Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,433
I replaced the stolen product.
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,494
Some went to your organization.
3
00:00:04,897 --> 00:00:06,530
That explains everything.
4
00:00:06,532 --> 00:00:08,991
As long as Salamanca is
on this side of the border,
5
00:00:08,993 --> 00:00:10,292
we cannot continue as we were.
6
00:00:10,294 --> 00:00:12,720
You keep your goddamn retainer.
7
00:00:12,722 --> 00:00:16,206
Nonviolent felonies, 50% off.
8
00:00:16,208 --> 00:00:17,366
I just can't see it.
9
00:00:18,636 --> 00:00:20,019
Next!
10
00:00:21,140 --> 00:00:23,731
How about, uh, special discounts?
11
00:00:23,733 --> 00:00:26,625
Um, for the next, uh, two weeks,
12
00:00:26,627 --> 00:00:31,072
um, non-violent felonies 50% off.
13
00:00:31,074 --> 00:00:33,098
Yeah.
14
00:00:33,100 --> 00:00:34,467
Okay.
15
00:00:34,469 --> 00:00:36,151
- I'll take one.
- Yeah? That's for you.
16
00:00:36,153 --> 00:00:38,054
50% off. Yeah. Alright.
17
00:00:38,056 --> 00:00:39,321
Now we got some takers.
18
00:00:39,323 --> 00:00:40,823
There you are. Oh, yeah?
19
00:00:40,825 --> 00:00:43,058
Who else? 50% off.
20
00:00:43,060 --> 00:00:44,159
There you are.
21
00:00:44,161 --> 00:00:45,911
50% off.
22
00:00:45,913 --> 00:00:48,330
Dude, that's almost half.
23
00:01:02,588 --> 00:01:04,497
Ahh! Oh, my God!
24
00:01:06,776 --> 00:01:08,425
- Hey! You bastards!
- Whoo!
25
00:01:09,437 --> 00:01:11,437
- 50% off!
- 50% off!
26
00:01:16,286 --> 00:01:17,601
Money, money, money!
27
00:01:17,603 --> 00:01:19,345
Money, money, money!
28
00:01:26,528 --> 00:01:27,903
Yeah!
29
00:01:29,615 --> 00:01:31,465
Aah!
30
00:01:37,473 --> 00:01:41,625
Oh!
31
00:01:50,153 --> 00:01:51,677
Aah!
32
00:01:51,679 --> 00:01:52,803
Aah.
33
00:01:52,805 --> 00:01:54,471
Ah! Yeah!
34
00:01:54,473 --> 00:01:57,232
- I got my buddy!
- Yeah!
35
00:01:59,721 --> 00:02:02,337
Mwah!
36
00:02:03,741 --> 00:02:04,907
Hyah!
37
00:02:06,427 --> 00:02:07,743
Aah!
38
00:02:07,745 --> 00:02:09,370
Come on!
39
00:02:10,581 --> 00:02:12,732
Get back here, you little shits!
40
00:02:13,834 --> 00:02:14,890
Aah!
41
00:02:14,892 --> 00:02:16,360
I'm okay!
42
00:02:17,463 --> 00:02:19,238
- 50% off!
- 50% off!
43
00:02:35,590 --> 00:02:38,232
Whoo!
44
00:02:40,119 --> 00:02:42,595
Whoo!
45
00:03:01,298 --> 00:03:02,781
Yo.
46
00:03:02,783 --> 00:03:04,558
Unh. Ahh!
47
00:03:04,560 --> 00:03:07,119
- Ah. Yo.
- What?
48
00:03:07,121 --> 00:03:09,713
- Dude.
- What?
49
00:03:09,715 --> 00:03:11,624
What day is it?
50
00:03:11,626 --> 00:03:13,734
Uh...
51
00:03:13,736 --> 00:03:15,528
Tuesday?
52
00:03:18,315 --> 00:03:20,032
Tuesday?
53
00:03:21,469 --> 00:03:23,828
- What?
- You know what that means?
54
00:03:24,822 --> 00:03:26,989
- 50% off!
- 50% off!
55
00:03:56,632 --> 00:03:59,632
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
56
00:04:01,339 --> 00:04:04,007
... and have you
smoke-free in just seven days.
57
00:04:04,009 --> 00:04:05,810
It's all-natural and nicotine-free.
58
00:04:05,812 --> 00:04:08,231
And best of all, it's guaranteed to work
59
00:04:08,233 --> 00:04:09,664
or your money back.
60
00:04:09,666 --> 00:04:12,989
Order now to get Smoke
Away's new oral spray free.
61
00:04:12,991 --> 00:04:15,991
Spray Away... it can stop
your cravings instantly.
62
00:04:15,993 --> 00:04:17,155
Call now.
63
00:04:17,157 --> 00:04:19,601
Thousands have already quit
smoking using Smoke Away.
64
00:04:19,603 --> 00:04:20,652
Sh...
65
00:04:39,604 --> 00:04:41,287
Baby, what's happening?
66
00:04:41,289 --> 00:04:43,123
Aah! What's happening?!
67
00:04:44,684 --> 00:04:46,075
Get off me, man.
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,191
It's okay.
69
00:04:57,030 --> 00:05:00,140
Come on, man. What's he want from me?
70
00:05:00,142 --> 00:05:03,125
I switched the stuff. I
played it all like he told me.
71
00:05:22,480 --> 00:05:24,405
No.
72
00:05:24,407 --> 00:05:26,166
No.
73
00:05:28,503 --> 00:05:30,879
What are we doin'?
74
00:05:32,174 --> 00:05:34,399
Come on, man. Don't.
75
00:05:34,401 --> 00:05:36,162
We got five people in there.
76
00:05:36,164 --> 00:05:37,386
Too bad.
77
00:05:37,388 --> 00:05:39,887
Wait. Hey, wait. Wait.
78
00:05:39,889 --> 00:05:42,148
Hey. Hey, wait! Wait!
79
00:05:42,150 --> 00:05:43,408
Hey, wait!
80
00:05:43,410 --> 00:05:44,759
Why's he doin' this?
81
00:05:44,761 --> 00:05:46,835
Hey, why's he doin'
this? I did everything.
82
00:05:46,837 --> 00:05:49,080
Wait.
83
00:05:49,082 --> 00:05:51,210
Please, man. Please, man.
84
00:05:51,212 --> 00:05:53,084
Please, no. Please, no.
85
00:05:53,086 --> 00:05:54,510
Please.
86
00:05:54,512 --> 00:05:57,330
Hey, please.
87
00:05:57,332 --> 00:05:58,773
Please, man.
88
00:06:24,893 --> 00:06:26,934
Okay.
89
00:06:26,936 --> 00:06:29,136
I get it.
90
00:06:29,138 --> 00:06:33,066
Just tell me what you want me to do.
91
00:06:35,295 --> 00:06:38,554
Lalo Salamanca.
92
00:06:38,556 --> 00:06:41,741
I need to know where he is going.
93
00:06:41,743 --> 00:06:43,985
What he is thinking.
