavement 573 00:36:21,647 --> 00:36:24,383 and the cops are giving you the evil eye. 574 00:36:24,416 --> 00:36:25,717 It's just that people are always 575 00:36:25,751 --> 00:36:28,153 looking over each other's shoulder. 576 00:36:28,186 --> 00:36:29,755 And you're not hurting anyone. 577 00:36:30,822 --> 00:36:32,524 You know, who doesn't want to be... 578 00:36:34,560 --> 00:36:35,694 (BELL DINGS) Next! 579 00:36:35,727 --> 00:36:38,129 Big fella outside? His name's Huell Babineaux. 580 00:36:38,163 --> 00:36:39,465 Go ask Huell about me. 581 00:36:39,498 --> 00:36:40,732 He was facing three years. 582 00:36:40,766 --> 00:36:42,268 He was facing six years. 583 00:36:42,301 --> 00:36:44,202 Eight years down in Guadalupe. 584 00:36:44,236 --> 00:36:47,373 He was facing 25 years. 585 00:36:47,406 --> 00:36:48,640 Didn't do a single day. 586 00:36:48,674 --> 00:36:50,976 That's why he calls me the "magic man." 587 00:36:51,009 --> 00:36:53,479 I asked him not to call me that, but he insists. (CHUCKLES) 588 00:36:53,512 --> 00:36:54,646 (BELL DINGS) Next! 589 00:36:54,680 --> 00:36:56,815 Number 1 on the speed dial, that's your lifeline. 590 00:36:56,848 --> 00:36:59,651 Cops pick you up. They threaten you. They look at you sideways. 591 00:36:59,685 --> 00:37:01,587 You press that button, and I'm there. 592 00:37:01,620 --> 00:37:03,188 It's not just... Press number 1. 593 00:37:03,221 --> 00:37:04,290 Press number 1. 594 00:37:04,323 --> 00:37:06,191 Zip your lip and press the button. 595 00:37:06,224 --> 00:37:07,759 And keep your mouth shut. Press number 1. 596 00:37:07,793 --> 00:37:08,860 Keep it charged. Poof! 597 00:37:08,894 --> 00:37:11,162 Poof! Poof! I'm there. 598 00:37:11,196 --> 00:37:12,698 (BELL DINGS) At number 1 on the speed dial... 599 00:37:12,731 --> 00:37:14,333 It is your lifeline. It's your panic button. Just press number 1. 600 00:37:14,366 --> 00:37:16,735 Press 1 on the speed dial. Goes straight to me. Ask him about the "magic man." 601 00:37:16,768 --> 00:37:17,903 Press the button... Speedy justice. 602 00:37:17,936 --> 00:37:19,571 ...and, boom, your friend Saul is there. 603 00:37:19,605 --> 00:37:21,407 I got your back 24 hours a day, 604 00:37:21,440 --> 00:37:23,742 seven days a week, 365 days a year. 605 00:37:23,775 --> 00:37:24,843 (BELL DINGS) Press number 1. 606 00:37:24,876 --> 00:37:26,712 Speedy justice for you. Just press 1. 607 00:37:26,745 --> 00:37:28,314 If and when that happens... Here's your lifeline. 608 00:37:28,347 --> 00:37:29,381 (BELL DINGS) Press number 1. 609 00:37:29,415 --> 00:37:30,549 Use it in good health. 610 00:37:30,582 --> 00:37:31,583 Number 1 on the speed dial... Goes straight to me... 611 00:37:31,617 --> 00:37:32,684 ...trouble with the law... Number 1... 612 00:37:32,718 --> 00:37:34,920 Ask him about the "magic man." Press number 1. 613 00:37:34,953 --> 00:37:37,723 And, poof! Saul Goodman is there. 614 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 (BELL DINGS) 615 00:37:39,958 --> 00:37:41,393 (EXHALES HEAVILY) 616 00:37:41,427 --> 00:37:44,563 Folks, folks, ladies and gents, boys and girls, 617 00:37:44,596 --> 00:37:48,567 uh, due to popular demand, I'm very sorry to say 618 00:37:48,600 --> 00:37:49,801 We've given out our last phone. (CROWD MURMURING) 619 00:37:49,835 --> 00:37:53,939 However, I'm still here for legal consultations, 620 00:37:53,972 --> 00:37:56,742 free legal consultations. 