All language subtitles for Better Call Saul - 05x02 - 50% Off.XLF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,433 I replaced the stolen product. 2 00:00:01,435 --> 00:00:03,494 Some went to your organization. 3 00:00:04,897 --> 00:00:06,530 That explains everything. 4 00:00:06,532 --> 00:00:08,991 As long as Salamanca is on this side of the border, 5 00:00:08,993 --> 00:00:10,292 we cannot continue as we were. 6 00:00:10,294 --> 00:00:12,720 You keep your goddamn retainer. 7 00:00:12,722 --> 00:00:16,206 Nonviolent felonies, 50% off. 8 00:00:16,208 --> 00:00:17,366 I just can't see it. 9 00:00:18,636 --> 00:00:20,019 Next! 10 00:00:21,140 --> 00:00:23,731 How about, uh, special discounts? 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,625 Um, for the next, uh, two weeks, 12 00:00:26,627 --> 00:00:31,072 um, non-violent felonies 50% off. 13 00:00:31,074 --> 00:00:33,098 Yeah. 14 00:00:33,100 --> 00:00:34,467 Okay. 15 00:00:34,469 --> 00:00:36,151 - I'll take one. - Yeah? That's for you. 16 00:00:36,153 --> 00:00:38,054 50% off. Yeah. Alright. 17 00:00:38,056 --> 00:00:39,321 Now we got some takers. 18 00:00:39,323 --> 00:00:40,823 There you are. Oh, yeah? 19 00:00:40,825 --> 00:00:43,058 Who else? 50% off. 20 00:00:43,060 --> 00:00:44,159 There you are. 21 00:00:44,161 --> 00:00:45,911 50% off. 22 00:00:45,913 --> 00:00:48,330 Dude, that's almost half. 23 00:01:02,588 --> 00:01:04,497 Ahh! Oh, my God! 24 00:01:06,776 --> 00:01:08,425 - Hey! You bastards! - Whoo! 25 00:01:09,437 --> 00:01:11,437 - 50% off! - 50% off! 26 00:01:16,286 --> 00:01:17,601 Money, money, money! 27 00:01:17,603 --> 00:01:19,345 Money, money, money! 28 00:01:26,528 --> 00:01:27,903 Yeah! 29 00:01:29,615 --> 00:01:31,465 Aah! 30 00:01:37,473 --> 00:01:41,625 Oh! 31 00:01:50,153 --> 00:01:51,677 Aah! 32 00:01:51,679 --> 00:01:52,803 Aah. 33 00:01:52,805 --> 00:01:54,471 Ah! Yeah! 34 00:01:54,473 --> 00:01:57,232 - I got my buddy! - Yeah! 35 00:01:59,721 --> 00:02:02,337 Mwah! 36 00:02:03,741 --> 00:02:04,907 Hyah! 37 00:02:06,427 --> 00:02:07,743 Aah! 38 00:02:07,745 --> 00:02:09,370 Come on! 39 00:02:10,581 --> 00:02:12,732 Get back here, you little shits! 40 00:02:13,834 --> 00:02:14,890 Aah! 41 00:02:14,892 --> 00:02:16,360 I'm okay! 42 00:02:17,463 --> 00:02:19,238 - 50% off! - 50% off! 43 00:02:35,590 --> 00:02:38,232 Whoo! 44 00:02:40,119 --> 00:02:42,595 Whoo! 45 00:03:01,298 --> 00:03:02,781 Yo. 46 00:03:02,783 --> 00:03:04,558 Unh. Ahh! 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,119 - Ah. Yo. - What? 48 00:03:07,121 --> 00:03:09,713 - Dude. - What? 49 00:03:09,715 --> 00:03:11,624 What day is it? 50 00:03:11,626 --> 00:03:13,734 Uh... 51 00:03:13,736 --> 00:03:15,528 Tuesday? 52 00:03:18,315 --> 00:03:20,032 Tuesday? 53 00:03:21,469 --> 00:03:23,828 - What? - You know what that means? 54 00:03:24,822 --> 00:03:26,989 - 50% off! - 50% off! 55 00:03:56,632 --> 00:03:59,632 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56 00:04:01,339 --> 00:04:04,007 ... and have you smoke-free in just seven days. 57 00:04:04,009 --> 00:04:05,810 It's all-natural and nicotine-free. 58 00:04:05,812 --> 00:04:08,231 And best of all, it's guaranteed to work 59 00:04:08,233 --> 00:04:09,664 or your money back. 60 00:04:09,666 --> 00:04:12,989 Order now to get Smoke Away's new oral spray free. 61 00:04:12,991 --> 00:04:15,991 Spray Away... it can stop your cravings instantly. 62 00:04:15,993 --> 00:04:17,155 Call now. 63 00:04:17,157 --> 00:04:19,601 Thousands have already quit smoking using Smoke Away. 64 00:04:19,603 --> 00:04:20,652 Sh... 65 00:04:39,604 --> 00:04:41,287 Baby, what's happening? 66 00:04:41,289 --> 00:04:43,123 Aah! What's happening?! 67 00:04:44,684 --> 00:04:46,075 Get off me, man. 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,191 It's okay. 69 00:04:57,030 --> 00:05:00,140 Come on, man. What's he want from me? 70 00:05:00,142 --> 00:05:03,125 I switched the stuff. I played it all like he told me. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,405 No. 72 00:05:24,407 --> 00:05:26,166 No. 73 00:05:28,503 --> 00:05:30,879 What are we doin'? 74 00:05:32,174 --> 00:05:34,399 Come on, man. Don't. 75 00:05:34,401 --> 00:05:36,162 We got five people in there. 76 00:05:36,164 --> 00:05:37,386 Too bad. 77 00:05:37,388 --> 00:05:39,887 Wait. Hey, wait. Wait. 78 00:05:39,889 --> 00:05:42,148 Hey. Hey, wait! Wait! 79 00:05:42,150 --> 00:05:43,408 Hey, wait! 80 00:05:43,410 --> 00:05:44,759 Why's he doin' this? 81 00:05:44,761 --> 00:05:46,835 Hey, why's he doin' this? I did everything. 82 00:05:46,837 --> 00:05:49,080 Wait. 83 00:05:49,082 --> 00:05:51,210 Please, man. Please, man. 84 00:05:51,212 --> 00:05:53,084 Please, no. Please, no. 85 00:05:53,086 --> 00:05:54,510 Please. 86 00:05:54,512 --> 00:05:57,330 Hey, please. 87 00:05:57,332 --> 00:05:58,773 Please, man. 88 00:06:24,893 --> 00:06:26,934 Okay. 89 00:06:26,936 --> 00:06:29,136 I get it. 90 00:06:29,138 --> 00:06:33,066 Just tell me what you want me to do. 91 00:06:35,295 --> 00:06:38,554 Lalo Salamanca. 92 00:06:38,556 --> 00:06:41,741 I need to know where he is going. 93 00:06:41,743 --> 00:06:43,985 What he is thinking. 