94
00:06:43,987 --> 00:06:46,262
What he is planning.
95
00:06:46,264 --> 00:06:50,250
I need to know what he's
going to do before he does it.
96
00:06:50,252 --> 00:06:52,585
I've been trying.
97
00:06:52,587 --> 00:06:54,161
Okay?
98
00:06:54,163 --> 00:06:55,922
He doesn't tell me shit.
99
00:06:55,924 --> 00:07:00,524
He just keeps talking about
some guy named Werner Ziegler
100
00:07:00,526 --> 00:07:02,969
and some gringo Michael.
101
00:07:02,971 --> 00:07:04,030
That's it.
102
00:07:07,510 --> 00:07:09,911
Gain his confidence.
103
00:07:09,913 --> 00:07:12,179
Make him rely on you.
104
00:07:12,181 --> 00:07:13,564
How?
105
00:07:15,835 --> 00:07:18,444
Find a way.
106
00:07:26,513 --> 00:07:30,105
My father has nothing to do with this.
107
00:07:38,616 --> 00:07:41,384
I'll find a way. I'll make him trust me.
108
00:07:43,972 --> 00:07:45,179
Okay?
109
00:08:22,159 --> 00:08:23,826
Pop's a nice guy.
110
00:08:35,857 --> 00:08:38,231
Yeah. Uh-huh. Sure.
111
00:08:38,233 --> 00:08:40,974
Let me see if I have this right.
112
00:08:40,976 --> 00:08:44,834
Uh, a Mr. Bertram Moran, AKA "B-Mo",
113
00:08:44,836 --> 00:08:48,260
claims that you solicited
him for the purchase of narcotics
114
00:08:48,262 --> 00:08:52,818
when, in fact, you were simply
enjoying a Big Gulp in the park
115
00:08:52,820 --> 00:08:55,190
when he approached and
attempted to sell to you.
116
00:08:55,192 --> 00:08:57,735
Oh! I got a live one.
117
00:08:57,737 --> 00:08:59,796
Yes, PJ. Go ahead.
118
00:09:03,855 --> 00:09:06,803
Kim, sorry. My side is too full.
119
00:09:06,805 --> 00:09:09,371
I'm gonna take some of
those back to Mrs. Nguyen's.
120
00:09:11,041 --> 00:09:13,137
Uh-huh.
121
00:09:13,139 --> 00:09:15,353
Well, I think I got the specifics.
122
00:09:15,355 --> 00:09:16,787
I'll call you later.
123
00:09:16,789 --> 00:09:18,980
Geez. Chatty one.
124
00:09:18,982 --> 00:09:22,856
So, uh, hey, how's it going
with, uh, "Cold Finger",
125
00:09:22,858 --> 00:09:24,879
the mini-fridge mastermind?
126
00:09:24,881 --> 00:09:26,386
You get a trial date yet?
127
00:09:26,388 --> 00:09:28,390
Uh, no.
128
00:09:28,392 --> 00:09:30,670
He took the deal.
129
00:09:30,672 --> 00:09:32,621
He took the five months?
130
00:09:32,623 --> 00:09:34,155
Yup.
131
00:09:34,157 --> 00:09:36,357
Well, you were right, as usual.
132
00:09:37,568 --> 00:09:40,478
Saul Goodman, speedy justice for you.
133
00:09:40,480 --> 00:09:44,406
Yes, Miss, I... Uh-huh.
134
00:09:44,408 --> 00:09:46,592
Oh, no.
135
00:09:46,594 --> 00:09:48,836
Well, that's not right.
136
00:09:48,838 --> 00:09:50,479
Yeah. Go on.
137
00:09:51,658 --> 00:09:52,915
C-Could you hold for a moment?
138
00:09:52,917 --> 00:09:56,052
Kim, how about dinner
and a movie tonight?
139
00:09:56,054 --> 00:09:58,110
I'm... Scampi and Scorsese
140
00:09:58,112 --> 00:10:01,149
'cause they got "After Hours"
on the Classic Movie Channel.
141
00:10:01,151 --> 00:10:04,597
I love that one, but,
um, we'll have to see.
142
00:10:04,599 --> 00:10:05,969
I might need to stay late.
143
00:10:05,971 --> 00:10:08,222
Okay. Just let me know.
144
00:10:08,224 --> 00:10:10,074
Yeah. I'll see ya.
145
00:10:14,197 --> 00:10:16,549
Yeah, so, go ahead.
146
00:10:16,551 --> 00:10:18,246
Something about a minivan?
147
00:10:36,144 --> 00:10:39,537
- Kim. Jimmy, what are you...
- There's something I got to show you.
148
00:10:39,539 --> 00:10:41,481
It's just three blocks from here.
149
00:10:41,483 --> 00:10:42,798
Look, I...
150
00:10:45,394 --> 00:10:46,923
I know you got to get to work.
151
00:10:46,925 --> 00:10:48,370
This'll only take a couple minutes.
152
00:10:48,372 --> 00:10:50,472
Please. D-Drive.
153
00:10:50,474 --> 00:10:53,034
If we go right now,
it'll be over like that.
154
00:10:55,330 --> 00:10:56,737
Which way?
155
00:10:56,739 --> 00:10:58,122
Take a right.
156
00:11:07,549 --> 00:11:09,706
- There. Right there.
- The white one?
157
00:11:09,708 --> 00:11:11,677
Yeah. That one right there.
158
00:11:21,022 --> 00:11:24,081
Jimmy, we're not buying a house.
159
00:11:24,083 --> 00:11:27,418
Maybe not today, but it
doesn't hurt to look, does it?
160
00:11:28,863 --> 00:11:32,013
I drove by this place like
a week ago, and I'm curious.
161
00:11:32,015 --> 00:11:34,850
Aren't you, just a little?
162
00:11:34,852 --> 00:11:37,352
Look at all that space.
163
00:11:37,354 --> 00:11:40,714
Hey, you're doin' great.
164
00:11:40,716 --> 00:11:42,088
I'm gonna be doin' great.
165
00:11:42,090 --> 00:11:43,654
I got 45 clients.
166
00:11:43,656 --> 00:11:45,694
45? How are you gonna handle all that?
167
00:11:45,696 --> 00:11:48,756
I got a system. But can we just look?
168
00:11:50,895 --> 00:11:52,544
They're not even open yet.
169
00:11:52,546 --> 00:11:53,869
Yeah, well...
170
00:11:53,871 --> 00:11:56,054
They want to sell this
house. They'll let us in.
171
00:11:59,490 --> 00:12:00,661
Alright.
172
00:12:18,038 --> 00:12:19,060
Hey, folks.
173
00:12:19,062 --> 00:12:20,736
Do you mind signing in?
174
00:12:20,738 --> 00:12:22,072
There's a guest book right over here.
175
00:12:22,074 --> 00:12:23,628
You know what?
176
00:12:23,630 --> 00:12:26,459
Um, could we do that on our way out?
177
00:12:26,461 --> 00:12:27,734
Sure. Yeah.
178
00:12:27,736 --> 00:12:29,424
Just take your time. Have a look around.