621 00:37:56,775 --> 00:37:58,710 You know what? At least take a card. 622 00:37:58,744 --> 00:38:00,979 You meet the law, you want the law to meet me. 623 00:38:01,012 --> 00:38:02,414 Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what? 624 00:38:02,448 --> 00:38:04,650 Uh, since none of you are getting phones tonight, 625 00:38:04,683 --> 00:38:06,818 how about a special discount? 626 00:38:08,587 --> 00:38:10,055 (CLEARS THROAT) Yeah, um, 627 00:38:10,088 --> 00:38:12,190 for the next, uh, two weeks, 628 00:38:12,223 --> 00:38:16,895 um, non-violent felonies, 50% off. 629 00:38:16,928 --> 00:38:17,963 Yeah. 630 00:38:19,998 --> 00:38:20,999 Okay. 631 00:38:21,600 --> 00:38:22,834 Yeah? That's for you. 632 00:38:22,868 --> 00:38:23,935 I'll take one. JIMMY: 50% off. 633 00:38:23,969 --> 00:38:25,904 Yeah. All right. Now we got some takers. 634 00:38:25,937 --> 00:38:26,938 There you are. 635 00:38:27,873 --> 00:38:28,940 50% off. 636 00:38:29,675 --> 00:38:31,377 Remember, 50% off. 637 00:38:31,410 --> 00:38:32,444 All right. For real? 638 00:38:32,478 --> 00:38:34,613 (CHUCKLES) Very good. 639 00:38:34,646 --> 00:38:36,281 Oh, yeah, yeah. 640 00:38:36,314 --> 00:38:38,116 Very good. (INDISTINCT CONVERSATIONS) 641 00:38:40,619 --> 00:38:42,421 Well-done, magic man. 642 00:38:42,454 --> 00:38:43,955 (SIGHS) 643 00:38:43,989 --> 00:38:45,524 We're just getting started. 644 00:38:49,294 --> 00:38:51,162 (ENGINE RUMBLING) 645 00:38:57,736 --> 00:38:59,270 (ENGINE SHUTS OFF) 646 00:39:02,674 --> 00:39:04,376 (FOOTSTEPS APPROACHING) 647 00:39:05,043 --> 00:39:06,077 (LOCK DISENGAGES) 648 00:39:14,152 --> 00:39:15,987 (BIRDS CHIRPING) 649 00:39:17,523 --> 00:39:20,426 If you were gonna die, you'd be dead already. 650 00:39:20,459 --> 00:39:22,694 Now step out of the truck. We got things to do. 651 00:39:37,375 --> 00:39:39,010 All right. 652 00:39:39,044 --> 00:39:42,648 The job may only be half done, but you're being paid in full. 653 00:39:43,649 --> 00:39:47,085 Does it need to be said that your cooperation 654 00:39:47,118 --> 00:39:48,654 is expected to continue... 655 00:39:49,521 --> 00:39:50,656 Permanently? 656 00:39:51,322 --> 00:39:53,391 Not a word, not today, 657 00:39:53,425 --> 00:39:55,661 not tomorrow, not next week, not ever. 658 00:39:57,395 --> 00:40:00,499 You let your end down, there will be consequences. 659 00:40:01,266 --> 00:40:02,968 Is that understood by all? 660 00:40:04,770 --> 00:40:06,672 All right. 661 00:40:06,705 --> 00:40:09,708 Udo and Renke, you're in the Cherokee. 662 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 Keys are inside. 663 00:40:11,577 --> 00:40:13,411 You're driving to Denver. 664 00:40:13,445 --> 00:40:15,681 Flight for Zurich leaves at midnight. 665 00:40:15,714 --> 00:40:17,348 You hang a right, 666 00:40:17,382 --> 00:40:19,384 you'll hit the main highway in four miles. 667 00:40:20,085 --> 00:40:21,520 Passport and some tickets. 