All language subtitles for Battle of Rogue River.1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:17,144 In 1850, the wars with the Indians hindered the transformation 2 00:00:17,177 --> 00:00:20,543 of young and wealthy Oregon, in one state. 3 00:00:21,236 --> 00:00:25,460 Although many tribes removed to territories to them 4 00:00:25,486 --> 00:00:31,246 reserved, proud warriors they continued to challenge the invaders. 5 00:00:31,330 --> 00:00:37,016 But neither whites nor Indians could predict the end of this war. 6 00:00:42,702 --> 00:00:47,194 BLOOD RIVER 7 00:01:34,875 --> 00:01:36,445 I thought the worst had passed. 8 00:01:37,259 --> 00:01:39,260 But now, I think the worst of it is there. 9 00:01:40,846 --> 00:01:43,571 What did you do? could, Captain. 10 00:01:43,572 --> 00:01:45,361 Did I? 11 00:01:45,904 --> 00:01:48,714 No crime lose a battle. 12 00:01:49,761 --> 00:01:50,581 Do not 13 00:02:17,509 --> 00:02:19,469 You may come in. 14 00:02:21,261 --> 00:02:23,831 - Yes, Sergeant. "Captain Hillman wants to see you." 15 00:02:23,832 --> 00:02:25,475 So is Stacey Wyatt. 16 00:02:25,509 --> 00:02:28,474 Very well. Send them in. 17 00:02:34,286 --> 00:02:36,355 Well, I will not require no explanation, gentlemen. 18 00:02:37,828 --> 00:02:39,706 Just tell me just what happened. 19 00:02:40,778 --> 00:02:45,454 I wonder. We did not see many Indians. 20 00:02:46,390 --> 00:02:47,732 Yet we were defeated. 21 00:02:47,733 --> 00:02:51,159 Not the first official to lose a battle for the Indians. 22 00:02:51,160 --> 00:02:52,043 But why? 23 00:02:52,044 --> 00:02:53,869 Why could not we win? 24 00:02:53,870 --> 00:02:56,446 We have guns, equipment, men ... 25 00:02:56,447 --> 00:02:57,827 You're right, Captain. 26 00:02:58,859 --> 00:02:59,931 And the leader? 27 00:02:59,932 --> 00:03:02,656 Chief Mike. 28 00:03:02,657 --> 00:03:03,982 Boss Mike? 29 00:03:04,270 --> 00:03:07,793 He organized and killed the men that we sent against him. 30 00:03:08,444 --> 00:03:09,587 It's his land, Major. 31 00:03:09,588 --> 00:03:13,663 There is no tree or bush that he knew not to use it against us. 32 00:03:13,664 --> 00:03:15,655 That solves it without question. 33 00:03:15,656 --> 00:03:20,427 We owe your volunteers civilians, very grateful, Wyatt, again. 34 00:03:20,461 --> 00:03:22,661 You owe us nothing, Major. 35 00:03:22,694 --> 00:03:26,654 Your men fought very well. and we fight with them. 36 00:03:26,688 --> 00:03:27,941 We just did our part. 37 00:03:27,975 --> 00:03:29,777 No! They did more than that. 38 00:03:29,811 --> 00:03:31,546 How can we reward them? 39 00:03:31,580 --> 00:03:34,490 Well, there is one thing, Major. I wanted to use ... 40 00:03:34,524 --> 00:03:37,400 the shacks to recruit new volunteers. 41 00:03:37,434 --> 00:03:39,394 I think I'm going to need them. 42 00:03:39,428 --> 00:03:41,354 Permission granted, of course. 43 00:03:41,387 --> 00:03:43,578 Thank you. 44 00:03:43,927 --> 00:03:46,882 Well, gentlemen. At tomorrow will be another day. 45 00:03:48,755 --> 00:03:50,976 You better rest now. 46 00:03:51,010 --> 00:03:53,165 I'm afraid I can not rest. 47 00:03:53,198 --> 00:03:55,100 I already told go rest, Captain. 48 00:03:57,843 --> 00:03:59,494 Understand this as an order. 49 00:03:59,527 --> 00:04:01,236 Yes sir. 50 00:04:10,442 --> 00:04:12,078 I looked everywhere for it, sir. 51 00:04:12,923 --> 00:04:15,019 The Major sent him. My search, McClain? 52 00:04:15,052 --> 00:04:16,794 The Major who worries me, sir. 53 00:04:16,828 --> 00:04:20,321 We'll both miss it. To be command. 54 00:04:21,541 --> 00:04:22,628 When did you hear that? 55 00:04:22,628 --> 00:04:24,673 I knew when spoke to you. 56 00:04:24,706 --> 00:04:26,718 Did not want to tell me in front of Wyatt. 57 00:04:27,844 --> 00:04:30,358 Well, who's gonna take it this time? 58 00:04:30,392 --> 00:04:32,872 Her name is Archer. Major Frank Archer. 59 00:04:32,906 --> 00:04:34,831 Comes in tomorrow to replace him. 60 00:04:34,865 --> 00:04:36,723 Oh yeah! Major, Frank Archer. 61 00:04:36,756 --> 00:04:39,276 Arriving where the angels never stepped on. 62 00:04:40,111 --> 00:04:43,917 Well, the third one they'll see. sacrifice on this altar of blood. 63 00:04:43,951 --> 00:04:45,195 He has a nice card, sir. 64 00:04:45,229 --> 00:04:46,407 Well, I know his card. 65 00:04:46,440 --> 00:04:48,990 Boy prodigy da Mexican campaign. 66 00:04:49,023 --> 00:04:51,506 But never faced ndios, McClain. 67 00:04:51,539 --> 00:04:54,760 Maybe that's good. A slave to the Regulation will be novelty for ... 68 00:04:54,793 --> 00:04:55,868 the boss Mike. 69 00:04:55,902 --> 00:04:57,281 It will not make any difference. 70 00:04:57,315 --> 00:04:59,918 He will bring you two artillery pieces and ... 71 00:04:59,952 --> 00:05:01,561 that will make the difference. 72 00:05:01,595 --> 00:05:05,556 Artillery. So the thing different. 73 00:05:05,589 --> 00:05:09,856 If boss Mike time to use it. 74 00:05:09,889 --> 00:05:14,089 And what do you know about Major Archer, sir? 75 00:05:14,123 --> 00:05:16,255 Only some comments of those who served with him. 76 00:05:16,288 --> 00:05:17,382 That's what they say? 77 00:05:17,416 --> 00:05:20,812 Well, we will not form opinions precipitated, McClain. 78 00:05:20,846 --> 00:05:23,522 As you say, He has a nice card. 79 00:05:23,555 --> 00:05:24,929 Yes sir. Good evening, sir. 80 00:05:24,962 --> 00:05:25,981 Good evening. 81 00:05:42,182 --> 00:05:43,097 High! 82 00:05:49,950 --> 00:05:54,473 Major, there's a bunch of trees over there. I saw something moving. They can be Indians. 83 00:05:54,772 --> 00:05:55,956 Show me the way, Lieutenant. 84 00:05:56,783 --> 00:05:57,662 Come on! 85 00:06:43,460 --> 00:06:45,309 There is that group of Trees that I have spoken. 86 00:06:48,645 --> 00:06:49,681 Disassemble! 87 00:06:51,645 --> 00:06:52,565 Take cover! 88 00:06:53,507 --> 00:06:54,761 Bring that cannon. 89 00:07:11,732 --> 00:07:13,873 Very well. Bring him here! 90 00:07:17,266 --> 00:07:18,056 It's good! 91 00:07:29,867 --> 00:07:31,197 "Are you loaded, Corporal?" - Yes sir. 92 00:07:32,290 --> 00:07:33,491 Drop that tree. 93 00:07:33,682 --> 00:07:34,854 A tree, sir? 94 00:07:34,888 --> 00:07:35,994 You heard me, Corporal! 95 00:07:36,027 --> 00:07:37,518 Yes sir. You can shoot. 96 00:07:42,592 --> 00:07:44,033 Fire! 97 00:08:09,409 --> 00:08:10,803 They were scared. 98 00:08:10,952 --> 00:08:14,010 It seems that the guests do not They enjoyed the party, sir. 99 00:08:14,044 --> 00:08:15,968 Sometimes a heartbeat more efficient than ... 100 00:08:16,002 --> 00:08:17,231 a good bite, lieutenant. 101 00:08:17,399 --> 00:08:18,395 No casualties. 102 00:08:18,428 --> 00:08:19,937 The column will have to be to reposition? 103 00:08:19,971 --> 00:08:21,512 No. Check if It's all quiet. 104 00:08:24,650 --> 00:08:25,831 - Cable? - Yes sir. 105 00:08:27,240 --> 00:08:30,165 When I give you a do not ask questions. 106 00:08:30,198 --> 00:08:31,103 Yes sir. 107 00:08:35,613 --> 00:08:37,600 You know, it was even funny! 108 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 For a second I found which was to make compliments. 109 00:08:39,729 --> 00:08:44,153 - Sorry, Lieutenant Ryan. - You have the right to complain. 110 00:08:44,154 --> 00:08:47,116 But the Major just saved his skin with that shot. 111 00:08:47,117 --> 00:08:50,593 What gives you the right to speak respectfully about it. 112 00:08:52,709 --> 00:08:53,988 Attention! 113 00:08:55,814 --> 00:08:56,792 Mount! 114 00:08:59,818 --> 00:09:02,121 In front! March 115 00:09:25,464 --> 00:09:26,742 "Did you find the soldiers?" - Yes. 116 00:09:26,775 --> 00:09:28,614 Went to a battle and came back safe and sound. 117 00:09:28,648 --> 00:09:31,309 War does not interest women. I'm talking to our boss. 118 00:09:45,771 --> 00:09:47,247 Come here. Speak. 119 00:09:47,281 --> 00:09:52,048 They came here to talk to your boss with fear in the eyes? 120 00:09:56,926 --> 00:09:58,919 So? 121 00:09:58,920 --> 00:10:03,092 We came to warn Mike, boss, that the new white chief of soldiers arrived. 122 00:10:03,126 --> 00:10:05,329 Fire signs have already said this for me. 123 00:10:05,362 --> 00:10:07,865 He brought many soldiers to the strong. Our eyes looked good. 124 00:10:08,432 --> 00:10:11,403 "How many soldiers?" "More than you know, boss. 125 00:10:11,437 --> 00:10:13,720 Attacked the soldiers? 