179
00:12:29,426 --> 00:12:30,669
Let me know if you have any questions.
180
00:12:30,671 --> 00:12:32,149
- You got it.
- Thanks.
181
00:12:33,911 --> 00:12:39,156
Man, look at all this wall space.
182
00:12:39,158 --> 00:12:43,516
Imagine a plasma TV mounted right there,
183
00:12:43,518 --> 00:12:47,498
one of the huge new ones.
184
00:12:47,500 --> 00:12:51,444
This would be a big change,
but we could make it our own.
185
00:12:51,446 --> 00:12:53,854
We could host movie nights.
186
00:12:53,856 --> 00:12:57,675
Some comfy chairs and
smell of popcorn in the air
187
00:12:57,677 --> 00:12:59,032
and... and...
188
00:12:59,034 --> 00:13:01,206
check out these countertops.
189
00:13:01,208 --> 00:13:02,488
Yeah.
190
00:13:02,490 --> 00:13:05,602
Blue. Is this quartz?
191
00:13:05,604 --> 00:13:08,311
I-I read somewhere that
it's good for healing.
192
00:13:08,313 --> 00:13:10,739
Mm, so good for healing.
193
00:13:18,547 --> 00:13:24,292
Hey, you know that, uh, 50%-off
thing I said I wouldn't do?
194
00:13:24,294 --> 00:13:26,900
Well, I did it.
195
00:13:26,902 --> 00:13:29,743
I, um, told a few potential clients.
196
00:13:29,745 --> 00:13:30,958
It just kind of slipped out.
197
00:13:30,960 --> 00:13:32,537
And don't worry. I know these people.
198
00:13:32,539 --> 00:13:35,012
They're not gonna do anything
'cause of some stupid discount.
199
00:13:35,014 --> 00:13:40,225
But it was a bonehead move,
and I shouldn't have done it.
200
00:13:44,557 --> 00:13:45,790
Okay.
201
00:14:07,689 --> 00:14:11,749
Jimmy, I know you were
trying to help, but...
202
00:14:11,751 --> 00:14:15,024
I don't want to lie to my clients.
203
00:14:15,026 --> 00:14:16,590
You're talking about the fridge guy?
204
00:14:16,592 --> 00:14:17,863
That... That was a dumb idea.
205
00:14:17,865 --> 00:14:20,515
I mean all my clients.
206
00:14:20,517 --> 00:14:23,386
Of course. Absolutely.
207
00:14:23,388 --> 00:14:24,830
Never again.
208
00:14:37,460 --> 00:14:39,552
Oh, my God.
209
00:14:41,538 --> 00:14:43,758
This is the closet of your dreams.
210
00:14:43,760 --> 00:14:45,558
Our dreams.
211
00:14:45,560 --> 00:14:47,375
Sure.
212
00:14:47,377 --> 00:14:49,303
Where are my Louboutins,
213
00:14:49,305 --> 00:14:52,231
Louboutins, Louboutins?
214
00:14:53,476 --> 00:14:56,026
Hey. Check this out.
215
00:14:59,148 --> 00:15:01,301
Oh, there's jets, too.
216
00:15:01,303 --> 00:15:03,309
Yeah, it's like a mini-spa.
217
00:15:03,311 --> 00:15:05,794
That'd be so nice after
a long day on our feet.
218
00:15:05,796 --> 00:15:10,443
Yeah. And two sinks, so
plenty of room for brushing.
219
00:15:10,445 --> 00:15:11,825
And spitting.
220
00:15:11,827 --> 00:15:14,310
Hey, you got to see this.
221
00:15:15,164 --> 00:15:18,174
I mean, look at all the nozzles.
222
00:15:19,568 --> 00:15:21,107
- Whoa.
- Yeah.
223
00:15:21,109 --> 00:15:22,557
Is that what I think it is?
224
00:15:22,559 --> 00:15:24,488
Uh, steam?
225
00:15:24,490 --> 00:15:28,217
But, uh, how do you get it going?
226
00:15:28,219 --> 00:15:30,494
Maybe the water's shut off.
227
00:15:30,496 --> 00:15:32,179
Maybe.
228
00:15:32,181 --> 00:15:34,089
Hey!
229
00:15:34,091 --> 00:15:36,995
Aw. Quit it.
230
00:15:36,997 --> 00:15:39,688
You're very mature.
231
00:15:39,690 --> 00:15:40,929
Very mature.
232
00:15:40,931 --> 00:15:42,114
Aah!
233
00:15:49,532 --> 00:15:51,081
Thanks again.
234
00:16:00,301 --> 00:16:02,617
Nice house, huh?
235
00:16:02,619 --> 00:16:04,303
Yeah.
236
00:16:04,305 --> 00:16:06,663
Maybe someday.
237
00:16:33,893 --> 00:16:35,726
Excuse me, Mr. Salamanca.
238
00:16:35,728 --> 00:16:37,793
Uh, would you give
your uncle some of this?
239
00:16:37,795 --> 00:16:39,730
It's Fizzy K. He needs to hydrate.
240
00:16:39,732 --> 00:16:41,173
Fizzy K?
241
00:16:41,175 --> 00:16:43,491
It's just a vitamin solution.
242
00:16:43,493 --> 00:16:45,687
It's Very-Berry, his favorite.
243
00:16:45,689 --> 00:16:47,027
Right, Hector?
244
00:16:47,029 --> 00:16:48,718
Thanks. I'll make sure he drinks it.
245
00:16:48,720 --> 00:16:49,760
Thank you.
246
00:19:29,826 --> 00:19:31,510
Yeah?
247
00:19:31,512 --> 00:19:33,328
Mike, hi.
248
00:19:33,330 --> 00:19:35,255
I'm sorry to bother you.
249
00:19:35,257 --> 00:19:37,758
No, no bother, honey. What's up?
250
00:19:37,760 --> 00:19:41,353
I don't know what your work
schedule is like these days.
251
00:19:41,355 --> 00:19:44,850
I'm still making my own hours.
252
00:19:44,852 --> 00:19:47,025
Well, I just got called in.
253
00:19:47,027 --> 00:19:48,399
Emily's busy, and...
254
00:19:48,401 --> 00:19:49,444
No problem.
255
00:19:49,446 --> 00:19:50,604
Are you sure?
256
00:19:50,606 --> 00:19:53,940
Positive. I'll be happy to watch her.
257
00:19:53,942 --> 00:19:55,880
What time do you need me there?
258
00:19:55,882 --> 00:19:57,911
How about now?
259
00:19:59,563 --> 00:20:00,854
Now.
260
00:20:02,951 --> 00:20:04,376
On the way.
261
00:20:04,378 --> 00:20:07,195
Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver.
262
00:20:07,197 --> 00:20:08,197
Yeah.
263
00:20:10,075 --> 00:20:11,792
- Hey.
- Hey!
264
00:20:11,794 --> 00:20:15,036
I thought we'd finish fixing
the ladder on the tree house.
265
00:20:15,038 --> 00:20:16,621
Pop-pop!