94 00:06:43,987 --> 00:06:46,262 What he is planning. 95 00:06:46,264 --> 00:06:50,250 I need to know what he's going to do before he does it. 96 00:06:50,252 --> 00:06:52,585 I've been trying. 97 00:06:52,587 --> 00:06:54,161 Okay? 98 00:06:54,163 --> 00:06:55,922 He doesn't tell me shit. 99 00:06:55,924 --> 00:07:00,524 He just keeps talking about some guy named Werner Ziegler 100 00:07:00,526 --> 00:07:02,969 and some gringo Michael. 101 00:07:02,971 --> 00:07:04,030 That's it. 102 00:07:07,510 --> 00:07:09,911 Gain his confidence. 103 00:07:09,913 --> 00:07:12,179 Make him rely on you. 104 00:07:12,181 --> 00:07:13,564 How? 105 00:07:15,835 --> 00:07:18,444 Find a way. 106 00:07:26,513 --> 00:07:30,105 My father has nothing to do with this. 107 00:07:38,616 --> 00:07:41,384 I'll find a way. I'll make him trust me. 108 00:07:43,972 --> 00:07:45,179 Okay? 109 00:08:22,159 --> 00:08:23,826 Pop's a nice guy. 110 00:08:35,857 --> 00:08:38,231 Yeah. Uh-huh. Sure. 111 00:08:38,233 --> 00:08:40,974 Let me see if I have this right. 112 00:08:40,976 --> 00:08:44,834 Uh, a Mr. Bertram Moran, AKA "B-Mo", 113 00:08:44,836 --> 00:08:48,260 claims that you solicited him for the purchase of narcotics 114 00:08:48,262 --> 00:08:52,818 when, in fact, you were simply enjoying a Big Gulp in the park 115 00:08:52,820 --> 00:08:55,190 when he approached and attempted to sell to you. 116 00:08:55,192 --> 00:08:57,735 Oh! I got a live one. 117 00:08:57,737 --> 00:08:59,796 Yes, PJ. Go ahead. 118 00:09:03,855 --> 00:09:06,803 Kim, sorry. My side is too full. 119 00:09:06,805 --> 00:09:09,371 I'm gonna take some of those back to Mrs. Nguyen's. 120 00:09:11,041 --> 00:09:13,137 Uh-huh. 121 00:09:13,139 --> 00:09:15,353 Well, I think I got the specifics. 122 00:09:15,355 --> 00:09:16,787 I'll call you later. 123 00:09:16,789 --> 00:09:18,980 Geez. Chatty one. 124 00:09:18,982 --> 00:09:22,856 So, uh, hey, how's it going with, uh, "Cold Finger", 125 00:09:22,858 --> 00:09:24,879 the mini-fridge mastermind? 126 00:09:24,881 --> 00:09:26,386 You get a trial date yet? 127 00:09:26,388 --> 00:09:28,390 Uh, no. 128 00:09:28,392 --> 00:09:30,670 He took the deal. 129 00:09:30,672 --> 00:09:32,621 He took the five months? 130 00:09:32,623 --> 00:09:34,155 Yup. 131 00:09:34,157 --> 00:09:36,357 Well, you were right, as usual. 132 00:09:37,568 --> 00:09:40,478 Saul Goodman, speedy justice for you. 133 00:09:40,480 --> 00:09:44,406 Yes, Miss, I... Uh-huh. 134 00:09:44,408 --> 00:09:46,592 Oh, no. 135 00:09:46,594 --> 00:09:48,836 Well, that's not right. 136 00:09:48,838 --> 00:09:50,479 Yeah. Go on. 137 00:09:51,658 --> 00:09:52,915 C-Could you hold for a moment? 138 00:09:52,917 --> 00:09:56,052 Kim, how about dinner and a movie tonight? 139 00:09:56,054 --> 00:09:58,110 I'm... Scampi and Scorsese 140 00:09:58,112 --> 00:10:01,149 'cause they got "After Hours" on the Classic Movie Channel. 141 00:10:01,151 --> 00:10:04,597 I love that one, but, um, we'll have to see. 142 00:10:04,599 --> 00:10:05,969 I might need to stay late. 143 00:10:05,971 --> 00:10:08,222 Okay. Just let me know. 144 00:10:08,224 --> 00:10:10,074 Yeah. I'll see ya. 145 00:10:14,197 --> 00:10:16,549 Yeah, so, go ahead. 146 00:10:16,551 --> 00:10:18,246 Something about a minivan? 147 00:10:36,144 --> 00:10:39,537 - Kim. Jimmy, what are you... - There's something I got to show you. 148 00:10:39,539 --> 00:10:41,481 It's just three blocks from here. 149 00:10:41,483 --> 00:10:42,798 Look, I... 150 00:10:45,394 --> 00:10:46,923 I know you got to get to work. 151 00:10:46,925 --> 00:10:48,370 This'll only take a couple minutes. 152 00:10:48,372 --> 00:10:50,472 Please. D-Drive. 153 00:10:50,474 --> 00:10:53,034 If we go right now, it'll be over like that. 154 00:10:55,330 --> 00:10:56,737 Which way? 155 00:10:56,739 --> 00:10:58,122 Take a right. 156 00:11:07,549 --> 00:11:09,706 - There. Right there. - The white one? 157 00:11:09,708 --> 00:11:11,677 Yeah. That one right there. 158 00:11:21,022 --> 00:11:24,081 Jimmy, we're not buying a house. 159 00:11:24,083 --> 00:11:27,418 Maybe not today, but it doesn't hurt to look, does it? 160 00:11:28,863 --> 00:11:32,013 I drove by this place like a week ago, and I'm curious. 161 00:11:32,015 --> 00:11:34,850 Aren't you, just a little? 162 00:11:34,852 --> 00:11:37,352 Look at all that space. 163 00:11:37,354 --> 00:11:40,714 Hey, you're doin' great. 164 00:11:40,716 --> 00:11:42,088 I'm gonna be doin' great. 165 00:11:42,090 --> 00:11:43,654 I got 45 clients. 166 00:11:43,656 --> 00:11:45,694 45? How are you gonna handle all that? 167 00:11:45,696 --> 00:11:48,756 I got a system. But can we just look? 168 00:11:50,895 --> 00:11:52,544 They're not even open yet. 169 00:11:52,546 --> 00:11:53,869 Yeah, well... 170 00:11:53,871 --> 00:11:56,054 They want to sell this house. They'll let us in. 171 00:11:59,490 --> 00:12:00,661 Alright. 172 00:12:18,038 --> 00:12:19,060 Hey, folks. 173 00:12:19,062 --> 00:12:20,736 Do you mind signing in? 174 00:12:20,738 --> 00:12:22,072 There's a guest book right over here. 175 00:12:22,074 --> 00:12:23,628 You know what? 176 00:12:23,630 --> 00:12:26,459 Um, could we do that on our way out? 177 00:12:26,461 --> 00:12:27,734 Sure. Yeah. 178 00:12:27,736 --> 00:12:29,424 Just take your time. Have a look around. 