668 00:40:28,159 --> 00:40:32,430 Kai, you're traveling solo in the red Pontiac. 669 00:40:32,464 --> 00:40:34,199 You're flying out of Dallas. 670 00:40:34,232 --> 00:40:35,967 It is a long drive. 671 00:40:36,535 --> 00:40:38,203 Flight leaves at 9:40, 672 00:40:38,236 --> 00:40:39,571 direct to Berlin. 673 00:40:43,709 --> 00:40:45,176 I will never say anything. 674 00:40:46,344 --> 00:40:47,445 Ever. 675 00:40:52,618 --> 00:40:53,952 It had to be done. 676 00:40:55,621 --> 00:40:57,122 He was a good man, but... 677 00:40:58,423 --> 00:41:01,126 In truth, he was soft. 678 00:41:08,199 --> 00:41:09,467 (BREATHING HEAVILY) 679 00:41:28,353 --> 00:41:32,023 (SIGHS) Casper, Toyota. 680 00:41:33,024 --> 00:41:34,459 You're headed to Phoenix. 681 00:41:34,492 --> 00:41:37,563 10:15 to Vancouver and then Vancouver to Budapest. 682 00:41:37,596 --> 00:41:38,664 (ENGINE STARTS) 683 00:41:50,375 --> 00:41:51,777 (PAPER RUSTLES) 684 00:41:54,179 --> 00:41:55,313 Yeah? 685 00:41:59,818 --> 00:42:01,687 He was worth 50 of you. 686 00:42:13,164 --> 00:42:14,399 (VEHICLE DEPARTING) 687 00:42:15,967 --> 00:42:17,235 (CAR DOOR OPENS) 688 00:42:19,437 --> 00:42:21,072 Sebastian, Adrian. 689 00:42:22,507 --> 00:42:23,842 The Civic. 690 00:42:25,343 --> 00:42:26,978 You're driving to El Paso. 691 00:42:28,880 --> 00:42:31,216 You're on the 7:25 to Chicago, 692 00:42:31,249 --> 00:42:32,517 then Chicago to Vienna. 693 00:42:32,550 --> 00:42:34,252 (BIRDS CHIRPING) 694 00:42:42,894 --> 00:42:44,262 (DOOR OPENS) 695 00:42:46,397 --> 00:42:47,666 (DOOR CLOSES) 696 00:42:55,206 --> 00:42:56,642 Well? 697 00:42:56,675 --> 00:42:59,544 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 698 00:42:59,577 --> 00:43:00,712 No problem. 699 00:43:02,447 --> 00:43:04,816 Will do they as they've been told? 700 00:43:04,850 --> 00:43:06,284 You're asking my opinion? 701 00:43:06,317 --> 00:43:07,485 I am. 702 00:43:08,654 --> 00:43:10,822 They know the consequences. 703 00:43:10,856 --> 00:43:12,090 And the laundry? 704 00:43:12,123 --> 00:43:14,225 Entrances to the site have been sealed. 705 00:43:14,259 --> 00:43:15,794 Nobody's gonna stumble on it. 706 00:43:18,229 --> 00:43:20,899 As long as Lalo Salamanca is on this side of the border, 707 00:43:20,932 --> 00:43:22,467 we cannot continue as we were. 708 00:43:23,669 --> 00:43:24,970 So this is it. 709 00:43:27,405 --> 00:43:29,808 No. This is not it. 710 00:43:30,676 --> 00:43:33,478 Once Salamanca is dealt with, 711 00:43:33,511 --> 00:43:35,914 and he will be dealt with, 712 00:43:35,947 --> 00:43:37,415 construction will resume. 713 00:43:38,750 --> 00:43:41,519 Until then, you will continue to be paid. 714 00:43:42,487 --> 00:43:43,488 Mm. 715 00:43:44,923 --> 00:43:47,058 So, you're gonna pay me to do nothing. 716 00:43:48,326 --> 00:43:49,928 Call it a retainer. 717 00:43:51,162 --> 00:43:53,231 Even after Ziegler? Yes. 718 00:43:56,702 --> 00:43:58,369 What happened in Frankfurt? 719 00:43:59,437 --> 00:44:01,673 The attorneys spent a full day with his wife. 720 00:44:02,974 --> 00:44:06,177 She accepted the facts as presented. 721 00:44:08,279 --> 00:44:12,083 As per your suggestion, a construction accident. 