266
00:20:16,623 --> 00:20:18,039
Hey, kid.
267
00:20:18,041 --> 00:20:20,341
She needs to finish her homework first.
268
00:20:20,343 --> 00:20:22,205
Don't let her sweet-talk you.
269
00:20:22,207 --> 00:20:23,579
Oh, not a chance of that.
270
00:20:23,581 --> 00:20:25,305
She's gotta learn her times tables.
271
00:20:25,307 --> 00:20:27,124
She's on the sevens.
272
00:20:27,126 --> 00:20:29,221
Sevens?
273
00:20:29,223 --> 00:20:31,489
There's lasagna in the oven,
274
00:20:31,491 --> 00:20:33,180
and I should be back before bedtime.
275
00:20:33,182 --> 00:20:35,282
Sounds good.
276
00:20:35,284 --> 00:20:37,307
See you later, sweetie!
277
00:20:37,309 --> 00:20:38,389
Bye, Mom!
278
00:20:38,391 --> 00:20:39,820
Bye.
279
00:20:44,067 --> 00:20:45,492
What do we got?
280
00:20:45,494 --> 00:20:47,644
Sevens are the worst.
281
00:20:47,646 --> 00:20:49,070
Ahh.
282
00:20:49,072 --> 00:20:52,049
I bet you know more
than you think you know.
283
00:20:52,051 --> 00:20:54,784
- I do?
- Mm-hmm.
284
00:20:54,786 --> 00:20:57,221
You remember when we
watched the Super Bowl?
285
00:20:58,915 --> 00:21:01,007
7 times 3?
286
00:21:01,009 --> 00:21:02,267
21.
287
00:21:02,269 --> 00:21:05,420
Alright. 7 times 4?
288
00:21:05,422 --> 00:21:08,089
4 touchdowns equals 28.
289
00:21:08,091 --> 00:21:11,926
- Mm-hmm.
- Plus another one makes 35.
290
00:21:11,928 --> 00:21:15,188
Go, Eagles! Kick ass!
291
00:21:15,190 --> 00:21:16,887
You don't talk like that.
292
00:21:16,889 --> 00:21:18,342
Who taught you to talk like that?
293
00:21:18,344 --> 00:21:19,676
- You did.
- Oh.
294
00:21:20,955 --> 00:21:24,105
Come on. 7 times 8.
295
00:21:24,107 --> 00:21:27,975
Uh... that's a lot of touchdowns.
296
00:21:27,977 --> 00:21:30,020
It's a lot of touchdowns.
It's a big game.
297
00:21:30,022 --> 00:21:31,296
Where we at?
298
00:21:31,298 --> 00:21:33,728
55?
299
00:21:33,730 --> 00:21:37,164
Oh. So you think the kicker
missed the extra point.
300
00:21:37,166 --> 00:21:39,798
Oh, no. It's 56.
301
00:21:39,800 --> 00:21:42,123
7 times 8 is 56.
302
00:21:42,125 --> 00:21:45,811
You got it.
303
00:21:45,813 --> 00:21:49,648
My dad liked the Eagles, right?
304
00:21:49,650 --> 00:21:51,708
Yeah. He sure did.
305
00:21:51,710 --> 00:21:54,208
Was... Was he good at math?
306
00:21:54,210 --> 00:21:55,415
Thank you.
307
00:21:55,417 --> 00:21:58,548
Yeah, he, uh...
308
00:21:58,550 --> 00:22:04,496
Your daddy was a smart kid,
a good student like you.
309
00:22:04,498 --> 00:22:07,482
Did he want to be a policeman
when he was my age?
310
00:22:07,484 --> 00:22:09,743
When he was your age.
311
00:22:09,745 --> 00:22:13,821
You know, I think he went back
and forth between an astronaut,
312
00:22:13,823 --> 00:22:18,135
deep-sea explorer...
like Jacques Cousteau.
313
00:22:18,137 --> 00:22:19,419
Who?
314
00:22:19,421 --> 00:22:21,469
You don't know Jacques Cousteau?
315
00:22:21,471 --> 00:22:22,568
Mnh-mnh.
316
00:22:22,570 --> 00:22:24,332
Well, we'll fix that.
317
00:22:24,334 --> 00:22:28,979
So, instead my dad decided
to be a policeman, like you.
318
00:22:28,981 --> 00:22:31,673
Yeah.
319
00:22:31,675 --> 00:22:35,194
You make sure those are nice and even.
320
00:22:35,196 --> 00:22:39,323
And he was a really
good policeman, right?
321
00:22:42,945 --> 00:22:45,429
Yes.
322
00:22:45,431 --> 00:22:47,021
And you taught him.
323
00:22:47,023 --> 00:22:49,266
Uh-huh.
324
00:22:49,268 --> 00:22:53,003
But... the bad guys got him?
325
00:22:55,031 --> 00:22:57,930
I told you to make those even.
326
00:22:57,932 --> 00:23:00,214
- I am.
- No, you're not!
327
00:23:00,216 --> 00:23:01,932
You're making a mess!
328
00:23:01,934 --> 00:23:04,141
You either do it right
or you don't do it.
329
00:23:04,143 --> 00:23:05,740
But I want to do it.
330
00:23:05,742 --> 00:23:07,618
You're done. You are done!
331
00:23:24,078 --> 00:23:26,046
Hey.
332
00:23:26,048 --> 00:23:27,480
Where's Kaylee?
333
00:23:27,482 --> 00:23:29,325
She's in her room. She won't come out.
334
00:23:29,327 --> 00:23:30,382
She didn't eat dinner.
335
00:23:30,384 --> 00:23:32,233
Why? What... What happened?
336
00:23:32,235 --> 00:23:33,794
Mike!
337
00:23:52,273 --> 00:23:54,998
♪ Yo, well, I'm outta control
but never out of my zone ♪
338
00:23:55,000 --> 00:23:57,350
♪ Take it down in my phone
before I'm outta my home ♪
339
00:23:57,352 --> 00:23:59,952
♪ I'm the life of the
party everywhere I go ♪
340
00:23:59,954 --> 00:24:02,365
♪ And they expect me to
glow, so I got to be cold ♪
341
00:24:02,367 --> 00:24:04,896
♪ Like a baseball, shorty,
I just got to be thrown ♪
342
00:24:06,814 --> 00:24:08,712
♪ I ain't worried about beef ♪
343
00:24:08,714 --> 00:24:10,789
So? Two?
344
00:24:10,791 --> 00:24:12,858
Gonna be a 10 tonight.
345
00:24:12,860 --> 00:24:15,020
10?
346
00:24:15,022 --> 00:24:16,795
Yeah.
