Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:22,900
aznfansub
2
00:00:31,900 --> 00:00:42,800
P�re
3
00:00:42,900 --> 00:00:50,500
Ton p�re (baabul) te dit, oh ma ch�re fille !
4
00:00:52,300 --> 00:01:00,000
Tu es une partie de mon coeur.
5
00:01:01,300 --> 00:01:09,000
Mais un messager viendra un jour.
6
00:01:10,400 --> 00:01:17,000
Te subtilisera, et t'emportera loin de moi.
7
00:01:17,400 --> 00:01:25,300
Comment la vie pourra continuer sans toi, dis-le moi.
8
00:01:27,400 --> 00:01:36,600
Dis-moi comment
je vivrai seul, sans toi, dis-le moi.
9
00:01:38,500 --> 00:01:44,800
Tu seras mari�e, choy�e,
je serai avec toi pour toujours.
10
00:01:47,700 --> 00:01:56,700
Pour vivre cette joie, j'accepterais
toutes les difficult�s.
11
00:01:57,400 --> 00:02:03,500
Je ressentirai s�rement la douleur
De ton d�part.
12
00:02:05,700 --> 00:02:15,300
Malgr� cette douleur,
je continuerai de sourire, pour toujours.
13
00:02:15,400 --> 00:02:23,600
Un p�re esp�re cela de tout son coeur.
14
00:02:24,400 --> 00:02:33,400
Puisse le reste de ta vie �tre dans la joie.
15
00:02:34,500 --> 00:02:42,900
Ton p�re te dit, oh ma ch�re fille !
16
00:02:44,000 --> 00:02:52,100
Tu es une partie de mon coeur.
17
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
C'est de la triche buddy (mon pote) !
Tu triches tout le temps.
18
00:03:14,000 --> 00:03:16,300
Buddy �a br�le!
19
00:03:33,100 --> 00:03:34,200
Regarde-le...
20
00:03:35,700 --> 00:03:38,500
Le temps file, sans qu'on s'en rende compte.
21
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
C'�tait juste hier,
qu'il �tait sur mes genoux.
22
00:03:42,400 --> 00:03:45,800
Oui, et maintenant, il est devenu tellement grand
qu'il a quitt� nos genoux,
23
00:03:46,300 --> 00:03:47,900
pour partir �tudier en Am�rique.
24
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Cela fait maintenant sept ans.
25
00:03:51,200 --> 00:03:54,900
C'est ton fils.
Mais pour moi c'est mon copain, buddy.
26
00:03:56,500 --> 00:03:57,300
H� buddy.
27
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
Depuis qu'Avi est parti,
la maison est devenue silencieuse.
28
00:04:03,300 --> 00:04:03,900
Vraiment ?
29
00:04:04,500 --> 00:04:07,600
Donc, cela signifie que je ne suis personne?
Que ma voix ne compte pas ?
30
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
Mais non! Pas du tout!
31
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu es ma femme, ma moiti�.
32
00:04:12,300 --> 00:04:14,900
Une moiti� pour toi, une moiti� pour lui.
Je n'existe m�me plus.
33
00:04:15,600 --> 00:04:17,900
A son arriv�e ce matin...
nous serons enfin entiers.
34
00:04:32,200 --> 00:04:36,100
Vous savez que mon fils revient
des �tats-Unis. Au bout de 7 ans.
35
00:04:37,300 --> 00:04:39,200
Je reviens aussi des �tats-Unis,
et apr�s 7 ans moi aussi.
36
00:04:39,800 --> 00:04:40,200
- Vraiment ?
37
00:04:40,700 --> 00:04:43,300
Mon fils vient de New York
par British Airways.
38
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
Moi aussi je viens de New York. Et aussi
par British Airways.
39
00:04:45,700 --> 00:04:48,900
Vraiment ? Mon fils vit dans la
5�me Avenue � Bella Vista.
40
00:04:50,500 --> 00:04:52,700
C'est une co�ncidence.
Moi aussi je vis l�-bas.
41
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
Comment �a ?
Comment vous appelez-vous ?
42
00:04:56,900 --> 00:04:57,600
Avinash Kapoor. Pourquoi ?
43
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Excusez-moi. Ma m�re m'attend.
44
00:05:04,100 --> 00:05:06,700
Ne seriez-vous pas M. Balraj Kapoor ?
45
00:05:08,500 --> 00:05:12,100
N'�tes-vous pas par hasard buddy ?
- Buddy !
46
00:05:14,300 --> 00:05:17,000
Qui est cette belle demoiselle-l� ?
47
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
C'est ta m�re.
- Oh, laisse-moi la voir alors.
48
00:05:20,300 --> 00:05:23,400
Mamman!
Pourquoi es-tu si mince ?
49
00:05:23,500 --> 00:05:28,100
Buddy ! Buddy t'emb�tes?
- Non, c'est le souvenir de toi.
50
00:05:28,200 --> 00:05:29,000
Maintenant je suis l�.
51
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
et je ne vais nulle part.
Tu n'as plus besoin de te faire de soucis.
52
00:05:34,500 --> 00:05:35,700
Tu as l'air en super forme.
53
00:05:35,900 --> 00:05:38,100
Panchi, comment vas-tu ?
54
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Je vais bien mon fr�re.
55
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
Jeetu, je te vois ce soir.
- Ok, Ok.
56
00:05:43,700 --> 00:05:47,200
- Buddy, tu as chang� de voiture.
- 1 minute.
57
00:05:51,600 --> 00:05:54,800
- C'est ta voiture.
- Mais Buddy ! Je suis fatigu�.
58
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Non, tu n'es pas fatigu�.
59
00:05:56,100 --> 00:05:59,100
Va t'asseoir, et montre-moi
ce que tu as appris en sept ans.
60
00:06:00,100 --> 00:06:01,000
- Qu'est-ce que vous faites ?
61
00:06:01,100 --> 00:06:03,200
- Reste tranquille,
ne t'immisce pas entre nous.
62
00:06:03,600 --> 00:06:08,100
- Je te laisse un avantage.
- Non, aucun avantage.
63
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
Tu sais tr�s bien, que je ne triche pas.
Viens, monte.
64
00:06:12,000 --> 00:06:14,900
- Maman, appelle � la maison pour qu'ils
me fassent des oeufs brouill�s et du pain grill�.
65
00:06:15,100 --> 00:06:16,000
- Ok.
66
00:06:16,100 --> 00:06:17,400
On se voit l�-bas.
67
00:06:17,700 --> 00:06:20,900
Panchhi, viens, assied-toi.
Je vais enfin lui montrer de quel bois je me chauffe.
68
00:06:23,900 --> 00:06:24,600
Bonne chance.
69
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
Rien d'impressionnant.
70
00:06:47,400 --> 00:06:50,300
Je te l'ai d�j� dit ne fais pas �a ?
Tu vas perdre.
71
00:06:55,300 --> 00:06:58,300
Pense un peu � la voiture,
Et pense un peu � moi aussi.
72
00:07:02,100 --> 00:07:04,600
Je ne suis m�me pas encore mari�,
tu ne comprends pas?
73
00:07:12,800 --> 00:07:13,700
Allez, Buddy.
74
00:07:13,700 --> 00:07:14,800
Allez, Avi.
75
00:07:34,200 --> 00:07:34,600
Ch�rie,
76
00:07:35,600 --> 00:07:39,300
appelle Avi et demande-lui si �a suffit,
ou s'il faut que je commence vraiment.
77
00:07:39,900 --> 00:07:41,100
Vas-y. Appelle-le.
78
00:07:44,700 --> 00:07:47,300
- Tu gardes toujours
le compteur au max.
79
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
- Maman ?
80
00:07:49,000 --> 00:07:52,100
Ton p�re demande si tu en as assez,
ou s'il doit commencer?
81
00:07:52,800 --> 00:07:55,100
Dis-lui que j'ai du respect pour son grand �ge,
82
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
sinon je serais � la maison
depuis longtemps.
83
00:07:57,700 --> 00:07:59,000
Il dit que jusqu'� maintenant,
il a eu du respect...
84
00:07:59,000 --> 00:08:02,100
pour ton �ge sinon,
il serait � la maison depuis longtemps.
85
00:08:02,400 --> 00:08:07,400
Dis-lui, que ces propos sur
mon �ge n'affecteront pas mon moral.
86
00:08:07,700 --> 00:08:09,500
C'est du pilotage.
Il a besoin d'exp�rience.
87
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
C'est entendu ?
Ce qui est n�cessaire c'est l'exp�rience.
88
00:08:13,300 --> 00:08:15,000
L'exp�rience ok.
89
00:08:15,300 --> 00:08:20,400
Demande-lui,
o� il trouvera du sang neuf et vif.
90
00:08:20,500 --> 00:08:23,400
- Je vais le lui dire.
- Je lui laissais juste l'avantage...
91
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
- Mais Buddy !
- Qu'est-ce qu'il y a monsieur l'agent?
92
00:08:26,800 --> 00:08:29,500
- Regardez, ce conducteur
utilise un portable.
93
00:08:29,500 --> 00:08:30,800
- Oh! La triche !
94
00:08:30,900 --> 00:08:31,700
- Je vais v�rifier.
95
00:08:32,500 --> 00:08:33,700
Je suis son fils.
96
00:08:35,600 --> 00:08:40,100
Maman, dis-lui que c'est une course
entre l'homme et la machine.
97
00:08:40,400 --> 00:08:44,200
Il peut avoir la meilleure machine,
mais je suis meilleur homme, il le sait.
98
00:08:45,000 --> 00:08:46,900
- �coute Avi.
- Oui, maman ?
99
00:08:48,700 --> 00:08:52,200
Buddy...D'o� il sort ?
Qu'est-ce qu'il y a, M. l'agent ?
100
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
Qu'est-ce qu'il y a !
Vous utilisez un portable en conduisant !
101
00:08:55,400 --> 00:08:57,700
Garez votre voiture sur le c�t�
et montrez-moi votre permis.
102
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
- Vous ne m'avez pas entendu ?
Garez votre voiture.
103
00:09:00,500 --> 00:09:01,300
- Au revoir.
104
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
Quoi, vous avez perdu ?
Ce n'est pas grave.
105
00:09:13,900 --> 00:09:14,700
Tu seras plus chanceux
la prochaine fois.
106
00:09:14,900 --> 00:09:16,300
Pr�pare-toi.
107
00:09:16,400 --> 00:09:18,100
Bienvenu au paradis des tricheurs.
108
00:09:18,300 --> 00:09:21,400
Si quelqu'un te dis qu'il n'y a pas
d'avantage � tricher...
109
00:09:21,500 --> 00:09:23,900
... Ne les �coute pas, parce que
tricher est plein d'avantages.
110
00:09:24,200 --> 00:09:24,800
Regarde-le !
111
00:09:25,500 --> 00:09:28,000
Mais je te conseille de toujours
marcher dans le droit chemin.
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
Toi aussi Buddy.
113
00:09:30,200 --> 00:09:32,300
D'abord, tu perds
et maintenant tu pleurniches.
114
00:09:34,900 --> 00:09:35,700
Tu vois Buddy,
115
00:09:36,100 --> 00:09:38,400
je ne peux pas gagner contre toi,
mais je ne veux pas perdre,
116
00:09:38,700 --> 00:09:41,100
C'est pourquoi je triche.
Apr�s tout, je suis ton p�re.
117
00:09:41,400 --> 00:09:46,900
Lorsque je serai p�re,
je me vengerai sur mon fils.
118
00:09:47,000 --> 00:09:49,300
Bien, mais tu dois devenir p�re d'abord.
Pour l'instant, laisse tomber et viens manger.
119
00:09:49,300 --> 00:09:51,000
Je veux dire un po�me sur les paratha,
120
00:09:50,500 --> 00:09:51,000
121
00:09:51,100 --> 00:09:52,800
Un million de crimes..
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,300
Stop !
123
00:09:59,600 --> 00:10:02,600
Petit fr�re, tu te prends pour qui ?
124
00:10:02,700 --> 00:10:04,500
As-tu un a�n� ou pas ?
125
00:10:04,600 --> 00:10:06,900
- Ne dis pas �a, grand fr�re.
- Va au diable avec tes "grand-fr�re".
126
00:10:07,100 --> 00:10:13,000
Ton fils est de retour apr�s 7 ans,
personne ne m'a inform� ni ne m'a appel�.
127
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Heureusement que Pushi est l�,
c'est lui qui m'a appel�.
128
00:10:17,100 --> 00:10:20,200
Oh papa laisse tomber.
Avi comment �a va,?!
129
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
Tu es devenu fou ?
130
00:10:23,500 --> 00:10:24,300
Viens, mon fr�re.
131
00:10:27,400 --> 00:10:30,700
Stop. Shobhna ?
132
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
- Namast�, grand fr�re.
133
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
- Namast� � toi aussi.
Dieu te b�nisse.
134
00:10:35,400 --> 00:10:36,700
Dis-moi,
135
00:10:36,800 --> 00:10:40,300
mon fr�re est irresponsable,
mais que t'est-il arriv� ?
136
00:10:40,300 --> 00:10:42,500
Tu as oubli� toutes les coutumes ?
137
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
Il est de retour apr�s si longtemps,
au moins pare-le contre le mauvais oeil.
138
00:10:49,300 --> 00:10:51,500
J'apportais le plateau de pri�re justement.
Kishan!
139
00:10:51,500 --> 00:10:52,400
- J'arrive, madame
140
00:10:52,500 --> 00:10:53,600
Vraiment ?
141
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
- Reste ici.
142
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
- Viens ici.
- Oui ?
143
00:11:02,800 --> 00:11:05,200
Buddy ! C'est quoi tout �a maman ?
144
00:11:06,000 --> 00:11:09,800
Ne dis rien, ou ton oncle te fera
asseoir pour la totalit� des pri�res.
145
00:11:13,600 --> 00:11:16,000
Bonjour, monsieur.
146
00:11:16,100 --> 00:11:18,000
Bienvenue � la maison.
147
00:11:18,800 --> 00:11:22,400
Tu connais tout le monde ici.
Mais o� est... ?
148
00:11:22,800 --> 00:11:24,900
Sauf lui, il est nouveau, M. Roparay.
149
00:11:25,800 --> 00:11:27,100
Mais il a le sourire.
150
00:11:28,100 --> 00:11:29,500
Laisse-moi te montrer ton bureau.
151
00:11:32,700 --> 00:11:34,900
- C'est ton bureau.
- J'aime beaucoup.
152
00:11:36,700 --> 00:11:39,200
- Et c'est ton fauteuil. Assied-toi.
- Merci.
153
00:11:42,600 --> 00:11:46,900
Dans la vie de tout homme,
le jour le plus beau,
154
00:11:47,700 --> 00:11:49,400
c'est quand son fils
prend la rel�ve,
155
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
Et s'assied
sur le si�ge de son p�re.
156
00:11:53,300 --> 00:11:56,700
Aujourd'hui je comprends
la joie d'�tre le p�re d'un grand fils.
157
00:11:56,700 --> 00:11:57,500
Buddy,
158
00:11:57,700 --> 00:12:00,500
mon coeur et mon esprit,
me disent de demander tes b�n�dictions.
159
00:12:01,700 --> 00:12:03,300
- Je t'aime buddy.
- Je t'aime aussi mon fils.
160
00:12:03,900 --> 00:12:05,500
Je te donne tout �a,
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
J'ai beaucoup travaill� au long de ma vie.
162
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
Maintenant,
je vais prendre du repos.
163
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
- Exact. � cet �ge on se repose.
- Fils...
164
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
...ne parle pas d'�ge.
165
00:12:13,300 --> 00:12:14,500
Quelqu'un a dit...
166
00:12:15,500 --> 00:12:18,400
"Mes bras ne peuvent plus se mouvoir,
il n'y a plus d'�nergie dans mes yeux...
167
00:12:20,100 --> 00:12:23,200
... mais Mina
n'a que peu d'avance sur moi "
168
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
169
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
- C'�tait tr�s mauvais.
- Tr�s mauvais ? Je suis si d�sol�.
170
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
Je ne m'attendais pas � �a de toi.
171
00:12:30,000 --> 00:12:32,400
- � propos, qui est Mina
et Maman elle sait qu'elle existe?
172
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
- Non et ne lui dis rien non plus.
173
00:12:34,500 --> 00:12:35,800
- Ok, mais � une condition seulement.
- Oui ?
174
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
- O� est ma secr�taire ?
- Bien s�r, la secr�taire !
175
00:12:38,800 --> 00:12:39,300
Jenny !
176
00:12:45,200 --> 00:12:46,300
Vous m'avez appel� ?
177
00:12:47,600 --> 00:12:49,300
- Merci, papa.
- C'est ma secr�taire.
178
00:12:51,200 --> 00:12:52,100
Julie !
179
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
- Oui ?
- Voil� ! C'est elle.
180
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
Buddy, tu vas me rendre alcoolique.
181
00:13:05,000 --> 00:13:07,100
Mon oncle !
182
00:13:07,700 --> 00:13:11,200
- Que faites-vous ici tout seul ?
- Nous c�l�brons le retour d'Avi.
183
00:13:11,200 --> 00:13:14,400
Je v�rifie qu'ils ont pris
les bonnes dispositions pour la nourriture.
184
00:13:14,800 --> 00:13:17,900
Tout est en ordre pour le repas,
vous pouvez v�rifier les boissons...
185
00:13:18,100 --> 00:13:18,800
... vous ne les go�tez pas ?
186
00:13:18,900 --> 00:13:21,700
- Imb�cile, je ne bois pas.
Je fournis seulement.
187
00:13:21,700 --> 00:13:24,700
Bien s�r, vous ne buvez pas,
vous fournissez. Je comprends.
188
00:13:25,200 --> 00:13:29,000
Mon oncle, une fois que vous aurez essay�,
vous serez accro. Ca c'est sur.
189
00:13:29,100 --> 00:13:30,000
Allez-vous-en !
190
00:13:30,100 --> 00:13:32,400
Ou je vous frapperais si fort,
que vous danserez le Bhangra.
191
00:13:32,700 --> 00:13:37,100
Dansez le Bhangra...Avec vos amis.
192
00:13:37,200 --> 00:13:41,800
Dansez le Bhangra...Avec vos amis.
193
00:13:42,300 --> 00:13:46,600
Dansez le Bhangra...Avec vos amis.
194
00:13:47,500 --> 00:13:51,700
H�! Yoh! H�! Yoh!
C'est comme �a que �a se passe.
195
00:13:51,800 --> 00:13:54,600
H�! Yoh! Ne vous arr�tez pas.
Laissez cette �nergie vous envahir.
196
00:13:54,700 --> 00:13:57,300
Tout le monde se rassemble
et tout le monde dit allez!
197
00:13:57,400 --> 00:14:01,300
H�! Yoh! H�! Yoh!
C'est comme �a que �a se passe.
198
00:14:01,400 --> 00:14:04,200
H�! Yoh! Ne vous arr�tez pas.
Laissez cette �nergie vous envahir.
199
00:14:04,300 --> 00:14:06,900
Tout le monde se rassemble
et tout le monde dit allez!
200
00:14:07,200 --> 00:14:10,300
Dansez le Bhangra avec moi.
201
00:14:10,400 --> 00:14:12,100
C'est comme �a que �a se passe.
202
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
Dansez le Bhangra avec moi.
203
00:14:15,500 --> 00:14:16,600
Comme je l'ai dit.
204
00:14:16,700 --> 00:14:20,800
Dansez le Bhangra avec moi.
205
00:14:20,900 --> 00:14:24,200
Viens ch�rie, viens mon amour.
206
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
Viens, et regarde-moi,
207
00:14:28,300 --> 00:14:30,700
Viens, danse un peu avec moi.
208
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
Viens ch�rie, viens mon amour.
209
00:14:34,900 --> 00:14:37,700
Viens .. Viens .. C�l�brons.
210
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
Avance.. Avance..
211
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
Avance.. Avance..
212
00:14:42,700 --> 00:14:45,200
en avant et en arri�re.
en haut, en bas .
213
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
Avance.. C�l�brons.
214
00:14:47,400 --> 00:14:49,800
Avance..
chantons et dansons
215
00:14:49,900 --> 00:14:52,300
Avance.. Bois, mon fr�re.
216
00:14:52,400 --> 00:14:54,900
Avance.. �coute ceci, mon fr�re.
217
00:15:04,200 --> 00:15:08,200
�coute l'homme qui a prit
de nouveaux chemins.
218
00:15:08,300 --> 00:15:11,200
Tournez . Twister.
219
00:15:11,300 --> 00:15:12,600
Oh oui. En arri�re.
220
00:15:12,600 --> 00:15:14,100
Vers le bas.
Comme �a.
221
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
Je suis comme une bonne bouteille.
222
00:15:16,400 --> 00:15:18,800
Je me bonifie avec l'�ge.
223
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
Il n'y a personne comme moi.
224
00:15:21,800 --> 00:15:23,300
J'te le dis mon pote.
Tu as un truc.
225
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
Moi aussi,
j'ai la passion et la jeunesse.
226
00:15:26,000 --> 00:15:28,300
Personne n'est comme moi.
227
00:15:28,400 --> 00:15:32,800
Y a-t-il quelqu'un comme moi ?
Vous feriez mieux de me croire. Je vous le dis.
228
00:15:32,900 --> 00:15:35,400
Oye, oye, oye, je suis la fl�che montante
229
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
Oye, oye, oye,
je suis la vie de la soir�e.
230
00:15:38,000 --> 00:15:40,300
Oye, oye, oye,
je suis toujours jeune.
231
00:15:42,300 --> 00:15:45,000
Oye, oye, oye, jeune homme naissant.
232
00:15:45,100 --> 00:15:47,500
Oye, oye, oye, le r�ve des filles.
233
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
Oye, oye, oye, je suis le meilleur.
234
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
Viens .. Viens .. C�l�brons.
235
00:15:59,500 --> 00:16:01,900
Avance..
chantons et dansons
236
00:16:02,000 --> 00:16:05,200
Avance.. Avance.. B�b�, Oh! Ouais!
237
00:16:05,300 --> 00:16:07,300
Vers le bas.
Comme �a.
238
00:16:07,400 --> 00:16:09,300
Avance.. Bois, mon fr�re.
239
00:16:09,400 --> 00:16:11,600
Avance.. �coutez ceci, fr�re.
240
00:16:12,500 --> 00:16:16,600
Ecoutez bien ma chanson.
- Venez. Appr�ciez.
241
00:16:21,400 --> 00:16:23,900
Nous sommes de la partie.
Chantons.
242
00:16:24,000 --> 00:16:26,300
Faisons la f�te toute la nuit.
243
00:16:26,400 --> 00:16:30,400
Avant que le soleil ne se leve
faisons la f�te.
244
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
Continuez jusqu'au petit matin.
245
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
Allez, maman.
246
00:16:36,100 --> 00:16:39,400
Transforme la nuit en jour.
247
00:16:40,400 --> 00:16:42,900
Elles m'aiment toutes.
248
00:16:43,000 --> 00:16:45,300
Elles mouraient, pour moi.
249
00:16:45,400 --> 00:16:48,300
j'ai plus de filles que toi, mon ami.
250
00:16:49,600 --> 00:16:52,300
Eh bien, reprends conscience,
251
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
Vois ton �ge maintenant.
252
00:16:54,800 --> 00:16:58,400
Ne sois pas moqueur.
253
00:16:58,500 --> 00:16:59,600
Viens ici, gar�on.
254
00:16:59,700 --> 00:17:01,800
Oye, oye, oye,
mon petit enfant.