179 00:12:29,426 --> 00:12:30,669 Let me know if you have any questions. 180 00:12:30,671 --> 00:12:32,149 - You got it. - Thanks. 181 00:12:33,911 --> 00:12:39,156 Man, look at all this wall space. 182 00:12:39,158 --> 00:12:43,516 Imagine a plasma TV mounted right there, 183 00:12:43,518 --> 00:12:47,498 one of the huge new ones. 184 00:12:47,500 --> 00:12:51,444 This would be a big change, but we could make it our own. 185 00:12:51,446 --> 00:12:53,854 We could host movie nights. 186 00:12:53,856 --> 00:12:57,675 Some comfy chairs and smell of popcorn in the air 187 00:12:57,677 --> 00:12:59,032 and... and... 188 00:12:59,034 --> 00:13:01,206 check out these countertops. 189 00:13:01,208 --> 00:13:02,488 Yeah. 190 00:13:02,490 --> 00:13:05,602 Blue. Is this quartz? 191 00:13:05,604 --> 00:13:08,311 I-I read somewhere that it's good for healing. 192 00:13:08,313 --> 00:13:10,739 Mm, so good for healing. 193 00:13:18,547 --> 00:13:24,292 Hey, you know that, uh, 50%-off thing I said I wouldn't do? 194 00:13:24,294 --> 00:13:26,900 Well, I did it. 195 00:13:26,902 --> 00:13:29,743 I, um, told a few potential clients. 196 00:13:29,745 --> 00:13:30,958 It just kind of slipped out. 197 00:13:30,960 --> 00:13:32,537 And don't worry. I know these people. 198 00:13:32,539 --> 00:13:35,012 They're not gonna do anything 'cause of some stupid discount. 199 00:13:35,014 --> 00:13:40,225 But it was a bonehead move, and I shouldn't have done it. 200 00:13:44,557 --> 00:13:45,790 Okay. 201 00:14:07,689 --> 00:14:11,749 Jimmy, I know you were trying to help, but... 202 00:14:11,751 --> 00:14:15,024 I don't want to lie to my clients. 203 00:14:15,026 --> 00:14:16,590 You're talking about the fridge guy? 204 00:14:16,592 --> 00:14:17,863 That... That was a dumb idea. 205 00:14:17,865 --> 00:14:20,515 I mean all my clients. 206 00:14:20,517 --> 00:14:23,386 Of course. Absolutely. 207 00:14:23,388 --> 00:14:24,830 Never again. 208 00:14:37,460 --> 00:14:39,552 Oh, my God. 209 00:14:41,538 --> 00:14:43,758 This is the closet of your dreams. 210 00:14:43,760 --> 00:14:45,558 Our dreams. 211 00:14:45,560 --> 00:14:47,375 Sure. 212 00:14:47,377 --> 00:14:49,303 Where are my Louboutins, 213 00:14:49,305 --> 00:14:52,231 Louboutins, Louboutins? 214 00:14:53,476 --> 00:14:56,026 Hey. Check this out. 215 00:14:59,148 --> 00:15:01,301 Oh, there's jets, too. 216 00:15:01,303 --> 00:15:03,309 Yeah, it's like a mini-spa. 217 00:15:03,311 --> 00:15:05,794 That'd be so nice after a long day on our feet. 218 00:15:05,796 --> 00:15:10,443 Yeah. And two sinks, so plenty of room for brushing. 219 00:15:10,445 --> 00:15:11,825 And spitting. 220 00:15:11,827 --> 00:15:14,310 Hey, you got to see this. 221 00:15:15,164 --> 00:15:18,174 I mean, look at all the nozzles. 222 00:15:19,568 --> 00:15:21,107 - Whoa. - Yeah. 223 00:15:21,109 --> 00:15:22,557 Is that what I think it is? 224 00:15:22,559 --> 00:15:24,488 Uh, steam? 225 00:15:24,490 --> 00:15:28,217 But, uh, how do you get it going? 226 00:15:28,219 --> 00:15:30,494 Maybe the water's shut off. 227 00:15:30,496 --> 00:15:32,179 Maybe. 228 00:15:32,181 --> 00:15:34,089 Hey! 229 00:15:34,091 --> 00:15:36,995 Aw. Quit it. 230 00:15:36,997 --> 00:15:39,688 You're very mature. 231 00:15:39,690 --> 00:15:40,929 Very mature. 232 00:15:40,931 --> 00:15:42,114 Aah! 233 00:15:49,532 --> 00:15:51,081 Thanks again. 234 00:16:00,301 --> 00:16:02,617 Nice house, huh? 235 00:16:02,619 --> 00:16:04,303 Yeah. 236 00:16:04,305 --> 00:16:06,663 Maybe someday. 237 00:16:33,893 --> 00:16:35,726 Excuse me, Mr. Salamanca. 238 00:16:35,728 --> 00:16:37,793 Uh, would you give your uncle some of this? 239 00:16:37,795 --> 00:16:39,730 It's Fizzy K. He needs to hydrate. 240 00:16:39,732 --> 00:16:41,173 Fizzy K? 241 00:16:41,175 --> 00:16:43,491 It's just a vitamin solution. 242 00:16:43,493 --> 00:16:45,687 It's Very-Berry, his favorite. 243 00:16:45,689 --> 00:16:47,027 Right, Hector? 244 00:16:47,029 --> 00:16:48,718 Thanks. I'll make sure he drinks it. 245 00:16:48,720 --> 00:16:49,760 Thank you. 246 00:19:29,826 --> 00:19:31,510 Yeah? 247 00:19:31,512 --> 00:19:33,328 Mike, hi. 248 00:19:33,330 --> 00:19:35,255 I'm sorry to bother you. 249 00:19:35,257 --> 00:19:37,758 No, no bother, honey. What's up? 250 00:19:37,760 --> 00:19:41,353 I don't know what your work schedule is like these days. 251 00:19:41,355 --> 00:19:44,850 I'm still making my own hours. 252 00:19:44,852 --> 00:19:47,025 Well, I just got called in. 253 00:19:47,027 --> 00:19:48,399 Emily's busy, and... 254 00:19:48,401 --> 00:19:49,444 No problem. 255 00:19:49,446 --> 00:19:50,604 Are you sure? 256 00:19:50,606 --> 00:19:53,940 Positive. I'll be happy to watch her. 257 00:19:53,942 --> 00:19:55,880 What time do you need me there? 258 00:19:55,882 --> 00:19:57,911 How about now? 259 00:19:59,563 --> 00:20:00,854 Now. 260 00:20:02,951 --> 00:20:04,376 On the way. 261 00:20:04,378 --> 00:20:07,195 Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver. 262 00:20:07,197 --> 00:20:08,197 Yeah. 263 00:20:10,075 --> 00:20:11,792 - Hey. - Hey! 264 00:20:11,794 --> 00:20:15,036 I thought we'd finish fixing the ladder on the tree house. 