347
00:24:16,797 --> 00:24:18,427
♪ I don't care what they were saying ♪
348
00:24:18,429 --> 00:24:19,856
♪ I ain't wanting to know ♪
349
00:24:19,858 --> 00:24:22,070
♪ I know hating's real bad
for your arteries, though ♪
350
00:24:22,072 --> 00:24:24,303
♪ Every party we go, everybody we know ♪
351
00:24:29,143 --> 00:24:31,584
♪ You the lamest but you had
to be the cockiest, though ♪
352
00:24:31,586 --> 00:24:34,293
♪ You're gonna play with
it all the time, dawg ♪
353
00:24:34,295 --> 00:24:36,686
♪ You're gonna play with
it all the time, dawg ♪
354
00:24:36,688 --> 00:24:39,245
♪ Gonna play with it,
goin' wild, y'all ♪
355
00:24:39,247 --> 00:24:40,578
♪ Yes, yes, y'all ♪
356
00:24:52,558 --> 00:24:55,180
♪ From the hardest of streets,
them guys put me to sleep ♪
357
00:24:57,229 --> 00:24:59,671
Hey! Why you doing that?
358
00:24:59,673 --> 00:25:01,155
Where's the cookie?
359
00:25:01,157 --> 00:25:03,750
I sent it down.
360
00:25:03,752 --> 00:25:05,235
Well, it ain't here.
361
00:25:05,237 --> 00:25:06,935
- Yeah, it is.
- What up?
362
00:25:06,937 --> 00:25:09,041
- No stuff.
- No stuff?
363
00:25:09,043 --> 00:25:10,832
It's there!
364
00:25:10,834 --> 00:25:12,166
No, it ain't!
365
00:25:12,168 --> 00:25:13,518
Quit that, fool!
366
00:25:13,520 --> 00:25:15,729
Who you callin' fool, fool?!
367
00:25:15,731 --> 00:25:17,182
Don't make me come down there.
368
00:25:17,184 --> 00:25:18,490
- Ohh!
- Ohh!
369
00:25:18,492 --> 00:25:19,766
Stop playin'.
370
00:25:19,768 --> 00:25:21,901
Oh, you better come down here.
371
00:25:21,903 --> 00:25:24,104
- Shut up!
- You shut up!
372
00:25:24,106 --> 00:25:26,879
- Shut up!
- You shut up!
373
00:25:26,881 --> 00:25:28,848
Shut up!
374
00:25:39,104 --> 00:25:40,104
Call.
375
00:25:43,996 --> 00:25:45,853
Fairground spot's doing really good.
376
00:25:45,855 --> 00:25:46,957
Lots of traffic.
377
00:25:46,959 --> 00:25:48,445
Hey.
378
00:25:48,447 --> 00:25:50,389
Shut up while I'm in a hand.
379
00:26:07,241 --> 00:26:09,074
You know what?
380
00:26:12,395 --> 00:26:13,912
$200.
381
00:26:13,914 --> 00:26:16,289
Oh, man.
382
00:26:30,079 --> 00:26:31,972
It's too deep for me.
383
00:26:35,560 --> 00:26:37,269
Oof.
384
00:26:37,271 --> 00:26:39,813
Ugh. Ah, did I get you?
385
00:26:39,815 --> 00:26:41,106
Let me see what you had.
386
00:26:43,176 --> 00:26:45,593
You had a set?
387
00:26:45,595 --> 00:26:46,945
Mm.
388
00:26:46,947 --> 00:26:49,055
You had three 8s on the
turn and you don't raise?
389
00:26:49,057 --> 00:26:51,007
And then you fold at the river?
390
00:26:51,009 --> 00:26:52,308
Too bad.
391
00:26:52,310 --> 00:26:53,785
Ocho loco, this guy, huh?
392
00:26:53,787 --> 00:26:55,753
Ocho loco.
393
00:26:55,755 --> 00:26:58,123
Alright, guys, give me your cards.
394
00:27:00,894 --> 00:27:01,918
Sorry.
395
00:27:05,486 --> 00:27:06,502
Yeah?
396
00:27:08,210 --> 00:27:09,968
Hold up.
397
00:27:12,197 --> 00:27:14,288
Problem on Fifth Street,
398
00:27:14,290 --> 00:27:17,503
some skells saying they
didn't get their stuff.
399
00:27:17,505 --> 00:27:18,645
It's your crew.
400
00:27:21,323 --> 00:27:23,587
Off you go. Ocho Loco.
401
00:27:25,560 --> 00:27:27,319
Alright.
402
00:27:27,321 --> 00:27:29,211
♪ I go harder, they ball ♪
403
00:27:29,213 --> 00:27:30,638
♪ I ball harder, they move ♪
404
00:27:30,640 --> 00:27:32,198
♪ I move smart ♪
405
00:27:37,814 --> 00:27:42,149
Yo. Maybe we could shoot
the pipe, like, with a gun.
406
00:27:43,395 --> 00:27:44,986
Hey, we ain't shooting nothin'.
407
00:27:44,988 --> 00:27:47,898
Oh, okay. Well, we paid for our shit,
408
00:27:47,900 --> 00:27:49,269
so we're getting our shit.
409
00:27:49,271 --> 00:27:51,676
Yeah. Where's our glass?
410
00:27:51,678 --> 00:27:52,919
Uh-uh!
411
00:27:52,921 --> 00:27:55,127
- We gonna kick your ass!
- Uh-uh!
412
00:27:55,129 --> 00:27:56,655
- Yo, give me the mic...
- Mic!
413
00:27:56,657 --> 00:27:58,742
... so I can rap about this pipe.
414
00:27:58,744 --> 00:28:00,770
♪ Yo, my name is Mr. Sticky ♪
415
00:28:00,772 --> 00:28:03,129
♪ I'm pretty frickin' tricky,
gonna kick you in the thicky ♪
416
00:28:03,131 --> 00:28:04,430
What does that even mean?
417
00:28:04,432 --> 00:28:06,550
♪ 'Cause I'm Mr. Thicky
and I'm so tricky ♪
418
00:28:06,552 --> 00:28:07,845
♪ Yo, yo, ya thicky ♪
419
00:28:07,847 --> 00:28:09,959
- Whoa. Whoa.
- Whoa. Oh, shit.
420
00:28:09,961 --> 00:28:12,421
- Hey, we're still gettin' our glass, right?
- Yo, Domingo!
421
00:28:17,179 --> 00:28:18,219
Hey.
422
00:28:19,540 --> 00:28:21,264
This your vehicle?
423
00:28:21,266 --> 00:28:23,357
Uh, no, sir.
424
00:28:23,359 --> 00:28:24,768
Wanna come down here?
425
00:28:24,770 --> 00:28:26,211
No problem, Officer.
426
00:28:31,443 --> 00:28:33,126
Whatcha doin' up there?
427
00:28:33,128 --> 00:28:36,279
Uh, just fixin' the drainpipe.
428
00:28:36,281 --> 00:28:38,039
Some kinda block.
429
00:28:43,171 --> 00:28:45,580
Guess you fixed it.
430
00:28:59,821 --> 00:29:01,562
Only Domingo got picked up?
431
00:29:01,564 --> 00:29:03,156
Yeah.
432
00:29:03,158 --> 00:29:06,251
The rest of us bounced,
but he was stuck up there.
433
00:29:13,985 --> 00:29:16,803
Shit. Whole block's crawling.