126 00:10:13,754 --> 00:10:16,004 - Yes. - They killed them? 127 00:10:17,120 --> 00:10:19,877 No. None. 128 00:10:19,878 --> 00:10:21,372 Why? 129 00:10:21,373 --> 00:10:23,741 New white boss has gun new with him. 130 00:10:23,775 --> 00:10:25,464 What kind of weapon? 131 00:10:25,497 --> 00:10:28,464 Rifles. More rifles than ever we saw before. 132 00:10:28,497 --> 00:10:32,106 They are so big that they need many men to shoot. 133 00:10:32,139 --> 00:10:33,822 And many horses to pull. 134 00:10:33,855 --> 00:10:35,504 And he used a lot of pills. 135 00:10:35,538 --> 00:10:36,725 Drop trees. 136 00:10:36,759 --> 00:10:39,599 With this weapon, the forest disappears. 137 00:10:39,633 --> 00:10:41,186 The tribes die. 138 00:10:41,219 --> 00:10:42,956 Did you see all this? 139 00:10:42,990 --> 00:10:45,036 I saw it with my own eyes. 140 00:10:45,070 --> 00:10:47,083 Did you see tribes disappear? 141 00:10:48,642 --> 00:10:49,462 No. 142 00:10:50,777 --> 00:10:52,860 Did you see the forest disappear? 143 00:10:53,628 --> 00:10:54,561 No. 144 00:10:54,594 --> 00:10:56,065 But I saw the tree fall. 145 00:10:56,099 --> 00:10:57,504 That's right, I swear. 146 00:10:57,538 --> 00:11:00,558 And you saw the forest disappear? 147 00:11:00,865 --> 00:11:01,883 No. 148 00:11:01,884 --> 00:11:03,250 But I saw the tree fall. 149 00:11:03,251 --> 00:11:04,697 Me too. 150 00:11:04,731 --> 00:11:08,390 So everyone saw only a tree fall? 151 00:11:10,538 --> 00:11:16,010 And the eyes seeing a tree fall, multiplied to a forest. 152 00:11:17,343 --> 00:11:20,191 What did they do? 153 00:11:20,192 --> 00:11:22,549 We were afraid. We run. 154 00:11:22,550 --> 00:11:25,417 From a falling tree? - From the big rifle. 155 00:11:25,451 --> 00:11:27,024 You have no idea how was. 156 00:11:27,058 --> 00:11:28,479 It was like thunderbolt. 157 00:11:28,513 --> 00:11:29,868 It was like fire and death. 158 00:11:29,901 --> 00:11:33,855 You two are brave warriors. I believe. 159 00:11:35,118 --> 00:11:38,174 We should pray to the great spirit. 160 00:11:38,770 --> 00:11:42,262 For that white boss Do not shoot your rifle. 161 00:11:43,862 --> 00:11:46,013 Let's warn the women. 162 00:11:46,047 --> 00:11:47,437 How many died? 163 00:11:49,759 --> 00:11:51,157 Come on, speak up. 164 00:11:51,191 --> 00:11:54,130 How many of you were killed by the big rifle? 165 00:11:54,164 --> 00:11:56,684 None. They're all here. 166 00:11:58,505 --> 00:12:01,935 They acted as children who they run to the sound of thunder. 167 00:12:01,936 --> 00:12:02,878 Now, listen. 168 00:12:02,879 --> 00:12:06,884 Big noise sometimes it's worthless 169 00:12:06,972 --> 00:12:09,219 That's not to my liking. This big talk ... 170 00:12:09,253 --> 00:12:10,734 rifle that knocks down trees. 171 00:12:11,841 --> 00:12:15,124 We are not children. We are men. 172 00:12:15,125 --> 00:12:17,752 The new white boss it is not a demon. 173 00:12:17,753 --> 00:12:19,267 He's a man like us. 174 00:12:21,017 --> 00:12:22,960 V o. Call the bosses for advice. 175 00:12:29,118 --> 00:12:33,409 RUM GR TIS, JOIN STACEY WYATT. 176 00:12:33,443 --> 00:12:36,600 So what? Ready to receive a kiss from Brett McClain for ... 177 00:12:36,634 --> 00:12:37,892 been a brave volunteer? 178 00:12:37,925 --> 00:12:41,055 Why, I do not have time for this. Let me have some fun. 179 00:12:41,088 --> 00:12:44,301 Very well. I thought not case. Let's sign it. 180 00:12:44,960 --> 00:12:48,248 Boy, the kiss of Brett is worth any sacrifice. 181 00:13:04,101 --> 00:13:06,016 Take it easy, Brett. We will see if we keep these men ... 182 00:13:06,050 --> 00:13:07,480 alive forever. 183 00:13:08,299 --> 00:13:09,533 Well, who next? 184 00:13:09,765 --> 00:13:11,314 Looks like it's me, Stacey. 185 00:13:12,029 --> 00:13:13,495 Sister Pringle? 186 00:13:13,529 --> 00:13:15,653 Do not tell me that Also enlisted? 187 00:13:15,654 --> 00:13:18,867 No. I came to sign for three recruits. 188 00:13:18,868 --> 00:13:21,602 They could not come because they were very guilty plowing lands. 189 00:13:21,603 --> 00:13:24,445 But they'll go with you, Stacey. 190 00:13:24,446 --> 00:13:26,571 And you will be most welcome. 191 00:13:27,951 --> 00:13:33,469 Many, Wesley and Clement Pringle. 192 00:13:34,041 --> 00:13:35,688 Put in three signs. One after another. 193 00:13:37,704 --> 00:13:38,986 Is that really cool? 194 00:13:39,019 --> 00:13:42,394 Nice? Of course it's cool. They are my brothers, are not they? 195 00:13:42,428 --> 00:13:45,823 But I think they lost part of the enlistment. 196 00:13:45,857 --> 00:13:47,622 They lost your kisses, my dear! 197 00:13:47,656 --> 00:13:49,962 I can save them for their siblings. 198 00:13:49,996 --> 00:13:52,270 Ah, very sweet. but, ou ... 199 00:13:52,303 --> 00:13:54,282 I have a better idea. 200 00:13:54,316 --> 00:13:57,919 What if I received the Stacey's kisses now? 201 00:13:57,952 --> 00:14:00,135 Then I would pass for my brothers. 202 00:14:01,923 --> 00:14:04,309 Well, fair enough. I agree. 203 00:14:04,343 --> 00:14:07,700 Well, let's see: This one? by Many, this ... 204 00:14:07,733 --> 00:14:11,057 by Clement. It's this one by Wesley. 205 00:14:14,519 --> 00:14:16,013 And this one for me. 206 00:14:16,874 --> 00:14:20,829 I go home and ask Daddy, if I can enlist for him. 207 00:14:23,488 --> 00:14:27,103 Gentlemen! Everybody knows that I am of few words. 208 00:14:28,806 --> 00:14:31,557 Well, I just want to say that does good to the heart, 209 00:14:31,590 --> 00:14:33,758 see the brave of this city pick up weapons against 210 00:14:33,792 --> 00:14:37,743 our common enemy: the boss Mike. 211 00:14:39,010 --> 00:14:41,613 But I think everyone knows who fought the most among ... 212 00:14:41,647 --> 00:14:46,839 all of us, to eliminate the curse of these wild bloodthirsty. 213 00:14:46,840 --> 00:14:49,612 They have proved that they know this, when enlisting with him. 214 00:14:49,613 --> 00:14:53,991 And I know that well I have $ 1,000 here ... 215 00:14:54,025 --> 00:14:59,665 to help volunteers today. 216 00:14:59,698 --> 00:15:01,583 Everything i have to say. 217 00:15:05,445 --> 00:15:10,163 Well, friends, we we will employ very well. 218 00:15:10,196 --> 00:15:11,918 And say thank you to Matt Parish for this. 219 00:15:13,270 --> 00:15:15,190 I think so that I have to say. 220 00:15:17,235 --> 00:15:18,320 It's me, Stacey. 221 00:15:20,432 --> 00:15:22,268 If you promise not to kiss me. 222 00:15:24,513 --> 00:15:25,358 Here, Kohler. 223 00:15:26,521 --> 00:15:27,988 God bless you, sergeant! 224 00:15:28,021 --> 00:15:31,877 I knew that I would not forget those who worked so hard today. 225 00:15:31,910 --> 00:15:34,086 But do not forget to which is here, Kohler. 226 00:15:34,120 --> 00:15:35,716 Do not worry. I I know that very well. 227 00:15:35,717 --> 00:15:37,755 - It's okay. "Tell me, McClain?" 228 00:15:37,756 --> 00:15:41,353 Why are those boys here? receiving kisses from Brett? 229 00:15:41,387 --> 00:15:45,027 Well, kisses do not hurt. It's the same as sampling a drink. 230 00:15:45,061 --> 00:15:48,668 If she starts taking this I will act as father. 231 00:15:54,927 --> 00:15:58,083 That's them! The substitutes are coming 232 00:16:01,359 --> 00:16:04,065 Bugler! Welcome! 233 00:16:13,924 --> 00:16:15,956 Folks! The new commander! Let's go! 234 00:16:20,120 --> 00:16:22,961 Do not go away, Brett. Now that we're alone. 235 00:16:23,223 --> 00:16:26,047 Why, Mr. Wyatt! Not interested. to see the new commander? 236 00:16:26,148 --> 00:16:27,814 I've seen a lot of this before. 237 00:16:27,848 --> 00:16:31,015 Reserved a kiss for one Good old rookie? 238 00:16:31,048 --> 00:16:34,182 You're not that old. I would be pleased with ... 239 00:16:34,216 --> 00:16:35,728 a kiss, my friend? 240 00:16:35,762 --> 00:16:37,207 Would you stay? 241 00:16:37,241 --> 00:16:40,261 I do not know. At least without trying it. 242 00:17:01,683 --> 00:17:02,835 Welcome, Major. 243 00:17:09,893 --> 00:17:10,973 Major, Wallach? 244 00:17:11,006 --> 00:17:12,019 I'm Frank Archer. 245 00:17:12,053 --> 00:17:13,568 We were waiting for you, Major. 246 00:17:13,602 --> 00:17:14,977 And the substitute. 247 00:17:16,317 --> 00:17:19,845 . This artillery arrived in very good time. 248 00:17:19,879 --> 00:17:23,375 Arrived earlier than We were waiting. 249 00:17:23,409 --> 00:17:25,034 That's what I thought, Major. 250 00:17:26,930 --> 00:17:28,360 Well, it seems like was very lucky. 251 00:17:28,393 --> 00:17:29,545 Lucky, Major? 