255
00:17:01,900 --> 00:17:04,300
Oye, oye, oye,
ne t'arr�tes pas � mon �ge.
256
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Oye, oye, oye,
viens en face de moi.
257
00:17:08,900 --> 00:17:11,300
Oye, oye, oye,
Je vais te montrer comment on danse.
258
00:17:11,400 --> 00:17:13,900
Oye, oye, oye,
tu en oublieras les pas.
259
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
Oye, oye, oye,
tu en perdras connaissance.
260
00:17:18,900 --> 00:17:21,000
Oye, oye, oye,
je suis un roi, un lion.
261
00:17:21,100 --> 00:17:23,400
Oye, oye, oye,
je suis ton fils.
262
00:17:23,500 --> 00:17:25,900
Oye, oye, oye,
c'est une longue chanson.
263
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
Oye, oye, oye,
j'en connais chaque timbre.
264
00:17:28,500 --> 00:17:30,700
Oye, oye, oye,
je suis ton p�re.
265
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
Toi dr�le de mec,
je suis ton p�re.
266
00:17:33,400 --> 00:17:35,300
Viens .. Viens..
Viens .. C�l�brons.
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,800
Viens .. Viens..
Chantons et dansons.
268
00:17:37,900 --> 00:17:40,000
Viens .. Viens.. B�b�. Oh ouais!
269
00:17:40,100 --> 00:17:43,000
Viens .. Viens.. Copain, viens.
270
00:17:43,100 --> 00:17:45,300
Viens.. Bois, mon fr�re.
271
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
Viens.. �coute �a, mon fr�re.
272
00:17:47,600 --> 00:17:51,400
Dansez.
En arri�re.
273
00:17:51,800 --> 00:17:54,600
Oye, Oye! Laissez nous f�ter. Tous.
274
00:17:54,700 --> 00:17:57,100
Oye, Oye! - que tout le monde vienne.
275
00:17:57,200 --> 00:17:59,400
Oye, Oye! Dansons sur la piste.
276
00:18:03,500 --> 00:18:05,700
B�b�. Oh! Ouais!
277
00:18:07,600 --> 00:18:09,700
- C'est bon. Appelez-le.
- Monsieur, du th� !
278
00:18:10,300 --> 00:18:12,700
- Je ne bois pas de th�.
Je bois seulement du caf� noir.
279
00:18:12,800 --> 00:18:15,100
Non pas de caf� noir.
Venez Roparay, sortez d'ici.
280
00:18:15,200 --> 00:18:15,800
- Mais pourquoi ?
281
00:18:15,900 --> 00:18:18,900
- Viens buddy, l�ve-toi, l�ve-toi.
- Allez, allons-y.
282
00:18:18,900 --> 00:18:20,700
- Non buddy. Du calme,
J'ai beaucoup de travail.
283
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
Travail ?
C'est samedi, on prend la demi-journ�e.
284
00:18:23,300 --> 00:18:25,900
Il faut un peu de distraction � part le travail.
Allons jouer au golf.
285
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
- Avec qui ?
- Avec moi.
286
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
- Non, tu triches tout le temps, buddy.
- Non, je ne tricherai pas.
287
00:18:30,700 --> 00:18:34,700
Ai-je jamais trich� de ma vie enti�re ?
Jamais. Avance, viens, allons-y.
288
00:18:38,300 --> 00:18:41,300
- Aller ma belle va...
- Joli coup.
289
00:18:41,300 --> 00:18:43,500
- Tu regrettes qu'elle ne soit
pas entr�e dans le trou.
290
00:18:43,500 --> 00:18:44,700
- Je sais.
291
00:18:45,700 --> 00:18:48,200
- Voyons ton tir buddy.
- Ok, regardez �a.
292
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
Qu'en dis-tu ? Beau tir, hein ?
293
00:18:55,900 --> 00:18:58,700
Buddy, � quoi tu jouais
dans ta jeunesse ?
294
00:18:59,300 --> 00:19:00,400
- Qu'est-ce que tu entends par ma jeunesse ?
295
00:19:00,400 --> 00:19:02,500
A mon �ge, maintenant ?
- Quand j'�tais... enfant.
296
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
J'�tais tr�s pauvre.
297
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Je n'avais pas de tels loisirs.
Je jouais au cricket parfois.
298
00:19:09,300 --> 00:19:11,400
Ne te fache pas,
mais tu joues encore au cricket.
299
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
- Buddy ! Bon?
- Bon tir.
300
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
- J'adore ce jeu.
- Apporte le putter.
301
00:19:20,900 --> 00:19:24,300
- Ce coup-l� va �tre facile.
- Voyons voir si tu gagnes.
302
00:19:25,200 --> 00:19:27,900
Regarde. Regarde.
303
00:19:29,700 --> 00:19:32,200
Merde ! Non !
304
00:19:35,900 --> 00:19:37,800
� mon tour. Je vais gagner maintenant.
305
00:19:38,400 --> 00:19:39,700
Tu sais, je suis � la fois
f�ch� et honteux...
306
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
- Buddy ?
- Quoi ?
307
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
- Comment cette balle
est arriv�e ici ?
308
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
- Elle �tait ici.
309
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
Je l'ai frapp�e et elle a atterri ici.
310
00:19:49,700 --> 00:19:51,000
- Tu es s�r ?
- Ouais. Je suis s�r.
311
00:19:51,000 --> 00:19:52,600
Je vais gagner. Regarde �a.
312
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
- Non tu as trich� !
- Non. Je ne triche pas.
313
00:19:57,000 --> 00:19:59,700
Non tu as trich�.
Comme tu as trich� � la course.
314
00:19:59,800 --> 00:20:01,200
Tu pleurniches beaucoup. Comme ta m�re.
315
00:20:01,700 --> 00:20:03,800
- Comme maman ? - Oui.
316
00:20:04,200 --> 00:20:05,300
- Montre-moi la balle.
- La voil�.
317
00:20:05,500 --> 00:20:06,600
- Qu'est-ce que tu fais?
318
00:20:06,600 --> 00:20:09,600
- Maman aussi jette les plats,
non ?
319
00:20:13,400 --> 00:20:19,100
Fin du jeu !
Bonjour beaut�.
320
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Dieu merci dans le mille sinon
la partie serait termin�e.
321
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
- Excusez-moi.
- Oui ?
322
00:20:26,600 --> 00:20:29,800
- Qui vous a dit mon nom ?
Votre nom ? Je ne connais pas votre nom.
323
00:20:30,200 --> 00:20:34,100
- � l'instant, vous avez dit Millie
- Je disais dans le mille.
324
00:20:34,300 --> 00:20:35,100
Vous vous appelez Millie ?
325
00:20:36,400 --> 00:20:40,400
- Oui. Restez loin de moi, vous avez ab�m� ma peinture.
- Peinture ? Quelle peinture ?
326
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
- Partez, s'il vous pla�t
- Madame, vous vous contredites.
327
00:20:45,500 --> 00:20:48,100
D'abord, vous me dites de rester
Puis, vous me dites "S.V.P.", partez.
328
00:20:48,400 --> 00:20:50,100
Oh non, buddy,
Ne l'emb�te pas s'il te pla�t.
329
00:20:50,500 --> 00:20:54,100
Vous vous �tes install�e ici,
330
00:20:54,700 --> 00:20:57,800
et ensuite vous me sermonnez.
C'est un terrain de golf madame.
331
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
C'est un endroit payant,
pas un parc public.
332
00:21:00,700 --> 00:21:02,500
Vous ne m'impressionnez pas
avec votre argent !
333
00:21:03,200 --> 00:21:05,700
Mon p�re a travaill� tr�s dur
pour m'obtenir une permission.
334
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
Vous avez d�truit ma peinture.
335
00:21:08,300 --> 00:21:09,500
Vous appelez �a une peinture ?
336
00:21:10,600 --> 00:21:13,700
O� est le haut, o� est le bas ?
Que des t�ches.
337
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
Vous devriez me remercier...
338
00:21:15,400 --> 00:21:18,100
... Pour mes t�ches �a augmente sa valeur !
Au revoir !
339
00:21:18,800 --> 00:21:21,300
- Il l'a f�ch�e ?
- Au revoir ? Madame !
340
00:21:21,700 --> 00:21:24,600
Excusez-moi. Je plaisantais.
341
00:21:28,600 --> 00:21:32,100
Ok. Reprenons le jeu.
342
00:21:35,100 --> 00:21:36,100
343
00:21:36,300 --> 00:21:38,400
Il a d�truit trois jours de travail,
344
00:21:39,400 --> 00:21:40,900
et il essaye de m'impressionner
avec son argent.
345
00:21:41,200 --> 00:21:42,300
Comme si l'argent �tait Dieu
346
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
et qu'il n'existait
ni sentiments, ni �motions.
347
00:21:46,400 --> 00:21:47,900
Laissez-moi vous aider.
348
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Toi ? Tu jouais avec ce vieux,
non? Qu'est-ce que tu fais l� ?
349
00:21:52,100 --> 00:21:54,200
- Pourquoi tu n'ajoutes
pas quelques "t�ches" aussi ?
350
00:21:54,200 --> 00:21:54,800
- Non.
351
00:21:55,600 --> 00:21:56,500
J'ai vu,
352
00:21:57,800 --> 00:22:00,100
et la fa�on dont
il vous a trait�e m'attriste.
353
00:22:00,100 --> 00:22:01,000
-Ne dis rien.
354
00:22:01,300 --> 00:22:03,500
- Non, s�rieusement.
Il a �t� tout � fait grossier avec vous.
355
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Pourquoi,
tu n'es pas avec ce vieux s�nile ?
356
00:22:07,000 --> 00:22:10,200
Vieux s�nile ? Regardez,
Je ne suis ni s�nile, ni vieux.
357
00:22:12,800 --> 00:22:15,000
Mais, pour aider mes
chers vieux parents...
358
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
... Je me suis vendu � lui.
Pour 10500 roupies...
359
00:22:20,500 --> 00:22:24,900
par mois. Je travaille pour lui.
C'est mon patron.
360
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Et je suis sa marionnette.
Il est tr�s vieux jeux mais...
361
00:22:29,900 --> 00:22:32,600
... Vous devez comprendre ce qu'un
homme doit faire pour manger.
362
00:22:32,800 --> 00:22:36,100
- Jouer au golf ?
- Golf !
363
00:22:37,300 --> 00:22:39,900
Je ne joue pas au golf.
Je joue plut�t au cricket.
364
00:22:40,700 --> 00:22:42,900
Le golf c'est pour les gens riches.
365
00:22:46,800 --> 00:22:49,100
- Laissez-moi porter vos affaires.
- Non, �a ira.
366
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
Donnez-moi le tableau. Laissez-moi vous aider.
367
00:23:00,000 --> 00:23:00,700
- H� Avi.
368
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
- Tu veux me tuer ?
M'envoyer au ciel ?
369
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Envoies-y moi alors.
370
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
Ce sera mieux
que cette vie de mensonges.
371
00:23:10,200 --> 00:23:11,100
Il a failli me faire mourir de peur.
372
00:23:12,000 --> 00:23:12,700
Vous avez vu Millie ?
373
00:23:12,900 --> 00:23:14,800
Pourquoi se sont seulement les riches
qui ont de l'argent ?
374
00:23:15,700 --> 00:23:19,400
Je vois, mission accomplie,
tu trouves une fille...
375
00:23:19,900 --> 00:23:22,100
maintenant tu ne me connais plus !
376
00:23:23,700 --> 00:23:24,600
- On prend un taxi ?
377
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
- Tu peux si tu es fatigu�.
J'ai l'habitude de marcher.
378
00:23:28,900 --> 00:23:31,000
- Monsieur ?
- Oui, et alors !
379
00:23:36,300 --> 00:23:40,300
Aujourd'hui je l'ai perdue...
380
00:23:43,600 --> 00:23:46,600
Voil�. Num�ro un.
381
00:23:51,100 --> 00:23:52,700
- Millie ? �coute.
- Bonjour ?
382
00:23:55,600 --> 00:23:56,400
Va-voir.
383
00:23:57,200 --> 00:24:01,000
Essaye de d�couvrir pourquoi notre fille
a cess� de reconna�tre ses parents.
384
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Va voir, va voir.
385
00:24:05,900 --> 00:24:08,600
- Millie ? Millie!
- Qu'est-ce qu'il y a ?
386
00:24:09,200 --> 00:24:13,100
- Pourquoi es-tu si �nerv�e ?
- Rien maman. S'il te plait. Laisse-moi seule.
387
00:24:13,600 --> 00:24:17,600
- Mais pourquoi es-tu si f�ch�e ?
- Je fais le deuil de ma peinture.
388
00:24:17,900 --> 00:24:20,100
Allez vas-y pour l'instant.
Laisse-moi me calmer.
389
00:24:21,600 --> 00:24:24,400
- Rajat a appel� deux fois. Rappelle-le.
- Maman!
390
00:24:24,800 --> 00:24:25,400
- Bien.
391
00:24:26,100 --> 00:24:29,500
- Bus num�ro 1.
392
00:24:30,600 --> 00:24:31,700
Trop riche.
393
00:24:40,900 --> 00:24:44,200
"Le seul p�ch� que j'aie commis
� maintes reprises,"
394
00:24:45,200 --> 00:24:48,000
"Je suis un homme,
cependant j'aime l'Homme."
395
00:24:48,600 --> 00:24:49,700
Vraiment ?
396
00:24:55,700 --> 00:24:57,800
- Pourquoi me regardes-tu comme �a ?
- c'est bien.
397
00:24:58,200 --> 00:25:00,900
Non. Je n'ai pas voulu dire
ce que tu as compris.
398
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
En r�alit� tu sais quoi ?
C'est parfait !
399
00:25:05,400 --> 00:25:08,200
- Tes intentions ne sont pas claires.
400
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
- Amour...
401
00:25:09,800 --> 00:25:12,700
Qu'est-ce qu'une personne ne doit
pas faire pour obtenir l'amour ?
402
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
Aller, enl�ve ta chemise.
403
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
- Ne sois pas timide
et enl�ve ta chemise.
404
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
- Non, Avi mon fr�re, non.
405
00:25:19,200 --> 00:25:22,400
Tu me connais depuis l'enfance.
Je ne suis pas comme �a ? Non.
406
00:25:22,500 --> 00:25:24,900
Mais parfois c'est n�cessaire.
407
00:25:25,000 --> 00:25:27,500
- C'est quoi l'urgence ?
Tu ne comprendrais pas.
408
00:25:27,600 --> 00:25:28,900
D�p�che-toi, ta chemise !
409
00:25:29,400 --> 00:25:31,700
Vous �tes mon patron,
vous pouvez faire n'importe quoi.
410
00:25:32,500 --> 00:25:35,300
Tu as un corps remarquable.
411
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
Merci. Ne pleure pas.
C'est juste une chemise.
412
00:25:46,400 --> 00:25:48,200
Avi n�avait besoin que de la chemise ?
413
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
Mais Panchi, � quoi tu t'�tais pr�par� ?
414
00:25:54,300 --> 00:25:57,200
Tu n'as pas pris ton petit d�jeuner,
et moi non plus.
415
00:25:57,700 --> 00:26:00,300
Cela fait deux heures
que nous suivons le bus num�ro 1.
416
00:26:00,700 --> 00:26:03,900
J'ai entendu dire qu'on pouvait
suivre une fille, mais un autobus ?
417
00:26:04,300 --> 00:26:07,800
Avi, j'ai faim,
il faudrait manger quelque chose.
418
00:26:08,300 --> 00:26:10,300
Tu ne mourras pas,
si tu ne manges pas aujourd'hui.
419
00:26:10,900 --> 00:26:12,500
Si je ne trouve pas Millie...
420
00:26:13,400 --> 00:26:15,100
...je ne sais pas ce qui va se passer.
421
00:26:15,100 --> 00:26:16,800
- Qui est Millie ?
- Qui est Millie ?
422
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
- tais-toi!
Ne me pose pas de questions.
423
00:26:21,800 --> 00:26:23,300
- stop !
- Qu'est-ce qui se passe ?
424
00:26:25,100 --> 00:26:27,400
Ne bouge pas d'ici.
425
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
- Toi ?
- Vous ? Oh mon Dieu !
426
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
Quelle co�ncidence !
427
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
On se rencontre partout.
428
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Tu n'es pas au bureau ?
Tu es en cong� ?
429
00:27:00,200 --> 00:27:03,500
Le bureau n'est pas ferm�,
mais j'ai �t� chass� � coups de pied.
430
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
Quoi ? Mais pourquoi ?
431
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
Pourquoi ?
J'ai toujours eu un principe,
432
00:27:11,000 --> 00:27:14,500
Je d�nonce toujours le mal,
envers qui que se soit,
433
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Je m'en fiche.
434
00:27:17,300 --> 00:27:20,300
J'ai sermonn� mon patron.
Je lui ai dit...
435
00:27:20,900 --> 00:27:21,800
"ce que vous avez fait n'�tait pas juste."
436
00:27:22,500 --> 00:27:24,800
"Vous avez bless� quelqu'un."
437
00:27:24,900 --> 00:27:26,900
"Vous �tes redevable envers cette personne."
438
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Il s'est f�ch� contre moi.
439
00:27:29,300 --> 00:27:31,600
Il m'a dit : "Ce n'est pas un gosse
qui va me faire un sermon."
440
00:27:32,500 --> 00:27:33,700
Je ne l'ai pas support�.
441
00:27:35,700 --> 00:27:38,600
J'ai fait ma lettre de d�mission,
Et lui ai jet�e au visage.
442
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Ce que je veux dire.
443
00:27:41,000 --> 00:27:43,300
Qu'est-ce qui est le plus important,
les princinpes ou le patron ?
444
00:27:45,100 --> 00:27:46,800
Je suis d'accord. Mais...
445
00:27:47,200 --> 00:27:50,500
je me sens coupable,
que tu ais perdu ton travail � cause de moi.
446
00:27:51,600 --> 00:27:55,700
- Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
- Je vais travailler, me battre.
447
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
- Je vais chercher un nouveau travail.
- Toujours optimiste.
448
00:27:59,200 --> 00:28:01,500
- Je dois descendre ici.
- Moi aussi.
449
00:28:09,800 --> 00:28:12,900
Je n�ai pas dormi de la nuit, hier.
450
00:28:12,900 --> 00:28:14,400
Je pensais � ta... votre peinture.
451
00:28:15,600 --> 00:28:18,000
Pour le patron,
c'est juste un morceau de toile.
452
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Mais pour vous c'est un concept...
453
00:28:21,100 --> 00:28:24,600
... un art.
Et je sais que vous y �tiez attach� .
454
00:28:25,100 --> 00:28:26,800
Pourquoi es-tu si formel ? Dis-tu.
455
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
Ah oui !
456
00:28:27,900 --> 00:28:29,300
C'est plus simple !
457
00:28:29,300 --> 00:28:29,900
Tu...
458
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
Vous voulez qu'on se tutoie ?
459
00:28:32,300 --> 00:28:33,200
Pourquoi pas ?
460
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
Formidable...
C'est formidable.
461
00:28:35,900 --> 00:28:38,500
- � propos, comment t'appelles-tu ?
- Je m'appelle Avinash.
462
00:28:39,000 --> 00:28:42,200
Mais vous... tu peux m'appeler Avi.
463
00:28:44,200 --> 00:28:46,300
- Comment t'appelles-tu ?
- Malvika.
464
00:28:46,400 --> 00:28:49,400
- Malvika ?
- Mais pour les proches, c'est Millie.
465
00:28:50,500 --> 00:28:51,900
- Alors comment je dois t'appeler ?
466
00:28:53,500 --> 00:28:54,400
- Millie.
467
00:28:54,700 --> 00:28:56,500
Millie. J'aime beaucoup...
468
00:28:57,000 --> 00:28:58,800
- Ca te dirait un th� ?
- Un th� ?
469
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu aimes le th� ?
470
00:29:02,100 --> 00:29:04,000
- Beaucoup.
- Moi aussi.
471
00:29:04,200 --> 00:29:06,100
- J'aime le th� !
- Allons ?
472
00:29:12,100 --> 00:29:15,600
Tu sais, une fois que tu auras bu leur th�,
tu reviendras tout le temps.
473
00:29:17,700 --> 00:29:19,900
- Il est vraiment tr�s bon.
- Oui ?
474
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
Qu'est-ce qu'il y a ? Bois.
475
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
Monsieur ? Du th� ?!
476
00:29:40,900 --> 00:29:41,700
Ok.
477
00:29:43,300 --> 00:29:45,500
Tu ne sais m�me pas comment boire ton th�.
478
00:29:47,400 --> 00:29:49,800
Et sinon, qu'est-ce que
tu vas faire maintenant ?
479
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
- Seul le destin le sait.
- Le destin ?
480
00:29:53,100 --> 00:29:55,500
- Tu crois au destin ?
- Pourquoi ?
481
00:29:56,400 --> 00:29:57,500
Jusqu'� maintenant..
482
00:29:58,200 --> 00:29:59,100
on ne s'�tait jamais vu...
483
00:29:59,700 --> 00:30:02,000
Et � pr�sent �a fait d�j� trois fois.
484
00:30:03,500 --> 00:30:04,300
- Comment �a ?
485
00:30:04,900 --> 00:30:07,000
- La premi�re fois,
je t'ai vue � l'a�roport, tu faisais..
486
00:30:09,500 --> 00:30:10,600
Quelque chose comme �a.
487
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
- Que faisais-tu � l'a�roport ?
- J'�tais venu pour...
488
00:30:16,600 --> 00:30:18,800
Venu pour chercher le fils de mon patron.
- Je vois.
489
00:30:19,400 --> 00:30:20,300
Et toi ?
490
00:30:21,500 --> 00:30:23,900
J'�tais venue accompagner
mon meilleur ami.
491
00:30:26,400 --> 00:30:30,900
Ton meilleur ami ?....... Petit ami ?
492
00:30:31,600 --> 00:30:35,300
Je ne m�lange pas les genres.
493
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
- On y va ?
- Allons-y .
494
00:30:42,500 --> 00:30:45,200
- Le th� �tait bon.
- C'est le meilleur.
495
00:30:45,500 --> 00:30:47,100
- O� vas-tu ?
- J'ai quelque chose � faire.
496
00:30:47,800 --> 00:30:51,000
- Quand nous reverrons-nous ?
- Tu crois au destin, n'est-ce pas ?
497
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
- Demande-lui.
- Je lui demanderai.
498
00:30:56,100 --> 00:30:58,100
- Au revoir.
- Au revoir.
499
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
Lunettes !
500
00:31:38,700 --> 00:31:41,400
C'est M.Asthawi de l'assurance-vie.
501
00:31:41,600 --> 00:31:43,300
Monsieur, votre p�re a souscrit,
502
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
une police d'assurance-vie
de 5 milliards pour vous
503
00:31:45,700 --> 00:31:49,500
- Seulement 5 milliards ?
- Oui. Veuillez signer ces documents.
504
00:31:54,700 --> 00:31:55,400
Merci.
505
00:31:57,300 --> 00:31:58,100
- Monsieur, th� !
506
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
- Combien de fois
devrais-je vous dire...
507
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
Vous venez juste
de me rappeler quelque chose.
508
00:32:06,800 --> 00:32:08,500
Th� ?
509
00:32:23,300 --> 00:32:24,700
- Millie, tu dois appeler Rajat.
510
00:32:24,700 --> 00:32:27,800
- Je l'appellerai plus tard.
Je dois sortir.
511
00:32:31,300 --> 00:32:32,200
Votre th�, monsieur.