434
00:29:19,825 --> 00:29:22,325
You got the stuff?
435
00:29:22,327 --> 00:29:23,509
You got it?
436
00:29:23,511 --> 00:29:25,086
Nah.
437
00:29:25,088 --> 00:29:26,921
I-I had to leave it.
438
00:29:26,923 --> 00:29:29,499
They were on my ass.
439
00:29:29,501 --> 00:29:30,850
Ay.
440
00:29:35,173 --> 00:29:37,465
Shit's gone now.
441
00:29:37,467 --> 00:29:39,934
These assholes are gonna turn
the whole place upside down.
442
00:29:42,772 --> 00:29:44,164
How much is in there?
443
00:29:46,943 --> 00:29:48,685
Almost a full load.
444
00:29:59,197 --> 00:30:00,578
Wait. Wait. Where you goin'?
445
00:30:15,547 --> 00:30:18,490
Ahh.
446
00:30:34,399 --> 00:30:37,050
There he is.
447
00:30:37,052 --> 00:30:39,688
Ooh.
448
00:30:45,243 --> 00:30:47,585
No.
449
00:30:47,587 --> 00:30:48,959
No, no, no, no.
450
00:30:51,933 --> 00:30:53,692
Oh!
451
00:30:53,694 --> 00:30:56,920
Look at that.
452
00:30:56,922 --> 00:31:00,940
He's a fool, right?
453
00:31:00,942 --> 00:31:02,391
Oh.
454
00:31:11,103 --> 00:31:12,274
Oh, oh.
455
00:31:41,891 --> 00:31:43,833
Police! Open up!
456
00:31:45,561 --> 00:31:48,946
Got a fortified door. Need to breach.
457
00:31:55,488 --> 00:31:56,829
Police!
458
00:31:58,541 --> 00:31:59,615
Clear!
459
00:32:09,344 --> 00:32:10,751
Did they get him?
460
00:32:10,753 --> 00:32:12,395
They musta g...
461
00:32:25,624 --> 00:32:27,225
Ignacio Varga...
462
00:32:36,129 --> 00:32:37,854
Suzanne.
463
00:32:37,856 --> 00:32:39,205
Oh! Suzanne.
464
00:32:39,207 --> 00:32:42,825
Suzanne, I think we
have something in common.
465
00:32:42,827 --> 00:32:48,531
Suzanne, I think we
have something in common.
466
00:32:52,795 --> 00:32:56,314
Suzanne, I think we
have something in common.
467
00:32:56,316 --> 00:32:58,041
Bill!
468
00:32:58,043 --> 00:32:59,150
Bill.
469
00:32:59,152 --> 00:33:00,318
What?
470
00:33:00,320 --> 00:33:02,180
Am I on "Candid Camera" again?
471
00:33:02,182 --> 00:33:04,213
No, but, by the way, you looked great.
472
00:33:04,215 --> 00:33:06,549
We gotta talk Bruno Leder.
473
00:33:06,551 --> 00:33:08,275
Leder? Lost cause.
474
00:33:08,277 --> 00:33:10,546
- Ah, beg to differ.
- He assaulted a minor.
475
00:33:10,548 --> 00:33:12,889
That oaf? You call him a
minor, I call him a menace.
476
00:33:12,891 --> 00:33:15,662
Hey, my featherweight was
simply defending himself
477
00:33:15,664 --> 00:33:16,997
against your raging bull.
478
00:33:16,999 --> 00:33:18,652
No sale. Leder's doing the full freight.
479
00:33:18,654 --> 00:33:20,431
Welcome back to the law, McGill.
480
00:33:20,433 --> 00:33:22,899
It's Goodman. And you'll be back.
481
00:33:24,327 --> 00:33:26,003
- Hannah-Banana.
- Hi.
482
00:33:26,005 --> 00:33:28,834
Hey. What's the word on
moving Tripp to Thursday?
483
00:33:28,836 --> 00:33:30,256
Mm, it works on the calendar.
484
00:33:30,258 --> 00:33:32,446
- I just have to check with the other side.
- Eh, consider 'em checked.
485
00:33:32,448 --> 00:33:34,243
Veronica.
486
00:33:34,245 --> 00:33:36,020
Hey, you got something for me?
487
00:33:40,026 --> 00:33:42,176
Muchas gracias. Alright, let's see.
488
00:33:42,178 --> 00:33:44,949
Long sleeves covering the
tats. That's excellent.
489
00:33:44,951 --> 00:33:48,407
And pull your hair back
and lose the hardware.
490
00:33:48,409 --> 00:33:51,032
Her Honor doth protest a chin pillar.
491
00:33:51,034 --> 00:33:52,173
But it's gonna close up.
492
00:33:52,175 --> 00:33:53,916
Into every life a little rain must fall.
493
00:33:53,918 --> 00:33:56,565
Meet me outside Courtroom 103 at 2:15.
494
00:33:56,567 --> 00:33:59,785
Mitch, uh, what say you to
moving Tripp to Thursday?
495
00:33:59,787 --> 00:34:02,465
- Mm, Thursday works.
- Great! Thursday.
496
00:34:03,817 --> 00:34:05,108
What did you do?
497
00:34:05,110 --> 00:34:06,479
I don't know. What did I do?
498
00:34:06,481 --> 00:34:08,052
Suddenly Leder has witnesses?
499
00:34:08,054 --> 00:34:10,446
Oh, what can I say? People step up.
500
00:34:10,448 --> 00:34:11,781
From the sewer?
501
00:34:11,783 --> 00:34:14,312
Life's rich pageant.
Who are we to judge?
502
00:34:14,314 --> 00:34:16,791
Anyway, they saw what they saw...
503
00:34:16,793 --> 00:34:18,591
your beefy, if youthful, hooligan
504
00:34:18,593 --> 00:34:20,232
cold-cock my small potato.
505
00:34:20,234 --> 00:34:22,968
So, what do you say,
uh, sentence suspended,
506
00:34:22,970 --> 00:34:25,552
6 months probation, 70
hours community service?
507
00:34:25,554 --> 00:34:27,487
Yeah, I guess.
508
00:34:27,489 --> 00:34:28,794
That's the spirit.
509
00:34:36,399 --> 00:34:38,449
So... Uh.
510
00:34:38,451 --> 00:34:42,353
Suzanne, I think we
have something in common.
511
00:34:44,832 --> 00:34:48,167
Suzanne, I think we
have something in common.
512
00:34:49,821 --> 00:34:51,412
Suzanne, I...
513
00:34:51,414 --> 00:34:52,597
Jimmy.
514
00:34:52,599 --> 00:34:54,248
Howard. Hey.
515
00:34:54,250 --> 00:34:56,509
Congratulations. You're
back in the saddle.
516
00:34:56,511 --> 00:34:59,270
Yeah.
517
00:34:59,272 --> 00:35:01,164
So...
518
00:35:01,166 --> 00:35:03,674
Saul Goodman?
519
00:35:03,676 --> 00:35:06,335
Yeah. That's me.
520
00:35:06,337 --> 00:35:08,354
How's business?