722 00:44:12,951 --> 00:44:14,419 The funeral was yesterday. 723 00:44:14,452 --> 00:44:18,023 And, of course, she has been compensated. 724 00:44:20,992 --> 00:44:22,460 "Compensated." 725 00:44:26,497 --> 00:44:30,035 I would choose my next words 726 00:44:30,802 --> 00:44:33,138 very carefully if I were you. 727 00:44:36,041 --> 00:44:37,042 Mm. 728 00:44:40,345 --> 00:44:42,547 You keep your God damn retainer. 729 00:44:51,156 --> 00:44:53,158 (COINS CLINKING) 730 00:44:57,695 --> 00:44:59,530 (KEYPAD CLICKING) 731 00:44:59,564 --> 00:45:01,566 (VENDING MACHINE WHIRRING) 732 00:45:07,505 --> 00:45:09,207 (WHIRRING STUTTERS, STOPS) 733 00:45:10,876 --> 00:45:12,744 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 734 00:45:22,320 --> 00:45:23,321 (BAG THUDS) 735 00:45:27,325 --> 00:45:29,227 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 736 00:45:38,003 --> 00:45:39,971 WOMAN: Mr. Oakley! Mr. Oakley! 737 00:45:40,005 --> 00:45:42,774 Would you care to comment on the Carl Gravenhorst case? 738 00:45:42,808 --> 00:45:45,176 Oh, I'm... I... As you know, the D.A.'s office 739 00:45:45,210 --> 00:45:47,678 has been accused of misconduct in the Gravenhorst case. 740 00:45:47,712 --> 00:45:49,514 Would you comment on the latest development? 741 00:45:49,547 --> 00:45:51,082 Uh, the Graven what? 742 00:45:51,116 --> 00:45:53,785 People are saying you're prosecuting an innocent man. 743 00:45:53,819 --> 00:45:56,554 Does the D.A.'s office have something to hide? 744 00:45:56,587 --> 00:45:59,024 Well, what, um... JIMMY: Excuse me. Excuse me. 745 00:45:59,057 --> 00:46:00,191 Please let me through. 746 00:46:00,225 --> 00:46:02,693 Uh, that's my client you're talking about. 747 00:46:02,727 --> 00:46:04,595 And you are? I'm Saul Goodman, 748 00:46:04,629 --> 00:46:07,365 and Carl Gravenhorst is 100% innocent. 749 00:46:07,398 --> 00:46:08,867 The Albuquerque D.A.'s office 750 00:46:08,900 --> 00:46:11,602 is perpetrating an outrageous miscarriage of justice. 751 00:46:11,636 --> 00:46:12,703 You're who? 752 00:46:12,737 --> 00:46:13,771 I'm Saul Goodman. 753 00:46:13,805 --> 00:46:15,273 And we are countersuing you 754 00:46:15,306 --> 00:46:17,442 and the entire Albuquerque D.A.'s office 755 00:46:17,475 --> 00:46:20,245 for malicious persecution, unlawful detention, 756 00:46:20,278 --> 00:46:21,746 and abuse of process. 757 00:46:21,779 --> 00:46:23,114 Seriously? Yeah. 758 00:46:23,148 --> 00:46:25,250 We'll take this all the way to the Supreme Court. 759 00:46:25,283 --> 00:46:26,451 By the time we're through, 760 00:46:26,484 --> 00:46:28,619 Carl Gravenhorst's name will be cleared, 761 00:46:28,653 --> 00:46:30,989 and we'll receive a settlement, a cash settlement. 762 00:46:31,022 --> 00:46:33,424 All right. Enough. I've got to be in court. 763 00:46:33,458 --> 00:46:34,525 You... 764 00:46:34,559 --> 00:46:37,228 Go if you must, but know this, 765 00:46:37,262 --> 00:46:39,064 we will meet again! 766 00:46:39,097 --> 00:46:41,833 I'm sorry. What'd you say your name was? 767 00:46:41,867 --> 00:46:44,635 I'm Saul Goodman, and I make it my business 768 00:46:44,669 --> 00:46:46,571 to defend the citizens of Albuquerque 769 00:46:46,604 --> 00:46:49,440 against injustices of every kind. (CHUCKLES) 770 00:46:49,474 --> 00:46:51,442 Wow, you must be really expensive, though. 