252 00:17:29,578 --> 00:17:33,181 Yes. I do not think so. found Mike boss. 253 00:17:33,215 --> 00:17:34,764 No. Personally, no. 254 00:17:34,797 --> 00:17:37,980 But we were attacked by the In the military road. 255 00:17:38,014 --> 00:17:38,994 Attacked? 256 00:17:39,028 --> 00:17:41,025 And have you had any losses? 257 00:17:41,059 --> 00:17:42,061 No, Major. 258 00:17:42,095 --> 00:17:44,508 What's this called? Lucky"? 259 00:17:44,542 --> 00:17:46,453 No. That's not good. 260 00:17:46,453 --> 00:17:48,250 When you want to take the command, Major? 261 00:17:51,146 --> 00:17:53,382 RUM GR TIS 262 00:18:02,330 --> 00:18:04,904 My orders say that assume immediately ... 263 00:18:04,938 --> 00:18:05,708 after you get here. 264 00:18:07,632 --> 00:18:10,122 Your command, Major. 265 00:18:11,086 --> 00:18:12,173 Lieutenant Ryan? 266 00:18:13,696 --> 00:18:18,039 Get rid of that rum. All military personnel clean the area. 267 00:18:18,073 --> 00:18:20,163 Ready for inspection in thirty minutes. 268 00:18:20,197 --> 00:18:22,255 And replace that sentry. 269 00:18:31,850 --> 00:18:32,674 Major? 270 00:18:33,401 --> 00:18:34,664 Yes, what do you want? 271 00:18:34,698 --> 00:18:37,905 I. I'm afraid I am. the culprit, sir. 272 00:18:41,615 --> 00:18:42,717 And who are you? 273 00:18:42,751 --> 00:18:43,673 My name is Wyatt, sir. 274 00:18:43,707 --> 00:18:44,887 Stacey Wyatt. 275 00:18:45,759 --> 00:18:47,127 I've heard of You, Wyatt. 276 00:18:47,160 --> 00:18:49,753 You and your recruits. You've done a great job. 277 00:18:49,787 --> 00:18:53,067 Thank you. You know, sir, Major Wallace gave us his permission ... 278 00:18:53,100 --> 00:18:54,287 for us to use the tents and ... 279 00:18:54,321 --> 00:18:56,946 That was a good idea, Wyatt. I would have done the same. 280 00:18:56,980 --> 00:18:58,435 Thank you. 281 00:18:58,468 --> 00:19:00,476 However I must remind you that the tent part of ... 282 00:19:00,510 --> 00:19:02,441 military installation. 283 00:19:02,474 --> 00:19:04,832 And if you use it for recruitment, should do this ... 284 00:19:04,865 --> 00:19:07,190 recruitment form totally military. 285 00:19:07,224 --> 00:19:08,836 Yes sir! excuse me if I... 286 00:19:08,869 --> 00:19:10,466 Let's close this matter. 287 00:19:10,500 --> 00:19:12,063 Pleasure to meet you, Wyatt. 288 00:19:15,773 --> 00:19:16,920 I will fully support myself in your knowledge ... 289 00:19:16,954 --> 00:19:19,143 of this territory according to indicated. 290 00:19:19,177 --> 00:19:21,332 I will do that already we met. 291 00:19:21,366 --> 00:19:22,977 When you want, It will be a pleasure. 292 00:19:34,854 --> 00:19:38,382 What is it, Brett? Looks like just got out of an inspection. 293 00:19:38,416 --> 00:19:39,337 Yes. 294 00:19:39,370 --> 00:19:42,047 Tell me, Stacey? I am properly dressed? 295 00:19:42,878 --> 00:19:46,170 Now, do not worry about it, Dear. He's just a man. 296 00:19:46,171 --> 00:19:49,359 Really? It will be that he know this? 297 00:19:53,884 --> 00:19:55,672 Captain Hillman waiting Your orders, sir? 298 00:19:55,706 --> 00:19:59,777 Very well, Captain. It hard recognize it without a glass of rum. 299 00:20:01,830 --> 00:20:04,123 You are the official day, Hillman. 300 00:20:04,157 --> 00:20:07,438 Therefore, the person responsible for military behavior ... 301 00:20:07,472 --> 00:20:08,599 of the staff here. 302 00:20:08,633 --> 00:20:11,444 If you have any explanation for the appearance of little ... 303 00:20:11,478 --> 00:20:14,256 military composure of the post, I would like to hear it. 304 00:20:14,289 --> 00:20:16,171 I'm afraid I have no explanation, sir. 305 00:20:16,205 --> 00:20:17,787 At least honest. 306 00:20:17,821 --> 00:20:20,744 And I also believe that it is worshiped by his men. 307 00:20:20,778 --> 00:20:22,248 Well, thank you, sir. 308 00:20:22,281 --> 00:20:23,685 I do not like it. Sorry! 309 00:20:23,719 --> 00:20:25,881 Take the blame! And remember that! 310 00:20:25,915 --> 00:20:27,655 The efficiency of an officer s appears when it ... 311 00:20:27,688 --> 00:20:29,247 is concerned about the personal appearance 312 00:20:29,280 --> 00:20:31,835 When personalities invade a military organization, 313 00:20:31,868 --> 00:20:33,419 discipline comes out the window. 314 00:20:33,453 --> 00:20:34,971 Can I say something, sir? 315 00:20:35,004 --> 00:20:36,150 You can talk! 316 00:20:36,184 --> 00:20:39,102 It's very different here of other posts. 317 00:20:39,135 --> 00:20:40,864 This here is one p lvora's store. 318 00:20:40,897 --> 00:20:43,562 Men do not stay united with God, Lord. 319 00:20:43,596 --> 00:20:44,671 You're friendly. 320 00:20:44,705 --> 00:20:48,124 The only reason we're together. Because we're in the same boat. 321 00:20:48,158 --> 00:20:50,637 Misery loves company, is not it? 322 00:20:50,671 --> 00:20:51,877 . Maybe that's right. 323 00:20:51,910 --> 00:20:55,229 It's all right. I'm going to break up with Self-commissioning here! 324 00:20:55,263 --> 00:20:56,854 No one will have time for this. 325 00:20:56,887 --> 00:20:58,808 What about you? 326 00:20:58,841 --> 00:21:00,885 I can not lower it. of the post. 327 00:21:00,918 --> 00:21:02,929 But I can give you other tasks. 328 00:21:02,963 --> 00:21:04,137 Other tasks? 329 00:21:04,171 --> 00:21:09,177 Yes. take care of the pack mules. 330 00:21:09,178 --> 00:21:10,908 But this does not work for an officer. 331 00:21:10,941 --> 00:21:12,944 No, but it's a job. for you, Hillman. 332 00:21:12,978 --> 00:21:14,914 And I think it's good that you play it. to whole content. 333 00:21:14,947 --> 00:21:17,040 Because I will not trust soldiers. to an officer who has ... 334 00:21:17,073 --> 00:21:19,317 self-pity, and of his men. 335 00:21:19,351 --> 00:21:20,517 That's it, Captain. 336 00:21:20,550 --> 00:21:22,014 Yes sir. 337 00:21:22,047 --> 00:21:23,478 Sergeant! 338 00:21:27,355 --> 00:21:29,601 Tell Lieutenant Ryan to replace the captain ... 339 00:21:29,635 --> 00:21:30,510 Hillman as day officer. 340 00:21:30,543 --> 00:21:31,277 Yes sir. 341 00:21:31,311 --> 00:21:33,561 And leave this room as a military barracks, 342 00:21:33,561 --> 00:21:34,415 and not as a filthy cellar! 343 00:21:34,416 --> 00:21:36,121 Yes sir. That's it? 344 00:21:36,155 --> 00:21:37,355 For now s . 345 00:21:37,389 --> 00:21:39,565 The troops are ready for inspection, sir. 346 00:21:39,598 --> 00:21:40,600 Very well! 347 00:21:40,634 --> 00:21:42,834 One more thing, sir. 348 00:21:42,868 --> 00:21:45,864 Women will organize the dance tonight in his honor. 349 00:21:45,898 --> 00:21:47,658 You and your men are invited. 350 00:21:47,691 --> 00:21:48,563 Those who are off duty, of course. 351 00:21:48,597 --> 00:21:50,750 Show my thanks and my apologies. 352 00:21:50,783 --> 00:21:52,903 And tell them that this here a military post and no ... 353 00:21:52,936 --> 00:21:54,423 a social canteen. 354 00:21:54,456 --> 00:21:56,930 The troop will remain in his post to new orders. 355 00:21:56,963 --> 00:21:58,180 Yes sir. 356 00:22:02,516 --> 00:22:05,377 Look at these boots! Gives next time Major ... 357 00:22:05,411 --> 00:22:08,238 look at them, the brightness you can make him blind. 358 00:22:08,272 --> 00:22:09,323 I hope. 359 00:22:09,356 --> 00:22:11,912 . Major is looking for make your name. 360 00:22:11,946 --> 00:22:14,199 . Written on a grave where it will end. 361 00:22:14,200 --> 00:22:16,041 Where did you get this? bottle boy? 362 00:22:16,123 --> 00:22:18,135 What? Speak of this bottle hair stylist? 363 00:22:18,168 --> 00:22:20,972 Do not worry about your hair. He will be ... 364 00:22:20,973 --> 00:22:24,135 a beautiful trof u as soon as the boss Mike put his hands on it. 365 00:22:24,136 --> 00:22:26,203 If this is what is going to happen, I I do not need to worry ... 366 00:22:26,204 --> 00:22:27,032 with this bottle. 367 00:22:27,066 --> 00:22:29,705 We have to do everything like the military. 368 00:22:29,818 --> 00:22:30,900 How do we do this, Major? 369 00:22:30,934 --> 00:22:31,983 Make sense, soldier! 370 00:22:32,017 --> 00:22:32,859 Yes sir! 371 00:22:32,892 --> 00:22:34,992 You are a disgrace. for the army. 372 00:22:35,026 --> 00:22:37,059 All unbuttoned and every bad dress. 373 00:22:37,093 --> 00:22:41,984 I heard old Floyd. It looks like Major Archer all cute. 374 00:22:42,018 --> 00:22:43,514 Present arms! 375 00:22:43,547 --> 00:22:45,010 It's full of rum. 376 00:22:45,043 --> 00:22:45,827 Sense. 377 00:22:46,228 --> 00:22:47,207 Present arms! 378 00:22:47,208 --> 00:22:49,081 Prepare to drink! 379 00:22:49,115 --> 00:22:51,541 Drink! Attention! 380 00:23:09,217 --> 00:23:09,904 Sergeant? 