521
00:35:08,356 --> 00:35:11,357
It's good. It's very good. You?
522
00:35:11,359 --> 00:35:14,101
Actually, it looks like it's gonna
be one of our best years ever.
523
00:35:14,103 --> 00:35:15,678
I was wondering,
524
00:35:15,680 --> 00:35:17,604
any chance you're available
for lunch sometime?
525
00:35:17,606 --> 00:35:19,815
Lunch. Lunch? Really?
526
00:35:19,817 --> 00:35:21,673
Yeah. Oh, have Julie call my people.
527
00:35:21,675 --> 00:35:23,196
I'm in the book. See ya, Howard.
528
00:35:23,198 --> 00:35:26,330
Suzanne, I think we have
a few things in common.
529
00:35:26,332 --> 00:35:27,373
Oh, I hope not.
530
00:35:27,375 --> 00:35:30,195
Oh, we do, to the tune of 16 cases.
531
00:35:30,197 --> 00:35:32,564
So, you're busy. I'm busy.
532
00:35:32,566 --> 00:35:34,116
How 'bout we do a lightning round?
533
00:35:34,118 --> 00:35:36,650
We'll settle these puppies, 20 minutes.
534
00:35:36,652 --> 00:35:39,234
Don't you already have an
appointment with me on the books?
535
00:35:39,236 --> 00:35:40,404
Yeah. Next Tuesday.
536
00:35:40,406 --> 00:35:42,371
But, you know, let's
get it done right now.
537
00:35:42,373 --> 00:35:44,465
How about we wait till next Tuesday?
538
00:35:44,467 --> 00:35:47,303
My clients need answers.
539
00:35:47,305 --> 00:35:49,328
Look, hey, you've got a problem with me?
540
00:35:49,330 --> 00:35:51,137
That's fine. Don't take
it out on my clients.
541
00:35:51,139 --> 00:35:52,656
This isn't about your clients.
542
00:35:52,658 --> 00:35:54,032
This is about your wallet.
543
00:35:54,034 --> 00:35:55,930
- Hey, slow down.
- You're looking for turnover.
544
00:35:55,932 --> 00:35:58,145
You want to churn through
more clients, make more money.
545
00:35:58,147 --> 00:36:00,890
That's your problem, not mine.
546
00:36:00,892 --> 00:36:04,127
Uh, uh, Suzanne, I'm outraged.
547
00:36:31,031 --> 00:36:33,698
They're sayin' it's clear out there.
548
00:36:33,700 --> 00:36:35,775
Should I tell the guys to move out?
549
00:36:35,777 --> 00:36:38,685
Ignacio, it's your call.
550
00:36:43,359 --> 00:36:44,709
Okay.
551
00:36:57,118 --> 00:36:58,719
Hey.
552
00:37:14,557 --> 00:37:15,981
Sit.
553
00:37:40,100 --> 00:37:44,102
Your friend, um...
554
00:37:44,104 --> 00:37:46,679
"Krazy-8"?
555
00:37:46,681 --> 00:37:49,129
Yeah. Domingo.
556
00:37:49,131 --> 00:37:50,653
I known him a long time.
557
00:37:50,655 --> 00:37:52,017
Mm.
558
00:37:52,019 --> 00:37:53,999
How?
559
00:37:54,001 --> 00:37:55,598
My family knows his family.
560
00:37:55,600 --> 00:37:56,605
Mm.
561
00:37:59,935 --> 00:38:03,437
Has he ever been inside before?
562
00:38:03,439 --> 00:38:04,864
No.
563
00:38:06,534 --> 00:38:08,259
You worried about him?
564
00:38:14,525 --> 00:38:16,859
No, man, he'll keep his mouth shut.
565
00:38:19,213 --> 00:38:20,621
Mm-hmm.
566
00:38:35,046 --> 00:38:36,803
You want me to take care of it?
567
00:38:39,233 --> 00:38:40,807
No.
568
00:38:40,809 --> 00:38:43,161
I got something much better for him.
569
00:38:45,064 --> 00:38:46,389
Come on.
570
00:38:49,232 --> 00:38:50,954
I need you to call Beau Bindler
571
00:38:50,956 --> 00:38:52,448
and set a meeting for tomorrow a.m.
572
00:38:52,450 --> 00:38:54,219
so we can prep him for the deposition.
573
00:38:54,221 --> 00:38:57,134
- Got it.
- And maybe bring bagels.
574
00:38:57,136 --> 00:38:58,420
The guy eats his feelings.
575
00:38:58,422 --> 00:38:59,733
Bagels, check.
576
00:38:59,735 --> 00:39:00,982
See ya. See ya tomorrow.
577
00:39:00,984 --> 00:39:01,984
Alright.
578
00:39:03,057 --> 00:39:04,348
Okay, let's review.
579
00:39:04,350 --> 00:39:07,184
Your sister, Nancy,
attacked your girlfriend,
580
00:39:07,186 --> 00:39:09,559
also named Nancy, with a curling iron?
581
00:39:09,561 --> 00:39:12,159
I'm gonna need a face-to-face
so I know who I'm representing.
582
00:39:12,161 --> 00:39:14,236
Look, I'm in an elevator.
Now I'm gonna lose you.
583
00:39:14,238 --> 00:39:15,777
Uh, hello? Okay.
584
00:39:18,289 --> 00:39:19,922
Oh, no.
585
00:39:19,924 --> 00:39:21,590
No, no, no.
586
00:39:21,592 --> 00:39:23,850
No!
587
00:39:23,852 --> 00:39:25,870
Hey! Hello?!
588
00:39:25,872 --> 00:39:27,874
Ohh.
589
00:39:27,876 --> 00:39:29,824
Hi. This is ADA Ericsen.
590
00:39:29,826 --> 00:39:31,932
We're in the south bank of the
supposedly working elevator...
591
00:39:31,934 --> 00:39:33,326
God damn it!
592
00:39:33,328 --> 00:39:34,545
Please.
593
00:39:34,547 --> 00:39:38,216
Sorry. We're stuck between
floors two and three.
594
00:39:38,218 --> 00:39:41,444
Yeah. How long?
595
00:39:41,446 --> 00:39:42,778
Thanks.
596
00:39:44,949 --> 00:39:46,224
And?
597
00:39:46,226 --> 00:39:48,509
They're sending someone.
598
00:39:48,511 --> 00:39:49,910
It's gonna be a minute.
599
00:39:49,912 --> 00:39:53,481
I can't believe this.
600
00:40:08,473 --> 00:40:11,082
"Ladies and gentlemen of the jury,
601
00:40:11,084 --> 00:40:16,379
I ask you, what is
this trial really about?
602
00:40:18,165 --> 00:40:20,541
The state may call it vandalism,
603
00:40:20,543 --> 00:40:24,745
but I call my client's
brave act of social justice
604
00:40:24,747 --> 00:40:28,305
'constitutionally
protected free speech'.
605
00:40:28,307 --> 00:40:30,826
- Really?
- That..."