512
00:32:48,800 --> 00:32:49,900
Salut!
513
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Ainsi, ton destin t'a amen� ici.
514
00:33:02,600 --> 00:33:04,500
Tu dois y croire maintenant.
515
00:33:05,200 --> 00:33:08,600
Nos rencontres, qu'est-ce,
si ce n'est le destin ?
516
00:33:10,100 --> 00:33:11,400
Cela pourrait �tre le destin.
517
00:33:11,900 --> 00:33:14,600
Mais il est aussi possible,...
que tu me suives.
518
00:33:15,700 --> 00:33:17,800
Oui, tout a fait possible.
519
00:33:19,100 --> 00:33:21,200
Quoi qu'il en soit c'est dr�le ?
520
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
Nous nous connaissions � peine hier...
et aujourd'hui !
521
00:33:25,900 --> 00:33:29,000
- Et demain ?
- Seul le destin le sait.
522
00:33:31,000 --> 00:33:34,400
C'est beau, si beau.
523
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
- Vraiment beau.
524
00:33:36,800 --> 00:33:39,100
- Les couchers de soleil
m'attristent toujours.
525
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Toutes ces belles couleurs...
526
00:33:41,300 --> 00:33:44,400
qui disparaissent dans l'obscurit�
sans que l'on s'en rende compte.
527
00:33:44,700 --> 00:33:48,500
Oui. Pour que le soleil
puisse appara�tre � nouveau.
528
00:33:49,700 --> 00:33:53,000
Parce qu'apr�s chaque coucher de soleil,
il y a un lever de soleil.
529
00:33:53,000 --> 00:33:57,500
Un nouveau jour, un nouvel espoir,
un nouveau commencement.
530
00:33:58,000 --> 00:34:02,800
Et quand tu comprends �a,
tu n'es plus jamais triste.
531
00:34:21,300 --> 00:34:23,000
- Eux deux ensembles ?
-Merde !
532
00:34:25,300 --> 00:34:27,900
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rentre. Je reviens.
533
00:34:29,200 --> 00:34:32,700
- Panchi, attend ici.
- Avi !
534
00:34:36,000 --> 00:34:37,300
Qu'est-ce que tu fais ?
535
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
Pourquoi tu ne regardes pas
avant de traverser ?
536
00:34:41,700 --> 00:34:42,300
C'est stupide.
537
00:34:42,400 --> 00:34:44,600
Stupide ? Je suis stupide ?
538
00:34:44,900 --> 00:34:47,600
Merci. Mais ce n'est pas ma faute,
C'est la tienne.
539
00:34:47,900 --> 00:34:48,900
La mienne ? Comment ?
540
00:34:48,900 --> 00:34:52,400
Pourquoi tu es toujours
en travers de mon chemin?
541
00:34:52,600 --> 00:34:55,500
Bien, laisse tomber. Mais dis-moi ce que tu
fais avec le vieux s�nile?
542
00:34:55,600 --> 00:34:57,200
Bonne question.
Laisse-moi t'expliquer.
543
00:34:57,900 --> 00:35:01,000
Hier dans la nuit il est venu chez moi
vers minuit.
544
00:35:01,400 --> 00:35:07,200
Et il a commenc� � pleurer,
� hurler comme un b�b�,
545
00:35:08,400 --> 00:35:10,500
en me disant, "S'il vous pla�t
ne partez pas." J'ai craqu�.
546
00:35:13,700 --> 00:35:16,700
Il a pleur�. C'�tait g�nant,
je suis donc retourner travailler pour lui.
547
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
- Tu me dis la v�rit�, n'est-ce pas ?
- �videmment.
548
00:35:20,700 --> 00:35:23,900
C'est pour �a que
tu vas �tre sa marionnette,
549
00:35:24,300 --> 00:35:25,800
et jouer au golf toute ta vie ?
550
00:35:27,800 --> 00:35:31,700
Le pire est que je jouerai,
et je devrai perdre en plus.
551
00:35:32,300 --> 00:35:34,400
Faire des compromis
pour rendre quelqu'un heureux...
552
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
c'est la plus grande faiblesse.
Exact !
553
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
Tu devrais jouer pour gagner.
554
00:35:41,900 --> 00:35:45,700
Aucune chance.
Parce que je ne connais rien au golf.
555
00:35:46,100 --> 00:35:47,000
Je t'apprendrai.
556
00:35:49,600 --> 00:35:50,100
Toi ?
557
00:35:52,100 --> 00:35:53,200
- Tu peux?
- Pourquoi pas ?
558
00:35:53,800 --> 00:35:56,900
Je suis la fille d'un golfeur pro.
J'y joue depuis l'enfance.
559
00:35:57,400 --> 00:36:01,500
Je suis d�sol�,
de ne pas t'avoir reconnue plus t�t.
560
00:36:02,600 --> 00:36:05,700
Quel plaisir de te rencontrer.
Tu es la fille de Tiger Woods ?
561
00:36:06,300 --> 00:36:07,300
Jeet Talwar.
562
00:36:09,000 --> 00:36:09,500
- Qui ?
563
00:36:10,100 --> 00:36:12,200
- arr�te de te moquer.
Tu veux apprendre ou non ?
564
00:36:13,100 --> 00:36:16,400
- Bien s�r. On commence quand ?
- Demain soir � 16 heures.
565
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
16 heures.
566
00:36:22,300 --> 00:36:23,200
- Vieux s�nile !
567
00:36:23,500 --> 00:36:25,400
- Il a l'air d'aimer Millie !
568
00:36:28,100 --> 00:36:29,800
- Regarde Avi.
- Vas-y. Montre-moi.
- C'est tr�s simple.
569
00:36:31,100 --> 00:36:35,000
Avant d'avoir la technique, pour tous les sports.
Tu dois avoir la passion.
570
00:36:35,500 --> 00:36:37,800
Tu dois t'investir, �tre pr�cis.
571
00:36:38,100 --> 00:36:43,100
- Et....... l'aimer aussi.
- Quel tir !
572
00:36:43,700 --> 00:36:45,200
Maintenant essayes.
573
00:36:47,900 --> 00:36:50,000
Oui. Comme �a.
574
00:36:51,000 --> 00:36:54,600
- Millie.
- Position stable.
- Je m'en fiche du golf.
575
00:36:56,100 --> 00:37:01,600
Si j'ai de l'amour et de l'affection,
c'est pour mon professeur.
576
00:37:06,100 --> 00:37:06,900
Lunettes !
577
00:37:37,400 --> 00:37:47,000
mon esprit fou
te fais une promesse ma ch�rie.
578
00:37:47,100 --> 00:37:56,800
mon esprit fou
te fais une promesse ma ch�rie.
579
00:37:56,900 --> 00:38:06,500
Je mourrai pour toi, je ferai
n'importe quoi pour toi mon amour.
580
00:38:07,800 --> 00:38:11,800
mais je ne te laisserai jamais partir.
581
00:38:11,900 --> 00:38:22,900
Je le promets, je le promets,
Je le promets, mon amour.
582
00:38:23,000 --> 00:38:33,300
mon esprit fou
te fais une promesse mon ch�ri.
583
00:38:58,200 --> 00:39:07,800
maintenant, il n'y aura plus de
distance entre nos souffles.
584
00:39:07,900 --> 00:39:18,000
La douceur du climat
taquine mes sens � chaque instant.
585
00:39:18,100 --> 00:39:26,200
Viens alors, buvons le nectar.
586
00:39:26,300 --> 00:39:30,900
Laissons-nous vivre pendant une �ternit�,
dans ces instants.
587
00:39:31,000 --> 00:39:41,100
En ce bel instant..
mon amour.. te fait une promesse.
588
00:39:51,000 --> 00:40:01,200
tu resteras dans mes pens�es,
jour et nuit.
589
00:40:01,300 --> 00:40:11,400
Ma vie n'est rien sans toi,
je ne suis plus seule maintenant.
590
00:40:11,500 --> 00:40:19,200
Viens et scellons cette relation
pour l'�ternit�.
591
00:40:19,300 --> 00:40:23,500
prenons-nous par la main,
Et ne l�chons jamais.
592
00:40:23,600 --> 00:40:33,600
Dans chaque histoire.. mon
amour.. il y a une promesse.
593
00:40:33,700 --> 00:40:43,500
Je mourrai pour toi, je ferai
n'importe quoi pour toi mon amour.
594
00:40:43,600 --> 00:40:48,400
mais je ne te laisserai jamais partir.
595
00:40:48,500 --> 00:40:59,500
Je le promets, je le promets,
Je le promets, mon amour
596
00:41:31,200 --> 00:41:34,900
L�che moi,Rajat.
597
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
- Qu'est-ce qu'il y a ?
598
00:41:40,200 --> 00:41:42,000
- Tu es si lourde
que je me suis presque cass� le dos.
599
00:41:42,000 --> 00:41:43,700
Je ne te parle pas.
600
00:41:44,100 --> 00:41:46,500
Tu devais partir quatre jours,
mais tu es en retard.
601
00:41:46,500 --> 00:41:48,100
C'est moi qui devrais me plaindre.
602
00:41:48,700 --> 00:41:51,800
J'ai appel� plusieurs fois
et tu n�as jamais rapel�.
603
00:41:52,500 --> 00:41:53,800
Pas le temps.
604
00:41:54,500 --> 00:41:57,900
- Mais je me suis ennuy�e de toi.
- Beaucoup ?
605
00:41:58,900 --> 00:42:00,500
- Dis-moi.
- Je ne te le dirai pas.
606
00:42:01,700 --> 00:42:06,400
C'est souvent vrai que la distance,
rapproche les coeurs.
607
00:42:07,900 --> 00:42:09,700
- Moi aussi,
je me suis beaucoup ennuy� de toi.
608
00:42:09,800 --> 00:42:12,100
- Tais-toi et l�che ma main.
609
00:42:16,200 --> 00:42:19,800
Tu r�agis comme si je n'y �tais pas all�
pour chanter, mais pour une aventure !
610
00:42:22,200 --> 00:42:25,600
Si un chanteur ne chante pas,
comment il gagne son pain ?
611
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
H� Millie.
612
00:42:40,000 --> 00:42:41,100
Regarde ici.
613
00:42:45,900 --> 00:42:50,600
Cet �clat sur tes joues,
614
00:42:52,700 --> 00:42:54,900
cette �tincelle dans tes yeux !
615
00:42:55,800 --> 00:42:58,000
Tu es plus belle qu'avant.
616
00:43:00,500 --> 00:43:01,300
- Qu'est-ce qu'il y a ?
617
00:43:02,100 --> 00:43:05,400
- C'est ce que je mourais
d'envie de te dire.
618
00:43:08,700 --> 00:43:14,100
Je suis amoureuse.
Je suis amoureuse Rajat.
619
00:43:15,500 --> 00:43:19,000
Je l'aime.
620
00:43:22,400 --> 00:43:25,100
J'aime Avi. Je l'aime tellement.
621
00:43:31,600 --> 00:43:32,800
- Salut ?
- Millie est l� ?
622
00:43:33,200 --> 00:43:34,500
- Qui est-ce ?
- Neetu Kohli.
623
00:43:44,500 --> 00:43:45,700
- Millie ?
- Oui maman ?
624
00:43:45,900 --> 00:43:47,700
- Un appel de Mlle Neetu.
- Mlle Neetu ?
625
00:43:47,900 --> 00:43:50,200
- Bonjour Millie.
- Bonjour Mlle Neetu.
626
00:43:50,300 --> 00:43:53,400
Un client a achet�
trois de vos peintures.
627
00:43:53,800 --> 00:43:56,600
- Vraiment ?
- Notez son adresse.
628
00:44:02,500 --> 00:44:05,800
- Ok ?
- Ok je vous remercie Mlle Neetu.
629
00:44:05,800 --> 00:44:08,700
- Maman, trois de mes peintures se sont vendues !
- Wow !
630
00:44:09,600 --> 00:44:11,500
- Je suis si enthousiaste.
Maman, j'y vais vite. Au revoir.
631
00:44:11,500 --> 00:44:12,900
- � propos, quel est son nom ?
632
00:44:13,800 --> 00:44:14,500
- De qui ?
633
00:44:14,800 --> 00:44:17,600
- Celui pour qui
tu es perdue dans tes pens�es.
634
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
Avinash. Mais comment tu le sais ?
635
00:44:23,900 --> 00:44:28,500
- Parce que je suis ta maman.
- Je t'aime maman.
636
00:44:30,000 --> 00:44:31,900
Ok, je dois y aller.
637
00:44:32,900 --> 00:44:37,100
Voulez-vous laisser un message...
638
00:44:37,100 --> 00:44:39,200
Okay, merci beaucoup.
639
00:44:41,500 --> 00:44:42,200
- Oui madame ?
640
00:44:42,600 --> 00:44:44,800
- Je suis Millie Talwar.
Votre designer d'int�rieur...
641
00:44:44,800 --> 00:44:47,200
..Neetu Kohli m'a demand� de
livrer ces peintures.
642
00:44:47,800 --> 00:44:49,000
A qui dois-je parler ?
643
00:44:49,100 --> 00:44:51,700
Le grand patron est � une r�union.
Vous devriez aller voir le jeune.
644
00:44:54,900 --> 00:44:57,600
Roparay,
amenez madame vers le patron junior.
645
00:44:58,800 --> 00:45:01,900
Vous ? Madame, venez s'il vous pla�t.
646
00:45:07,800 --> 00:45:10,600
- Monsieur, th�.
- Je meurs de soif et vous me...
647
00:45:10,700 --> 00:45:13,000
parlez de... ! Combien de fois...
648
00:45:13,700 --> 00:45:15,000
- Toi !
- Toi ?
649
00:45:17,600 --> 00:45:19,900
Que fais-tu ici ?
650
00:45:20,000 --> 00:45:21,500
Je ne suis pas venu ici
pour te voir.
651
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Votre designer d'int�rieur a voulu
que je vous livre ces peintures,
652
00:45:25,100 --> 00:45:28,300
et que je r�cup�re les ch�ques.
- Donne-moi ces tableaux...
653
00:45:28,300 --> 00:45:31,900
et j'enverrai les ch�ques
� ton adresse.
654
00:45:32,800 --> 00:45:35,100
- Mais pourquoi tu
veux te d�barrasser de moi ?
655
00:45:35,200 --> 00:45:36,600
- Mais non...tu..
656
00:45:39,300 --> 00:45:42,600
Aussi s�nile qu'il soit,
le vieux te respecte.
657
00:45:42,700 --> 00:45:44,800
- Vraiment ?
- Patron Junior!
658
00:45:45,100 --> 00:45:47,200
Fils, c'est un email de Hong-Kong
659
00:45:49,700 --> 00:45:52,400
- Fils ?
- Buddy.... tu !
660
00:45:56,800 --> 00:45:59,600
Oui. Est-ce mal
d'appeler son fils, fils ?
661
00:46:05,600 --> 00:46:07,400
Millie ! Buddy ?
662
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
- �coute.
- Je ne veux rien entendre.
663
00:46:09,500 --> 00:46:12,600
�coute-moi, s'il te pla�t Millie.
664
00:46:13,000 --> 00:46:14,500
S'il te pla�t,
laisse-moi essayer de t'expliquer.
665
00:46:16,400 --> 00:46:21,400
Un homme qui ment au sujet de son p�re
ne pourra jamais dire la v�rit�.
666
00:46:23,800 --> 00:46:26,900
Et ne peut pas �tre mon ami.
667
00:46:30,700 --> 00:46:33,300
Essaie de comprendre s'il te pla�t.
668
00:46:33,700 --> 00:46:37,400
Ce n'est pas juste, Avi.
669
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
Je t'appr�ciais vraiment.
670
00:46:47,400 --> 00:46:49,300
- Tout est de ta faute.
- Quoi ?
671
00:46:49,400 --> 00:46:51,600
Toute ma vie tu m'as appel� buddy.
672
00:46:51,800 --> 00:46:54,200
Et maintenant, qu'est-ce qui t'arrive ?
D'o� ce "fils" est sorti ?
673
00:46:54,600 --> 00:46:56,300
- Comment d'autre
j'appellerais mon fils ?
674
00:46:56,400 --> 00:46:59,900
Oui. Mais tu l'as rudoy�e,
et j'en subis les cons�quences.
675
00:47:00,100 --> 00:47:01,600
Mais c'�tait ton mensonge.
676
00:47:02,000 --> 00:47:03,700
- D'accord. Mais je n'avais pas le choix.
- Quoi ?
677
00:47:06,500 --> 00:47:08,500
- Tu sais comment elle t'appelle?
- Comment ?
678
00:47:09,700 --> 00:47:11,700
- Non.
- Dis-moi comment elle m'appelle.
679
00:47:12,700 --> 00:47:14,200
Dis-moi comment elle m'appelle.
680
00:47:15,800 --> 00:47:16,900
Vieux s�nile.
681
00:47:19,800 --> 00:47:21,300
Tu rigoles.
Mais moi je ne ris pas.
682
00:47:21,500 --> 00:47:23,000
- Tu l'aimes ?
- Oui.
683
00:47:23,300 --> 00:47:24,600
- Tu veux l'�pouser ?
- Oui.
684
00:47:24,700 --> 00:47:26,200
Dis-le-lui. Je vais lui parler.
685
00:47:28,500 --> 00:47:30,100
- Tu l'aimes ?
- Oui.
686
00:47:30,100 --> 00:47:33,400
- Tu es s�r ?
- Oui bien sur.
-On se bouge, elle va partir.
687
00:47:44,500 --> 00:47:45,900
Millie. Millie !
688
00:47:50,600 --> 00:47:54,700
Vous �tiez d�j� f�ch�e contre moi,
Maintenant c'est mon fils.
689
00:47:58,500 --> 00:47:59,800
Je suis d�sol�.
690
00:48:00,900 --> 00:48:05,000
D'apr�s votre conversation,
Je suppose qu'il vous a menti.
691
00:48:06,000 --> 00:48:08,100
Il vous a bless�. Il est en faute.
692
00:48:09,300 --> 00:48:13,500
Mais vous devriez vous demander
pourquoi il a agit comme �a.
693
00:48:16,100 --> 00:48:18,600
Peut-�tre que c'�tait parce
qu'il a commenc� � vous aimer,
694
00:48:18,700 --> 00:48:20,000
et n'a pas voulu vous perdre.
695
00:48:21,300 --> 00:48:22,700
L'amour est �trange, parfois.
696
00:48:26,700 --> 00:48:29,100
Mais ces larmes dans vos yeux
me font de la peine.
697
00:48:30,700 --> 00:48:33,800
Il doit ressentir de la douleur aussi.
698
00:48:33,900 --> 00:48:36,900
L'amour peut-�tre plein d'emb�ches.
699
00:48:37,400 --> 00:48:39,100
C�est pour vous mettre � l'�preuve.
700
00:48:40,200 --> 00:48:42,200
Mais il vous rendra, aussi, heureuse.
701
00:48:43,700 --> 00:48:46,200
Et j'ai vu de la joie dans vos yeux.
702
00:48:48,200 --> 00:48:51,800
Cette joie ne devrait pas �tre
perdue par pr�cipitation.
703
00:48:56,700 --> 00:49:00,100
Je vous demande de nous excuser
tous les deux, moi-m�me et Avinash.
704
00:49:01,700 --> 00:49:03,500
Et si vous me pardonnez,
705
00:49:03,800 --> 00:49:06,800
venez � notre f�te la veille du Nouvel An.
706
00:49:07,200 --> 00:49:08,400
Je vous enverrai une voiture.
707
00:49:30,300 --> 00:49:33,300
J'�tais s�r...
que tu serais ici.
708
00:49:36,100 --> 00:49:37,300
Et tu sais tr�s bien aussi
709
00:49:40,500 --> 00:49:41,900
que je d�teste voir des larmes dans tes yeux.
710
00:49:44,500 --> 00:49:47,500
En plus,
ce n'est pas le moment de pleurer,
711
00:49:48,600 --> 00:49:50,000
mais de sourire.
712
00:49:51,800 --> 00:49:54,100
Tu sais Millie, tu es tr�s chanceuse.
713
00:49:54,200 --> 00:49:58,200
Celui que tu aimes,
t'aimes encore plus que tu ne l�aimes.
714
00:50:00,000 --> 00:50:01,300
- Rajat!
- Tu sais.
715
00:50:02,200 --> 00:50:06,300
Tu ne devrais pas utiliser ton
cerveau pour les questions du coeur
716
00:50:06,600 --> 00:50:07,900
Il ne fait que te rendre plus confuse,
717
00:50:09,700 --> 00:50:12,800
pour les questions de coeur,
�coute ton coeur.
718
00:50:14,400 --> 00:50:16,100
Le coeur ne ment jamais.
719
00:50:30,200 --> 00:50:32,900
- Je suis venu pour conduire Millie.
- Je vais l'appeler.
720
00:50:34,400 --> 00:50:37,100
Millie, la voiture est l�.
721
00:50:39,100 --> 00:50:41,700
- Je reviens tout de suite.
- Ok.
722
00:50:43,300 --> 00:50:44,800
Est-ce que je peux entrer ?
723
00:50:45,800 --> 00:50:48,400
Maintenant tu as besoin d'une permission ?
Tu es b�te.
724
00:50:48,800 --> 00:50:49,600
Entre !
725
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
C'est bon, tu as vu. Comment tu me trouves ?
726
00:51:07,300 --> 00:51:08,700
- La v�rit� ou un mensonge ?
727
00:51:08,900 --> 00:51:11,700
- Tu as toujours menti.
Sois honn�te pour une fois.
728
00:51:12,100 --> 00:51:13,000
S'il te pla�t.
729
00:51:15,800 --> 00:51:21,100
Ton allure.. est absolument.. horrible !
730
00:51:25,200 --> 00:51:27,300
Bien que tu sois tr�s jolie,
731
00:51:29,300 --> 00:51:31,600
Il y a quelque chose qui manque.
732
00:51:32,000 --> 00:51:34,400
Qui manque ? quoi ?
733
00:51:38,500 --> 00:51:40,000
O� as tu eu ca ?
Chut !
734
00:51:43,900 --> 00:51:46,400
- Maintenant c'est parfait ?
- Oui, �a l'est.
735
00:51:55,300 --> 00:51:57,700
Merci, Rajat. Merci beaucoup.
736
00:52:26,500 --> 00:52:30,200
C�est bien que tu sois venue.
Autrement notre histoire...
737
00:52:30,200 --> 00:52:31,700
aurait �t� inachev�e.
738
00:52:34,200 --> 00:52:37,400
Oui Millie.
Je veux te dire quelque chose
739
00:52:40,900 --> 00:52:46,900
Ces feuilles et ces pierres
ont entendu beaucoup d'histoires
740
00:52:51,600 --> 00:52:56,900
Mais ce que je vais te dire,
elles l�entendront pour la premi�re fois.
741
00:53:00,400 --> 00:53:01,300
Et toi aussi.
742
00:53:04,700 --> 00:53:07,200
Regarde-moi Millie.
743
00:53:08,700 --> 00:53:11,400
Je t'ai menti, c'�tait mal.
744
00:53:12,800 --> 00:53:16,400
Je t'ai bless�e.
C'�tait encore plus mal.
745
00:53:18,400 --> 00:53:22,200
Je ne te demande pas...
si tu m'as pardonn�.
746
00:53:23,600 --> 00:53:28,100
Parce que la voix du coeur parle
au coeur, pas aux oreilles.
747
00:53:30,000 --> 00:53:33,800
Je te promets une chose,
parmi ces ruines o�...