381 00:23:09,905 --> 00:23:12,988 Is Wyatt in the station yet? 382 00:23:13,022 --> 00:23:14,058 Yes sir. 383 00:23:14,091 --> 00:23:15,977 Ask if he can come to my room in fifteen minutes? 384 00:23:16,011 --> 00:23:16,982 Yes sir. 385 00:23:19,232 --> 00:23:20,347 Clean it, soldier. 386 00:23:20,381 --> 00:23:23,328 I said, clean it up. And do not drink! 387 00:23:30,128 --> 00:23:31,072 What about this trail? 388 00:23:31,106 --> 00:23:34,227 No. It's not good. It has been abandoned. 389 00:23:35,972 --> 00:23:37,687 And you can not cross by this point. 390 00:23:37,688 --> 00:23:40,077 The rapids are only very strong. They're here. 391 00:23:42,196 --> 00:23:44,325 Well, I think. almost everything. 392 00:23:45,772 --> 00:23:47,071 Except for one thing. 393 00:23:47,104 --> 00:23:48,196 What ? 394 00:23:48,230 --> 00:23:51,197 Can not find boss Mike just using maps. 395 00:23:51,230 --> 00:23:52,400 Even the best. 396 00:23:53,797 --> 00:23:54,543 In between! 397 00:23:56,891 --> 00:23:59,869 - What's the sergeant? "I'm afraid it's trouble, sir." 398 00:24:01,259 --> 00:24:02,067 Indians? 399 00:24:02,100 --> 00:24:04,410 Almost as bad, sir. 400 00:24:05,232 --> 00:24:06,629 - My daughter. 401 00:24:06,662 --> 00:24:09,197 The Ladies of the Camp They told her to talk to you. 402 00:24:09,231 --> 00:24:10,565 Talk to me? 403 00:24:11,790 --> 00:24:15,313 Ah? On the prohibition of soldiers go to the ball? 404 00:24:15,347 --> 00:24:18,595 Yes sir. They are even furious. 405 00:24:19,745 --> 00:24:22,476 Give it up, Major. Can not win all battles. 406 00:24:23,502 --> 00:24:25,057 All right, Sergeant. Send in. 407 00:24:25,090 --> 00:24:29,239 Yes sir. Just one more thing, sir: 408 00:24:29,273 --> 00:24:32,952 Well sir, do not think about What is she going to say? 409 00:24:33,048 --> 00:24:36,273 Well, I mean ... 410 00:24:36,616 --> 00:24:40,630 she thinks for herself, sir. 411 00:24:40,631 --> 00:24:43,205 I get it, sergeant. Send her in. 412 00:24:43,239 --> 00:24:44,349 Yes sir. 413 00:24:44,382 --> 00:24:46,771 Brett, Major asked for you to enter. 414 00:24:49,421 --> 00:24:51,411 I do not want you to modify Your orders, Major. 415 00:24:51,445 --> 00:24:54,448 But I want you to know that you have my love for you. 416 00:24:54,482 --> 00:24:58,795 That's why I consider your orders unjust and unkind. 417 00:24:58,829 --> 00:25:02,456 I'm sorry for what they say. I'm sorry to ruin your plans. 418 00:25:02,489 --> 00:25:06,083 But it seemed to me that these men need to ... 419 00:25:06,116 --> 00:25:07,011 military rules and not from dan a. 420 00:25:07,045 --> 00:25:10,478 Do you forget that this the border and not West Point. 421 00:25:11,039 --> 00:25:13,630 If it was West Point, Miss. McClain, it would be different. 422 00:25:13,664 --> 00:25:15,512 I only fight on borders. 423 00:25:15,546 --> 00:25:18,804 And unfortunately, miss, I've never been to West Point. 424 00:25:20,553 --> 00:25:22,443 So I should know that the soldiers need ... 425 00:25:22,477 --> 00:25:24,334 distracting between a battle and other. 426 00:25:24,767 --> 00:25:27,553 And you should also know how stay alive in a battle. 427 00:25:27,587 --> 00:25:29,411 Better a man go back to a woman, 428 00:25:29,445 --> 00:25:32,681 than to see him go and never But we'll see you back. 429 00:25:32,715 --> 00:25:35,917 I'm surprised, Major! I thought women ... 430 00:25:35,951 --> 00:25:37,710 did not mean anything in your life. 431 00:25:37,743 --> 00:25:42,283 You may be surprised to know that My mother was a woman. 432 00:25:45,516 --> 00:25:48,640 Major, two Indians approaching the fort, under white flag. 433 00:25:49,303 --> 00:25:50,256 Thank you, sergeant. 434 00:25:50,290 --> 00:25:52,568 Now Miss McClain, excuse me, excuse me! 435 00:25:57,359 --> 00:26:00,380 I said that he a tough guy. 436 00:26:01,927 --> 00:26:04,203 Did you notice that eyes blue does he have? 437 00:26:13,368 --> 00:26:16,940 We brought message from the boss Mike to boss white man. 438 00:26:16,974 --> 00:26:18,120 Say your message. 439 00:26:18,154 --> 00:26:20,887 These are the words from Mike's boss: 440 00:26:20,920 --> 00:26:23,234 Three days after today You come to Table Rock ... 441 00:26:23,267 --> 00:26:24,602 with ten of his soldiers. 442 00:26:24,635 --> 00:26:28,465 Do not carry weapons of war to deal with peace. 443 00:26:31,388 --> 00:26:33,526 Talking time has passed. 444 00:26:33,560 --> 00:26:35,632 There are no terms except these: 445 00:26:35,666 --> 00:26:38,494 Your boss will lay down the guns and render with your warriors ... 446 00:26:38,527 --> 00:26:43,151 me or I will kill them like the beasts of the forest. 447 00:26:44,399 --> 00:26:48,385 Your voice is higher than came before you. 448 00:26:48,419 --> 00:26:52,372 But in death, his voice shut up like theirs. 449 00:26:52,405 --> 00:26:55,015 I'll take your words to my boss. 450 00:26:55,049 --> 00:26:57,137 And he will answer with weapons. 451 00:26:57,170 --> 00:27:00,445 And if he confronts us he will be two weapons against one of you. 452 00:27:00,446 --> 00:27:01,365 What would he do? 453 00:27:01,366 --> 00:27:05,533 So every Indian weapon it will count for two. 454 00:27:10,827 --> 00:27:11,590 Lieutenant! 455 00:27:12,470 --> 00:27:15,221 Notify all officers to go to my office, immediately. 456 00:27:15,254 --> 00:27:16,073 Yes sir. 457 00:27:24,042 --> 00:27:26,518 You really are not one. A very tactful man, Major. 458 00:27:28,257 --> 00:27:32,344 I have already heard your criticisms my social mistakes, Miss. McClain. 459 00:27:32,377 --> 00:27:34,611 And now you want to teach me about military matters? 460 00:27:34,644 --> 00:27:37,116 I do not want to be a military expert, major. 461 00:27:37,150 --> 00:27:41,192 But when someone speaks Do not slap me on the cheek. 462 00:27:42,826 --> 00:27:44,575 Do you think that's what? Did I do to Chief Mike? 463 00:27:44,609 --> 00:27:45,562 Why not? 464 00:27:45,596 --> 00:27:47,293 Look, I have my orders. 465 00:27:47,326 --> 00:27:50,210 But I do not know why I'm explaining everything to you. 466 00:27:50,243 --> 00:27:52,936 I, I do not know why. 467 00:27:52,969 --> 00:27:56,050 Well, unless ... I do not know. 468 00:27:56,083 --> 00:27:58,092 Unless there is something who is not sure. 469 00:27:58,126 --> 00:28:01,375 Even so, I prefer to drive this is my way. 470 00:28:01,409 --> 00:28:02,819 Excuse me 471 00:28:02,853 --> 00:28:04,161 I will not say anything else. 472 00:28:04,195 --> 00:28:05,331 Great! 473 00:28:05,365 --> 00:28:07,455 - Except... - He started again. 474 00:28:08,948 --> 00:28:13,547 Yes. When facing the enemy It's good to always have friends next door. 475 00:28:13,581 --> 00:28:17,606 Look. I came to win one war, Miss. McClain. 476 00:28:17,640 --> 00:28:20,884 And no friends. Do not need of friends, yes, soldiers. 477 00:28:20,918 --> 00:28:24,130 And so I can not face the Boss Mike, if I have to ... 478 00:28:24,164 --> 00:28:25,453 face you all the time. 479 00:28:25,487 --> 00:28:27,933 Very well. If you want we will do an armistice. 480 00:28:29,822 --> 00:28:30,990 Combined. 481 00:28:33,186 --> 00:28:35,649 You saw how it was not hard to fix 482 00:28:35,683 --> 00:28:38,113 But I'm not one of his soldiers. 483 00:28:39,418 --> 00:28:41,260 And you think I do not Did I notice the difference? 484 00:28:42,689 --> 00:28:43,894 Easy, Major. 485 00:28:43,927 --> 00:28:46,195 One campaign at a time. 486 00:29:06,746 --> 00:29:09,839 I have orders to liquidate definitely the resistance of the Indians. 487 00:29:09,873 --> 00:29:13,160 Peace treaties and commitments always ended in failures. 488 00:29:13,193 --> 00:29:17,115 It's true, Major. But the failures it was not always the Indians' fault. 489 00:29:17,148 --> 00:29:19,211 You're right, Wyatt. 490 00:29:19,245 --> 00:29:21,693 But the only way to with war, to defeat it. 491 00:29:21,727 --> 00:29:24,632 And if the war ends, What happens? 492 00:29:24,666 --> 00:29:26,697 Oregon will become a state. 493 00:29:26,731 --> 00:29:29,626 And this is so important, that no I intend to take no risk. 494 00:29:29,659 --> 00:29:31,792 But you're a civilian, Wyatt. 495 00:29:31,826 --> 00:29:33,884 If you and your follow us, it will be a pleasure. 496 00:29:33,918 --> 00:29:36,252 No. We will not follow, Major. We'll walk by your side. 497 00:29:36,286 --> 00:29:39,265 Right or wrong we will try to avoid the troubles he would face ... 