606
00:40:30,828 --> 00:40:32,753
I-I got to use my time.
607
00:40:32,755 --> 00:40:35,439
Can you do it silently?
608
00:40:35,441 --> 00:40:37,108
Um, yeah, sure.
609
00:40:41,839 --> 00:40:47,919
"My client is a man
of deep moral fortitude...
610
00:40:47,921 --> 00:40:51,725
moral fortitude, with
a passion for progress".
611
00:40:51,727 --> 00:40:53,988
"Puh, puh". Mm-hmm.
612
00:40:53,990 --> 00:40:55,829
"A solid citizen..."
613
00:40:55,831 --> 00:40:57,833
No. No. No.
614
00:40:57,835 --> 00:41:03,357
"A dedicated citizen with
a voice that needs to ring out!"
615
00:41:03,359 --> 00:41:04,527
Name one.
616
00:41:04,529 --> 00:41:07,046
Hmm? I'm sorry?
617
00:41:07,048 --> 00:41:09,315
One of the cases.
618
00:41:09,317 --> 00:41:11,191
What, one of our cases?
619
00:41:11,193 --> 00:41:13,293
Oh, let me think. Uh, Veronica Nix.
620
00:41:13,295 --> 00:41:15,037
Motor vehicle theft?
621
00:41:15,039 --> 00:41:17,081
With mitigating circumstances.
622
00:41:17,083 --> 00:41:18,465
Such as?
623
00:41:18,467 --> 00:41:20,452
It was her aunt's minivan.
624
00:41:20,454 --> 00:41:21,812
That's already baked in.
625
00:41:21,814 --> 00:41:23,379
It was parked in the driveway.
626
00:41:23,381 --> 00:41:25,323
The old lady was berating her, so...
627
00:41:25,325 --> 00:41:26,882
So, what?
628
00:41:26,884 --> 00:41:29,260
So, you know, good luck finding a jury
629
00:41:29,262 --> 00:41:31,738
that's never been
reamed out by a relative.
630
00:41:35,546 --> 00:41:37,236
One year probation.
631
00:41:37,238 --> 00:41:38,285
Sold.
632
00:41:38,287 --> 00:41:39,870
- Just like that?
- Yep.
633
00:41:39,872 --> 00:41:45,409
What do you say we look
at, uh... Jerome Sheehan?
634
00:41:45,411 --> 00:41:48,831
So, full year supervised
for Drew Kirkman?
635
00:41:48,833 --> 00:41:50,263
How about 18 months?
636
00:41:50,265 --> 00:41:51,407
18 it is.
637
00:41:52,668 --> 00:41:57,003
Next up, we got... Tanika Berman.
638
00:41:57,005 --> 00:42:01,825
Ah. Um four months jail?
639
00:42:01,827 --> 00:42:04,344
The vampire stunt? That
was negligent arson.
640
00:42:04,346 --> 00:42:07,089
Well, it was more of a prank gone wrong.
641
00:42:07,091 --> 00:42:08,699
The knife was real.
642
00:42:08,701 --> 00:42:12,261
Yeah, but it was used as a prop.
643
00:42:12,263 --> 00:42:15,522
Was the fire a prop?
644
00:42:15,524 --> 00:42:18,229
The blood was fake.
645
00:42:18,231 --> 00:42:19,504
How is that relevant?
646
00:42:19,506 --> 00:42:21,520
Petty misdemeanor.
647
00:42:21,522 --> 00:42:23,370
Plus fourth-degree felony.
648
00:42:24,700 --> 00:42:27,885
Uh, but ya, uh, drop
the property damage?
649
00:42:27,887 --> 00:42:29,753
Keep the weapons charge.
650
00:42:29,755 --> 00:42:31,776
Uh... 14 months jail.
651
00:42:31,778 --> 00:42:33,388
16.
652
00:42:33,390 --> 00:42:35,438
Mm. 16.
653
00:42:35,440 --> 00:42:37,803
Plus fines TBD.
654
00:42:37,805 --> 00:42:40,714
Plus fines TBD.
655
00:42:40,716 --> 00:42:41,974
Alright.
656
00:42:43,127 --> 00:42:45,352
Oh.
657
00:42:45,354 --> 00:42:46,910
Oh, hey, look at that.
658
00:42:46,912 --> 00:42:49,220
Ugh. Finally.
659
00:42:50,151 --> 00:42:52,701
Mm. 20 minutes.
660
00:43:03,376 --> 00:43:05,307
Pleasure doing business with ya.
661
00:43:05,309 --> 00:43:06,590
Sure.
662
00:43:06,592 --> 00:43:09,760
See you next week for the last three.
663
00:43:14,468 --> 00:43:17,510
Legal services for the other half?
664
00:43:17,512 --> 00:43:19,443
So, my brother's little problem?
665
00:43:19,445 --> 00:43:20,701
Eh, his record will be cleaner
666
00:43:20,703 --> 00:43:22,325
than "Doris Day's Greatest Hits".
667
00:43:22,327 --> 00:43:23,928
Catch ya on the flip-flop.
668
00:43:33,527 --> 00:43:34,860
Mm.
669
00:43:34,862 --> 00:43:37,456
70 hours is a breeze. Trust me.
670
00:43:37,458 --> 00:43:39,780
Think of all the good that you'll do.
671
00:43:39,782 --> 00:43:41,472
Bruno, good talking to you.
672
00:43:41,474 --> 00:43:42,879
I gotta jump.
673
00:43:42,881 --> 00:43:44,996
Saul Goodman, speedy justice for you.
674
00:43:44,998 --> 00:43:48,114
Miss Hower. Hey, have I got good news.
675
00:43:48,116 --> 00:43:52,361
I had to strap on the old armor
and do some jousting, but...
676
00:43:52,363 --> 00:43:56,474
It's, uh, what knights used
to do back in... olden times.
677
00:43:58,557 --> 00:44:01,015
Uh, you know what? I'll call you back.
678
00:44:05,443 --> 00:44:09,044
Mr. Varga, long time no see.
679
00:44:09,046 --> 00:44:10,112
Get in.
680
00:44:12,008 --> 00:44:16,443
Uh your timing isn't perfect.
681
00:44:16,445 --> 00:44:19,422
Um, I'm a little swamped right now.
682
00:44:24,069 --> 00:44:28,113
We're just going for a ride or...
683
00:44:28,115 --> 00:44:29,590
Uh...
684
00:44:33,954 --> 00:44:35,346
Oh.
685
00:44:49,839 --> 00:44:52,862
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
686
00:45:31,574 --> 00:45:34,596
On the next episode of,
Better Call Saul...
687
00:45:36,222 --> 00:45:37,444
Call and make sure he's alright.
688
00:45:37,446 --> 00:45:40,146
And ask how I can get in touch
with him, before his next hearing.
689
00:45:41,559 --> 00:45:43,559
Leonard...
690
00:45:44,352 --> 00:45:46,674
Who exactly did I just set up?
691
00:45:48,761 --> 00:45:51,594
If there's gonna be blow back,
I don't wanna be in the middle of it.
45101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.