265 00:20:15,038 --> 00:20:16,621 Pop-pop! 266 00:20:16,623 --> 00:20:18,039 Hey, kid. 267 00:20:18,041 --> 00:20:20,341 She needs to finish her homework first. 268 00:20:20,343 --> 00:20:22,205 Don't let her sweet-talk you. 269 00:20:22,207 --> 00:20:23,579 Oh, not a chance of that. 270 00:20:23,581 --> 00:20:25,305 She's gotta learn her times tables. 271 00:20:25,307 --> 00:20:27,124 She's on the sevens. 272 00:20:27,126 --> 00:20:29,221 Sevens? 273 00:20:29,223 --> 00:20:31,489 There's lasagna in the oven, 274 00:20:31,491 --> 00:20:33,180 and I should be back before bedtime. 275 00:20:33,182 --> 00:20:35,282 Sounds good. 276 00:20:35,284 --> 00:20:37,307 See you later, sweetie! 277 00:20:37,309 --> 00:20:38,389 Bye, Mom! 278 00:20:38,391 --> 00:20:39,820 Bye. 279 00:20:44,067 --> 00:20:45,492 What do we got? 280 00:20:45,494 --> 00:20:47,644 Sevens are the worst. 281 00:20:47,646 --> 00:20:49,070 Ahh. 282 00:20:49,072 --> 00:20:52,049 I bet you know more than you think you know. 283 00:20:52,051 --> 00:20:54,784 - I do? - Mm-hmm. 284 00:20:54,786 --> 00:20:57,221 You remember when we watched the Super Bowl? 285 00:20:58,915 --> 00:21:01,007 7 times 3? 286 00:21:01,009 --> 00:21:02,267 21. 287 00:21:02,269 --> 00:21:05,420 Alright. 7 times 4? 288 00:21:05,422 --> 00:21:08,089 4 touchdowns equals 28. 289 00:21:08,091 --> 00:21:11,926 - Mm-hmm. - Plus another one makes 35. 290 00:21:11,928 --> 00:21:15,188 Go, Eagles! Kick ass! 291 00:21:15,190 --> 00:21:16,887 You don't talk like that. 292 00:21:16,889 --> 00:21:18,342 Who taught you to talk like that? 293 00:21:18,344 --> 00:21:19,676 - You did. - Oh. 294 00:21:20,955 --> 00:21:24,105 Come on. 7 times 8. 295 00:21:24,107 --> 00:21:27,975 Uh... that's a lot of touchdowns. 296 00:21:27,977 --> 00:21:30,020 It's a lot of touchdowns. It's a big game. 297 00:21:30,022 --> 00:21:31,296 Where we at? 298 00:21:31,298 --> 00:21:33,728 55? 299 00:21:33,730 --> 00:21:37,164 Oh. So you think the kicker missed the extra point. 300 00:21:37,166 --> 00:21:39,798 Oh, no. It's 56. 301 00:21:39,800 --> 00:21:42,123 7 times 8 is 56. 302 00:21:42,125 --> 00:21:45,811 You got it. 303 00:21:45,813 --> 00:21:49,648 My dad liked the Eagles, right? 304 00:21:49,650 --> 00:21:51,708 Yeah. He sure did. 305 00:21:51,710 --> 00:21:54,208 Was... Was he good at math? 306 00:21:54,210 --> 00:21:55,415 Thank you. 307 00:21:55,417 --> 00:21:58,548 Yeah, he, uh... 308 00:21:58,550 --> 00:22:04,496 Your daddy was a smart kid, a good student like you. 309 00:22:04,498 --> 00:22:07,482 Did he want to be a policeman when he was my age? 310 00:22:07,484 --> 00:22:09,743 When he was your age. 311 00:22:09,745 --> 00:22:13,821 You know, I think he went back and forth between an astronaut, 312 00:22:13,823 --> 00:22:18,135 deep-sea explorer... like Jacques Cousteau. 313 00:22:18,137 --> 00:22:19,419 Who? 314 00:22:19,421 --> 00:22:21,469 You don't know Jacques Cousteau? 315 00:22:21,471 --> 00:22:22,568 Mnh-mnh. 316 00:22:22,570 --> 00:22:24,332 Well, we'll fix that. 317 00:22:24,334 --> 00:22:28,979 So, instead my dad decided to be a policeman, like you. 318 00:22:28,981 --> 00:22:31,673 Yeah. 319 00:22:31,675 --> 00:22:35,194 You make sure those are nice and even. 320 00:22:35,196 --> 00:22:39,323 And he was a really good policeman, right? 321 00:22:42,945 --> 00:22:45,429 Yes. 322 00:22:45,431 --> 00:22:47,021 And you taught him. 323 00:22:47,023 --> 00:22:49,266 Uh-huh. 324 00:22:49,268 --> 00:22:53,003 But... the bad guys got him? 325 00:22:55,031 --> 00:22:57,930 I told you to make those even. 326 00:22:57,932 --> 00:23:00,214 - I am. - No, you're not! 327 00:23:00,216 --> 00:23:01,932 You're making a mess! 328 00:23:01,934 --> 00:23:04,141 You either do it right or you don't do it. 329 00:23:04,143 --> 00:23:05,740 But I want to do it. 330 00:23:05,742 --> 00:23:07,618 You're done. You are done! 331 00:23:24,078 --> 00:23:26,046 Hey. 332 00:23:26,048 --> 00:23:27,480 Where's Kaylee? 333 00:23:27,482 --> 00:23:29,325 She's in her room. She won't come out. 334 00:23:29,327 --> 00:23:30,382 She didn't eat dinner. 335 00:23:30,384 --> 00:23:32,233 Why? What... What happened? 336 00:23:32,235 --> 00:23:33,794 Mike! 337 00:23:52,273 --> 00:23:54,998 ♪ Yo, well, I'm outta control but never out of my zone ♪ 338 00:23:55,000 --> 00:23:57,350 ♪ Take it down in my phone before I'm outta my home ♪ 339 00:23:57,352 --> 00:23:59,952 ♪ I'm the life of the party everywhere I go ♪ 340 00:23:59,954 --> 00:24:02,365 ♪ And they expect me to glow, so I got to be cold ♪ 341 00:24:02,367 --> 00:24:04,896 ♪ Like a baseball, shorty, I just got to be thrown ♪ 342 00:24:06,814 --> 00:24:08,712 ♪ I ain't worried about beef ♪ 343 00:24:08,714 --> 00:24:10,789 So? Two? 344 00:24:10,791 --> 00:24:12,858 Gonna be a 10 tonight. 345 00:24:12,860 --> 00:24:15,020 10? 