498 00:29:39,299 --> 00:29:40,637 without our help. 499 00:29:40,670 --> 00:29:41,890 Great! 500 00:29:52,369 --> 00:29:54,246 Therefore, I say that we'll face boss Mike ... 501 00:29:54,280 --> 00:29:57,846 In your own way. Behind the rocks and trees and attacks from time to time. 502 00:29:57,880 --> 00:30:00,584 We have the whole army. American behind us. 503 00:30:00,617 --> 00:30:02,680 Boss Mike has only his tribe. 504 00:30:02,713 --> 00:30:05,475 Man to man we can bear this battle well. 505 00:30:05,509 --> 00:30:07,447 And that's how we will win. 506 00:30:07,630 --> 00:30:08,426 In between. 507 00:30:09,366 --> 00:30:11,201 Headquarters dispatch, sir. 508 00:30:11,235 --> 00:30:14,327 Lieutenant Ryan and I will lead the first patrol. 509 00:30:14,361 --> 00:30:15,607 Yes, gentlemen. 510 00:30:21,435 --> 00:30:22,410 Wait, men! 511 00:30:24,166 --> 00:30:26,290 You can forget about everything. that I said, gentlemen. 512 00:30:26,324 --> 00:30:28,414 After all it seems that we are not professional soldiers, 513 00:30:28,448 --> 00:30:29,865 but rather amateur diplomats. 514 00:30:29,899 --> 00:30:31,361 New orders. 515 00:30:31,395 --> 00:30:34,604 I must ensure peaceful agreement 516 00:30:35,930 --> 00:30:37,655 That's it. 517 00:30:41,461 --> 00:30:42,164 Wyatt? 518 00:30:47,059 --> 00:30:48,574 Would you reach Chief Mike? 519 00:30:48,608 --> 00:30:49,530 I can try. 520 00:30:49,563 --> 00:30:52,910 Tell him I'll find him. in Table Rock. Disarmed. 521 00:30:52,943 --> 00:30:54,513 As he asked. 522 00:30:54,547 --> 00:30:57,922 Hostilities will cease as a result of that advice. 523 00:30:57,956 --> 00:30:59,851 You have my word. 524 00:30:59,885 --> 00:31:01,169 It's fine. 525 00:31:22,546 --> 00:31:23,860 Let the talk begin. 526 00:31:23,894 --> 00:31:26,935 Not by your language, but for your heart. 527 00:31:26,968 --> 00:31:29,977 We have often talked with white boss. 528 00:31:30,010 --> 00:31:32,320 And neither of them speak the same. 529 00:31:32,353 --> 00:31:34,596 Among my people is h a boss. 530 00:31:34,630 --> 00:31:37,987 And we want to talk to your true boss. 531 00:31:38,021 --> 00:31:40,620 Are you the real boss? 532 00:31:40,654 --> 00:31:45,514 Among my people is himself people who rule. 533 00:31:45,548 --> 00:31:47,177 I'll speak for him. 534 00:31:47,211 --> 00:31:50,449 He also spoke for him to the my l warriors in the fort? 535 00:31:50,483 --> 00:31:53,201 It was exactly the I thought 536 00:31:53,235 --> 00:31:57,236 Now I know it was a mistake. That's why I'm here. 537 00:31:57,269 --> 00:32:00,487 No white before You had the courage to ... 538 00:32:00,521 --> 00:32:02,512 confess a mistake. 539 00:32:02,546 --> 00:32:04,858 Tell the truth. I believe in you 540 00:32:04,892 --> 00:32:09,890 So believe this: Your people and mine can live together 541 00:32:09,923 --> 00:32:13,456 and in peace. If we depart our weapons. 542 00:32:13,490 --> 00:32:16,440 My people are tired. of fights. 543 00:32:16,473 --> 00:32:19,668 But it's dangerous abandon the weapons. 544 00:32:19,701 --> 00:32:22,830 I understand. But think about it. 545 00:32:22,864 --> 00:32:26,854 Think thirty days. Do not need give me the answer now. 546 00:32:26,888 --> 00:32:29,079 Thirty days. 547 00:32:29,113 --> 00:32:32,740 During this time they stay where they are. 548 00:32:32,773 --> 00:32:34,794 On the north side of this river. 549 00:32:34,827 --> 00:32:36,780 We'll be south. 550 00:32:36,814 --> 00:32:38,828 No one should cross it. 551 00:32:38,862 --> 00:32:40,844 So there will be no fighting. 552 00:32:40,878 --> 00:32:42,814 Do you agree? 553 00:32:42,848 --> 00:32:44,718 I agree. 554 00:32:44,752 --> 00:32:47,761 But at the end of thirty days you must decide if ... 555 00:32:47,795 --> 00:32:50,510 weapons and signs the peace treaty. 556 00:32:50,543 --> 00:32:53,128 Or I make war. 557 00:33:16,419 --> 00:33:21,599 They were killed for no reason. by the white men. 558 00:33:21,633 --> 00:33:23,128 Less than two hours. 559 00:33:25,112 --> 00:33:27,942 There can be no peace. made with promises. 560 00:33:30,387 --> 00:33:33,328 If they wound my men, your boss will die. " 561 00:33:33,362 --> 00:33:35,863 We came unarmed and in peace! 562 00:33:35,896 --> 00:33:39,946 We know nothing about these killers. 563 00:33:39,947 --> 00:33:41,946 But the truce still counts. 564 00:33:42,747 --> 00:33:43,705 Now you go! 565 00:33:44,961 --> 00:33:46,919 You can go, the advice It's over! 566 00:33:49,036 --> 00:33:51,031 What are you waiting for? 567 00:33:51,032 --> 00:33:53,338 We hope you let go Our boss. 568 00:33:53,371 --> 00:33:55,115 I'll take your boss with me. 569 00:33:55,149 --> 00:33:59,176 If we return safely to the strong, he will return safely. 570 00:34:08,302 --> 00:34:09,420 Thank you. 571 00:34:09,453 --> 00:34:14,504 You know, for a second I I felt unprotected as a baby. 572 00:34:21,674 --> 00:34:23,209 They got Chief Mike. 573 00:34:25,063 --> 00:34:26,624 They got boss Mike! 574 00:34:37,952 --> 00:34:39,849 - Really, Chief Mike? Yes. 575 00:34:42,631 --> 00:34:44,729 What happened, Major? Did you have any problem? 576 00:34:44,762 --> 00:34:46,147 Nothing of much importance. 577 00:34:46,181 --> 00:34:48,363 You can leave this Indian on our own, Major. 578 00:34:48,397 --> 00:34:50,037 We know what to do with him. 579 00:34:50,070 --> 00:34:50,998 Yes. Bring a rope. 580 00:34:53,474 --> 00:34:54,672 Quiet! Back. 581 00:34:55,301 --> 00:34:57,018 This man is one military prisoner! 582 00:34:57,051 --> 00:34:59,651 You can call him whatever you want. It's a wild killer! 583 00:34:59,684 --> 00:35:01,024 Let's get them, boys! 584 00:35:01,854 --> 00:35:02,531 Guards! 585 00:35:02,565 --> 00:35:05,664 Kill the first man who by the hands of the prisoner. 586 00:35:08,970 --> 00:35:11,187 Now listen! All of you! 587 00:35:11,221 --> 00:35:13,670 Two Indians were killed by white men. 588 00:35:14,330 --> 00:35:16,551 And I do not know who it was. Still. 589 00:35:16,584 --> 00:35:19,131 I know it was not an accident. It was planned. 590 00:35:19,165 --> 00:35:21,795 To hinder the conversation of peace in Table Rock. 591 00:35:21,828 --> 00:35:24,127 It could have cost the living of our men. 592 00:35:24,161 --> 00:35:27,464 We brought this man as ref m to save our skins. 593 00:35:27,497 --> 00:35:29,279 I promised to set him free Let's get back in safety. 594 00:35:29,312 --> 00:35:30,623 Well, we'll be right back. 595 00:35:35,356 --> 00:35:36,475 You can leave now. 596 00:35:38,308 --> 00:35:39,922 It is not just an You're freeing, Major. 597 00:35:39,956 --> 00:35:40,881 a warrior chief. 598 00:35:40,915 --> 00:35:43,938 Without it, your tribe will be like an army without a general. 599 00:35:43,971 --> 00:35:44,910 Think about it. 600 00:35:45,570 --> 00:35:46,912 It's settled, Wyatt. 601 00:35:48,412 --> 00:35:49,340 Can go. 602 00:35:50,485 --> 00:35:53,429 Let's try your peace for thirty days. 603 00:35:53,462 --> 00:35:56,827 If the war comes, I I mean now 604 00:35:56,860 --> 00:36:00,193 You are a great boss. and loyal enemy. 605 00:36:00,226 --> 00:36:02,289 I would kill him with regret. 606 00:36:07,366 --> 00:36:08,258 Close the door! 607 00:36:09,778 --> 00:36:10,822 Clean the area. 608 00:36:19,449 --> 00:36:20,579 You will command patrol for two days? 609 00:36:20,613 --> 00:36:22,078 - Yes sir. - Great. 610 00:36:22,112 --> 00:36:25,159 Now remember. Will be breaking the rules... 611 00:36:25,192 --> 00:36:25,988 if we cross the river. 612 00:36:26,022 --> 00:36:27,051 All right, sir. 613 00:36:27,085 --> 00:36:30,688 But Wyatt will continue to do contact with our Fort Patrol. 614 00:36:30,689 --> 00:36:32,497 If you know anything, let me know 615 00:36:33,142 --> 00:36:34,947 In between. 616 00:36:36,840 --> 00:36:39,125 Very well, McClain. You can go and good luck. 617 00:36:44,279 --> 00:36:47,419 All right, Sergeant. And good luck. 618 00:36:52,435 --> 00:36:53,764 Sit down, Miss. McClain. 619 00:36:56,131 --> 00:36:59,456 Tell me, Major? Do you think this peace with the Indians could last? 620 00:37:00,987 --> 00:37:03,702 Well, she ... she has lasted until here. 621 00:37:03,736 --> 00:37:05,167 But you do not believe In this, no? 622 00:37:06,151 --> 00:37:09,657 As a soldier, I think peace. Something to fight for, Miss. 623 00:37:09,690 --> 00:37:12,028 As a man, I hope I'm wrong. 624 00:37:13,001 --> 00:37:17,056 So let me ask another thing. As a woman. 625 00:37:17,090 --> 00:37:21,143 - Yes? "What are you afraid of, Major?" 