771 00:46:51,476 --> 00:46:54,379 Not at all. I believe every man, woman, and child 772 00:46:54,412 --> 00:46:56,982 deserves speedy justice at a price they can afford. 773 00:46:57,015 --> 00:46:58,749 MAN: Do you have a card? 774 00:46:58,783 --> 00:47:01,119 Not for me, for a friend. JIMMY: Yes. 775 00:47:01,152 --> 00:47:03,021 Uh, and please tell your friend 776 00:47:03,054 --> 00:47:05,390 that, uh, I make no judgments 777 00:47:05,423 --> 00:47:07,558 and I'm available 24 hours a day. 778 00:47:07,592 --> 00:47:09,560 Uh, can I get one of those? 779 00:47:09,594 --> 00:47:11,796 Oh, yeah. (CHUCKLES) 780 00:47:11,829 --> 00:47:13,298 What about me? Oh, sure. 781 00:47:14,900 --> 00:47:16,601 Okay. Wow. 782 00:47:19,270 --> 00:47:20,872 Yeah, uh... 783 00:47:20,906 --> 00:47:22,307 I just... I just don't know. 784 00:47:22,974 --> 00:47:24,876 Five months. 785 00:47:24,910 --> 00:47:27,145 With overcrowding, you'll probably do less than two. 786 00:47:28,713 --> 00:47:30,781 Yeah. Yeah. 787 00:47:30,815 --> 00:47:32,317 Considering your priors, 788 00:47:32,350 --> 00:47:34,452 sentencing guidelines would have you looking at 789 00:47:34,485 --> 00:47:36,854 two to four years in custody. 790 00:47:36,888 --> 00:47:37,889 So... 791 00:47:38,756 --> 00:47:40,525 Five months is really good, Bobby. 792 00:47:44,495 --> 00:47:47,265 Are you worried about being there when Lois delivers? 793 00:47:47,298 --> 00:47:48,499 Delivers? 794 00:47:49,767 --> 00:47:52,070 Oh, right. Yeah, yeah, so, um... 795 00:47:52,103 --> 00:47:54,705 So, if I go to trial, you'll be my lawyer, right? 796 00:47:55,640 --> 00:47:57,308 Bobby, you do not want to go to trial. 797 00:47:57,342 --> 00:47:59,277 But you'll be my lawyer. 798 00:47:59,310 --> 00:48:02,180 Yes, but going to trial would be a mistake. 799 00:48:02,213 --> 00:48:04,015 Trials are always unpredictable. 800 00:48:04,049 --> 00:48:06,017 At trial, the D.A. will throw everything at us. 801 00:48:06,051 --> 00:48:08,386 You'd just be rolling the dice. Yeah. Roll the dice. 802 00:48:08,419 --> 00:48:11,622 Yeah. I mean, I don't mean to tell you your business, Miss Wexler, 803 00:48:11,656 --> 00:48:13,358 but you put me up there, 804 00:48:13,391 --> 00:48:14,759 I give the people the big eyes, 805 00:48:14,792 --> 00:48:16,661 they see Lois here and the kid, 806 00:48:16,694 --> 00:48:18,930 y'know, they gonna believe me. I'd believe you. 807 00:48:20,098 --> 00:48:23,501 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 808 00:48:25,136 --> 00:48:26,737 But it's up to me, right? 809 00:48:26,771 --> 00:48:30,008 Yes, it is, but I'm advising you not to. 810 00:48:30,041 --> 00:48:32,743 Odds are you would end up going away for more time, 811 00:48:32,777 --> 00:48:33,844 not less. 812 00:48:33,878 --> 00:48:35,880 And I am talking about years of your life. 813 00:48:37,582 --> 00:48:39,884 But I might not, right? 