346 00:24:15,022 --> 00:24:16,795 Yeah. 347 00:24:16,797 --> 00:24:18,427 ♪ I don't care what they were saying ♪ 348 00:24:18,429 --> 00:24:19,856 ♪ I ain't wanting to know ♪ 349 00:24:19,858 --> 00:24:22,070 ♪ I know hating's real bad for your arteries, though ♪ 350 00:24:22,072 --> 00:24:24,303 ♪ Every party we go, everybody we know ♪ 351 00:24:29,143 --> 00:24:31,584 ♪ You the lamest but you had to be the cockiest, though ♪ 352 00:24:31,586 --> 00:24:34,293 ♪ You're gonna play with it all the time, dawg ♪ 353 00:24:34,295 --> 00:24:36,686 ♪ You're gonna play with it all the time, dawg ♪ 354 00:24:36,688 --> 00:24:39,245 ♪ Gonna play with it, goin' wild, y'all ♪ 355 00:24:39,247 --> 00:24:40,578 ♪ Yes, yes, y'all ♪ 356 00:24:52,558 --> 00:24:55,180 ♪ From the hardest of streets, them guys put me to sleep ♪ 357 00:24:57,229 --> 00:24:59,671 Hey! Why you doing that? 358 00:24:59,673 --> 00:25:01,155 Where's the cookie? 359 00:25:01,157 --> 00:25:03,750 I sent it down. 360 00:25:03,752 --> 00:25:05,235 Well, it ain't here. 361 00:25:05,237 --> 00:25:06,935 - Yeah, it is. - What up? 362 00:25:06,937 --> 00:25:09,041 - No stuff. - No stuff? 363 00:25:09,043 --> 00:25:10,832 It's there! 364 00:25:10,834 --> 00:25:12,166 No, it ain't! 365 00:25:12,168 --> 00:25:13,518 Quit that, fool! 366 00:25:13,520 --> 00:25:15,729 Who you callin' fool, fool?! 367 00:25:15,731 --> 00:25:17,182 Don't make me come down there. 368 00:25:17,184 --> 00:25:18,490 - Ohh! - Ohh! 369 00:25:18,492 --> 00:25:19,766 Stop playin'. 370 00:25:19,768 --> 00:25:21,901 Oh, you better come down here. 371 00:25:21,903 --> 00:25:24,104 - Shut up! - You shut up! 372 00:25:24,106 --> 00:25:26,879 - Shut up! - You shut up! 373 00:25:26,881 --> 00:25:28,848 Shut up! 374 00:25:39,104 --> 00:25:40,104 Call. 375 00:25:43,996 --> 00:25:45,853 Fairground spot's doing really good. 376 00:25:45,855 --> 00:25:46,957 Lots of traffic. 377 00:25:46,959 --> 00:25:48,445 Hey. 378 00:25:48,447 --> 00:25:50,389 Shut up while I'm in a hand. 379 00:26:07,241 --> 00:26:09,074 You know what? 380 00:26:12,395 --> 00:26:13,912 $200. 381 00:26:13,914 --> 00:26:16,289 Oh, man. 382 00:26:30,079 --> 00:26:31,972 It's too deep for me. 383 00:26:35,560 --> 00:26:37,269 Oof. 384 00:26:37,271 --> 00:26:39,813 Ugh. Ah, did I get you? 385 00:26:39,815 --> 00:26:41,106 Let me see what you had. 386 00:26:43,176 --> 00:26:45,593 You had a set? 387 00:26:45,595 --> 00:26:46,945 Mm. 388 00:26:46,947 --> 00:26:49,055 You had three 8s on the turn and you don't raise? 389 00:26:49,057 --> 00:26:51,007 And then you fold at the river? 390 00:26:51,009 --> 00:26:52,308 Too bad. 391 00:26:52,310 --> 00:26:53,785 Ocho loco, this guy, huh? 392 00:26:53,787 --> 00:26:55,753 Ocho loco. 393 00:26:55,755 --> 00:26:58,123 Alright, guys, give me your cards. 394 00:27:00,894 --> 00:27:01,918 Sorry. 395 00:27:05,486 --> 00:27:06,502 Yeah? 396 00:27:08,210 --> 00:27:09,968 Hold up. 397 00:27:12,197 --> 00:27:14,288 Problem on Fifth Street, 398 00:27:14,290 --> 00:27:17,503 some skells saying they didn't get their stuff. 399 00:27:17,505 --> 00:27:18,645 It's your crew. 400 00:27:21,323 --> 00:27:23,587 Off you go. Ocho Loco. 401 00:27:25,560 --> 00:27:27,319 Alright. 402 00:27:27,321 --> 00:27:29,211 ♪ I go harder, they ball ♪ 403 00:27:29,213 --> 00:27:30,638 ♪ I ball harder, they move ♪ 404 00:27:30,640 --> 00:27:32,198 ♪ I move smart ♪ 405 00:27:37,814 --> 00:27:42,149 Yo. Maybe we could shoot the pipe, like, with a gun. 406 00:27:43,395 --> 00:27:44,986 Hey, we ain't shooting nothin'. 407 00:27:44,988 --> 00:27:47,898 Oh, okay. Well, we paid for our shit, 408 00:27:47,900 --> 00:27:49,269 so we're getting our shit. 409 00:27:49,271 --> 00:27:51,676 Yeah. Where's our glass? 410 00:27:51,678 --> 00:27:52,919 Uh-uh! 411 00:27:52,921 --> 00:27:55,127 - We gonna kick your ass! - Uh-uh! 412 00:27:55,129 --> 00:27:56,655 - Yo, give me the mic... - Mic! 413 00:27:56,657 --> 00:27:58,742 ... so I can rap about this pipe. 414 00:27:58,744 --> 00:28:00,770 ♪ Yo, my name is Mr. Sticky ♪ 415 00:28:00,772 --> 00:28:03,129 ♪ I'm pretty frickin' tricky, gonna kick you in the thicky ♪ 416 00:28:03,131 --> 00:28:04,430 What does that even mean? 417 00:28:04,432 --> 00:28:06,550 ♪ 'Cause I'm Mr. Thicky and I'm so tricky ♪ 418 00:28:06,552 --> 00:28:07,845 ♪ Yo, yo, ya thicky ♪ 419 00:28:07,847 --> 00:28:09,959 - Whoa. Whoa. - Whoa. Oh, shit. 420 00:28:09,961 --> 00:28:12,421 - Hey, we're still gettin' our glass, right? - Yo, Domingo! 421 00:28:17,179 --> 00:28:18,219 Hey. 422 00:28:19,540 --> 00:28:21,264 This your vehicle? 423 00:28:21,266 --> 00:28:23,357 Uh, no, sir. 424 00:28:23,359 --> 00:28:24,768 Wanna come down here? 425 00:28:24,770 --> 00:28:26,211 No problem, Officer. 426 00:28:31,443 --> 00:28:33,126 Whatcha doin' up there? 427 00:28:33,128 --> 00:28:36,279 Uh, just fixin' the drainpipe. 428 00:28:36,281 --> 00:28:38,039 Some kinda block. 429 00:28:43,171 --> 00:28:45,580 Guess you fixed it. 430 00:28:59,821 --> 00:29:01,562 Only Domingo got picked up? 431 00:29:01,564 --> 00:29:03,156 Yeah. 432 00:29:03,158 --> 00:29:06,251 The rest of us bounced, but he was stuck up there. 433 00:29:13,985 --> 00:29:16,803 Shit. Whole block's crawling. 434 00:29:19,825 --> 00:29:22,325 You got the stuff? 