626 00:37:24,127 --> 00:37:28,405 I'm not talking about Indians. or matters of war. 627 00:37:28,439 --> 00:37:30,524 But of what I do not can fight. 628 00:37:31,707 --> 00:37:32,874 For example? 629 00:37:34,338 --> 00:37:36,541 Why do you think so? Hard to be easy? 630 00:37:36,574 --> 00:37:39,378 Act as a human being what da 631 00:37:40,034 --> 00:37:41,442 What's the matter? Fear, Major? 632 00:37:45,750 --> 00:37:48,766 No you, Miss. McClain. If that's what you mean. 633 00:37:50,848 --> 00:37:53,581 I begin to think that after all of accounts, you are human. 634 00:37:54,927 --> 00:37:56,930 If a compliance, thank you. 635 00:37:58,613 --> 00:38:00,533 - Good Morning. - Good Morning. 636 00:38:04,671 --> 00:38:05,585 There, Major! 637 00:38:06,181 --> 00:38:09,812 Oh, Brett? What's it? 638 00:38:09,813 --> 00:38:12,124 He exchanged insults with the Major, again? 639 00:38:14,095 --> 00:38:16,097 I called it a ugly name. 640 00:38:16,098 --> 00:38:17,418 And what was it? 641 00:38:17,451 --> 00:38:21,009 I called him: human being. 642 00:38:22,343 --> 00:38:23,688 That was a big mistake. 643 00:38:23,722 --> 00:38:27,710 Well, do not get mad. S I'm agreeing with you. 644 00:38:28,676 --> 00:38:32,505 Ou a: Remember that one history of the little soldier? 645 00:38:32,506 --> 00:38:35,746 Yes. He had no heart. 646 00:38:35,779 --> 00:38:36,740 That's it. 647 00:38:36,773 --> 00:38:38,606 You're a grown-up, Brett. 648 00:38:38,607 --> 00:38:41,090 Very large for small tin soldiers. 649 00:38:42,082 --> 00:38:44,578 I'll get over this, Stacy. 650 00:39:02,096 --> 00:39:04,608 Two days and no signal of such redskins. 651 00:39:04,641 --> 00:39:05,839 What do you make of that, sergeant? 652 00:39:05,873 --> 00:39:08,053 Well, we're at peace. 653 00:39:09,068 --> 00:39:11,484 What do we want, no? Peace! 654 00:39:12,220 --> 00:39:15,148 The problem is this. There is too much peace. 655 00:39:15,182 --> 00:39:17,795 Everything is very still. There are three weeks here. I'm getting nervous. 656 00:39:17,829 --> 00:39:20,038 Keep your mouth shut. This making me nervous too. 657 00:39:25,968 --> 00:39:27,523 McClain? 658 00:39:31,706 --> 00:39:32,565 Yes, Wyatt? 659 00:39:33,629 --> 00:39:34,487 Come here. 660 00:39:37,510 --> 00:39:39,511 What happened? 661 00:39:39,545 --> 00:39:41,121 A band of Indians attacked the camping. 662 00:39:41,155 --> 00:39:42,133 A massacre! 663 00:39:43,578 --> 00:39:44,389 Brett? 664 00:39:45,234 --> 00:39:48,278 Tell me Stacey. What about Brett? 665 00:39:49,093 --> 00:39:50,710 They took her, alive! 666 00:39:50,744 --> 00:39:52,774 - Oh my God! "But we have a chance." 667 00:39:52,775 --> 00:39:53,724 What chance? 668 00:39:53,725 --> 00:39:56,288 There were six renegade Indians full of drink. 669 00:39:56,322 --> 00:39:57,771 The cousins ​​recognized Some of them. 670 00:39:57,805 --> 00:39:59,221 I know where they can I took it. 671 00:39:59,254 --> 00:40:00,223 At where? 672 00:40:00,224 --> 00:40:02,270 Beyond the river. I'll show you where. 673 00:40:02,271 --> 00:40:04,411 I can not cross the river. 674 00:40:04,445 --> 00:40:06,513 No orders. 675 00:40:06,864 --> 00:40:08,125 Even by Brett. 676 00:40:08,598 --> 00:40:10,064 But McClain, we have orders 677 00:40:10,097 --> 00:40:13,457 Major's coming. This It's less than half an hour from here. 678 00:40:14,484 --> 00:40:17,944 The Indians attacked the camp. Let's cross the river. Come on! 679 00:40:52,527 --> 00:40:53,947 You stay here. 680 00:41:11,191 --> 00:41:12,469 No sign of Brett. 681 00:41:12,502 --> 00:41:14,384 Must be in a of the barracks. 682 00:41:15,917 --> 00:41:18,397 If ... if we attack them to kill him first. 683 00:41:18,431 --> 00:41:19,418 We should not give time to them. 684 00:41:19,451 --> 00:41:21,525 Our only chance is to attack first by surprise. 685 00:41:21,559 --> 00:41:22,921 Be quick and kill them all. 686 00:41:22,954 --> 00:41:23,969 It's only six. 687 00:41:24,003 --> 00:41:25,610 Archer is not with us. 688 00:41:26,475 --> 00:41:28,346 This fight also Mine, McClain. 689 00:41:28,380 --> 00:41:30,146 Brett means a lot for me. 690 00:41:30,180 --> 00:41:31,914 I gave orders to Come back soon. 691 00:41:31,948 --> 00:41:33,579 I'm still a civilian. 692 00:41:33,613 --> 00:41:35,178 But I'm going with you. 693 00:41:35,212 --> 00:41:39,470 Far more for Brett, coming back and sending Archer to c . 694 00:41:43,736 --> 00:41:44,786 It's fine. 695 00:41:46,864 --> 00:41:47,565 Good luck! 696 00:42:24,525 --> 00:42:25,341 Attack! 697 00:42:41,576 --> 00:42:42,875 Search the tents! 698 00:43:26,366 --> 00:43:28,227 We killed them all. Catch their horses. 699 00:43:45,393 --> 00:43:47,246 I know something happened to him. 700 00:43:47,279 --> 00:43:49,951 Wyatt was to establish contact with the patrol. 701 00:43:49,984 --> 00:43:51,879 Soon we will have news of him. 702 00:43:51,913 --> 00:43:53,775 But it's seven hours late. 703 00:43:53,808 --> 00:43:55,823 I appreciate your concern. 704 00:43:55,856 --> 00:43:58,544 But military decisions are based on in facts, not in emotions. 705 00:44:00,021 --> 00:44:01,161 You're right, Major. 706 00:44:01,902 --> 00:44:03,138 I should know that. 707 00:44:03,171 --> 00:44:05,719 I live in a military post It's been a long time. 708 00:44:05,752 --> 00:44:10,340 It turns out that sometimes it's difficult for a woman to think like a soldier. 709 00:44:10,373 --> 00:44:13,238 If we do not have news of Wyatt in the morning ... 710 00:44:13,272 --> 00:44:16,601 and I have not returned, I I'll even lead the searches. 711 00:44:16,635 --> 00:44:17,980 Thank you. 712 00:44:19,157 --> 00:44:21,641 I ran away and did not I looked back. 713 00:44:24,517 --> 00:44:26,141 It was not easy. 714 00:44:27,417 --> 00:44:30,672 I know that everything is easy when one does not look back. 715 00:44:30,705 --> 00:44:34,343 You're being realistic. The future belongs to us. 716 00:44:34,376 --> 00:44:35,935 And we are strong to rule it. 717 00:44:35,968 --> 00:44:39,982 The territory is large and rich, Wyatt. And let's divide it for us. 718 00:44:40,016 --> 00:44:43,036 There is a lot of wood and also furs. 719 00:44:43,070 --> 00:44:46,295 I have enough cattle and mine belong to me. 720 00:44:46,328 --> 00:44:49,485 Cut the cake the way Whatever you want, Parish. 721 00:44:49,519 --> 00:44:52,421 But remember this: I I am the man who filled ... 722 00:44:52,454 --> 00:44:55,324 your pockets, blocking the government and maintaining the ... 723 00:44:55,357 --> 00:44:56,688 Indians at war. 724 00:44:56,722 --> 00:45:00,157 We know about Stacey. The three groups fighting each other. 725 00:45:00,191 --> 00:45:04,111 The Indians, the soldiers and the my volunteers while ... 726 00:45:04,144 --> 00:45:08,030 you got fat. Has been paid Stacey. What more do you want? 727 00:45:08,064 --> 00:45:10,932 Twenty-five percent of every dollar they make. 728 00:45:10,966 --> 00:45:15,487 All of you! how much time would you hold under federal law? 729 00:45:15,520 --> 00:45:18,028 I'll stay with you more I have to participate in this. 730 00:45:21,542 --> 00:45:24,628 Or do they think they do not You need me? 731 00:45:24,629 --> 00:45:26,019 Yes, we do. 732 00:45:43,336 --> 00:45:45,062 I heard what happened with McClain, Major? 733 00:45:45,095 --> 00:45:46,778 I thought you would bring news. 734 00:45:46,811 --> 00:45:49,696 No sign of the patrol. What happened? 735 00:45:49,730 --> 00:45:51,764 That's what we need to discover. 736 00:45:51,798 --> 00:45:53,748 Let me go with you, Major. I will not get in the way. 737 00:45:53,782 --> 00:45:55,773 You know what's going to happen. I warned you before. 738 00:46:17,710 --> 00:46:19,546 No, the pipe of peace they are smoking! 739 00:46:19,579 --> 00:46:20,546 No, no, sir. 740 00:46:21,655 --> 00:46:23,057 They are signs of war. 741 00:46:27,206 --> 00:46:28,947 Hillman? - Sir? 742 00:46:28,981 --> 00:46:31,406 Do not look now but It looks like we have company. 743 00:46:31,439 --> 00:46:33,979 - At where? - In the trees, behind you. 744 00:46:35,091 --> 00:46:36,905 I do not know how many. 745 00:46:37,829 --> 00:46:38,788 I'll see. 746 00:46:38,822 --> 00:46:41,633 Very well. Take Reed and Hanley. 747 00:46:42,521 --> 00:46:44,420 Reed. Hanley. 748 00:47:17,673 --> 00:47:18,891 Do not shoot, Captain. 749 00:47:18,925 --> 00:47:20,368 Oh, Brett! 750 00:47:20,402 --> 00:47:22,434 I asked permission to Major to come together. 751 00:47:22,468 --> 00:47:24,832 I need to know what happened. 