814 00:48:41,452 --> 00:48:42,653 You don't want to take that risk. 815 00:48:42,687 --> 00:48:44,289 Maybe I do. Lois... 816 00:48:45,223 --> 00:48:46,624 Whatever Bobby says. 817 00:48:48,393 --> 00:48:49,594 (DOOR OPENS) 818 00:48:53,264 --> 00:48:54,665 Excuse me a moment. 819 00:48:54,699 --> 00:48:55,700 Please... 820 00:48:56,401 --> 00:48:58,503 Think this over carefully. 821 00:48:58,536 --> 00:48:59,637 Both of you. 822 00:49:02,773 --> 00:49:03,841 You ready for lunch? 823 00:49:03,874 --> 00:49:05,276 There's a new sandwich vending machine 824 00:49:05,310 --> 00:49:07,745 down by family court. I've heard good things. 825 00:49:07,778 --> 00:49:09,580 Sorry, I'm stuck here. 826 00:49:09,614 --> 00:49:10,915 Really? What's up? 827 00:49:11,616 --> 00:49:13,551 He's not taking the deal. 828 00:49:13,584 --> 00:49:15,620 Who? That guy? (SIGHS) 829 00:49:15,653 --> 00:49:17,722 Isn't he the punk who tried to sell 830 00:49:17,755 --> 00:49:20,691 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 831 00:49:20,725 --> 00:49:21,926 What'd you get him? 832 00:49:21,959 --> 00:49:23,594 Five months. Five months? 833 00:49:23,628 --> 00:49:24,762 With his priors? 834 00:49:24,795 --> 00:49:26,564 Well, he should be on his knees thanking you. 835 00:49:26,597 --> 00:49:28,433 I'm trying to talk him out of going to trial. 836 00:49:28,466 --> 00:49:30,101 No! Seriously? 837 00:49:30,135 --> 00:49:31,602 Seriously. 838 00:49:31,636 --> 00:49:33,604 (SCOFFS) You know what? 839 00:49:33,638 --> 00:49:35,606 (SIGHS) No. 840 00:49:35,640 --> 00:49:37,108 No. We can fix this. 841 00:49:38,343 --> 00:49:40,145 I'm from the D.A.'s office, okay? 842 00:49:40,178 --> 00:49:42,647 I'm giving you what for. You're giving me what for. 843 00:49:42,680 --> 00:49:44,315 We'll be loud. We will go over there. 844 00:49:44,349 --> 00:49:45,883 We will make a scene, okay? 845 00:49:45,916 --> 00:49:46,951 Uh... 846 00:49:46,984 --> 00:49:48,486 New evidence has come to light, 847 00:49:48,519 --> 00:49:51,822 and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 848 00:49:51,856 --> 00:49:52,923 I... I'm pissed. 849 00:49:52,957 --> 00:49:55,426 I wanna put him away permanently. 850 00:49:55,460 --> 00:49:57,662 (VIDEO GAME BEEPING) (SPEAKING INDISTINCTLY) 851 00:49:57,695 --> 00:49:59,464 JIMMY: ...third-degree felony... 852 00:49:59,497 --> 00:50:01,266 (SPEAKING INDISTINCTLY) 853 00:50:01,299 --> 00:50:03,801 But you fight me, I will push back hard. 854 00:50:03,834 --> 00:50:05,270 We'll have that punk on his knees 855 00:50:05,303 --> 00:50:07,205 begging for the five months. 856 00:50:07,238 --> 00:50:08,239 (SIGHS) 857 00:50:11,309 --> 00:50:12,943 I don't think so. Yeah, come on, Kim. 858 00:50:12,977 --> 00:50:14,779 We can do this. Lead-pipe cinch. 859 00:50:14,812 --> 00:50:16,581 He's the client. It's his decision. 860 00:50:16,614 --> 00:50:17,948 What good is it gonna do 861 00:50:17,982 --> 00:50:20,017 to put that dweeb away in Los Lunas, huh? 862 00:50:20,051 --> 00:50:21,519 You think he's a jackass now? 863 00:50:21,552 --> 00:50:24,189 Wait till he gets back from that clown college. 