435 00:29:22,327 --> 00:29:23,509 You got it? 436 00:29:23,511 --> 00:29:25,086 Nah. 437 00:29:25,088 --> 00:29:26,921 I-I had to leave it. 438 00:29:26,923 --> 00:29:29,499 They were on my ass. 439 00:29:29,501 --> 00:29:30,850 Ay. 440 00:29:35,173 --> 00:29:37,465 Shit's gone now. 441 00:29:37,467 --> 00:29:39,934 These assholes are gonna turn the whole place upside down. 442 00:29:42,772 --> 00:29:44,164 How much is in there? 443 00:29:46,943 --> 00:29:48,685 Almost a full load. 444 00:29:59,197 --> 00:30:00,578 Wait. Wait. Where you goin'? 445 00:30:15,547 --> 00:30:18,490 Ahh. 446 00:30:34,399 --> 00:30:37,050 There he is. 447 00:30:37,052 --> 00:30:39,688 Ooh. 448 00:30:45,243 --> 00:30:47,585 No. 449 00:30:47,587 --> 00:30:48,959 No, no, no, no. 450 00:30:51,933 --> 00:30:53,692 Oh! 451 00:30:53,694 --> 00:30:56,920 Look at that. 452 00:30:56,922 --> 00:31:00,940 He's a fool, right? 453 00:31:00,942 --> 00:31:02,391 Oh. 454 00:31:11,103 --> 00:31:12,274 Oh, oh. 455 00:31:41,891 --> 00:31:43,833 Police! Open up! 456 00:31:45,561 --> 00:31:48,946 Got a fortified door. Need to breach. 457 00:31:55,488 --> 00:31:56,829 Police! 458 00:31:58,541 --> 00:31:59,615 Clear! 459 00:32:09,344 --> 00:32:10,751 Did they get him? 460 00:32:10,753 --> 00:32:12,395 They musta g... 461 00:32:25,624 --> 00:32:27,225 Ignacio Varga... 462 00:32:36,129 --> 00:32:37,854 Suzanne. 463 00:32:37,856 --> 00:32:39,205 Oh! Suzanne. 464 00:32:39,207 --> 00:32:42,825 Suzanne, I think we have something in common. 465 00:32:42,827 --> 00:32:48,531 Suzanne, I think we have something in common. 466 00:32:52,795 --> 00:32:56,314 Suzanne, I think we have something in common. 467 00:32:56,316 --> 00:32:58,041 Bill! 468 00:32:58,043 --> 00:32:59,150 Bill. 469 00:32:59,152 --> 00:33:00,318 What? 470 00:33:00,320 --> 00:33:02,180 Am I on "Candid Camera" again? 471 00:33:02,182 --> 00:33:04,213 No, but, by the way, you looked great. 472 00:33:04,215 --> 00:33:06,549 We gotta talk Bruno Leder. 473 00:33:06,551 --> 00:33:08,275 Leder? Lost cause. 474 00:33:08,277 --> 00:33:10,546 - Ah, beg to differ. - He assaulted a minor. 475 00:33:10,548 --> 00:33:12,889 That oaf? You call him a minor, I call him a menace. 476 00:33:12,891 --> 00:33:15,662 Hey, my featherweight was simply defending himself 477 00:33:15,664 --> 00:33:16,997 against your raging bull. 478 00:33:16,999 --> 00:33:18,652 No sale. Leder's doing the full freight. 479 00:33:18,654 --> 00:33:20,431 Welcome back to the law, McGill. 480 00:33:20,433 --> 00:33:22,899 It's Goodman. And you'll be back. 481 00:33:24,327 --> 00:33:26,003 - Hannah-Banana. - Hi. 482 00:33:26,005 --> 00:33:28,834 Hey. What's the word on moving Tripp to Thursday? 483 00:33:28,836 --> 00:33:30,256 Mm, it works on the calendar. 484 00:33:30,258 --> 00:33:32,446 - I just have to check with the other side. - Eh, consider 'em checked. 485 00:33:32,448 --> 00:33:34,243 Veronica. 486 00:33:34,245 --> 00:33:36,020 Hey, you got something for me? 487 00:33:40,026 --> 00:33:42,176 Muchas gracias. Alright, let's see. 488 00:33:42,178 --> 00:33:44,949 Long sleeves covering the tats. That's excellent. 489 00:33:44,951 --> 00:33:48,407 And pull your hair back and lose the hardware. 490 00:33:48,409 --> 00:33:51,032 Her Honor doth protest a chin pillar. 491 00:33:51,034 --> 00:33:52,173 But it's gonna close up. 492 00:33:52,175 --> 00:33:53,916 Into every life a little rain must fall. 493 00:33:53,918 --> 00:33:56,565 Meet me outside Courtroom 103 at 2:15. 494 00:33:56,567 --> 00:33:59,785 Mitch, uh, what say you to moving Tripp to Thursday? 495 00:33:59,787 --> 00:34:02,465 - Mm, Thursday works. - Great! Thursday. 496 00:34:03,817 --> 00:34:05,108 What did you do? 497 00:34:05,110 --> 00:34:06,479 I don't know. What did I do? 498 00:34:06,481 --> 00:34:08,052 Suddenly Leder has witnesses? 499 00:34:08,054 --> 00:34:10,446 Oh, what can I say? People step up. 500 00:34:10,448 --> 00:34:11,781 From the sewer? 501 00:34:11,783 --> 00:34:14,312 Life's rich pageant. Who are we to judge? 502 00:34:14,314 --> 00:34:16,791 Anyway, they saw what they saw... 503 00:34:16,793 --> 00:34:18,591 your beefy, if youthful, hooligan 504 00:34:18,593 --> 00:34:20,232 cold-cock my small potato. 505 00:34:20,234 --> 00:34:22,968 So, what do you say, uh, sentence suspended, 506 00:34:22,970 --> 00:34:25,552 6 months probation, 70 hours community service? 507 00:34:25,554 --> 00:34:27,487 Yeah, I guess. 508 00:34:27,489 --> 00:34:28,794 That's the spirit. 509 00:34:36,399 --> 00:34:38,449 So... Uh. 510 00:34:38,451 --> 00:34:42,353 Suzanne, I think we have something in common. 511 00:34:44,832 --> 00:34:48,167 Suzanne, I think we have something in common. 512 00:34:49,821 --> 00:34:51,412 Suzanne, I... 513 00:34:51,414 --> 00:34:52,597 Jimmy. 514 00:34:52,599 --> 00:34:54,248 Howard. Hey. 515 00:34:54,250 --> 00:34:56,509 Congratulations. You're back in the saddle. 516 00:34:56,511 --> 00:34:59,270 Yeah. 517 00:34:59,272 --> 00:35:01,164 So... 518 00:35:01,166 --> 00:35:03,674 Saul Goodman? 519 00:35:03,676 --> 00:35:06,335 Yeah. That's me. 520 00:35:06,337 --> 00:35:08,354 How's business? 521 00:35:08,356 --> 00:35:11,357 It's good. It's very good. You? 522 00:35:11,359 --> 00:35:14,101 Actually, it looks like it's gonna be one of our best years ever. 523 00:35:14,103 --> 00:35:15,678 I was wondering, 524 00:35:15,680 --> 00:35:17,604 any chance you're available for lunch sometime? 