748
00:53:34,500 --> 00:53:36,600
des milliers de contes sont enterr�s..
Millie..
749
00:53:37,100 --> 00:53:40,700
Je ne ferais jamais couler tes larmes.
750
00:53:42,000 --> 00:53:45,100
Le bonheur est � un pas de nous.
751
00:53:46,600 --> 00:53:51,600
Et je veux �tre l�....
...pour te tenir la main.
752
00:53:52,400 --> 00:53:54,300
Je veux vieillir avec toi.
753
00:53:58,200 --> 00:53:59,500
Veux-tu m'�pouser ?
754
00:54:00,700 --> 00:54:02,000
Attends.
755
00:54:06,700 --> 00:54:08,100
Veux-tu m'�pouser ?
756
00:54:11,100 --> 00:54:16,400
Dis oui, allons. Dis oui.
757
00:54:16,400 --> 00:54:17,300
Oui.
758
00:54:21,700 --> 00:54:23,400
- Buddy ?
- Elle a dit oui.
759
00:54:23,400 --> 00:54:26,500
F�licitations !
760
00:54:26,500 --> 00:54:27,700
Tu le reconnais ?
761
00:54:28,000 --> 00:54:28,900
Qui est-ce ?
762
00:54:29,700 --> 00:54:30,400
Le vieux s�nile.
763
00:54:31,400 --> 00:54:33,600
Merci, Millie. Merci d'�tre l�.
764
00:54:33,900 --> 00:54:37,200
Vous savez Millie,
il m'a aussi fait venir ici une fois.
765
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Nous aussi notre histoire �tait
pleine de malentendus,
766
00:54:40,700 --> 00:54:43,100
que nous avons clarifi� ici.
767
00:54:43,700 --> 00:54:46,200
Sans cet endroit p�re et fils
sont compl�tement perdus.
768
00:54:47,300 --> 00:54:49,500
Mais il m'a toujours rendue heureuse..
769
00:54:49,600 --> 00:54:52,000
.. Et je m'appliquerai
� ce qu'il vous rende heureuse.
770
00:54:53,800 --> 00:54:57,000
- Votre th�.
- Tu l'as fait toi-m�me ?
771
00:54:58,000 --> 00:54:59,900
-Non
-Alors, il doit-�tre bon.
772
00:55:00,700 --> 00:55:02,700
Bonjour !
Bonjour !
773
00:55:03,700 --> 00:55:05,900
Maman, tu as dit � papa ?
774
00:55:10,900 --> 00:55:12,500
- Je voudrais te parler
de quelque chose d'important.
775
00:55:12,600 --> 00:55:13,700
- Oui. Vas-y.
776
00:55:13,700 --> 00:55:16,300
Namast�. Bonjour.
777
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
- Qui sont ces gens ?
778
00:55:20,800 --> 00:55:22,600
- J'�tais sur le point
de t'en parler, mais...
779
00:55:22,700 --> 00:55:23,900
Si vous ne lui avez pas dit, je le ferai.
780
00:55:25,600 --> 00:55:27,700
Mon fr�re, mon nom est Kapoor Balraj.
781
00:55:28,300 --> 00:55:31,000
- Pourquoi ces gens sont-ils ici ?
- J'�tais sur le point de te le dire.
782
00:55:31,100 --> 00:55:33,000
Si vous ne lui avez pas dit,
laissez-moi le faire.
783
00:55:33,300 --> 00:55:37,400
Ce qui se passe mon fr�re,
c'est que nos enfants s'aiment.
784
00:55:39,000 --> 00:55:41,500
Et vous �tes ?
785
00:55:42,400 --> 00:55:45,500
- Mon nom est Jeet Talwar.
- Bien.
786
00:55:46,100 --> 00:55:49,500
M. Jeet, je suis venu
Demander la main de votre fille
787
00:55:49,700 --> 00:55:51,400
Ne nous d�cevez pas.
788
00:55:51,700 --> 00:55:54,100
Je suis le seul � pouvoir d�cider.
789
00:55:59,200 --> 00:56:02,700
C'est le fils de mon ami d'enfance,
et l'ami de Millie.
790
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Son meilleur ami, Rajat Varma.
791
00:56:12,400 --> 00:56:16,500
Donc, c'est vous
qui avez chant� quelques chansons,
792
00:56:16,600 --> 00:56:18,900
dit quelques paroles,
et gagn� le coeur de ma Millie.
793
00:56:18,900 --> 00:56:23,200
et vous �tes venus ici en pensant
que vous l'obtiendrez facilement.
794
00:56:23,900 --> 00:56:26,000
- Oui.
- Vous avez tort.
795
00:56:28,000 --> 00:56:30,400
Je ne peux donner ma Millie,
qu'� une seule condition.
796
00:56:30,800 --> 00:56:34,800
Condition ? Comment �a condition ?
Quelle condition ?
797
00:56:36,100 --> 00:56:39,000
Que vous rendiez toujours
Millie heureuse.
798
00:56:40,800 --> 00:56:44,800
Et si quelqu'un la faisait pleurer,
m�me par erreur...
799
00:56:45,600 --> 00:56:47,500
Je n'�pargnerai pas sa vie.
800
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
� bon entendeur !
801
00:56:51,800 --> 00:56:54,700
Rajat mon ami,
�coutez-moi attentivement.
802
00:56:55,600 --> 00:56:59,000
Je ne vous donnerai jamais
l'occasion de me tuer.
803
00:56:59,800 --> 00:57:04,000
Parce que votre condition,
est ma promesse � Millie.
804
00:57:05,700 --> 00:57:06,800
Vous voyez..
805
00:57:07,100 --> 00:57:10,700
Vous voyez,
comme la mer est grande,
806
00:57:12,300 --> 00:57:18,300
Je vais donner tant d'amour � Millie,
que m�me la mer semblera petite.
807
00:57:19,700 --> 00:57:22,700
Pensez-vous,
que je suis fait pour elle ?
808
00:57:24,300 --> 00:57:27,900
- Vous m�ritez Millie.
- Merci.
809
00:57:35,100 --> 00:57:38,300
Papi, un appel de jeune papi.
810
00:57:38,600 --> 00:57:41,300
- Bonjour mon fr�re. C'est Balraj.
811
00:57:41,400 --> 00:57:43,500
- Puisses-tu vivre longtemps,
comment vas-tu ?
812
00:57:43,800 --> 00:57:46,300
Tout va tr�s bien,
gr�ce � tes b�n�dictions.
813
00:57:46,900 --> 00:57:50,900
J'ai une bonne nouvelle, mon fr�re.
814
00:57:51,000 --> 00:57:53,100
Bonne nouvelle ? Vas-y dis-le.
815
00:57:54,500 --> 00:57:57,500
- J'ai fix� une date pour le mariage d'Avi.
- Une date ?
816
00:57:58,400 --> 00:58:04,200
Quelle bonne nouvelle, le mariage d'Avi.
La date est fix�e � la semaine prochaine.
817
00:58:05,100 --> 00:58:08,000
La semaine prochaine !
Est-ce que tu es fou ?
818
00:58:08,100 --> 00:58:10,700
Un mariage direct, sans aucun rituel !
819
00:58:11,200 --> 00:58:14,600
Non, non. Ce n'est pas dans
les traditions de notre famille.
820
00:58:15,500 --> 00:58:20,700
En fait tout est arriv�
si vite que je n'ai pas pu t'en informer.
821
00:58:20,800 --> 00:58:23,000
- Je ne veux pas entendre tes excuses.
822
00:58:23,100 --> 00:58:24,700
- Ecoute-moi.
823
00:58:24,800 --> 00:58:25,900
Pourquoi j'�couterais ?
824
00:58:25,900 --> 00:58:29,500
Tout sera fait exactement...
comme tu l'entends.
825
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
�a suffit, je raccroche.
826
00:58:33,700 --> 00:58:37,000
- Bonjour.
- Longue vie, ma belle-fille.
827
00:58:37,600 --> 00:58:40,100
- Pardonnez-lui, s'il vous pla�t.
828
00:58:40,300 --> 00:58:44,500
- Parce c'est toi qui le demande.
Mais lui cet inutile number 1,
829
00:58:44,700 --> 00:58:46,400
ne croit pas aux rituels religieux.
830
00:58:46,600 --> 00:58:51,800
Viens ici. Et prends soin de tout.
831
00:58:52,000 --> 00:58:53,800
Pas besoin de me le dire.
832
00:58:54,300 --> 00:58:56,800
Ok, laisse-moi faire
mon travail maintenant.
833
00:58:57,500 --> 00:59:02,000
Ok, la date du mariage d'Avi a �t� fix�e.
D�p�chons-nous pour les arrangements.
834
00:59:05,500 --> 00:59:08,200
Pushi, t�l�phone � l'agence de voyages,
r�serve des billets pour demain.
835
00:59:08,600 --> 00:59:10,600
Oui Papa.
Je r�serverais pour demain matin.
836
00:59:10,800 --> 00:59:11,600
- �coute-moi.
837
00:59:11,600 --> 00:59:13,800
- Qu'est-ce que tu fais debout l� ?
838
00:59:13,900 --> 00:59:15,400
Excuse-moi...
839
00:59:15,800 --> 00:59:18,100
Je me demandais juste
si Pushpa viendrait aussi.
840
00:59:19,500 --> 00:59:23,700
Est-ce que tu es folle ? Pourquoi
amener une veuve � un mariage ?
841
00:59:23,800 --> 00:59:25,800
Ca porte malheur.
842
00:59:26,200 --> 00:59:29,200
Le mauvais oeil !
Tu ne comprends pas �a ?
843
00:59:29,300 --> 00:59:29,800
Oui, mais...
844
00:59:30,100 --> 00:59:33,300
Non. Va-t-en, vas-y.
845
00:59:42,100 --> 00:59:43,500
Namast�, grand fr�re.
846
00:59:43,800 --> 00:59:45,500
Mes respects. Longue vie.
847
00:59:46,300 --> 00:59:49,300
- Soyez b�ni.
Namast�, grand fr�re.
848
00:59:52,000 --> 00:59:54,400
Pushpa n'est pas l� ?
849
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
C'est vrai.
La veuve de notre fr�re n'est pas l� ?
850
00:59:59,100 --> 01:00:01,900
C'est une grande occasion,
851
01:00:01,900 --> 01:00:04,000
tout le monde est l�, sauf Pushpa.
852
01:00:04,900 --> 01:00:07,300
Mais que ferait-elle ici ?
853
01:00:09,700 --> 01:00:11,500
Laissez tomber.
Viens,
854
01:00:11,800 --> 01:00:13,700
allons prendre le petit-d�jeuner,
je suis affam�.
855
01:00:14,000 --> 01:00:15,100
- Viens.
856
01:00:16,600 --> 01:00:19,800
- Millie, ton henn� est si fonc�.
857
01:00:19,900 --> 01:00:21,900
- Tu sais ce que �a signifie ?
858
01:00:22,000 --> 01:00:25,100
Ton mari, va beaucoup t'aimer.
859
01:00:28,200 --> 01:00:30,400
Longue vie...Longue vie...
Qu'est-ce que vous faites?
860
01:00:30,600 --> 01:00:33,300
Allez aider aux pr�paratifs
pour attacher le voile, vite !
861
01:00:34,300 --> 01:00:39,200
La tradition veut
que tout soit fait en temps et en heure.
862
01:00:39,700 --> 01:00:43,000
O� est-il ? Il est bient�t pr�t ?
- Oh il est... Kishan,
863
01:00:44,300 --> 01:00:46,700
- O� est Avi ?
- Il est sorti.
864
01:00:50,100 --> 01:00:51,900
Ce gar�on me mettra dans la panade.
865
01:01:01,900 --> 01:01:02,700
- Toi ?
866
01:01:03,000 --> 01:01:05,100
- Pourquoi ?
Tu attendais quelqu'un d'autre ?
867
01:01:05,900 --> 01:01:08,500
Avi, et si quelqu'un nous voit ?
868
01:01:08,500 --> 01:01:12,800
Et alors ? Je ne peux pas supporter...
869
01:01:13,700 --> 01:01:16,900
que quelqu'un d'autre voit
ma femme avant moi .
870
01:01:17,800 --> 01:01:19,500
Et comment tu me trouves ?
871
01:01:21,300 --> 01:01:22,100
�coute.
872
01:01:23,100 --> 01:01:25,900
Je suis l'homme
le plus chanceux du monde !
873
01:01:26,900 --> 01:01:28,200
Je suis d'accord avec toi..
874
01:01:29,100 --> 01:01:31,500
Pars maintenant. S'il te pla�t
875
01:01:31,800 --> 01:01:33,600
Partir ? Pourquoi ?
876
01:01:34,500 --> 01:01:37,500
Si tu ne pars pas,
comment viendras-tu � moi ?
877
01:01:38,400 --> 01:01:42,600
Pas vrai ?
-Allez vas-y.
Aucune chance !
878
01:01:43,100 --> 01:01:45,500
- Avi.
- Aucune chance.
879
01:01:46,100 --> 01:01:47,200
Ce soir..
J'�coute.
880
01:01:47,800 --> 01:01:50,500
J'appelle maman. Cette nuit..
Maman !
881
01:01:58,000 --> 01:02:00,100
Il faudra attendre un jour de plus.
882
01:02:20,000 --> 01:02:21,800
Oh maman, c'est seulement toi.
883
01:02:22,000 --> 01:02:23,400
Une m�re est une m�re
884
01:02:23,800 --> 01:02:25,700
Elle n'a pas envie de gronder son fils.
885
01:02:25,800 --> 01:02:28,300
Et surtout un jour comme celui-ci !
- Merci maman.
886
01:02:28,500 --> 01:02:32,100
Alors dis-moi, comment elle est ?
Tr�s belle ?
887
01:02:36,500 --> 01:02:38,700
- Oui maman,
mais elle n'a pas ta classe.
888
01:02:39,000 --> 01:02:41,600
- Il est gentil ! Il flatte sa m�re !
889
01:02:42,600 --> 01:02:45,000
- Ok, allez maintenant.
Ton oncle est tr�s f�ch�.
890
01:02:45,100 --> 01:02:46,600
- Quel est son probl�me ?
891
01:02:46,700 --> 01:02:49,100
C'est l'heure de votre procession
892
01:03:07,200 --> 01:03:08,600
On commence les rituels, monsieur ?
893
01:03:08,600 --> 01:03:11,100
Pandit, on y va maintenant ?
894
01:03:11,100 --> 01:03:14,100
Juste une minute, pandit-ji, attendez.
895
01:03:14,200 --> 01:03:17,200
- Pourquoi ?
Pourquoi prendre du retard maintenant ?
896
01:03:17,600 --> 01:03:19,100
- Juste un instant, grand fr�re.
897
01:03:38,300 --> 01:03:39,700
Viens, Pushpa.
898
01:03:41,000 --> 01:03:47,500
Pushpa, c'est bon de te voir.
Punchi, amene-la vers Avi.
899
01:03:53,200 --> 01:03:55,000
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je t'aime.
900
01:03:55,500 --> 01:04:00,500
Je parais plus beau aujourd'hui ?
- Non, comme toujours.
901
01:04:01,100 --> 01:04:03,600
Mais je t'aime encore plus,
quand tu fais...
902
01:04:03,600 --> 01:04:06,500
des choses comme celle-l�.
903
01:04:06,700 --> 01:04:09,700
Pushpa est l�, mon coeur est combl�.
Merci.
904
01:04:21,000 --> 01:04:24,500
Commen�ons-nous ?
- Absolument.
905
01:04:40,200 --> 01:04:43,100
Passons au rituel pour offrir la fille.
906
01:05:50,500 --> 01:05:54,500
- Tu es en retard !
Je te cherche depuis longtemps ?
907
01:05:54,600 --> 01:05:57,000
- Je sais.
Je suis tr�s en retard ?
908
01:05:58,400 --> 01:06:02,900
Mais tu sais ? chacune de tes larmes..
909
01:06:03,200 --> 01:06:06,000
� �norm�ment de valeur pour moi.
910
01:06:07,900 --> 01:06:12,100
Maintenant, cesse de pleurer.
911
01:06:18,400 --> 01:06:20,900
Rajat,je ne suis pas responsable de ces larmes,
912
01:06:21,400 --> 01:06:23,600
j'ai promis qu'elle ne pleurerait plus
� partir d'aujourd'hui..
913
01:06:23,700 --> 01:06:27,100
Souviens-toi, la vaste mer
semblant petite devant son bonheur..
914
01:06:29,100 --> 01:06:31,200
- Je ne suis pas inquiet,
tant que tu es l�.
915
01:06:31,300 --> 01:06:31,900
- Merci.
916
01:06:31,900 --> 01:06:34,200
- Je suis s�r qu'elle sera heureuse.
n'est-ce pas ?
917
01:06:34,300 --> 01:06:35,700
- Bien s�r.
- Bien s�r.
918
01:06:46,100 --> 01:06:50,700
Papa, venez, venez..
919
01:06:50,800 --> 01:06:55,700
je m'en vais..
920
01:06:55,800 --> 01:07:01,300
.. De ma maison.
921
01:07:01,400 --> 01:07:05,700
Je m'en vais..
922
01:07:05,800 --> 01:07:09,000
.. De ma maison.
923
01:07:53,500 --> 01:08:16,900
Folle de son bien-aim�.
924
01:08:23,500 --> 01:08:33,300
Folle de son bien-aim�.
925
01:08:33,400 --> 01:08:40,900
A qui dira-t-elle les douleurs
de son coeur ?
926
01:08:41,000 --> 01:08:52,800
Folle de son bien-aim�.
927
01:09:19,600 --> 01:09:25,500
Elle a color� son voile
aux couleurs de son bien-aim�.
928
01:09:25,600 --> 01:09:31,900
Elle s'est immerg�e en lui
son bien-aim�, en chantant son nom.
929
01:09:41,300 --> 01:09:48,600
Elle est devenue son ombre.
930
01:09:50,600 --> 01:10:02,500
Elle est devenue son ombre,
sa fougue.
931
01:10:05,500 --> 01:10:29,600
Folle de son bien-aim�.
932
01:10:31,800 --> 01:10:32,400
Avi ?
933
01:10:34,200 --> 01:10:36,900
- L�ve-toi.
- Pourquoi ch�rie ?
934
01:10:38,300 --> 01:10:41,200
L�ve-toi, s'il te pla�t.
Pourquoi ?
935
01:10:43,600 --> 01:10:46,100
Je t'ai tricot� un pull.
936
01:10:46,600 --> 01:10:48,600
Alors je me l�ve !
937
01:10:49,100 --> 01:10:50,200
Aide moi..
938
01:10:55,600 --> 01:10:58,600
Tu sais quoi,
am�ne-moi dans un champ et plante-moi.
939
01:11:03,000 --> 01:11:04,300
Je ne sais rien faire.
940
01:11:05,100 --> 01:11:08,000
Bien s�r que oui. Tu me rends heureux.
941
01:11:08,900 --> 01:11:11,700
En r�alit�, ce pull
est un peu grand pour moi...
942
01:11:11,800 --> 01:11:14,100
un peu petit pour buddy
943
01:11:14,800 --> 01:11:19,800
Mais parfait pour nous deux,
Tu vois ce que je veux dire ?
944
01:11:21,300 --> 01:11:22,100
- Parfait !
945
01:11:23,000 --> 01:11:24,600
Oh ! C'est bien !
946
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
- En r�alit�, c'est ma faute.
- Comment ?
947
01:11:27,500 --> 01:11:30,900
Parce que je ne t'ai jamais donn�
mes mensurations.
948
01:11:44,300 --> 01:11:46,800
Viens l�ve-toi.
949
01:11:48,700 --> 01:11:50,800
Qu'est-ce que tu as contre mon sommeil ?
950
01:11:50,900 --> 01:11:53,500
Rien fils. Mais aujourd'hui,
c'est le jour de Karva Chaut.
951
01:11:54,100 --> 01:11:56,600
- En quoi �a me concerne ?
Tu ne le sais pas, mais moi je le sais.
952
01:11:56,700 --> 01:11:59,800
Je veux ma femme
pour les 7 vies � venir.
953
01:12:00,600 --> 01:12:03,800
- Moi aussi.
- Nos souhaits ne pourront se r�aliser.
954
01:12:04,400 --> 01:12:06,500
...Que si nos femmes jeunent comme il se doit.
955
01:12:06,500 --> 01:12:07,700
Tout d�pend d'elles.
956
01:12:08,500 --> 01:12:09,600
- Alors, que devons-nous faire ?
957
01:12:09,600 --> 01:12:12,900
- Nous devons nous assurer
qu'elles ne trichent pas.
958
01:12:13,200 --> 01:12:16,600
La bonne id�e.
- Viens !
959
01:12:17,900 --> 01:12:18,900
Bouge.
960
01:12:19,100 --> 01:12:20,700
Je ne porte rien..
961
01:12:23,800 --> 01:12:26,800
- Es-tu convaincus ?
- Comment puis-je ne pas l'�tre ?
962
01:12:26,800 --> 01:12:27,300
Qu'est-ce qu'il y a ?
963
01:12:27,300 --> 01:12:31,100
Maman, il ne me laisse ni dormir,
ni manger, ni m'habiller.
964
01:12:31,200 --> 01:12:35,200
� propos, c'est ton dernier repas.
Et pas de triche.
965
01:12:35,600 --> 01:12:37,800
- Parce que je te veux
dans les 7 vies � venir.
966
01:12:37,800 --> 01:12:40,700
Seulement 7 ?
Je te veux dans chaque vie.
967
01:12:41,200 --> 01:12:44,500
Papa,
c'est vrai que si je je�ne aujourd'hui,
968
01:12:44,500 --> 01:12:45,800
j'aurais Avi dans les vies suivantes ?
969
01:12:46,200 --> 01:12:48,300
Oui ma ch�rie. C'est vrai.
970
01:12:50,300 --> 01:12:56,600
D'abord, profite bien de cette vie.
� propos..., mon buddy ne ment jamais..
971
01:12:56,700 --> 01:12:59,600
Maintenant,
je vais vous nourrir toutes les deux.
972
01:13:07,300 --> 01:13:09,200
Pour votre information,
973
01:13:09,200 --> 01:13:12,400
laissez-moi vous dire,
qu'il reste 20 minutes ...
974
01:13:12,500 --> 01:13:14,600
avant que la lune n'apparaisse.
- 20 minutes ?
975
01:13:14,600 --> 01:13:15,600
D'apr�s le journal.
976
01:13:15,600 --> 01:13:17,400
Allons, contr�lez-vous,
il reste peu de temps.
977
01:13:17,500 --> 01:13:18,600
Je suis de retour.
978
01:13:18,600 --> 01:13:19,500
- Avi!
979
01:13:19,500 --> 01:13:20,600
Comment �a va ?
980
01:13:20,800 --> 01:13:23,300
Comment s'est pass� ta journ�e ?
J'esp�re que vous n'avez pas trich�.
981
01:13:23,300 --> 01:13:26,300
Tu devrais avoir honte.
Je je�ne et tu manges devant moi.
982
01:13:27,300 --> 01:13:28,400
Tu veux un morceau ?
983
01:13:29,400 --> 01:13:32,000
Je voulais vous dire quelque chose
d'important, mais j'ai oubli�.
984
01:13:32,700 --> 01:13:35,400
- Quoi ?
- Je n'arrive pas � me rappeler.
985
01:13:36,400 --> 01:13:37,500
- Dis.
986
01:13:37,800 --> 01:13:38,700
- Je n'arrive pas � me rappeler.