864 00:50:24,222 --> 00:50:26,857 Jimmy, it...No. Yeah, but what about his wife and kid? 865 00:50:26,891 --> 00:50:28,359 That's them, right? What about them? 866 00:50:28,393 --> 00:50:30,661 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 867 00:50:30,695 --> 00:50:32,397 We're not doing that. But, Kim, we can do it. 868 00:50:32,430 --> 00:50:34,031 It'll work. I am not scamming my client. 869 00:50:34,065 --> 00:50:35,133 But it worked for Mesa Verde... 870 00:50:35,166 --> 00:50:36,567 Jimmy, back off. 871 00:50:38,403 --> 00:50:39,504 Well, y... 872 00:50:40,571 --> 00:50:41,839 (CHUCKLING) Okay. 873 00:50:44,209 --> 00:50:45,610 (EXHALES SHARPLY) 874 00:50:45,643 --> 00:50:47,178 Um... 875 00:50:47,212 --> 00:50:48,713 Yeah, I'll see you at home. 876 00:50:51,216 --> 00:50:52,817 (FOOTSTEPS DEPART) 877 00:51:04,295 --> 00:51:06,731 So, who was that? 878 00:51:10,268 --> 00:51:11,669 Is everything all right? 879 00:51:12,937 --> 00:51:14,205 (SIGHS) 880 00:51:17,708 --> 00:51:19,477 He's from the district attorney's office. 881 00:51:20,945 --> 00:51:22,580 They're taking the deal off the table. 882 00:51:23,781 --> 00:51:25,183 Uh, so what? 883 00:51:25,216 --> 00:51:27,852 I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 884 00:51:28,919 --> 00:51:31,088 Miss Wexler, why are they taking it off the table? 885 00:51:32,423 --> 00:51:35,126 I... don't know for sure. 886 00:51:36,327 --> 00:51:38,863 It's possible they have new evidence. 887 00:51:43,301 --> 00:51:45,770 Like... Like... Like.. Like what? 888 00:51:45,803 --> 00:51:47,638 Like cameras or... Or witnesses or... 889 00:51:48,673 --> 00:51:49,807 I really couldn't say. 890 00:51:51,942 --> 00:51:53,578 We'll find out soon enough. 891 00:51:55,780 --> 00:51:57,081 Bobby, I'm sorry. 892 00:51:58,883 --> 00:52:00,985 It looks like they want to make an example out of you. 893 00:52:03,087 --> 00:52:04,955 Uh... 894 00:52:04,989 --> 00:52:08,459 All right, well, we better go tell the judge 895 00:52:08,493 --> 00:52:09,894 that we're taking this to trial. 896 00:52:09,927 --> 00:52:11,796 Yeah, yeah, you know what? Um... 897 00:52:11,829 --> 00:52:14,165 Are you sure we still can't get the five months? 898 00:52:15,533 --> 00:52:17,802 The D.A. took that off the table. 899 00:52:17,835 --> 00:52:20,171 You mean if you... Even if you asked real nice? 900 00:52:25,643 --> 00:52:27,178 I could try. 901 00:52:28,479 --> 00:52:29,780 Are you sure that's what you want? 902 00:52:29,814 --> 00:52:30,881 Yeah. Yeah. Yeah. 903 00:52:30,915 --> 00:52:32,917 I thought about it, just like you said, and... 904 00:52:33,618 --> 00:52:34,985 I could do the five months. 905 00:52:36,921 --> 00:52:38,889 Miss Wexler, please? 906 00:52:38,923 --> 00:52:39,924 (SIGHS) 907 00:52:47,031 --> 00:52:48,032 Wait here. 908 00:52:48,866 --> 00:52:51,302 I can't promise anything, but... 909 00:52:51,336 --> 00:52:52,370 I'll look into it. 910 00:52:52,403 --> 00:52:54,205 Sure, sure. You do that. 911 00:52:55,740 --> 00:52:57,174 We'll... We'll be right here. 912 00:53:03,481 --> 00:53:04,515 (DOOR OPENS) 913 00:53:04,549 --> 00:53:06,817 (FOOTSTEPS APPROACHING) 914 00:53:06,851 --> 00:53:07,985 (DOOR SLAMS) 915 00:53:08,018 --> 00:53:09,119 (EXHALES HEAVILY) 916 00:53:20,431 --> 00:53:21,599 (INHALES SHARPLY) 62479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.