525 00:35:17,606 --> 00:35:19,815 Lunch. Lunch? Really? 526 00:35:19,817 --> 00:35:21,673 Yeah. Oh, have Julie call my people. 527 00:35:21,675 --> 00:35:23,196 I'm in the book. See ya, Howard. 528 00:35:23,198 --> 00:35:26,330 Suzanne, I think we have a few things in common. 529 00:35:26,332 --> 00:35:27,373 Oh, I hope not. 530 00:35:27,375 --> 00:35:30,195 Oh, we do, to the tune of 16 cases. 531 00:35:30,197 --> 00:35:32,564 So, you're busy. I'm busy. 532 00:35:32,566 --> 00:35:34,116 How 'bout we do a lightning round? 533 00:35:34,118 --> 00:35:36,650 We'll settle these puppies, 20 minutes. 534 00:35:36,652 --> 00:35:39,234 Don't you already have an appointment with me on the books? 535 00:35:39,236 --> 00:35:40,404 Yeah. Next Tuesday. 536 00:35:40,406 --> 00:35:42,371 But, you know, let's get it done right now. 537 00:35:42,373 --> 00:35:44,465 How about we wait till next Tuesday? 538 00:35:44,467 --> 00:35:47,303 My clients need answers. 539 00:35:47,305 --> 00:35:49,328 Look, hey, you've got a problem with me? 540 00:35:49,330 --> 00:35:51,137 That's fine. Don't take it out on my clients. 541 00:35:51,139 --> 00:35:52,656 This isn't about your clients. 542 00:35:52,658 --> 00:35:54,032 This is about your wallet. 543 00:35:54,034 --> 00:35:55,930 - Hey, slow down. - You're looking for turnover. 544 00:35:55,932 --> 00:35:58,145 You want to churn through more clients, make more money. 545 00:35:58,147 --> 00:36:00,890 That's your problem, not mine. 546 00:36:00,892 --> 00:36:04,127 Uh, uh, Suzanne, I'm outraged. 547 00:36:31,031 --> 00:36:33,698 They're sayin' it's clear out there. 548 00:36:33,700 --> 00:36:35,775 Should I tell the guys to move out? 549 00:36:35,777 --> 00:36:38,685 Ignacio, it's your call. 550 00:36:43,359 --> 00:36:44,709 Okay. 551 00:36:57,118 --> 00:36:58,719 Hey. 552 00:37:14,557 --> 00:37:15,981 Sit. 553 00:37:40,100 --> 00:37:44,102 Your friend, um... 554 00:37:44,104 --> 00:37:46,679 "Krazy-8"? 555 00:37:46,681 --> 00:37:49,129 Yeah. Domingo. 556 00:37:49,131 --> 00:37:50,653 I known him a long time. 557 00:37:50,655 --> 00:37:52,017 Mm. 558 00:37:52,019 --> 00:37:53,999 How? 559 00:37:54,001 --> 00:37:55,598 My family knows his family. 560 00:37:55,600 --> 00:37:56,605 Mm. 561 00:37:59,935 --> 00:38:03,437 Has he ever been inside before? 562 00:38:03,439 --> 00:38:04,864 No. 563 00:38:06,534 --> 00:38:08,259 You worried about him? 564 00:38:14,525 --> 00:38:16,859 No, man, he'll keep his mouth shut. 565 00:38:19,213 --> 00:38:20,621 Mm-hmm. 566 00:38:35,046 --> 00:38:36,803 You want me to take care of it? 567 00:38:39,233 --> 00:38:40,807 No. 568 00:38:40,809 --> 00:38:43,161 I got something much better for him. 569 00:38:45,064 --> 00:38:46,389 Come on. 570 00:38:49,232 --> 00:38:50,954 I need you to call Beau Bindler 571 00:38:50,956 --> 00:38:52,448 and set a meeting for tomorrow a.m. 572 00:38:52,450 --> 00:38:54,219 so we can prep him for the deposition. 573 00:38:54,221 --> 00:38:57,134 - Got it. - And maybe bring bagels. 574 00:38:57,136 --> 00:38:58,420 The guy eats his feelings. 575 00:38:58,422 --> 00:38:59,733 Bagels, check. 576 00:38:59,735 --> 00:39:00,982 See ya. See ya tomorrow. 577 00:39:00,984 --> 00:39:01,984 Alright. 578 00:39:03,057 --> 00:39:04,348 Okay, let's review. 579 00:39:04,350 --> 00:39:07,184 Your sister, Nancy, attacked your girlfriend, 580 00:39:07,186 --> 00:39:09,559 also named Nancy, with a curling iron? 581 00:39:09,561 --> 00:39:12,159 I'm gonna need a face-to-face so I know who I'm representing. 582 00:39:12,161 --> 00:39:14,236 Look, I'm in an elevator. Now I'm gonna lose you. 583 00:39:14,238 --> 00:39:15,777 Uh, hello? Okay. 584 00:39:18,289 --> 00:39:19,922 Oh, no. 585 00:39:19,924 --> 00:39:21,590 No, no, no. 586 00:39:21,592 --> 00:39:23,850 No! 587 00:39:23,852 --> 00:39:25,870 Hey! Hello?! 588 00:39:25,872 --> 00:39:27,874 Ohh. 589 00:39:27,876 --> 00:39:29,824 Hi. This is ADA Ericsen. 590 00:39:29,826 --> 00:39:31,932 We're in the south bank of the supposedly working elevator... 591 00:39:31,934 --> 00:39:33,326 God damn it! 592 00:39:33,328 --> 00:39:34,545 Please. 593 00:39:34,547 --> 00:39:38,216 Sorry. We're stuck between floors two and three. 594 00:39:38,218 --> 00:39:41,444 Yeah. How long? 595 00:39:41,446 --> 00:39:42,778 Thanks. 596 00:39:44,949 --> 00:39:46,224 And? 597 00:39:46,226 --> 00:39:48,509 They're sending someone. 598 00:39:48,511 --> 00:39:49,910 It's gonna be a minute. 599 00:39:49,912 --> 00:39:53,481 I can't believe this. 600 00:40:08,473 --> 00:40:11,082 "Ladies and gentlemen of the jury, 601 00:40:11,084 --> 00:40:16,379 I ask you, what is this trial really about? 602 00:40:18,165 --> 00:40:20,541 The state may call it vandalism, 603 00:40:20,543 --> 00:40:24,745 but I call my client's brave act of social justice 604 00:40:24,747 --> 00:40:28,305 'constitutionally protected free speech'. 605 00:40:28,307 --> 00:40:30,826 - Really? - That..." 606 00:40:30,828 --> 00:40:32,753 I-I got to use my time. 607 00:40:32,755 --> 00:40:35,439 Can you do it silently? 