987
01:13:38,800 --> 01:13:40,000
Ah ! oui.
Quoi ?
988
01:13:40,000 --> 01:13:41,400
La lune est lev�e.
Quoi ?
989
01:13:49,000 --> 01:13:50,800
O� est la lune ?
990
01:13:51,900 --> 01:13:54,600
O� est-elle ?
Tu l'as vue o� ?
991
01:13:54,700 --> 01:13:56,200
992
01:13:56,300 --> 01:13:59,000
La lune n'est pas l�, mais ici.
993
01:14:01,100 --> 01:14:05,200
Elle va �tre maman,
maman grand-m�re, et toi grand buddy
994
01:14:05,200 --> 01:14:08,600
Et je serai buddy !
995
01:14:10,700 --> 01:14:13,000
C'est un grand bonheur.
996
01:14:13,000 --> 01:14:16,300
Oui ma ch�rie,
Tu as fait de moi un "grand" p�re.
997
01:14:17,100 --> 01:14:21,200
Viens.
Allons annoncer la nouvelle � la famille.
998
01:14:21,300 --> 01:14:24,300
- Quelle femme press�e ?
- Il le faut. Aller.
999
01:14:28,600 --> 01:14:31,700
- Millie, il sera comment ?
- Qui ?
1000
01:14:32,000 --> 01:14:36,900
Celui qui sera la preuve vivante
de notre affection.
1001
01:14:36,900 --> 01:14:39,300
- Notre Fils !
- Pourquoi un fils ?
1002
01:14:39,500 --> 01:14:43,400
Parce que mon amour a toujours
�t� plus grand que le tien.
1003
01:14:43,500 --> 01:14:47,000
Donc il me ressemblera en tout point.
1004
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Un peu comme toi, et un peu comme moi.
1005
01:14:49,000 --> 01:14:51,300
Tu veux dire,
que mon fils portera des lunettes ?
1006
01:14:52,400 --> 01:14:54,500
Comme c'est mignon !
1007
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Je t'aime tellement.
1008
01:15:09,400 --> 01:15:13,600
Inspirez... soufflez...
1009
01:15:13,700 --> 01:15:17,100
Inspirez... souflez...
1010
01:15:17,700 --> 01:15:21,200
D'abord un fils, ensuite une fille.
1011
01:15:21,400 --> 01:15:23,700
- Ne parle m�me pas d'un autre enfant.
- Pourquoi ?
1012
01:15:23,900 --> 01:15:26,100
Si tu les aimes tellement,
t'as qu'� les faire !
1013
01:15:26,300 --> 01:15:28,200
Tu es tr�s dr�le.
1014
01:15:30,900 --> 01:15:34,300
La naissance d'un enfant
est un travail d'�quipe.
1015
01:15:34,300 --> 01:15:36,400
personne ne peut jouer
au hockey, au cricket
1016
01:15:36,400 --> 01:15:38,100
ou au football seul
et on ne peut nager sans eau,
1017
01:15:38,400 --> 01:15:44,400
- J'ai desep�rement besoin de toi ,
pour avoir un enfant.
1018
01:15:44,400 --> 01:15:47,000
- Avi, arr�te de dire des b�tises,
s'il te pla�t.
1019
01:15:47,100 --> 01:15:49,600
Qu'est-ce qui se passe ?
-Avi !
- Je n'ai rien fait.
1020
01:15:49,600 --> 01:15:51,100
Avi !
- Je n'ai rien fait.
1021
01:15:51,100 --> 01:15:52,100
Docteur !
1022
01:15:53,500 --> 01:15:57,600
Tu faisais des b�tises tout les jours,
maintenant tu es p�re.
1023
01:15:58,300 --> 01:16:01,100
Je serais un meilleur p�re que toi.
- Vraiment ?
1024
01:16:01,200 --> 01:16:03,400
F�licitations, C'est un gar�on.
1025
01:16:03,500 --> 01:16:07,700
Tu es grand-p�re.
Et toi papa. c'est un gar�on.
1026
01:16:07,700 --> 01:16:09,900
F�licitations.
1027
01:16:11,100 --> 01:16:13,200
Personne ne me f�licite,
Je suis grand-m�re maintenant !
1028
01:16:13,300 --> 01:16:14,900
F�licitations.
1029
01:16:15,500 --> 01:16:19,500
Oh, ma Millie, Millie
toutes mes f�licitations.
1030
01:16:29,100 --> 01:16:32,600
Tu vois ma ch�rie ?
Une nouvelle vie, tout a commenc� gr�ce � toi.
1031
01:16:33,100 --> 01:16:36,800
C'est vrai, quand l'infirmi�re
me l'a mis dans les bras,
1032
01:16:36,800 --> 01:16:38,700
j'ai cru avoir Avi dans les bras.
1033
01:16:38,700 --> 01:16:41,600
Le m�me visage, les m�mes sensations.
Les m�mes cheveux !
1034
01:16:44,800 --> 01:16:47,800
Prends-le
et sens-le, toi aussi,
1035
01:16:47,800 --> 01:16:53,100
Tu connaitras la joie et la paix
de sentir sa chaleur sur ta poitrine.
1036
01:16:53,100 --> 01:16:56,200
C'est vrai ! Mais je t'aime d�j�.
1037
01:16:59,400 --> 01:17:02,200
As-tu pens� � un nom ?
- Non
Ansh ?
1038
01:17:02,500 --> 01:17:04,400
Est-ce que tu sais ce que �a signifie ?
- Non
1039
01:17:04,800 --> 01:17:05,900
Une pi�ce, un partie, un membre.
1040
01:17:06,300 --> 01:17:10,200
Il est une pi�ce une partie de nous,
de notre coeur.
1041
01:17:10,300 --> 01:17:11,800
Oui, une partie de notre coeur.
1042
01:17:11,800 --> 01:17:13,300
Dieu te b�nisse.
1043
01:17:41,800 --> 01:17:45,800
Ansh !... O� es-tu ?
1044
01:17:46,800 --> 01:17:49,000
Le p�re d'Ansh est ici.
Qu'est-ce qui se passe maman ?
1045
01:17:49,400 --> 01:17:51,800
Ton fils est comme toi.
1046
01:17:51,800 --> 01:17:53,600
Il fait toute une affaire
pour boire son lait.
1047
01:17:54,100 --> 01:17:57,200
Maintenant, je suis certain
que ma femme est fid�le.
1048
01:17:57,900 --> 01:18:00,400
Je t'avertis, ne dis pas
n'importe quoi sur ma belle-fille.
1049
01:18:00,700 --> 01:18:04,100
Donne-lui son lait.
Donne-moi le lait. Merci.
1050
01:18:05,700 --> 01:18:08,300
Je ne le bois pas maman.
Je me fais une moustache de lait.
1051
01:18:10,300 --> 01:18:11,500
J'ai regard� ici, et cherchez l�.
1052
01:18:11,500 --> 01:18:12,300
Tu as regard� ici ?
1053
01:18:24,100 --> 01:18:29,100
- Buddy qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je me cache de grand-m�re.
1054
01:18:29,300 --> 01:18:32,200
- Oh. Tu te caches
de ta grand-m�re ou du lait ?
1055
01:18:32,200 --> 01:18:32,900
- Du lait.
1056
01:18:33,600 --> 01:18:37,600
- Quand tu seras grand,
tu veux des muscles comme qui ?
1057
01:18:37,700 --> 01:18:39,200
- Comme mon papa.
1058
01:18:39,500 --> 01:18:43,200
- Alors, qu'est-ce que tu dois boire pour �a ?
- Du lait
1059
01:18:43,400 --> 01:18:46,200
- Alors, qu'est-ce que tu vas boire ?
1060
01:18:46,200 --> 01:18:46,700
- Du lait !
1061
01:18:46,800 --> 01:18:48,500
- Et quand vas-tu le faire ?
- Tout de suite.
1062
01:18:48,500 --> 01:18:52,500
D�p�ches-toi alors.
Une petite gorg�e, on avale.
1063
01:18:53,800 --> 01:18:57,000
Une petite gorg�e, on avale.
1064
01:18:57,900 --> 01:18:59,200
Pose �a par terre,
1065
01:18:59,300 --> 01:19:01,500
Maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
1066
01:19:01,600 --> 01:19:03,000
Abdo !
1067
01:19:03,700 --> 01:19:08,500
Vite ! 1, 2, 3,
montres-moi tes tablettes de chocolat !
1068
01:19:11,900 --> 01:19:16,800
Ca gonfle ?
�a va ? Je t'aime !
1069
01:19:18,600 --> 01:19:22,200
- Oui maman ? Tu m'as appel� ?
- Oui.
1070
01:19:22,600 --> 01:19:25,600
�coute,
c'est le 4e anniversaire d'Ansh le 27.
1071
01:19:26,000 --> 01:19:28,100
Je veux organiser une grande f�te.
1072
01:19:28,600 --> 01:19:30,700
Ansh est grand maintenant,
il aimera �a, non ?
1073
01:19:30,800 --> 01:19:32,000
- Oui maman.
1074
01:19:33,700 --> 01:19:36,400
Je pars � Londres demain soir.
1075
01:19:37,000 --> 01:19:40,300
Vous voyez.
Il n'a pas de temps pour sa famille.
1076
01:19:40,500 --> 01:19:42,500
Il ne veux pas faire la f�te.
1077
01:19:44,600 --> 01:19:47,700
Pourquoi ? J'irai � Londres
j'assisterai aux r�unions,
1078
01:19:47,800 --> 01:19:50,500
je serai de retour
� temps pour la f�te.
1079
01:19:51,500 --> 01:19:53,100
1080
01:19:55,300 --> 01:20:00,700
En r�alit� ma ch�rie, il va l�-bas
pour signer un contrat important.
1081
01:20:02,100 --> 01:20:04,100
Il signe le contrat,
et sera l� pour la f�te.
1082
01:20:07,400 --> 01:20:08,400
Voila notre produit.
1083
01:20:08,600 --> 01:20:13,100
Regardez la ma�trise, la finition,
c'est tr�s moderne et impeccable...
1084
01:20:13,300 --> 01:20:14,800
nous sommes les seuls � fournir �a.
1085
01:20:21,200 --> 01:20:23,800
Excusez-moi s'il vous pla�t,
un appel de ma femme.
1086
01:20:24,300 --> 01:20:25,900
- Salut ?
- H�, Lunettes !
1087
01:20:25,900 --> 01:20:29,200
- Ton vol est � quelle heure ?
- La r�union est toujours en cours.
1088
01:20:29,300 --> 01:20:30,900
Ces anglais me mangent le cerveau.
1089
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Quoi ? Tu es toujours l�-bas ?
1090
01:20:33,700 --> 01:20:36,000
Tu n'es pas encore parti,
comment feras tu pour �tre ici demain ?
1091
01:20:36,100 --> 01:20:37,100
- Et pour la f�te ?
1092
01:20:37,200 --> 01:20:38,700
- Je serai l�.
1093
01:20:42,500 --> 01:20:45,500
Rien n'est plus important pour lui
que ton bonheur, Millie.
1094
01:20:46,200 --> 01:20:47,900
Mais papa, il est toujours l�-bas.
1095
01:20:47,900 --> 01:20:49,400
Il viendra, sois tranquille.
1096
01:20:50,900 --> 01:20:51,700
- Ok, papa.
1097
01:20:55,700 --> 01:20:59,900
Papy boit un verre,
et la fille est avec la grand-m�re...
1098
01:21:00,200 --> 01:21:03,500
Et je me demande, o� est Avinash ?
1099
01:21:04,200 --> 01:21:05,400
Panchi, allez vas-y.
1100
01:21:05,500 --> 01:21:09,100
Il n'y a aucune consid�ration
pour les po�tes dans cette maison.
1101
01:21:09,100 --> 01:21:11,500
Qu'y a-t-il ?Pourquoi es-tu f�ch�e ?
- Pour rien.
1102
01:21:15,200 --> 01:21:17,400
- Salut Millie ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1103
01:21:17,700 --> 01:21:19,700
Pourquoi tu me d�ranges ?
Je suis tr�s occup�e.
1104
01:21:20,100 --> 01:21:22,600
Ok �coute. Ne raccroche pas.
Je suis � l'a�roport.
1105
01:21:22,700 --> 01:21:24,400
L'a�roport ! L'a�roport de Londres ?
1106
01:21:24,900 --> 01:21:28,600
- Non, l'a�roport de Bombay.
- Quoi ? Tu es � l'a�roport de Bombay ?
1107
01:21:28,800 --> 01:21:33,000
- J'envoie Panchi.
- Non, je vais prendre un taxi.
1108
01:21:35,400 --> 01:21:37,900
Maman, Avi est en route.
1109
01:21:40,600 --> 01:21:42,500
Papa, il arrive.
1110
01:21:57,100 --> 01:21:58,300
Chantes, mon coeur.
1111
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
chantes, mon coeur.
1112
01:22:01,500 --> 01:22:03,900
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1113
01:22:04,000 --> 01:22:05,600
chantes, mon coeur.
1114
01:22:06,300 --> 01:22:08,500
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1115
01:22:08,600 --> 01:22:10,100
chantes, mon coeur.
1116
01:22:10,900 --> 01:22:13,900
Tout le monde d�sire te voir.
1117
01:22:15,400 --> 01:22:19,100
Tout le monde t'attend.
1118
01:22:19,600 --> 01:22:23,200
Tout le monde d�sire te voir.
1119
01:22:24,500 --> 01:22:28,200
Tout le monde t'attend.
1120
01:22:29,100 --> 01:22:33,200
Chacun de mes souffles dit,
je me donne � toi coeur et �me.
1121
01:22:33,300 --> 01:22:36,000
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1122
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
chantes, mon coeur.
1123
01:22:38,300 --> 01:22:40,500
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1124
01:22:40,600 --> 01:22:42,400
chantes, mon coeur.
1125
01:22:42,500 --> 01:22:46,300
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1126
01:22:48,800 --> 01:22:52,100
Chacun de mes souffles t'appelle.
1127
01:22:52,200 --> 01:23:02,100
Sans toi..., rien n'existe.. Bien-aim�.
1128
01:23:04,300 --> 01:23:06,800
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1129
01:23:06,900 --> 01:23:08,900
chantes, mon coeur.
1130
01:23:09,100 --> 01:23:11,300
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1131
01:23:11,400 --> 01:23:13,000
chantes, mon coeur.
1132
01:23:27,700 --> 01:23:30,900
Ton nom est sur chacune des l�vres.
1133
01:23:31,200 --> 01:23:34,500
Ton image est dans mon coeur.
1134
01:23:34,600 --> 01:23:39,900
Je ne vis que pour toi.
1135
01:23:40,300 --> 01:23:46,800
Tu es mon histoire d'amour
1136
01:23:53,100 --> 01:23:59,400
Il y aura des sourires sur toutes les l�vres.
1137
01:23:59,700 --> 01:24:05,700
Il y aura une lueur sur chaque visage.
1138
01:24:05,900 --> 01:24:12,300
Si la lumi�re de la f�te est de retour...
1139
01:24:12,500 --> 01:24:18,800
.. Alors, mon coeur sera tranquille.
1140
01:24:19,200 --> 01:24:22,500
Tu es mon �me et mon coeur.
1141
01:24:22,500 --> 01:24:25,900
Je sacrifie mes jours et mes nuits pour toi.
1142
01:24:26,000 --> 01:24:29,200
Tu es mon �me et mon coeur.
1143
01:24:29,400 --> 01:24:32,900
Je sacrifie mes jours et mes nuits pour toi.
1144
01:24:33,600 --> 01:24:38,100
Puisse-tu vivre longtemps,
c'est ma pri�re.
1145
01:24:38,200 --> 01:24:40,500
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1146
01:24:40,600 --> 01:24:42,600
chantes, mon coeur.
1147
01:24:42,800 --> 01:24:45,000
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1148
01:24:45,100 --> 01:24:47,000
chantes, mon coeur.
1149
01:25:18,600 --> 01:25:21,900
Je me rappelle de toi.
1150
01:25:22,000 --> 01:25:25,300
Mes yeux attendent ton regard.
1151
01:25:25,400 --> 01:25:32,200
M�me les bougies br�lent pour toi.
1152
01:25:32,300 --> 01:25:40,000
Le chagrin est partout sans toi.
1153
01:25:40,300 --> 01:25:45,000
Cette bougie peut br�ler, et fondre.
1154
01:25:45,900 --> 01:25:52,300
Cette belle nuit peut dispara�tre.
1155
01:25:53,300 --> 01:26:00,100
Tout n'est qu'attente de ton arriv�e.
1156
01:26:00,500 --> 01:26:07,400
Ma vie pourrait s'�teindre.
1157
01:26:08,700 --> 01:26:12,100
Ne retarde pas ton arriv�e aujourd'hui.
1158
01:26:12,200 --> 01:26:15,300
Et remplis mon jardin de couleurs.
1159
01:26:15,400 --> 01:26:18,800
Ne retarde pas ton arriv�e aujourd'hui.
1160
01:26:18,900 --> 01:26:23,100
Et remplis mon jardin de couleurs.
1161
01:26:23,200 --> 01:26:27,700
Sans toi cette vie
N'est pas une vie.
1162
01:26:27,800 --> 01:26:29,800
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1163
01:26:29,900 --> 01:26:32,300
chantes, mon coeur.
1164
01:26:32,400 --> 01:26:34,500
chantes, mon coeur,
chantes le nom de mon bien-aim�.
1165
01:26:34,600 --> 01:26:37,000
chantes, mon coeur.
1166
01:26:37,100 --> 01:26:40,800
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1167
01:26:41,000 --> 01:26:44,500
Chacun de mes souffles t'appelle.
1168
01:26:44,500 --> 01:26:51,800
Sans toi�, rien n'existe.. Bien-aim�.
1169
01:26:51,900 --> 01:26:55,200
- Salut. - O� tu es ?
Quand est-ce que tu es arriv� ?
1170
01:26:56,800 --> 01:27:00,100
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1171
01:27:00,200 --> 01:27:03,900
Chacun de mes souffles t'appelle.
1172
01:27:04,000 --> 01:27:06,900
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1173
01:27:07,000 --> 01:27:10,500
Viens, maintenant..
1174
01:27:10,600 --> 01:27:12,100
Sortez mes bagages. J'habite l�.
1175
01:27:12,200 --> 01:27:15,400
Viens, maintenant..
1176
01:27:15,500 --> 01:27:17,300
- Comptes jusqu'� 10.
1177
01:27:17,600 --> 01:27:21,900
Viens, mon amour
1178
01:27:21,900 --> 01:27:23,900
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1179
01:27:24,000 --> 01:27:26,500
Viens, maintenant..
1180
01:27:55,400 --> 01:27:58,800
Avinash
souhaite vous voir tous les trois.
1181
01:28:33,700 --> 01:28:37,100
Buddy
1182
01:28:46,600 --> 01:28:47,400
Millie.......
1183
01:28:58,900 --> 01:29:01,700
1184
01:29:04,300 --> 01:29:05,400
1185
01:29:46,800 --> 01:29:52,400
� Avi avait l'habitude de dire,
tu triches, tu triches. �
1186
01:29:52,700 --> 01:29:54,900
Oui j'ai l'habitude de tricher.
1187
01:29:55,600 --> 01:29:57,800
Mais seulement aux jeux.
1188
01:29:58,800 --> 01:30:02,200
� Tu as trait� la vie comme
un jeu et trich� avec moi. �
1189
01:30:02,700 --> 01:30:05,600
� Moi...........ton ami ! �
1190
01:30:10,100 --> 01:30:13,300
C'est le moment pour toi
de partir, mon fils.
1191
01:30:13,600 --> 01:30:16,200
Et tu es parti.
1192
01:30:16,400 --> 01:30:21,500
Que.. que ferais-je sans toi ?
1193
01:31:23,200 --> 01:31:25,200
O� est mon fils ?
1194
01:31:27,500 --> 01:31:32,000
Il �tait avec toi.
O� l'as-tu abandonn� ?
1195
01:31:35,300 --> 01:31:36,600
Dis-moi !
1196
01:31:36,900 --> 01:31:38,100
R�ponds-moi !
1197
01:31:40,700 --> 01:31:46,800
Tu disais,
qu'une fois tes 4 devoirs accomplis
1198
01:31:48,300 --> 01:31:50,700
Tu n'aurais plus de responsabilit�s.
1199
01:31:52,000 --> 01:31:53,800
Quel genre de p�re es-tu ?
1200
01:31:53,900 --> 01:31:57,000
Tu as pratiqu�
le rite final de tes propres mains.
1201
01:32:16,500 --> 01:32:24,400
C'est seulement quand j'ai pri� le Tr�s-Haut,
1202
01:32:24,600 --> 01:32:30,800
que je t'ai eu.
1203
01:32:32,400 --> 01:32:40,400
Les d�saccords,
les joies et les douleurs,
1204
01:32:40,500 --> 01:32:47,900
ensemble, nous partagions tout.
1205
01:33:52,400 --> 01:33:53,500
Non !
1206
01:33:56,400 --> 01:34:12,000
Je le promets, je le promets,
Je le promets, mon amour.
1207
01:35:29,300 --> 01:35:34,400
Il y a du vrai dans les coutumes
que nous on laiss�s nos anc�tres.
1208
01:35:35,900 --> 01:35:39,300
M�me l'ombre d'une veuve
ne devrait s'�tendre sur une c�l�bration.
1209
01:35:40,500 --> 01:35:43,500
C'est pourquoi je n'ai pas voulu
inviter Pushpa au mariage d'Avi.
1210
01:35:44,800 --> 01:35:48,600
Mais tu ne m'as pas �cout�.
Maintenant, regarde ce qui est arriv�.
1211
01:36:07,400 --> 01:36:11,700
N'utilise pas la mort de mon fils.
1212
01:36:35,400 --> 01:36:36,400
Millie ?
1213
01:36:40,100 --> 01:36:41,600
- Maman.
- Mon enfant.
1214
01:36:47,300 --> 01:36:51,900
Mon enfant, change de v�tements.
1215
01:36:55,600 --> 01:36:57,900
Non, Maman, ceux-ci me conviennent.
1216
01:36:58,700 --> 01:37:02,800
Non ma ch�re. Ce sont les couleurs
que vous avez choisies toi et Avi
1217
01:37:03,200 --> 01:37:07,000
Si tu te s�pares d'elles,
tu t'�loignes d'Avi.
1218
01:37:11,100 --> 01:37:14,600
Maman, porter des v�tements de couleurs
1219
01:37:14,900 --> 01:37:17,400
ne ram�ne pas les couleurs perdues
de la vie.
1220
01:37:18,100 --> 01:37:20,200
En plus, la coutume dit...
1221
01:37:20,300 --> 01:37:24,500
Les coutumes me pr�occupent
moins que toi. Ma fille.
1222
01:37:26,500 --> 01:37:30,100
Je ne veux pas perdre ma Millie.
1223
01:37:32,900 --> 01:37:33,700
Maman..
1224
01:37:45,300 --> 01:37:46,400
1224
01:38:10,241 --> 01:38:12,087
Qu'est-ce que tu as contre mon sommeil ?
1225
01:37:57,500 --> 01:38:00,400
Je suis � la maison.
1226
01:38:01,100 --> 01:38:03,900
Je n'irai nulle part ailleurs.
1227
01:38:05,600 --> 01:38:09,500
Grand-p�re.
1228
01:38:10,300 --> 01:38:12,700
Qu'est-ce qui t�arrives grand-p�re ?
1229
01:38:47,000 --> 01:38:52,000
Shobhna !...