752 00:47:24,866 --> 00:47:25,943 I understand. 753 00:47:25,977 --> 00:47:27,536 Yes, I hope the Major understand. 754 00:47:27,570 --> 00:47:28,315 Let's go. 755 00:47:30,564 --> 00:47:33,181 Yes, I hope your father Have more judgment than you. 756 00:47:33,215 --> 00:47:35,725 If I were a soldier I would I would send for court martial. 757 00:47:35,759 --> 00:47:38,255 If I were a kid, I would would give a good spanking. 758 00:47:38,289 --> 00:47:40,752 But so I will have to take it to your safety. 759 00:47:40,786 --> 00:47:41,639 Thank you, Major. 760 00:47:41,700 --> 00:47:44,138 Only because I do not have soldiers to take it. 761 00:47:44,171 --> 00:47:45,030 Hillman? - Yes? 762 00:47:49,768 --> 00:47:51,387 The patrol of McClain crossed the river. 763 00:47:52,442 --> 00:47:53,882 You must have had reasons to That, sir. 764 00:47:53,916 --> 00:47:55,323 McClain had orders not to do this. 765 00:47:55,356 --> 00:47:57,922 Look. No sign of horses. 766 00:47:57,955 --> 00:47:59,862 This was done by our themselves. 767 00:47:59,895 --> 00:48:02,197 Footsteps deep as if across the river. 768 00:48:02,230 --> 00:48:05,238 I mean. It may be that ndians made fire from ... 769 00:48:05,272 --> 00:48:08,246 across the river and McClain decided to follow them. 770 00:48:09,609 --> 00:48:13,039 Tell everyone. We will cross the river, but under a white flag. 771 00:48:13,072 --> 00:48:13,995 - Yes. - Captain. 772 00:48:14,926 --> 00:48:17,276 If lake happens to me, no. stop the fight. Take this ... 773 00:48:17,310 --> 00:48:19,053 young man back to the fort. 774 00:48:19,086 --> 00:48:20,166 - Yes. - Captain? 775 00:48:20,199 --> 00:48:22,989 Be as efficient as you have been with the mules. 776 00:48:22,990 --> 00:48:25,445 They looked like soldiers. - Thank you sir. 777 00:48:25,777 --> 00:48:27,594 The soldiers, sometimes they feel like mules, sir. 778 00:48:27,595 --> 00:48:28,471 Let's go. 779 00:48:44,529 --> 00:48:46,006 Will any of them got away 780 00:48:47,239 --> 00:48:49,742 This would never have happened. if they followed my orders. 781 00:48:50,621 --> 00:48:51,949 No, Major? 782 00:48:53,080 --> 00:48:54,905 What do you want to tell me? 783 00:48:54,939 --> 00:48:58,009 My father was too old. and experienced to leave ... 784 00:48:58,042 --> 00:48:59,221 to obey orders. 785 00:48:59,255 --> 00:49:01,115 You always wished war. 786 00:49:01,149 --> 00:49:02,942 Why, Brett! Do not you You know what it says! 787 00:49:02,976 --> 00:49:05,524 I say you ordered deliberately the attack. 788 00:49:05,558 --> 00:49:08,073 To start the war which he so much wanted. 789 00:49:08,106 --> 00:49:10,175 You have your excuse, Major. 790 00:49:10,208 --> 00:49:12,021 Now go and finish What started. 791 00:49:13,198 --> 00:49:16,580 Let's go back to our lines, before it's too late. 792 00:49:16,613 --> 00:49:19,962 June But if you are afraid, Major, Stacey Wyatt will not have. 793 00:49:19,996 --> 00:49:21,941 Maybe the volunteers want to fight! 794 00:49:23,496 --> 00:49:25,389 Brett! 795 00:49:26,911 --> 00:49:28,024 Bring the men back! 796 00:49:28,057 --> 00:49:29,137 I'll find them on the way. 797 00:50:08,239 --> 00:50:09,643 Now, stay put. Calm down or I ... 798 00:51:55,645 --> 00:51:58,259 My heart cries for we meet like this. 799 00:51:58,731 --> 00:52:01,303 For the crimes he committed against my people, will be punished with ... 800 00:52:01,337 --> 00:52:03,041 slow and painful death. 801 00:52:04,284 --> 00:52:05,733 I'll spare you that. 802 00:52:08,133 --> 00:52:10,098 As you once spared my life. 803 00:52:13,204 --> 00:52:16,175 Now I owe you nothing. The debt was paid. 804 00:52:16,914 --> 00:52:19,186 Can you believe that peace was broken against ... 805 00:52:19,220 --> 00:52:20,507 my will? 806 00:52:20,540 --> 00:52:23,577 It does not matter that I believed in you Your soldiers ... 807 00:52:23,610 --> 00:52:26,579 crossed the river and my people has made its decision. 808 00:52:26,613 --> 00:52:30,318 We are gathered here to fight. All tribes await our example. 809 00:52:30,352 --> 00:52:33,259 Then everyone will get up against the whites. 810 00:52:34,413 --> 00:52:37,183 Are you and your wife? They will have horses. 811 00:52:38,253 --> 00:52:41,478 Next time, we'll meet in a death struggle. 812 00:52:48,557 --> 00:52:51,735 Chief Mike is meeting his tribe in this valley for war. 813 00:52:51,768 --> 00:52:54,342 We have no choice. We have to face it. 814 00:52:55,122 --> 00:52:57,490 But you came here to drive out all the Indians? 815 00:52:57,524 --> 00:52:58,935 Is not that what you wanted? 816 00:52:59,215 --> 00:53:02,781 Yes, Wyatt. But I know now that both the sides fight in self-defense. 817 00:53:03,530 --> 00:53:06,633 I did not know of war in which one side was the aggressor. 818 00:53:06,770 --> 00:53:08,575 It's no secret that there are men ... 819 00:53:08,609 --> 00:53:10,509 who do not want the Oregon is a state. 820 00:53:10,543 --> 00:53:13,791 The prolongation of hostilities would not serve this purpose. 821 00:53:13,825 --> 00:53:16,943 It's just that boss Mike thinks We attack you first. 822 00:53:16,976 --> 00:53:19,324 And for the morning we will be attacked by him. 823 00:53:19,358 --> 00:53:20,388 We will not wait for this. 824 00:53:20,422 --> 00:53:24,715 How do you see this protected valley? on all sides by cliffs. 825 00:53:24,748 --> 00:53:27,676 A natural fortress with one entry only. 826 00:53:27,710 --> 00:53:30,208 This narrow space opened by the river. 827 00:53:30,242 --> 00:53:33,180 From here, Mike can invest against us, more and more. 828 00:53:33,214 --> 00:53:35,751 Until the last white be expelled from this territory. 829 00:53:35,857 --> 00:53:37,326 But if we attack through the passage ... 830 00:53:37,360 --> 00:53:41,027 Suicide. The boss Mike chose his position very well. 831 00:53:41,061 --> 00:53:43,536 But he does not realize the usefulness of our artillery. 832 00:53:43,570 --> 00:53:47,332 Will be out of our artillery if you stay on the other side of the river. 833 00:53:47,366 --> 00:53:49,567 But in this elevation, the canh es may shatter ... 834 00:53:49,600 --> 00:53:52,230 cliffs from the rear. 835 00:53:53,681 --> 00:53:57,785 Hillman, you'll cross the river here, using the old military road. 836 00:53:57,819 --> 00:54:00,776 It will bring artillery and necessary soldiers. 837 00:54:03,074 --> 00:54:06,249 It's five o'clock now. Will need at least four hours ... 838 00:54:06,282 --> 00:54:07,286 to get in position. 839 00:54:08,662 --> 00:54:13,087 You will stay here. Will begin shoot at exactly nine o'clock. 840 00:54:13,120 --> 00:54:15,947 - Yes sir. "The rest of the men will go with me. 841 00:54:16,395 --> 00:54:18,102 Well, we have something. to our advantage. 842 00:54:18,135 --> 00:54:20,914 The gods of the Indians do not allows you to attack before dawn. 843 00:54:20,948 --> 00:54:22,936 At this time we will have gathered our forces ... 844 00:54:22,969 --> 00:54:25,264 on the other side. At the crossing post. 845 00:54:25,298 --> 00:54:28,937 When the first warriors arrive, we will stop them. 846 00:54:28,971 --> 00:54:32,577 We will keep Mike boss immobile, until Hillman starts the fire. 847 00:54:33,350 --> 00:54:35,803 Plan to leave the camp Unprotected, Major? 848 00:54:35,836 --> 00:54:38,008 No. That's up to you, Wyatt. 849 00:54:38,042 --> 00:54:41,141 We will have recruits guarnecendo the camp if this plan fails. 850 00:54:42,271 --> 00:54:44,547 More questions? 851 00:54:46,237 --> 00:54:48,418 Very well, gentlemen! Let's go to work. 852 00:54:57,157 --> 00:54:58,674 There are still a couple of hours for Hillman ... 853 00:54:58,707 --> 00:55:00,265 start coming into the year. 854 00:55:00,298 --> 00:55:01,789 We did not see a son. 855 00:55:01,822 --> 00:55:03,462 No, but they already saw us. 856 00:55:08,811 --> 00:55:11,325 We can wait for the first assault, at any time. 857 00:55:11,762 --> 00:55:13,685 We will have a surprise for them. 858 00:55:51,393 --> 00:55:53,872 Do not tell me that Are you drinking water? 859 00:55:53,905 --> 00:55:57,659 The Major said to take a full canteen, just did not say what. 860 00:56:00,032 --> 00:56:00,868 There they go. 861 00:56:00,902 --> 00:56:02,254 Do not shoot! Wait the sign! 862 00:56:08,608 --> 00:56:09,349 Attention! 863 00:56:13,980 --> 00:56:14,705 Fire! 864 00:56:53,913 --> 00:56:55,589 We stopped them in time! 865 00:56:55,776 --> 00:56:56,467 Hey, partner. 866 00:57:02,515 --> 00:57:04,402 The boss can try our strengths. 