608 00:40:35,441 --> 00:40:37,108 Um, yeah, sure. 609 00:40:41,839 --> 00:40:47,919 "My client is a man of deep moral fortitude... 610 00:40:47,921 --> 00:40:51,725 moral fortitude, with a passion for progress". 611 00:40:51,727 --> 00:40:53,988 "Puh, puh". Mm-hmm. 612 00:40:53,990 --> 00:40:55,829 "A solid citizen..." 613 00:40:55,831 --> 00:40:57,833 No. No. No. 614 00:40:57,835 --> 00:41:03,357 "A dedicated citizen with a voice that needs to ring out!" 615 00:41:03,359 --> 00:41:04,527 Name one. 616 00:41:04,529 --> 00:41:07,046 Hmm? I'm sorry? 617 00:41:07,048 --> 00:41:09,315 One of the cases. 618 00:41:09,317 --> 00:41:11,191 What, one of our cases? 619 00:41:11,193 --> 00:41:13,293 Oh, let me think. Uh, Veronica Nix. 620 00:41:13,295 --> 00:41:15,037 Motor vehicle theft? 621 00:41:15,039 --> 00:41:17,081 With mitigating circumstances. 622 00:41:17,083 --> 00:41:18,465 Such as? 623 00:41:18,467 --> 00:41:20,452 It was her aunt's minivan. 624 00:41:20,454 --> 00:41:21,812 That's already baked in. 625 00:41:21,814 --> 00:41:23,379 It was parked in the driveway. 626 00:41:23,381 --> 00:41:25,323 The old lady was berating her, so... 627 00:41:25,325 --> 00:41:26,882 So, what? 628 00:41:26,884 --> 00:41:29,260 So, you know, good luck finding a jury 629 00:41:29,262 --> 00:41:31,738 that's never been reamed out by a relative. 630 00:41:35,546 --> 00:41:37,236 One year probation. 631 00:41:37,238 --> 00:41:38,285 Sold. 632 00:41:38,287 --> 00:41:39,870 - Just like that? - Yep. 633 00:41:39,872 --> 00:41:45,409 What do you say we look at, uh... Jerome Sheehan? 634 00:41:45,411 --> 00:41:48,831 So, full year supervised for Drew Kirkman? 635 00:41:48,833 --> 00:41:50,263 How about 18 months? 636 00:41:50,265 --> 00:41:51,407 18 it is. 637 00:41:52,668 --> 00:41:57,003 Next up, we got... Tanika Berman. 638 00:41:57,005 --> 00:42:01,825 Ah. Um four months jail? 639 00:42:01,827 --> 00:42:04,344 The vampire stunt? That was negligent arson. 640 00:42:04,346 --> 00:42:07,089 Well, it was more of a prank gone wrong. 641 00:42:07,091 --> 00:42:08,699 The knife was real. 642 00:42:08,701 --> 00:42:12,261 Yeah, but it was used as a prop. 643 00:42:12,263 --> 00:42:15,522 Was the fire a prop? 644 00:42:15,524 --> 00:42:18,229 The blood was fake. 645 00:42:18,231 --> 00:42:19,504 How is that relevant? 646 00:42:19,506 --> 00:42:21,520 Petty misdemeanor. 647 00:42:21,522 --> 00:42:23,370 Plus fourth-degree felony. 648 00:42:24,700 --> 00:42:27,885 Uh, but ya, uh, drop the property damage? 649 00:42:27,887 --> 00:42:29,753 Keep the weapons charge. 650 00:42:29,755 --> 00:42:31,776 Uh... 14 months jail. 651 00:42:31,778 --> 00:42:33,388 16. 652 00:42:33,390 --> 00:42:35,438 Mm. 16. 653 00:42:35,440 --> 00:42:37,803 Plus fines TBD. 654 00:42:37,805 --> 00:42:40,714 Plus fines TBD. 655 00:42:40,716 --> 00:42:41,974 Alright. 656 00:42:43,127 --> 00:42:45,352 Oh. 657 00:42:45,354 --> 00:42:46,910 Oh, hey, look at that. 658 00:42:46,912 --> 00:42:49,220 Ugh. Finally. 659 00:42:50,151 --> 00:42:52,701 Mm. 20 minutes. 660 00:43:03,376 --> 00:43:05,307 Pleasure doing business with ya. 661 00:43:05,309 --> 00:43:06,590 Sure. 662 00:43:06,592 --> 00:43:09,760 See you next week for the last three. 663 00:43:14,468 --> 00:43:17,510 Legal services for the other half? 664 00:43:17,512 --> 00:43:19,443 So, my brother's little problem? 665 00:43:19,445 --> 00:43:20,701 Eh, his record will be cleaner 666 00:43:20,703 --> 00:43:22,325 than "Doris Day's Greatest Hits". 667 00:43:22,327 --> 00:43:23,928 Catch ya on the flip-flop. 668 00:43:33,527 --> 00:43:34,860 Mm. 669 00:43:34,862 --> 00:43:37,456 70 hours is a breeze. Trust me. 670 00:43:37,458 --> 00:43:39,780 Think of all the good that you'll do. 671 00:43:39,782 --> 00:43:41,472 Bruno, good talking to you. 672 00:43:41,474 --> 00:43:42,879 I gotta jump. 673 00:43:42,881 --> 00:43:44,996 Saul Goodman, speedy justice for you. 674 00:43:44,998 --> 00:43:48,114 Miss Hower. Hey, have I got good news. 675 00:43:48,116 --> 00:43:52,361 I had to strap on the old armor and do some jousting, but... 676 00:43:52,363 --> 00:43:56,474 It's, uh, what knights used to do back in... olden times. 677 00:43:58,557 --> 00:44:01,015 Uh, you know what? I'll call you back. 678 00:44:05,443 --> 00:44:09,044 Mr. Varga, long time no see. 679 00:44:09,046 --> 00:44:10,112 Get in. 680 00:44:12,008 --> 00:44:16,443 Uh your timing isn't perfect. 681 00:44:16,445 --> 00:44:19,422 Um, I'm a little swamped right now. 682 00:44:24,069 --> 00:44:28,113 We're just going for a ride or... 683 00:44:28,115 --> 00:44:29,590 Uh... 684 00:44:33,954 --> 00:44:35,346 Oh. 685 00:44:49,839 --> 00:44:52,862 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 686 00:45:31,574 --> 00:45:34,596 On the next episode of, Better Call Saul... 687 00:45:36,222 --> 00:45:37,444 Call and make sure he's alright. 688 00:45:37,446 --> 00:45:40,146 And ask how I can get in touch with him, before his next hearing. 689 00:45:41,559 --> 00:45:43,559 Leonard... 690 00:45:44,352 --> 00:45:46,674 Who exactly did I just set up? 691 00:45:48,761 --> 00:45:51,594 If there's gonna be blow back, I don't wanna be in the middle of it. 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.