1230
01:38:53,300 --> 01:38:57,400
Notre Avinash n'est pas parti. Regarde.
1231
01:38:57,500 --> 01:39:00,200
C'est notre Avinash.
1232
01:39:03,600 --> 01:39:06,100
Oui. Ansh est notre Avinash.
1233
01:39:12,400 --> 01:39:18,700
Comment vas-tu mon enfant ?
Comment puis-je aller sans Avi, maman ?
1234
01:39:20,400 --> 01:39:24,800
Viens, rentrons � la maison...
1235
01:39:26,300 --> 01:39:29,700
Ici, tu seras toujours emp�tr�e
dans le pass�.
1236
01:39:31,000 --> 01:39:35,400
Hier est... un r�ve.
1237
01:39:35,600 --> 01:39:38,800
Il n'a plus de visage, ni de pr�sence.
1238
01:39:41,700 --> 01:39:45,700
Maintenant il y a juste ton pr�sent...
et ton avenir.
1239
01:39:47,400 --> 01:39:50,700
Et tu ne le verras pas si tu vis ici.
1240
01:39:52,900 --> 01:40:00,300
Celui avec qui tu es venu ici....
est parti tr�s loin.
1241
01:40:02,500 --> 01:40:05,700
Maintenant il n'y a plus rien ici. Rien
1242
01:40:08,900 --> 01:40:10,400
Papa !
1243
01:40:15,700 --> 01:40:16,600
Papa !
1244
01:40:17,800 --> 01:40:23,000
Tout est ici.
Ma maison, ma famille
1245
01:40:24,700 --> 01:40:29,300
Maman, papa, Ansh ! Tout est ici.
1246
01:40:32,600 --> 01:40:34,700
Avi est parti,
1247
01:40:36,000 --> 01:40:40,600
mais je ne peux pas...
tout laisser derri�re moi.
1248
01:40:41,500 --> 01:40:45,200
Je ne peux pas papa,
je ne partirai pas.
1249
01:40:48,400 --> 01:40:55,200
Ansh ?...
1250
01:41:07,600 --> 01:41:12,400
- Que fais-tu l�?
- Je suis avec buddy.
1251
01:41:15,000 --> 01:41:17,300
Je peux le sentir ici.
1252
01:41:29,800 --> 01:41:33,000
Ansh, tu veux que je te dise une chose
� propos de buddy?
1253
01:41:33,100 --> 01:41:34,100
- Je le sais.
1254
01:41:34,200 --> 01:41:36,500
Il est parti chez Dieu.
1255
01:41:38,700 --> 01:41:42,900
Il �tait seul, alors
il a appel� buddy l�-bas.
1256
01:41:45,000 --> 01:41:49,500
J'ai grand-m�re, grand-p�re et toi avec moi.
1257
01:41:51,200 --> 01:41:57,400
Mais Maman, je suis f�ch� contre buddy,
parce qu'il ne m'a pas dit au revoir.
1258
01:42:08,600 --> 01:42:12,800
La question m'embarrasse beaucoup,
Mais j'ai besoin de votre r�ponse.
1259
01:42:13,800 --> 01:42:16,800
le b�n�fice des parts
appartenant � M. Avinash,
1260
01:42:16,800 --> 01:42:21,400
a �t� d�pos� sur son compte,
Que doit-on faire ?
1261
01:42:22,300 --> 01:42:24,200
Millie �tait la femme d'Avinash.
1262
01:42:24,300 --> 01:42:26,800
Tout ce qu'il poss�dait,
appartient � Millie.
1263
01:42:27,500 --> 01:42:30,700
Vous transf�rez tout au nom de Millie.
1264
01:42:32,300 --> 01:42:33,700
Oui, naturellement.
1265
01:42:34,000 --> 01:42:38,100
Selon M. Avinash, vous �tes b�n�ficiaire
de la police d'assurance...
1266
01:42:38,300 --> 01:42:41,400
et c'est un ch�que de 5 milliards.
1267
01:42:41,600 --> 01:42:46,300
Prenez-le,
transf�rez-le sur le compte de Millie.
1268
01:42:46,900 --> 01:42:48,400
Tr�s bien.
1269
01:44:30,200 --> 01:44:35,800
Folle d'amour..
1270
01:44:35,800 --> 01:44:42,800
pour son bien-aim�..
1271
01:44:45,100 --> 01:44:47,900
folle d'amour..
1272
01:44:47,900 --> 01:44:50,700
pour son bien-aim�..
1273
01:44:50,700 --> 01:45:00,000
elle regarde �� et l�, en l'attendant.
Chaque instant, le lui rappelle.
1274
01:45:06,900 --> 01:45:14,600
Elle ne peut oublier ces moments.
1275
01:45:14,700 --> 01:45:21,000
Elle ne peut oublier ces moments.
1276
01:45:21,100 --> 01:45:23,800
Elle ne peut oublier ces moments..
1277
01:45:23,900 --> 01:45:42,400
pass�s avec son bien-aim�.
1278
01:45:42,700 --> 01:45:49,300
Folle de son bien-aim�.
1279
01:45:49,300 --> 01:45:53,000
Folle de son bien-aim�.
1280
01:45:53,000 --> 01:46:00,700
� qui dira-t-elle la douleur
de son coeur ?
1281
01:46:01,000 --> 01:46:06,500
Folle de son bien-aim�.
1282
01:46:06,600 --> 01:46:10,500
Folle de son bien-aim�.
1283
01:46:11,600 --> 01:46:25,500
� qui dira-t-elle la douleur
de son coeur ?
1284
01:46:25,600 --> 01:46:34,700
Folle de son bien-aim�.
1285
01:46:42,000 --> 01:46:45,300
Le jour de Karva Chaut est
tr�s important pour moi.
1286
01:46:45,400 --> 01:46:49,200
J'accomplirai le rituel
m�me aujourd'hui, avec beaucoup de bonheur.
1287
01:46:49,900 --> 01:46:52,400
Mais je ne sais pas comment
dire � Millie..
1288
01:47:09,600 --> 01:47:11,400
Millie, ma fille...
1289
01:47:12,700 --> 01:47:14,200
que fais-tu ?
1290
01:47:14,900 --> 01:47:18,000
Papa, c'est Karva chaut.
1291
01:47:19,500 --> 01:47:22,000
Vous m'avez dit que ce rituel
1292
01:47:22,100 --> 01:47:24,000
me garderait Avi pour les 7 prochaines vies.
1293
01:47:26,300 --> 01:47:28,800
Donc, j'ai pens�...
1294
01:47:29,900 --> 01:47:33,000
que si Avi m'a quitt� dans cette vie.
1295
01:47:33,200 --> 01:47:36,400
Je continuerais � l'observer
pour l'avoir dans les prochaines.
1296
01:47:39,400 --> 01:47:41,800
Je continuerai toujours.
Jusqu'� mon dernier souffle.
1297
01:47:44,900 --> 01:47:48,400
Alors, je le garderai, papa ?
Dites-le-moi.
1298
01:47:52,300 --> 01:47:55,800
Avi a toujours dit,
que son p�re ne ment jamais.
1299
01:47:56,500 --> 01:47:59,600
Dites-moi papa,
j'aurai Avi, n'est-ce pas ?
1300
01:48:00,300 --> 01:48:04,800
Dites-moi,
je l'aurai...
1301
01:48:54,400 --> 01:48:57,000
Quand tu �tais jeune...
1302
01:48:58,400 --> 01:49:02,700
Tu avais l'habitude de chercher tes
grand-p�res et oncles parmi les �toiles.
1303
01:49:08,000 --> 01:49:10,200
Aujourd'hui je te cherche, Avi.
1304
01:49:13,700 --> 01:49:16,000
O� que tu sois...
1305
01:49:19,000 --> 01:49:23,800
Les questions et les larmes de Millie
doivent te troubler aussi, comme moi.
1306
01:49:28,200 --> 01:49:33,700
Je pensais que....... ta perte...
1307
01:49:37,600 --> 01:49:42,800
�tais la plus grande douleur de ma vie.
1308
01:49:45,800 --> 01:49:49,800
Mais quand je vois la douleur de Millie
1309
01:49:51,500 --> 01:49:54,800
Il me semble que ma douleur n'est rien,
1310
01:49:57,600 --> 01:49:58,900
vraiment rien..
1311
01:50:08,400 --> 01:50:11,200
Elle a totalement perdu le sourire.
1312
01:50:11,600 --> 01:50:15,000
Elle s'�loigne de la vie,
jour apr�s jour.
1313
01:50:16,600 --> 01:50:21,300
Cela m'effraie, cela m'effraie �norm�ment.
1314
01:50:24,900 --> 01:50:28,200
Apr�s t'avoir perdu,
je ne veux pas la perdre aussi.
1315
01:50:35,600 --> 01:50:37,200
Ce jour-l�...
1316
01:50:41,100 --> 01:50:44,800
ce jour-l� � l'h�pital tes yeux essayaient
de me dire quelque chose, Avi.
1317
01:50:47,700 --> 01:50:52,500
Mais mes yeux, noy�s par la douleur,
ne pouvaient pas voir.
1318
01:50:56,400 --> 01:50:59,200
Aujourd'hui je comprends tout.
1319
01:51:02,300 --> 01:51:08,000
Aujourd'hui je veux faire tout...
ce que tes yeux essayaient de me dire.
1320
01:51:15,600 --> 01:51:16,400
Toi..
1321
01:51:20,000 --> 01:51:24,400
Es-tu heureux, buddy ?
1322
01:51:26,500 --> 01:51:27,500
Sois heureux.
1323
01:51:48,800 --> 01:51:51,300
Namast�, mon fr�re.
1324
01:51:54,600 --> 01:51:57,800
- Quand es-tu arriv� ici ?
- A l'instant.
1325
01:51:58,600 --> 01:51:59,700
Assieds-toi.
1326
01:52:09,400 --> 01:52:11,600
Comment allez-vous tous ?
1327
01:52:13,500 --> 01:52:14,500
Millie ?
1328
01:52:15,300 --> 01:52:19,200
Millie n'est plus la Millie que
nous avons ramen� dans cette maison.
1329
01:52:25,000 --> 01:52:31,700
Dites-moi.......cet ami de Millie....
Quel est son nom ?
1330
01:52:35,200 --> 01:52:36,700
- Rajat.
- Oui. Rajat.
1331
01:52:38,300 --> 01:52:40,600
O� est-il en ce moment ?
On ne le voit plus.
1332
01:52:44,000 --> 01:52:48,300
Aussit�t apr�s la noce de Millie,
il est parti en Europe.
1333
01:52:48,800 --> 01:52:51,700
Je pense qu'il s'est install� l�-bas.
1334
01:53:29,000 --> 01:53:35,200
En chaque lieu.. � chaque instant !
1335
01:53:35,900 --> 01:53:42,100
Mon coeur fou est solitaire.
1336
01:53:43,100 --> 01:53:52,200
est agit� et il me dit,
oui il me dit, il me dit.
1337
01:53:52,300 --> 01:53:55,800
Dans la foule, dans la solitude.
1338
01:53:55,900 --> 01:53:59,100
Dans la foule, dans la solitude.
1339
01:53:59,200 --> 01:54:08,000
je me rappelle de toi, et il me dit,
oui il me dit, il me dit.
1340
01:54:08,100 --> 01:54:15,500
En chaque lieu.. � chaque instant !
1341
01:54:15,600 --> 01:54:18,300
Partout je vois ton visage.
1342
01:54:18,400 --> 01:54:22,600
Je te ressens partout,
Je te ressens vraiment partout
1343
01:54:22,700 --> 01:54:25,800
Partout je vois ton visage.
1344
01:54:25,900 --> 01:54:27,700
Je vois ton visage.
1345
01:54:27,800 --> 01:54:30,800
Je peux voir ton visage.
1346
01:54:40,400 --> 01:54:45,200
Bien que tu sois loin,
tu es � c�t� de moi.
1347
01:54:45,800 --> 01:54:51,600
Sans prononcer un mot, tu t'exprimes.
1348
01:54:51,700 --> 01:54:57,800
Je suis absorb� dans les r�ves du pass�.
1349
01:54:57,900 --> 01:55:03,100
Je te cherche partout.
1350
01:55:04,100 --> 01:55:10,100
Dans chaque parfum, chaque saison.
1351
01:55:10,500 --> 01:55:17,100
Chaque ombre, chaque sentiment.
1352
01:55:18,200 --> 01:55:26,800
est agit� et il me dit,
oui il me dit, il me dit.
1353
01:55:26,900 --> 01:55:30,300
Dans la foule, dans la solitude.
1354
01:55:30,400 --> 01:55:33,600
Dans la foule, dans la solitude.
1355
01:55:33,700 --> 01:55:41,900
je me rappelle de toi, et il me dit,
oui il me dit, il me dit.
1356
01:55:42,000 --> 01:55:49,500
En chaque lieu.. � chaque instant !
1357
01:56:14,400 --> 01:56:26,200
Mon attachement me dit,
que ni toi, ni moi, ne sommes insinc�res.
1358
01:56:26,400 --> 01:56:35,200
ton chemin est diff�rent du mien.
sois heureuse..
1359
01:56:35,300 --> 01:56:38,200
.. C'est mon voeu.
1360
01:56:38,300 --> 01:56:44,700
Chaque battement de mon coeur, chacun de mes r�ves.
1361
01:56:45,500 --> 01:56:51,300
Chacun de mes d�sirs, chacune de mes langueurs.
1362
01:56:52,400 --> 01:57:01,400
est agit� et je me dit,
oui je me dit, je me dit�
1363
01:57:01,500 --> 01:57:04,900
Dans la foule, dans la solitude.
1364
01:57:05,000 --> 01:57:08,200
Dans la foule, dans la solitude.
1365
01:57:08,300 --> 01:57:18,000
je me rappelle de toi, et je me dit,
oui je me dit, je me dit�
1366
01:57:22,400 --> 01:57:30,000
tu es la seule.
1367
01:57:41,100 --> 01:57:42,300
Excusez-moi.
1368
01:57:45,200 --> 01:57:46,800
- Bonjour, mon oncle.
- Bonjour, mon fils.
1369
01:57:46,900 --> 01:57:47,600
- Tu m'as reconnu ?
1370
01:57:47,800 --> 01:57:50,100
Comment aurais-je oubli�
le p�re d'Avinash .
1371
01:57:50,200 --> 01:57:51,600
- Et de Millie.
- Oui.
1372
01:57:51,900 --> 01:57:54,500
Mais que faites-vous ici ?
C'est pour affaire ?
1373
01:57:55,500 --> 01:57:58,100
Non,.... je suis l� pour te voir.
1374
01:57:58,500 --> 01:57:59,900
Dites-moi.
1375
01:58:00,900 --> 01:58:03,300
Sortons ce serait mieux,
pour parler � coeur ouvert.
1376
01:58:03,800 --> 01:58:05,500
Bien s�r, pourquoi pas ! Venez.
1377
01:58:09,400 --> 01:58:11,200
Depuis quand es-tu ici ?
1378
01:58:11,400 --> 01:58:13,500
Depuis le mariage de Millie.
1379
01:58:14,300 --> 01:58:16,000
Qui d'autre de ta famille est l� ?
1380
01:58:16,300 --> 01:58:18,100
Ma famille c'est juste moi.
1381
01:58:18,500 --> 01:58:19,800
Seulement moi.
1382
01:58:21,000 --> 01:58:22,300
Tu n'es pas mari� ?
1383
01:58:23,300 --> 01:58:26,600
Quelqu'un a lu dans ma main
que je n'�tais pas destin� � me marier.
1384
01:58:27,700 --> 01:58:29,500
� propos, comment va ma Millie ?
1385
01:58:33,100 --> 01:58:36,100
Tu te rappelles d'elle apr�s tant d'ann�es ?
1386
01:58:37,700 --> 01:58:38,900
Elle n'est pas heureuse.
1387
01:58:40,200 --> 01:58:42,000
Elle a perdu le sourire.
1388
01:58:48,900 --> 01:58:54,000
Celui � qui tu l'as donn�e,
ne lui a apport� que des larmes.
1389
01:58:55,200 --> 01:58:56,700
J'avais averti...
1390
01:58:59,000 --> 01:59:02,300
Que celui qui ferait couler,
une seule larme des yeux de Millie...
1391
01:59:03,500 --> 01:59:05,400
... Je le tuerai !
1392
01:59:05,600 --> 01:59:08,100
Mais tu ne pourras m�me pas faire �a.
1393
01:59:08,800 --> 01:59:11,000
Parce que Dieu l'a d�j� fait.
1394
01:59:12,500 --> 01:59:14,700
- Avi n'est plus.
- Quoi ?
1395
01:59:19,100 --> 01:59:22,400
Elle �tait si heureuse avec Avinash.
1396
01:59:23,400 --> 01:59:25,700
Elle ne pourra survivre � son amour.
1397
01:59:27,500 --> 01:59:31,100
Elle aimait tellement Avinash....
tellement.
1398
01:59:33,000 --> 01:59:34,600
Et toi ?
1399
01:59:36,400 --> 01:59:38,600
Combien l'as-tu aim�e ?
1400
01:59:40,800 --> 01:59:43,000
Plus que la vie.
1401
01:59:43,900 --> 01:59:45,300
Mais ce qui �tait de l'amour pour moi
1402
01:59:47,000 --> 01:59:49,700
n'�tait rien de plus
que de l'amiti� pour Millie.
1403
01:59:55,900 --> 01:59:57,000
Et mon amour.......
1404
01:59:59,400 --> 02:00:01,300
voulais voir Millie heureuse.
1405
02:00:04,600 --> 02:00:07,500
Le bonheur de Millie c'�tait Avinash.
1406
02:00:09,500 --> 02:00:10,700
Je lui ai confi� Millie,
1407
02:00:12,700 --> 02:00:14,300
et il est parti pour toujours.
1408
02:00:17,500 --> 02:00:18,400
Qu'arrivera-t-il maintenant?
1409
02:00:21,000 --> 02:00:22,300
Comment survivra-t-elle ?
1410
02:00:24,600 --> 02:00:25,600
Comment ?
1411
02:00:27,900 --> 02:00:29,300
Elle le peut.....
1412
02:00:31,200 --> 02:00:33,600
Si elle retrouve un nouveau souffle.
1413
02:00:36,300 --> 02:00:41,100
Celui avec qui elle a commenc�
le voyage de la vie..
1414
02:00:42,600 --> 02:00:43,700
l'a laiss�e....--
1415
02:00:45,300 --> 02:00:48,300
� un carrefour,
o� toutes les routes sont bloqu�es.
1416
02:00:50,700 --> 02:00:53,900
T�n�bres, tristesse, douleur...
1417
02:00:54,700 --> 02:00:56,500
il n'y a rien d'autre que �a !
1418
02:00:58,500 --> 02:01:01,500
Mais je dois trouver une issue.
1419
02:01:02,700 --> 02:01:04,600
Je trouverai..
1420
02:01:06,500 --> 02:01:09,100
Pour qu'elle puisse respirer � nouveau,
1421
02:01:09,900 --> 02:01:13,900
Revenir � la r�alit�.
Sourire � la vie
1422
02:01:20,000 --> 02:01:22,900
Pour ce faire, j'ai besoin de ton aide.
1423
02:01:24,800 --> 02:01:28,700
Si tu le souhaites,
elle peut retrouver sa joie perdue.
1424
02:01:31,200 --> 02:01:37,000
Si tu le souhaites,
tu peux prendre.... la place d'Avinash.
1425
02:01:45,300 --> 02:01:46,600
Tu es silencieux..
1426
02:01:51,100 --> 02:01:54,100
Il est dur d'accepter une femme...
1427
02:01:55,300 --> 02:01:57,500
qui a �t� la femme d'un autre.
1428
02:01:58,800 --> 02:02:01,200
Qui est la m�re d'un enfant.
1429
02:02:03,000 --> 02:02:04,900
Ce n'est pas �a.
1430
02:02:06,200 --> 02:02:09,800
Millie est mon amour et ma joie.
1431
02:02:12,700 --> 02:02:15,900
Mais elle ne voudra pas.
Non.
1432
02:02:16,900 --> 02:02:19,500
Elle ne laissera personne
prendre la place d'Avinash.
1433
02:02:20,200 --> 02:02:21,200
Personne !
1434
02:02:24,500 --> 02:02:29,600
Ce sera difficile.
Mais si tu l'aides, �a se peut.
1435
02:02:36,000 --> 02:02:37,300
Est-ce que tu vas m'aider ?
1436
02:03:28,500 --> 02:03:31,500
Ce paysage m'attriste toujours.
1437
02:03:33,300 --> 02:03:36,500
Nous sommes pareil ce soleil couchant et moi.
1438
02:03:38,000 --> 02:03:40,400
Nous perdons tous les deux notre �clat.
1439
02:03:41,500 --> 02:03:45,500
Graduellement nos couleurs
vont se perdre dans les t�n�bres.
1440
02:03:45,600 --> 02:03:47,000
Il y a un nouveau jour,
1441
02:03:48,300 --> 02:03:50,400
un nouveau commencement
1442
02:03:50,600 --> 02:03:52,400
apr�s chaque coucher du soleil..
1443
02:03:54,300 --> 02:03:56,300
Si le soleil se couche,
1444
02:03:57,200 --> 02:03:58,800
alors il se l�ve � nouveau,
1445
02:03:58,900 --> 02:04:01,000
tous les jours, � tous les coups .
1446
02:04:06,400 --> 02:04:09,200
Ne sois plus jamais triste maintenant.
1447
02:04:11,700 --> 02:04:14,000
Je sais que ma Millie
est tr�s courageuse.
1448
02:04:14,100 --> 02:04:16,600
Elle peut tr�s bien voler la lumi�re
aux t�n�bres.
1449
02:04:17,200 --> 02:04:18,600
Je pouvais le faire, Rajat.
1450
02:04:20,500 --> 02:04:25,400
Quand je n'avais pas compris la vie,
et vu la mort de si pr�s.
1451
02:04:29,300 --> 02:04:32,600
- Assez parl� de moi. Parle-moi de toi.
- Il n'y a rien � dire.
1452
02:04:33,600 --> 02:04:35,800
Ca va. Je vais bien.
1453
02:04:38,400 --> 02:04:40,900
Je suis tr�s occup� avec la musique.
1454
02:04:41,400 --> 02:04:45,000
- Assez !
- Si occup� que tu as oubli� tes amis ?
1455
02:04:46,200 --> 02:04:49,200
Non, ce n'est pas �a.
1456
02:04:50,800 --> 02:04:53,900
- Les endroits changent,
les amis aussi.
1457
02:04:54,200 --> 02:04:55,300
Les amis ne changent pas,..
1458
02:04:57,000 --> 02:04:58,600
les temps changent.
1459
02:04:59,500 --> 02:05:04,600
Il arrive souvent que la distance..
rapproche les coeurs.
1460
02:05:07,400 --> 02:05:08,400
Penses-y !
1461
02:05:09,200 --> 02:05:11,900
Si je n'avais pas �t� loin
pendant ces ann�es,
1462
02:05:12,100 --> 02:05:14,400
comment aurais-je su
� quel point j'allais te manquer ?
1463
02:05:16,000 --> 02:05:18,400
Qui a dit que tu m'avais manqu� ?
1464
02:05:19,400 --> 02:05:20,500
Je ne t'ai pas manqu� ?
1465
02:05:24,800 --> 02:05:25,300
Allons-y !
1466
02:05:26,300 --> 02:05:27,900
De toute fa�on,
1467
02:05:28,000 --> 02:05:29,400
Laisse-moi mes illusions.