867 00:57:04,436 --> 00:57:05,515 The next attack will be worse. 868 00:57:05,549 --> 00:57:06,611 All right, sir. 869 00:57:06,644 --> 00:57:07,674 There they go. 870 00:57:15,931 --> 00:57:16,735 Shoot! 871 00:58:49,242 --> 00:58:50,881 This looks like slow death. 872 00:58:50,915 --> 00:58:53,078 I would like to be in line with Archer. 873 00:58:53,111 --> 00:58:54,234 How are you doing? 874 00:58:55,683 --> 00:58:57,387 If Archer's plan works out, will have the chance to eliminate ... 875 00:58:57,421 --> 00:58:58,872 the resistance of the Indians. 876 00:58:58,905 --> 00:59:00,323 Why did not you stop him? 877 00:59:00,357 --> 00:59:02,001 Deter Archer? 878 00:59:02,035 --> 00:59:04,421 Do not screw up, Matt. 879 00:59:04,454 --> 00:59:06,867 You left me in charge here. He gave me a job to do. 880 00:59:06,900 --> 00:59:09,725 If I tried to interfere now, would be wrong with the army and ... 881 00:59:09,759 --> 00:59:10,948 my volunteers. 882 00:59:10,982 --> 00:59:12,138 But what if he wins? 883 00:59:13,436 --> 00:59:17,399 If I know the boss Mike, he will not win. 884 00:59:20,030 --> 00:59:22,416 Hey, look. Here is the your answer. 885 00:59:22,449 --> 00:59:24,880 McClain. You're hurt! 886 00:59:27,949 --> 00:59:30,532 Go ahead, Wyatt. You need to save Brett. 887 00:59:34,814 --> 00:59:38,437 Therefore, winning or losing We're going to get away with business. 888 00:59:38,471 --> 00:59:40,679 There are other tribes will fight as well. 889 00:59:40,713 --> 00:59:42,144 If they have a reason. 890 00:59:44,368 --> 00:59:47,500 Stand up, Stacey. You There's a meeting on the river with Archer. 891 00:59:48,351 --> 00:59:49,559 But I have orders. to stay here. 892 00:59:49,592 --> 00:59:51,665 Orders can be changed. You should know that. 893 00:59:51,699 --> 00:59:53,739 You know that the orders of Archer have been changed ... 894 00:59:53,773 --> 00:59:56,331 so that my father cross the river. 895 00:59:57,140 --> 00:59:59,050 Hey, you better explain that, Brett. 896 00:59:59,084 --> 01:00:00,929 It's best to start the explanations. 897 01:00:00,962 --> 01:00:03,525 You should have seen that all soldiers were killed in the trap. 898 01:00:03,559 --> 01:00:05,339 My father is alive, and he is here. 899 01:00:05,373 --> 01:00:08,757 Well, that does not seem to work. Talk to any of you. 900 01:00:08,791 --> 01:00:10,620 I'll just talk to Archer. 901 01:00:11,665 --> 01:00:13,193 You too, Parish. 902 01:00:18,278 --> 01:00:19,642 Daddy's gone through the river because you thought I ... 903 01:00:19,675 --> 01:00:20,431 she was dead. 904 01:00:20,465 --> 01:00:22,341 Wyatt told him that the Indians had kidnapped me. 905 01:00:23,770 --> 01:00:27,206 Very well! He heard the accusations, Wyatt. What do you have to say? 906 01:00:27,239 --> 01:00:31,634 Here among us, Major, McClain is sick, do not know what it says. 907 01:00:31,668 --> 01:00:34,611 This is not between you and me, Wyatt. That if it were I would take ... 908 01:00:34,644 --> 01:00:36,415 this uniform and would do it speak. 909 01:00:36,449 --> 01:00:37,847 But I'm the only one who can keep it alive to ... 910 01:00:37,880 --> 01:00:39,352 that you go to trial. 911 01:00:39,386 --> 01:00:41,925 There's no place here. where he can hide. 912 01:00:41,926 --> 01:00:44,313 Indians, soldiers, volunteers. You betrayed them. 913 01:00:45,115 --> 01:00:47,468 And when they know, you will not live one day 914 01:00:47,502 --> 01:00:49,410 It's twenty-five to nine. 915 01:00:50,429 --> 01:00:52,740 It will start at nine o'clock the dam. 916 01:00:52,774 --> 01:00:54,882 Tell Mike the truth, what we can for your tribe ... 917 01:00:54,916 --> 01:00:56,464 entirely safe. 918 01:00:56,497 --> 01:00:59,196 At least not that weigh in your conscience. 919 01:00:59,229 --> 01:01:01,277 All I knew, I told you. 920 01:01:01,310 --> 01:01:04,694 Maybe it's on the other side of the river. You do not have much time ... 921 01:01:04,728 --> 01:01:07,459 to decide. Only twenty and five minutes. 922 01:01:07,492 --> 01:01:08,679 Give me that white flag. 923 01:01:16,501 --> 01:01:18,447 Tell men to that suspend the fire. 924 01:01:52,957 --> 01:01:55,817 The river is red from blood. of his people and mine. 925 01:01:55,851 --> 01:01:58,677 Why raise our voices when his had been silenced? 926 01:01:58,710 --> 01:02:00,662 We must speak quickly or others will die. 927 01:02:00,696 --> 01:02:03,598 I bring proof that my soldiers did not break the peace. 928 01:02:03,631 --> 01:02:04,984 What evidence? 929 01:02:05,018 --> 01:02:07,293 This man lied to the my soldiers. 930 01:02:07,326 --> 01:02:10,678 He said you attacked him. He lied for us to attack. 931 01:02:10,712 --> 01:02:13,395 They are words, no proof. 932 01:02:13,429 --> 01:02:17,307 It's exactly fifteen minutes to take his tribe to another place. 933 01:02:17,308 --> 01:02:19,595 Right now, my artillery is looking at this valley. 934 01:02:19,596 --> 01:02:21,907 In fifteen minutes I'll go scratch it off the map. 935 01:02:21,941 --> 01:02:25,464 I've heard of the big rifles which knock down trees. 936 01:02:25,498 --> 01:02:28,107 Rifles that can shoot through mountains ... 937 01:02:28,140 --> 01:02:29,222 can not exist. 938 01:02:29,255 --> 01:02:32,502 They want you to take my people where his soldiers are. 939 01:02:32,535 --> 01:02:34,488 I'm trying to spare your people. 940 01:02:34,522 --> 01:02:37,173 I ordered my cannons to shoot before knowing the truth. 941 01:02:37,207 --> 01:02:39,039 But now afternoon. to stop them. 942 01:02:39,073 --> 01:02:40,959 The Major Truth is that the sir, ordered the ... 943 01:02:40,993 --> 01:02:42,847 attack. I just obeyed at your service. 944 01:02:45,669 --> 01:02:49,065 Among my people when the word of the boss contested, 945 01:02:49,098 --> 01:02:52,311 he must kill the challenger in combat. 946 01:02:52,345 --> 01:02:54,005 Or admit that no boss. 947 01:02:55,351 --> 01:02:57,389 Resolve in combat. 948 01:02:57,423 --> 01:03:01,889 When finished, only a voice will speak, 949 01:03:01,890 --> 01:03:04,069 and we will hear. 950 01:03:04,103 --> 01:03:05,072 Fair. 951 01:03:05,106 --> 01:03:08,193 Since there is no other means to convince you in time ... 952 01:03:08,226 --> 01:03:11,079 to save them, I agree with that. For your sake I hope ... 953 01:03:11,113 --> 01:03:12,802 Do not take too long. 954 01:03:12,835 --> 01:03:14,492 What weapons do you want to use? 955 01:03:15,089 --> 01:03:19,764 These. I want him to stay I live to answer for their crimes. 956 01:03:19,797 --> 01:03:21,754 Let the fight begin. 957 01:04:18,707 --> 01:04:19,904 Stop! Stop! 958 01:04:19,938 --> 01:04:21,345 I'll tell you everything. I confess! 959 01:04:25,254 --> 01:04:27,399 I cheated the troop, yes. I had them attacked. 960 01:04:27,400 --> 01:04:29,090 But Parrish planned it all. 961 01:04:30,758 --> 01:04:32,976 You made treacherous language. speak very quickly 962 01:04:33,009 --> 01:04:35,194 Let's go. This place will be devastated. 963 01:04:43,815 --> 01:04:45,428 He's guilty of his law. 964 01:04:45,462 --> 01:04:47,041 And one dead for mine. 965 01:04:47,613 --> 01:04:49,731 Quickly, pray the people. Let's cross the river. 966 01:05:32,802 --> 01:05:33,959 Where is Wyatt? 967 01:05:34,377 --> 01:05:35,270 He's dead. 968 01:05:35,304 --> 01:05:37,192 India's justice is swift. 969 01:05:37,226 --> 01:05:39,048 But ours is safe. 970 01:05:39,082 --> 01:05:41,288 This man is so guilty. like Wyatt. 971 01:05:41,321 --> 01:05:42,090 Arrest him! 972 01:06:08,378 --> 01:06:10,533 Got. Defeated the boss Mike. 973 01:06:10,566 --> 01:06:14,920 No. We won a battle but not against boss Mike. 974 01:06:14,954 --> 01:06:16,447 I'm happy for that. 975 01:06:16,480 --> 01:06:19,486 I was right. Voc human. 976 01:06:19,519 --> 01:06:23,296 You'll check, Brett. How right you were. 977 01:06:29,243 --> 01:06:31,901 You are a great honored boss. 978 01:06:31,934 --> 01:06:35,510 You have not saved my life. life as the life of my people. 979 01:06:35,544 --> 01:06:39,439 You've calmed the thunder for prove the truth of his words. 980 01:06:40,434 --> 01:06:43,825 From this moment on We're not going to fight anymore ... 981 01:06:43,859 --> 01:06:45,267 against the white man. 982 01:07:21,466 --> 01:07:26,386 In 1859 by Act of Congress, the territory of Oregon was ... 983 01:07:26,420 --> 01:07:30,478 officially admitted as a State in the union of the United States of America. 73704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.