1468
02:05:29,400 --> 02:05:30,700
Au moins, je vivrai avec �a.
1469
02:05:45,500 --> 02:05:48,600
Ansh !
1470
02:05:50,800 --> 02:05:54,600
Ansh ? Ce gosse !
1471
02:05:58,300 --> 02:05:59,300
Merde !
1472
02:05:59,900 --> 02:06:03,300
- Oh merde !
- Vous avez dit merde ?
1473
02:06:03,500 --> 02:06:05,300
D�sol�.
1474
02:06:05,800 --> 02:06:09,700
- Mais que fais-tu ici ?
- Je joue au cricket.
1475
02:06:09,900 --> 02:06:11,700
T'es b�te, je me cache.
1476
02:06:13,900 --> 02:06:17,000
- Tu es qui ?
- Je suis un ami de ta maman.
1477
02:06:18,000 --> 02:06:20,800
- Et toi ?
- Je suis le fils de ma maman.
1478
02:06:25,600 --> 02:06:28,800
Bien alors, pourquoi tu te caches ici ?
1479
02:06:28,900 --> 02:06:30,900
Parce que grand-m�re
va me forcer � boire mon lait.
1480
02:06:31,400 --> 02:06:35,400
Mais tu dois boire du lait.
Le lait fais grossir les muscles.
1481
02:06:35,800 --> 02:06:38,400
Mon buddy en avait aussi.
Comme ceux-l�.
1482
02:06:38,400 --> 02:06:39,100
Vraiment ?
1483
02:06:39,800 --> 02:06:42,100
Alors, toi aussi tu dois devenir muscl�.
1484
02:06:42,300 --> 02:06:48,000
Alors, bois ton lait, fais grossir tes muscles,
et on fera un bras de fer.
1485
02:06:48,500 --> 02:06:51,200
- Tu vas perdre.
- Oui !
1486
02:06:53,300 --> 02:06:55,700
Maintenant, bras de fer.
1487
02:07:06,900 --> 02:07:08,800
Bonjour.
- Oui.
1488
02:07:09,000 --> 02:07:11,000
- Bonjour, mon oncle.
- Bonjour, mon fils.
1489
02:07:12,200 --> 02:07:14,100
- Je me suis souvenu
que c'�tait aujourd'hui..!
1490
02:07:14,200 --> 02:07:17,300
Tu y as pens�.
Comment aurais-je pu oublier ?
1491
02:07:20,100 --> 02:07:22,000
J'�tais sur le point de partir.
1492
02:07:33,400 --> 02:07:35,200
Au revoir!
1493
02:07:41,500 --> 02:07:43,500
Maman.
1494
02:07:44,500 --> 02:07:46,600
Maman!
1495
02:07:53,900 --> 02:07:55,700
H�, monsieur muscle..
1496
02:07:59,100 --> 02:08:01,500
- Tu ne dois pas aller � l'�cole ?
- J'y vais.
1497
02:08:01,800 --> 02:08:04,300
- Au revoir Maman.
- Au revoir.
1498
02:08:04,400 --> 02:08:07,400
On y va ? Oui. Allons-y.
1499
02:08:15,200 --> 02:08:17,100
- Dis au revoir � maman.
- Au revoir maman.
1500
02:08:31,700 --> 02:08:33,400
- H� Millie.
- Rajat ?
1501
02:08:33,800 --> 02:08:35,000
- Bonsoir Aunty.
- Bonsoir.
1502
02:08:35,700 --> 02:08:38,300
- Voici quelques confiseries.
- Des confiseries ? Pour quelle occasion ?
1503
02:08:38,400 --> 02:08:40,200
Deux raisons Aunty.
1504
02:08:40,300 --> 02:08:42,800
Un, notre Ansh a commenc� l'�cole.
1505
02:08:43,200 --> 02:08:46,300
Deuxi�mement,
j'ai d�cid� de m'installer en Inde.
1506
02:08:46,500 --> 02:08:49,200
- Vraiment ?
- J'ai m�me achet� une petite maison.
1507
02:08:49,300 --> 02:08:52,200
C'est tr�s bien, Rajat.
L'as-tu dit � maman ?
1508
02:08:52,300 --> 02:08:55,000
Elle a choisi le moment des pri�res
elle-m�me.
1509
02:08:55,200 --> 02:08:57,500
Vous devez tous venir. Et mon oncle aussi.
1510
02:08:57,700 --> 02:08:59,600
Bien sur, nous viendrons.
1511
02:09:06,200 --> 02:09:08,800
Salutations.
Salutations, entrez.
1512
02:09:15,900 --> 02:09:18,300
F�licitations Rajat.
1513
02:09:21,500 --> 02:09:22,700
On y va ?
1514
02:09:28,400 --> 02:09:31,200
- F�licitations.
Ta maison est magnifique.
1515
02:09:31,400 --> 02:09:32,600
- Merci, mon oncle.
1516
02:09:33,000 --> 02:09:36,000
- Puisse Dieu t'apporter
toutes ses b�n�dictions.
1517
02:09:36,100 --> 02:09:36,800
Merci.
1518
02:09:38,500 --> 02:09:41,200
- Mais o� est M. Talwar ?
- Il boit une bi�re dehors.
1519
02:09:41,300 --> 02:09:43,200
Oh venez. Allons nous asseoir avec lui.
1520
02:09:45,700 --> 02:09:47,700
- C'est pour toi ?
- Ah bon ?
1521
02:09:47,800 --> 02:09:50,400
- Je t'ai apport� quelques-unes
de mes peintures.
1522
02:09:51,000 --> 02:09:52,600
- Fantastique
1523
02:09:53,300 --> 02:09:56,400
Dans la h�te, je n'ai pris que celles-l�.
C'est bien.
1524
02:09:56,900 --> 02:09:59,500
tes couleurs seront �parpill�es,
dans chaque coin de cette maison.
1525
02:10:00,800 --> 02:10:03,000
Ca suffit ?
1526
02:10:05,800 --> 02:10:08,500
C'est superbe.
1527
02:10:08,900 --> 02:10:11,700
C'est ma derni�re peinture.
1528
02:10:12,600 --> 02:10:15,900
C'est beau. Mais...
1529
02:10:16,800 --> 02:10:20,500
- Mais ?
- Inachev�.
1530
02:10:21,400 --> 02:10:24,800
Ne t'inqui�tes pas.
Laisse-moi la terminer.
1531
02:10:38,200 --> 02:10:42,400
Voil�.....
Elle est termin� maintenant ?
1532
02:10:51,300 --> 02:10:54,800
Ca se refroidit � Mumbai.
1533
02:10:55,000 --> 02:10:58,900
- On va � l'int�rieur ?
- Non, c'est tr�s bien ici.
1534
02:11:00,300 --> 02:11:02,100
Un caf�.
1535
02:11:03,100 --> 02:11:06,500
Comment as-tu su
que je voulais du caf� ?
1536
02:11:06,800 --> 02:11:08,600
Parce que je suis votre fille.
1537
02:11:09,700 --> 02:11:12,000
Merci mon enfant.
1538
02:11:13,300 --> 02:11:16,600
Millie, as-tu vu Rajat ?
1539
02:11:17,200 --> 02:11:19,500
- Non �tait-il ici ?
- Oui.
1540
02:11:19,900 --> 02:11:22,400
Il doit �tre quelque part, par ici.
1541
02:11:22,700 --> 02:11:26,500
Il a dit qu'il a son premier
concert en Inde demain.
1542
02:11:26,700 --> 02:11:28,600
Il demand� que nous soyons tous l�.
1543
02:11:32,400 --> 02:11:34,600
Je ne peux pas y aller papa.
1544
02:11:35,700 --> 02:11:36,600
Millie ?
1545
02:11:41,400 --> 02:11:44,100
C'est tr�s bien qu'il soit
� l'aise avec nous,
1546
02:11:44,800 --> 02:11:49,800
mais c'est ton ami...si tu
ne viens pas, il ne se sentira pas bien.
1547
02:11:50,200 --> 02:11:53,900
Maman, Ansh ne vit pas avec Panchi
1548
02:11:54,000 --> 02:11:58,600
Mais il restera avec moi.
Tu iras avec papa demain.
1549
02:11:59,500 --> 02:12:02,800
- Je m'occuperai d'Ansh.
- D'accord maman.
1550
02:12:50,100 --> 02:12:54,800
Impuissance, et sentiment de douleur.
1551
02:12:56,100 --> 02:13:01,400
donne-moi, toutes tes tristesses.
1552
02:13:02,700 --> 02:13:07,400
Impuissance, et sentiment de douleur.
1553
02:13:08,000 --> 02:13:14,100
donne-moi, toutes tes tristesses.
1554
02:13:15,100 --> 02:13:21,300
Donne-moi aussi ton silence,
et aussi ta solitude.
1555
02:13:21,400 --> 02:13:27,800
Donne-moi aussi ton mal-�tre,
donne-le-moi.
1556
02:13:57,200 --> 02:14:02,300
Je d�roberai l'humidit�
de tes yeux mouill�s.
1557
02:14:02,800 --> 02:14:09,100
Je ne permettrai qu'aucune
douleur ne te reste.
1558
02:14:16,600 --> 02:14:21,400
Je d�roberai l'humidit�
de tes yeux mouill�s.
1559
02:14:21,800 --> 02:14:28,000
Je ne permettrai qu'aucune
douleur ne te reste.
1560
02:14:29,000 --> 02:14:34,900
Je ne te laisserai pas
mouiller ton voile non plus.
1561
02:14:35,300 --> 02:14:41,300
Je ne te laisserai plus jamais pleurer.
1562
02:14:42,000 --> 02:14:46,900
Donne-moi tes probl�mes, tes ombres et tes douleurs.
1563
02:14:47,500 --> 02:14:53,800
Donne-moi.. ta solitude.
1564
02:14:54,000 --> 02:15:00,300
Donne-moi aussi le vide,
et donne-moi les �checs.
1565
02:15:00,500 --> 02:15:07,200
Donne-moi aussi le d�sert,
donne-les-moi.
1566
02:15:33,200 --> 02:15:38,400
Je poserai des sourires sur tes l�vres.
1567
02:15:38,600 --> 02:15:45,200
J'�tendrai le bonheur sur ton chemin.
1568
02:15:52,200 --> 02:15:57,900
Je poserai des sourires sur tes l�vres.
1569
02:15:58,100 --> 02:16:04,200
J'�tendrai le bonheur sur ton chemin.
1570
02:16:05,000 --> 02:16:10,900
Si tu penses que je suis tien.
1571
02:16:11,200 --> 02:16:16,900
Ne baisse pas tes yeux comme cela.
1572
02:16:17,500 --> 02:16:23,000
Tes difficult�s, ta faiblesse
1573
02:16:23,600 --> 02:16:29,600
Donne-moi.. Tous
tes caprices bleus.
1574
02:16:30,400 --> 02:16:36,500
Donne-moi aussi les probl�mes,
donne-moi aussi le d�sert.
1575
02:16:36,700 --> 02:16:42,600
Donne-moi aussi le malaise,
donne-les-moi.
1576
02:16:43,300 --> 02:16:48,400
Impuissance, et sentiment de douleur.
1577
02:16:49,700 --> 02:16:55,100
remets-moi toutes tes tristesses.
1578
02:16:55,900 --> 02:17:01,900
Donne-moi aussi ton silence,
et aussi ta solitude.
1579
02:17:02,100 --> 02:17:05,100
Donne-moi aussi ton malaise,
donne-les-moi.
1580
02:17:05,200 --> 02:17:09,300
Donne-les-moi.
1581
02:17:16,400 --> 02:17:19,700
Donne-les-moi.
1582
02:17:25,300 --> 02:17:28,000
Venez.
1583
02:17:32,800 --> 02:17:34,900
Je t'avais entendu auparavant,
1584
02:17:35,000 --> 02:17:37,400
mais aujourd'hui,
cela m'a sembl� venir de l'int�rieur.
1585
02:17:37,500 --> 02:17:38,300
Merci
1586
02:17:40,800 --> 02:17:43,500
Excusez-moi. Oui ? Bonjour.
1587
02:17:43,900 --> 02:17:46,500
Vous m'avez demand� de vous appeler
� 9 heures. Donc, je l'ai fait.
1588
02:17:46,900 --> 02:17:48,900
Un probl�me au bureau ?
1589
02:17:49,400 --> 02:17:52,100
Ok. Je suis en route.
1590
02:17:55,200 --> 02:17:56,000
Fils....
1591
02:17:57,000 --> 02:17:59,100
J'ai un probl�me au bureau.
Je dois y aller.
1592
02:18:00,000 --> 02:18:02,800
- Rajat, tu conduis Millie � la maison ?
- Bien s�r, papa
1593
02:18:53,300 --> 02:18:55,500
Tu as aim� le concert de Rajat ?
1594
02:19:05,200 --> 02:19:08,300
Si vous ne voulez
plus me voir � la maison..
1595
02:19:08,300 --> 02:19:10,900
si je suis un trop lourd fardeau pour vous..
1596
02:19:11,000 --> 02:19:13,200
Si vous voulez vous d�barrasser de moi..
1597
02:19:14,000 --> 02:19:18,000
Vous auriez d� me le dire,.....
je serais partie.
1598
02:19:19,100 --> 02:19:20,500
Je partirai, papa.
1599
02:19:22,300 --> 02:19:25,500
Mais pourquoi comme �a ? Pourquoi papa ?
1600
02:19:28,900 --> 02:19:30,000
Apr�s la mort d'Avi,
1601
02:19:31,100 --> 02:19:33,100
notre relation
aurait pu s'arr�ter aussi...
1602
02:19:34,300 --> 02:19:36,300
mais c'est vous qui l'avez renforc�e.
1603
02:19:38,600 --> 02:19:43,000
Ne suis-je plus votre fille ?
Vous ne m'aimez plus ?
1604
02:19:44,100 --> 02:19:45,600
Vous ne n'aimez plus ?
1605
02:19:45,700 --> 02:19:48,700
Non mon enfant. Ne dis pas �a.
1606
02:19:50,300 --> 02:19:51,900
Ce n'est pas �a.
1607
02:19:52,200 --> 02:19:57,200
Je t'aime m�me plus qu'auparavant...
autant que j'aimais Avi
1608
02:19:58,400 --> 02:20:01,000
Quel genre d'amour est-ce, papa ?
1609
02:20:01,500 --> 02:20:06,600
Vous voulez me s�parer de ceux
que j'aime, � qui j'appartiens ?
1610
02:20:08,400 --> 02:20:13,800
Dans leurs visages et � chaque instant
je revois le visage d'Avi.
1611
02:20:16,600 --> 02:20:21,300
Vous,..... maman, Shekhar.
1612
02:20:22,100 --> 02:20:24,800
Les souvenirs d'Avi,
sont grav�s partout dans la maison..
1613
02:20:25,500 --> 02:20:26,300
sa bonne humeur...
1614
02:20:29,400 --> 02:20:32,100
Dieu a repris la vie d'Avi,
1615
02:20:33,500 --> 02:20:38,900
En m'enlevant les souvenirs d'Avi,
vous allez m'enlever la vie, papa ?
1616
02:20:39,100 --> 02:20:43,100
Non... mon enfant non. Ne dis pas �a.
1617
02:20:46,400 --> 02:20:47,700
Apr�s la perte de mon fils,
1618
02:20:49,000 --> 02:20:52,200
ma fille est devenue
encore plus importante.
1619
02:20:55,700 --> 02:20:59,600
Et pour n'importe quel prix,
je ne veux la perdre. Non !
1620
02:21:00,400 --> 02:21:05,600
Alors pourquoi faites-vous �a papa ?
Pourquoi me poussez-vous dehors ?
1621
02:21:05,900 --> 02:21:09,900
Hors de cette maison, qui est chez moi.
1622
02:21:11,000 --> 02:21:16,400
Ma ch�rie....Cette maison est � toi.
C'est ta maison.
1623
02:21:18,400 --> 02:21:25,800
Seulement, dans cette maison..
le soleil et la brise ont cess� d'entrer
1624
02:21:26,900 --> 02:21:30,700
Et dans les maisons o� cela arrive,
1625
02:21:31,100 --> 02:21:36,100
les fleurs ne poussent pas...
il n'y pas de vie.
1626
02:21:39,200 --> 02:21:46,700
Je veux juste..... voir refleurir....
la joie sur ce visage triste.
1627
02:21:51,100 --> 02:21:52,200
Ce n'est pas juste moi,
1628
02:21:52,800 --> 02:21:56,000
mais tous les parents du monde,
voudraient la m�me chose pour leurs enfants.
1629
02:22:29,100 --> 02:22:30,100
Millie.
1630
02:22:32,700 --> 02:22:37,300
Je peux comprendre
pourquoi papa a agi ainsi.
1631
02:22:37,700 --> 02:22:41,300
Parce qu'il m'aime
comme sa propre fille.
1632
02:22:42,300 --> 02:22:43,800
Et il veut me voir heureuse.
1633
02:22:45,200 --> 02:22:48,400
Mais je ne comprends pas,
pourquoi toi tu l'as fait.
1634
02:22:50,300 --> 02:22:52,400
Tu me connais plus que moi-m�me.
1635
02:22:53,500 --> 02:22:56,800
Tu sais que je ne pourrais
aimer qu'une seule fois.
1636
02:22:56,900 --> 02:22:59,500
Je n'arrive pas � penser me marier
de nouveau.
1637
02:23:00,100 --> 02:23:06,600
Comment as-tu pu pens� � �a ?
Penser m�me, que j'aimerais de nouveau ?
1638
02:23:06,700 --> 02:23:07,800
Millie, �coute moi.
1639
02:23:08,300 --> 02:23:13,000
Dans ma vie, amiti� et
amour ne sont pas interchangeables.
1640
02:23:13,200 --> 02:23:15,200
Les deux sont dissoci�s.
1641
02:23:16,200 --> 02:23:19,600
Mais tu as commenc� � m�langer
amour et amiti�.
1642
02:23:21,100 --> 02:23:22,300
Quand tu es revenu,
1643
02:23:22,900 --> 02:23:26,000
je pensais que mon ami �tait de retour.
1644
02:23:26,100 --> 02:23:27,100
Mais j'ai eu tort.
1645
02:23:28,100 --> 02:23:30,600
Tu es venu m'offrir l'aum�ne
de ton amour et de la compassion.
1646
02:23:30,700 --> 02:23:34,600
Assez !... Assez Millie, assez.
1647
02:23:39,100 --> 02:23:40,700
Comment puis je t'offrir
l'aum�ne de l'amour ?
1648
02:23:43,600 --> 02:23:45,800
C'est moi qui mendit le tien.
1649
02:23:47,400 --> 02:23:48,900
Je t'ai aim�e....
1650
02:23:50,600 --> 02:23:53,100
depuis que j'ai compris
le sens de l'amour.
1651
02:23:54,200 --> 02:23:59,000
Tu es mon plus grand bonheur........
ma plus grande joie.
1652
02:24:03,100 --> 02:24:06,800
Mais ton bonheur � toi...... c'�tait Avinash.
1653
02:24:08,100 --> 02:24:11,600
J'�tais heureux... de te voir heureuse.
1654
02:24:13,400 --> 02:24:18,700
Mais dans tes yeux p�tillants.....
sont arriv�es des larmes de tristesse.
1655
02:24:20,700 --> 02:24:23,400
Je n'ai pu le supporter.
1656
02:24:24,400 --> 02:24:29,200
J'ai essay� de partager ton chagrin....
et de te rendre ta joie.
1657
02:24:31,400 --> 02:24:36,000
Te donner mon amour.....
et recevoir le tien.
1658
02:24:40,800 --> 02:24:43,900
Je n'ai rien � donner � personne.....
1659
02:24:44,400 --> 02:24:46,800
M�me pas l'amour.
1660
02:24:50,100 --> 02:24:54,500
Mais j'en ai tant pour toi....
qu'il y en aura assez pour nous deux.
1661
02:25:24,300 --> 02:25:28,600
La grande �tendue
que tu regardes,
1662
02:25:30,300 --> 02:25:33,900
semble �tre de l'eau,
1663
02:25:34,500 --> 02:25:37,600
ressemble � de l'eau,
1664
02:25:37,900 --> 02:25:40,200
mais ce n'est pas de l'eau.
1665
02:25:41,200 --> 02:25:43,000
Elle est sal�e,.......
1666
02:25:44,900 --> 02:25:48,200
et tu ne pourrais pas
�tancher ta soif avec.
1667
02:25:49,600 --> 02:25:53,500
Ta vie est aussi comme �a,
1668
02:25:53,800 --> 02:25:56,200
elle est semblable � la vie,
1669
02:25:57,800 --> 02:26:00,300
On pourrait croire que c'est la vie,
1670
02:26:01,900 --> 02:26:04,100
mais ce n'est pas la vraie vie.
1671
02:26:10,400 --> 02:26:13,600
Respirer ne signifie pas vivre,
mon enfant.
1672
02:26:15,900 --> 02:26:17,300
Et tu dois vivre ta vie..
1673
02:26:17,300 --> 02:26:23,900
Cette blessure gu�rira avec le temps.
1674
02:26:26,600 --> 02:26:35,700
Crois-moi, ces moments passeront.
1675
02:26:35,800 --> 02:26:42,900
La vie solitaire ne peut �tre
habit�e que par les moments � oublier.
1676
02:26:45,000 --> 02:26:51,300
C'est la v�rit�, tu le comprends.
1677
02:26:54,500 --> 02:27:02,200
Personne ne peut boire l'eau des oc�ans.
1678
02:27:03,500 --> 02:27:11,500
Personne n'est capable
de vivre tout seul.
1679
02:27:13,900 --> 02:27:22,700
Ton p�re (Baabul) te le dit,
Oh ma ch�re fille.
1680
02:27:23,300 --> 02:27:31,700
Tu es au plus profond de mon �me.
1681
02:27:56,800 --> 02:27:59,200
Je savais que je te trouverais ici.
1682
02:28:00,300 --> 02:28:02,900
Si tu me connais si bien,
Pourquoi ne m'as-tu pas compris ?
1683
02:28:05,600 --> 02:28:08,100
Il est souvent difficile de se comprendre.
1684
02:28:16,000 --> 02:28:19,000
Apr�s une longue amiti�,
1685
02:28:19,200 --> 02:28:21,500
Ce ne sera pas facile de changer
mes sentiments maintenant.
1686
02:28:23,300 --> 02:28:25,900
J'ai besoin d'un peu de temps.
1687
02:28:27,900 --> 02:28:30,200
Est-ce que tu me le donneras ?
1688
02:28:37,300 --> 02:28:39,800
L'amour n'a pas de limite dans le temps.
1689
02:28:43,000 --> 02:28:46,000
Je pourrais te donner ma vie enti�re.
1690
02:28:56,800 --> 02:28:59,500
Dor�navant,
tous tes chagrins sont les miens...
1691
02:29:00,200 --> 02:29:01,600
et mes joies sont les tiennes.
1692
02:29:05,100 --> 02:29:06,600
Est-ce que tu as confiance en moi ?
1693
02:29:23,200 --> 02:29:26,000
- Qu'est-ce que c'est ?
- Juste une jolie surprise.
1694
02:29:30,900 --> 02:29:33,900
Je pourrais voir seulement
si tu enl�ves ta main.
1695
02:29:39,900 --> 02:29:42,600
- C'est quoi cette plaisanterie ?
- Ce n'est pas une plaisanterie.
1696
02:29:43,400 --> 02:29:46,800
Je n'accepterai pas ce mariage.
Ce mariage ne peut pas avoir lieu.
1697
02:29:47,400 --> 02:29:50,200
- Impossible.
- Comment �a, Shobhna ?
1698
02:29:50,600 --> 02:29:52,000
Millie est notre fille.
1699
02:29:52,200 --> 02:29:54,800
N'est-ce pas notre responsabilit�
de penser � son bonheur ?
1700
02:29:54,900 --> 02:29:58,100
Et mon bonheur ? Il n'a aucune importance ?
1701
02:29:58,800 --> 02:30:04,400
Si Millie a perdu son mari,
J'ai aussi perdu mon seul fils.
1702
02:30:05,100 --> 02:30:10,200
Je ne perdrais pas ma derni�re joie,
mon petit fils. Non !
1703
02:30:10,300 --> 02:30:12,600
Shobhna, essayes de comprendre.
1704
02:30:13,300 --> 02:30:16,300
Que dois-je comprendre ? Dis-moi.
1705
02:30:19,100 --> 02:30:22,000
C'est � toi de me comprendre !
1706
02:30:22,800 --> 02:30:28,300
Si ce mariage a lieu, je perdrais
mon petit fils et Millie, tous les deux.
1707
02:30:29,700 --> 02:30:31,000
Cela n'arrivera pas.
1708
02:30:31,100 --> 02:30:34,300
�tant m�re,
tu ne comprends pas la douleur d'une m�re.
1709
02:30:34,700 --> 02:30:37,000
Un fils doit vivre avec sa m�re.
1710
02:30:37,800 --> 02:30:41,500
Tu veux m'expliquer la douleur d'une m�re ?
� moi,
1711
02:30:42,000 --> 02:30:45,200
qui ai mis au monde mon fils de mon propre sang,
1712
02:30:45,500 --> 02:30:46,600
C'est �a ?
1713
02:30:48,900 --> 02:30:54,200
Et l'ai vu mourir, couvert du m�me sang.
1714
02:30:55,500 --> 02:30:58,000
Je l'ai perdu pour toujours !
1715
02:31:00,900 --> 02:31:05,000
Toi-m�me, tu as dit que notre
Avi n'�tait pas parti,
1716
02:31:05,000 --> 02:31:10,500
qu'il �tait dans Ansh .
Alors, j'ai essay� de le voir en lui.
1717
02:31:12,800 --> 02:31:15,200
Maintenant que je l'ai trouv�,
tu me demandes....
1718
02:31:15,800 --> 02:31:17,400
de le perdre encore une fois ?
1719
02:31:18,300 --> 02:31:21,400
Non, plus jamais.
1720
02:31:22,100 --> 02:31:25,900
Ce que tu appelles une perte
Peut-�tre un profit pour Ansh.
1721
02:31:27,600 --> 02:31:30,400
Il gagnera un p�re, Shobhna. Un p�re !
1722
02:31:31,100 --> 02:31:34,200
Et quelqu'un comme Rajat,
qui l'aime beaucoup.
1723
02:31:35,700 --> 02:31:38,800
Cet amour paternel est
essentiel pour Ansh.
1724
02:31:39,500 --> 02:31:43,200
Mais pour moi,
la pr�sence de Ansh est essentielle.
1725
02:31:43,400 --> 02:31:48,300
Je ne peux pas vivre sans lui.
Et il n'ira nulle part loin de moi.
1726
02:31:49,200 --> 02:31:49,800
1727
02:31:55,100 --> 02:31:56,100
Va au diable.
1728
02:31:56,600 --> 02:32:00,300
Pourquoi la terre ne s'est-elle pas
ouverte avant que je lise �a.
1729
02:32:00,400 --> 02:32:02,100
pour que j'y sois enterr�.
1730
02:32:03,200 --> 02:32:05,800
Mon fr�re cadet m'a d�shonor�.
1731
02:32:07,100 --> 02:32:08,400
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
1732
02:32:08,500 --> 02:32:13,400
Maintenant les gens vont cracher sur
notre famille qui �tait un exemple.
1733
02:32:14,200 --> 02:32:15,800
Balraj est devenu fou. Fou !
1734
02:32:16,200 --> 02:32:17,800
- Ne dis pas �a.
- Tais-toi !
1735
02:32:18,300 --> 02:32:22,200
Juste parce qu'il est cultiv�..
Il veut transgresser la tradition ?
1736
02:32:22,700 --> 02:32:25,700
Il m�tamorphose une veuve
en une jeune mari�e, l'imb�cile !
1737
02:32:27,300 --> 02:32:28,900
Ce p�ch� n'a jamais �t� commis
1738
02:32:29,000 --> 02:32:31,800
depuis 7 g�n�rations.
Et il ne le sera jamais.
1739
02:32:32,900 --> 02:32:35,300
Jamais cela ne sera inscrit,
1740
02:32:35,300 --> 02:32:38,100
sur la feuille blanche de nos traditions,
1741
02:32:38,300 --> 02:32:41,000
- � n'importe quel prix.
- Que fais-tu ?
1742
02:32:45,200 --> 02:32:47,500
Mon oncle est naif,
et il a �t� pris au pi�ge.
1743
02:32:47,900 --> 02:32:51,000
Mais j'ai compris que Rajat n'est pas
honn�te, je l'ai vu.
1744
02:32:51,500 --> 02:32:54,800
Au nom de l'amiti�..
il veut s'emparer de la richesse de Millie !
1745
02:32:55,200 --> 02:33:00,100
Mais, je ne vais pas le laisser faire.
Nous verrons bien si ce mariage a lieu.
1746
02:33:04,800 --> 02:33:06,800
Ecoutez. Venez !
1747
02:33:10,200 --> 02:33:12,500
�coutez, regardez l�.
- Oui, monsieur..
1748
02:33:20,100 --> 02:33:20,900
- Merci
1749
02:33:21,700 --> 02:33:24,900
- Merci beaucoup.
- Non, s'il vous pla�t.
1750
02:33:26,400 --> 02:33:28,400
Amenez la mari�e
et le mari� � l'autel, monsieur.
1751
02:33:28,500 --> 02:33:31,300
Le moment propice arrive.
Je reviens.
1752
02:33:40,000 --> 02:33:42,000
Allons-y.
1753
02:33:47,700 --> 02:33:49,300
Qu'est-ce qu'il y a ?
1754
02:33:54,400 --> 02:33:55,800
Rien que de penser � �a...
1755
02:33:56,200 --> 02:33:58,500
je ne peux faire
un seul pas en avant.
1756
02:33:58,600 --> 02:34:01,800
Je ne peux quitter mon pass�, ni vous.
1757
02:34:01,900 --> 02:34:05,100
Les filles doivent s'�loigner
de leur maison, de leurs parents.
1758
02:34:06,600 --> 02:34:08,900
Ce sont les r�gles de notre soci�t�,
ma ch�rie.
1759
02:34:10,500 --> 02:34:11,100
Viens..
1760
02:34:13,000 --> 02:34:15,200
Papa, non seulement
vous m'avez appel� votre fille,
1761
02:34:15,400 --> 02:34:16,700
mais m'avez aussi trait� comme telle.
1762
02:34:16,900 --> 02:34:22,100
Apr�s avoir march� dans le cercle,
Nous ne serons plus p�re et fille..
1763
02:34:22,300 --> 02:34:27,300
Alors, peut-�tre que je ne pourrai plus faire
ce que je souhaite faire,
1764
02:34:28,000 --> 02:34:32,400
je souhaite toucher vos pieds,
juste une derni�re fois.
1765
02:34:33,000 --> 02:34:35,000
Non mon enfant, non.
1766
02:34:36,900 --> 02:34:38,700
Les filles ne touchent pas les pieds
1767
02:34:41,600 --> 02:34:42,700
Viens..
1768
02:34:55,000 --> 02:34:57,200
Je l'accompagnais jusqu'� toi.
1769
02:34:57,200 --> 02:34:59,400
Je ne peux pas m'emp�cher de penser �a..
1770
02:35:01,200 --> 02:35:04,900
... j'ai connu beaucoup de gens.
Mais personne comme vous.
1771
02:35:05,400 --> 02:35:10,800
Pour qui les peines des autres sont
plus importantes que son propre bonheur.
1772
02:35:11,700 --> 02:35:17,000
Qui est pr�t � briser ses liens
pour en cr�er d'autres.
1773
02:35:19,300 --> 02:35:23,300
B�nissez-moi,
pour que je puisse vous ressembler.
1774
02:35:24,600 --> 02:35:29,800
Pour que je puisse lui donner
tout ce qu'elle m�rite.
1775
02:35:36,100 --> 02:35:39,000
J'ai une confiance totale en toi,
mon fils.
1776
02:35:45,100 --> 02:35:46,500
Viens ici, mon fils. Viens
1777
02:35:47,600 --> 02:35:51,200
Arr�tez cet aberation !
Ce mariage n'aura pas lieu.
1778
02:35:53,500 --> 02:35:55,900
- Grand fr�re ?
- Ne m'appelle plus comme �a !
1779
02:35:57,100 --> 02:35:59,600
Tu ne peux pas �tre mon fr�re.
1780
02:36:00,100 --> 02:36:03,100
Mon fr�re �tait d'accord avec moi
1781
02:36:03,200 --> 02:36:05,600
Toujours en accord avec mes souhaits !
1782
02:36:06,700 --> 02:36:12,100
Donc j'�tais s�r
qu'il perp�tuerait nos traditions.
1783
02:36:13,500 --> 02:36:16,600
Mais tu as crach� sur ces traditions.
1784
02:36:17,500 --> 02:36:19,000
Tu les br�les.
1785
02:36:19,900 --> 02:36:24,300
Tu as pourtant vu les cons�quences
de d�fier les traditions.
1786
02:36:25,600 --> 02:36:28,200
Pour �viter les mauvais augures
de la pr�sence d'une veuve..
1787
02:36:28,200 --> 02:36:31,300
Je n'avais pas amen� Pushpa
au mariage d'Avi.
1788
02:36:34,700 --> 02:36:37,800
Mais tu n'as pas accept�.
Tu l'as faite venir ici.
1789
02:36:38,500 --> 02:36:41,800
Tu as vu le r�sultat !
1790
02:36:42,000 --> 02:36:44,900
Je ne peux pas me taire plus longtemps.
1791
02:36:45,300 --> 02:36:46,200
N'as tu pas honte,
1792
02:36:46,200 --> 02:36:50,000
de remettre notre belle-fille
� un �tranger ?
1793
02:36:50,700 --> 02:36:52,300
N'as tu pas honte ?
1794
02:36:52,800 --> 02:36:56,100
Son �me est morte,
et apr�s avoir perdu son fils ;
1795
02:36:56,400 --> 02:36:59,000
Il vole le petit enfant
de ma tante � moiti� morte,
1796
02:36:59,200 --> 02:37:01,000
pour la tuer compl�tement.
1797
02:37:08,900 --> 02:37:12,200
Maman ? S.V.P.venez, ils insultent papa,
venez S.V.P., maman, S.V.P..
1798
02:37:12,200 --> 02:37:13,900
Oui, beau-fr�re, oui !
1799
02:37:14,200 --> 02:37:17,000
Maintenant que cette �trang�re
est devenue si importante...
1800
02:37:17,300 --> 02:37:21,300
Tu es m�me pr�t...
� sacrifier la vie de ta femme.
1801
02:37:21,800 --> 02:37:24,600
Crains Dieu, crains Dieu !
1802
02:37:25,600 --> 02:37:28,600
Ne serait-ce que penser �
remarier une veuve, est un p�ch�.
1803
02:37:28,700 --> 02:37:30,400
C'est contre nature,
contre la religion !
1804
02:37:32,300 --> 02:37:36,600
Et maintenant si tu insistes...
tu vas parjurer nos anc�tres...
1805
02:37:36,900 --> 02:37:40,400
le feu de la v�n�ration se changera
en feu pour mon b�cher fun�raire !
1806
02:37:41,800 --> 02:37:45,800
C�l�bre ce mariage,
et tu marcheras sur mon cadavre.
1807
02:37:46,500 --> 02:37:49,200
Si � cause de toi,
quoique ce soit arrive � mon p�re,
1808
02:37:49,300 --> 02:37:51,900
alors, j'oublierai tous nos liens,
je ne sais pas ce qui me retiendra,
1809
02:37:52,000 --> 02:37:53,900
Et je ne te respecterais plus du tout !
1810
02:37:54,900 --> 02:37:56,000
�coutez tous,
1811
02:37:56,100 --> 02:37:59,000
il n'y aura pas de mariage ici..
retournez chez vous !
1812
02:37:59,100 --> 02:38:00,800
Pandit (pr�tre), levez-vous !
1813
02:38:02,000 --> 02:38:05,400
S'il vous pla�t, Pandit.
Restez assis.
1814
02:38:07,700 --> 02:38:09,900
Et vous tous aussi.
Restez.
1815
02:38:10,100 --> 02:38:11,700
Comment oses-tu
aller contre ma volont� ?
1816
02:38:11,800 --> 02:38:14,100
En reniant la religion,
la soci�t�, les traditions..
1817
02:38:15,000 --> 02:38:19,400
Que veux-tu prouver par l�,
que tu es au dessus d'elles ?
1818
02:38:19,500 --> 02:38:23,100
Que tu es grand,
plus grand que Dieu lui-m�me ?
1819
02:38:23,200 --> 02:38:25,500
Non tu es fou. Fou !
1820
02:38:29,900 --> 02:38:32,900
Oui je suis fou.
1821
02:38:33,300 --> 02:38:34,600
Je suis fou.
1822
02:38:36,200 --> 02:38:37,700
Si de traiter une belle-fille,
1823
02:38:37,800 --> 02:38:40,300
comme sa fille, est de la folie,
alors oui, je suis fou.
1824
02:38:42,900 --> 02:38:46,100
Si essuyer ses larmes est folie,
alors oui, je suis fou.
1825
02:38:46,900 --> 02:38:51,400
Si apporter de la lumi�re
dans sa sombre vie est folie,
1826
02:38:52,100 --> 02:38:53,000
alors oui, je suis fou.
1827
02:38:54,600 --> 02:38:56,900
Quelle est la faute de cet enfant ?
1828
02:38:57,700 --> 02:39:01,100
pour que je l'emprisonne
dans ces quatre murs,
1829
02:39:01,300 --> 02:39:03,300
et la condamne � mort ?
1830
02:39:03,500 --> 02:39:07,500
Il n'y ni air, ni lumi�re ici,
aucun espoir d'un nouveau matin.
1831
02:39:07,800 --> 02:39:11,100
Ton enfant
n'est pas la seule veuve du monde.
1832
02:39:11,600 --> 02:39:13,200
Pour elle,
tu frappes � coups de gourdin
1833
02:39:13,300 --> 02:39:14,500
sur ta propre famille.
1834
02:39:14,800 --> 02:39:16,100
Regarde-la.
1835
02:39:16,700 --> 02:39:20,100
Regarde-la. C'est la veuve
de notre plus jeune fr�re.
1836
02:39:22,200 --> 02:39:24,600
Elle est rest�e � la maison
plus de 20 Ans
1837
02:39:24,700 --> 02:39:26,100
prot�geant ainsi le prestige de famille.
1838
02:39:26,300 --> 02:39:28,200
Demande-lui si elle a eu des probl�mes.
1839
02:39:28,300 --> 02:39:29,600
Si elle n'a pas v�cu paisiblement.
1840
02:39:30,600 --> 02:39:32,500
Dis-le-lui Pushpa. Dis-lui.
1841
02:39:34,000 --> 02:39:37,100
Non, je n'ai pas de probl�mes.
1842
02:39:38,500 --> 02:39:40,500
J'ai deux solides repas par jour..
1843
02:39:41,800 --> 02:39:45,200
Des v�tements sans couleur,
pour me couvrir.
1844
02:39:45,600 --> 02:39:46,500
Eh oui...
1845
02:39:47,600 --> 02:39:49,900
Je respire aussi.
1846
02:39:50,600 --> 02:39:53,200
Si cela s'appelle vivre,....
1847
02:39:54,100 --> 02:39:56,200
Alors oui, je vis paisiblement.
1848
02:40:13,700 --> 02:40:16,000
Pardonne-moi s'il te pla�t, Pushpa.
1849
02:40:16,500 --> 02:40:18,900
J'ai fait l'erreur � l'�poque.
1850
02:40:19,600 --> 02:40:22,800
Je n'ai pas rassembler
toute ma force pour me battre.
1851
02:40:25,100 --> 02:40:27,000
Mais personne ne pourra
m'arr�ter aujourd'hui.
1852
02:40:28,500 --> 02:40:32,400
Ni les traditions, ni la soci�t�,
ni la religion. Rien !
1853
02:40:34,800 --> 02:40:39,800
Qu'est-ce qu'une religion,
une soci�t� ou une tradition ?
1854
02:40:40,200 --> 02:40:44,200
Qui transforme une femme....
en cadavre ambulant,
1855
02:40:44,300 --> 02:40:46,600
� cause de la mort de son mari.
1856
02:40:46,800 --> 02:40:49,200
Et qui lui enl�ve
le droit d'exister !
1857
02:40:51,200 --> 02:40:55,200
Les gens disent que la tradition
de Sati (cr�mation des veuves) a �t� supprim�e.
1858
02:40:56,500 --> 02:41:00,500
Quand cela s�est-il arr�t� ?
Elle est toujours vivante aujourd'hui !
1859
02:41:00,700 --> 02:41:04,000
Si ce n'est pas sur le b�cher des maris,
alors c'est sur le b�cher des traditions.
1860
02:41:04,200 --> 02:41:06,100
aujourd'hui encore,
Dieu sait combien de femmes..
1861
02:41:06,200 --> 02:41:07,500
sont sacrifi�es � chaque instant !
1862
02:41:07,600 --> 02:41:14,600
Elles meurent d'une mort impitoyable !
Elles respirent seulement, comme Pushpa !
1863
02:41:14,800 --> 02:41:21,100
Mais je ne maintiendrai pas ma fille
en vie juste pour la laisser respirer.
1864
02:41:21,300 --> 02:41:25,300
Je vais lui donner un miroir de vie..
1865
02:41:25,400 --> 02:41:29,600
dans lequel elle pourra voir
un nouveau visage.
1866
02:41:29,700 --> 02:41:34,500
Dans lequel il y aura
couleurs et bonheur.
1867
02:41:35,700 --> 02:41:42,600
Avec bont�, je voudrais
te dire quelque chose.
1868
02:41:44,300 --> 02:41:49,900
Est-ce bien
Si l'homme qui fait les traditions..
1869
02:41:50,000 --> 02:41:53,300
est sacrifi� par ces m�mes traditions ?
1870
02:41:53,400 --> 02:41:57,500
De laisser vivre les traditions,
et mourir les �tres ?
1871
02:41:57,600 --> 02:42:02,500
Les traditions sont supr�mes,
et la vie n'est rien ?
1872
02:42:04,800 --> 02:42:09,000
Tu t'es souvenu
d'honorer les traditions,
1873
02:42:09,100 --> 02:42:11,600
Mais tu as oubli�
d'essuyer les larmes de Pushpa ?
1874
02:42:20,900 --> 02:42:25,700
Et je voudrais aussi
te poser une question.
1875
02:42:25,800 --> 02:42:30,100
Cette fille qui est debout � tes c�t�s..
1876
02:42:31,200 --> 02:42:36,800
..Si elle avait �t� ta fille,
et non ta belle-fille,
1877
02:42:37,000 --> 02:42:43,400
Et si le fils que nous avons perdu,
avait �t� ton beau-fils..
1878
02:42:44,600 --> 02:42:50,900
Alors est-ce que tu imposerais le m�me destin
� ta fille d�truite par la vie ?
1879
02:42:53,000 --> 02:42:55,900
Ne voudrais-tu remplacer
ses habits blancs,
1880
02:42:56,000 --> 02:42:59,300
et lui orner le front
d'un �tincelant bindi ?
1881
02:43:00,200 --> 02:43:05,700
Refuserais-tu que le visage d'un nouveau p�re
chasse l'ombre de son p�re mort au-dessu de son fils ?
1882
02:43:07,200 --> 02:43:08,700
Que ferais-tu?
1883
02:43:11,800 --> 02:43:14,000
Pardonnes-moi s'il te pla�t !
1884
02:43:14,400 --> 02:43:18,500
J'�tais devenu �go�ste,
j'�tais devenu rigide.
1885
02:43:18,700 --> 02:43:22,800
La v�rit� c'est,
que tu es devenu le p�re de Millie.
1886
02:43:23,500 --> 02:43:29,600
Mais, que je n'�tais pas encore sa m�re
et je n'�tais plus ta femme.
1887
02:43:31,000 --> 02:43:32,200
Et aujourd'hui en pleine temp�te
1888
02:43:32,200 --> 02:43:35,000
quand tu as eu
le plus besoin de moi,
1889
02:43:35,100 --> 02:43:39,800
.. Je t'ai abandonn�.
M�me Dieu ne me pardonnera pas.
1890
02:43:44,400 --> 02:43:47,700
Monsieur, le moment propice
approche, d�p�chez-vous s'il vous pla�t.
1891
02:43:48,000 --> 02:43:49,900
Non, pandit..
1892
02:43:50,300 --> 02:43:52,800
le moment propice n'est plus important,
1893
02:43:52,900 --> 02:43:55,400
lorsqu'un fou comme moi
devient sage.
1894
02:44:00,800 --> 02:44:02,700
- Pardonne-moi, s'il te pla�t.
- Non, grand fr�re
1895
02:44:02,800 --> 02:44:05,400
Non ? Ne m'appele pas grand fr�re.
1896
02:44:06,400 --> 02:44:12,000
Je n'en suis pas digne.
Je ne suis plus l'a�n�, tu es l�a�n�.
1897
02:44:12,700 --> 02:44:13,800
Aujourd'hui c'est toi qui m'a appris
1898
02:44:14,100 --> 02:44:17,800
que la vie est plus importante
que les traditions.
1899
02:44:18,000 --> 02:44:21,500
Que quand les vieilles traditions
doivent dispara�tre,
1900
02:44:21,500 --> 02:44:25,600
nous ne devons pas h�siter
� en cr�er de nouvelles.
1901
02:44:30,800 --> 02:44:34,400
Mon enfant ! Nous avons gaspill� ton temps.
1902
02:44:34,500 --> 02:44:36,800
Maintenant, mes mots
n'ont plus aucune signification.
1903
02:44:38,000 --> 02:44:40,900
Mais pardonne-moi,
d'avoir agi ainsi.
1904
02:44:40,900 --> 02:44:42,500
Ne dites pas cela, grand fr�re.
1905
02:44:44,100 --> 02:44:47,200
Allons. Viens.
1906
02:44:48,100 --> 02:44:51,100
Am�nes la jeune mari�e � l'autel.
1907
02:45:11,700 --> 02:45:13,500
Commencez s'il vous pla�t, pandit !
1908
02:45:23,100 --> 02:45:27,000
Appelez les parents de la jeune mari�e.
1909
02:45:27,200 --> 02:45:29,300
Venez, monsieur.
1910
02:45:34,700 --> 02:45:39,100
Le droit de donner la jeune mari�e,
est le privil�ge d'un p�re..
1911
02:45:40,500 --> 02:45:42,600
et je ne suis pas ce p�re, ....
1912
02:45:44,000 --> 02:45:44,800
vous l'�tes!
1913
02:45:45,700 --> 02:45:49,000
Ne dites pas �a s'il vous pla�t, fr�re.
1914
02:45:55,700 --> 02:46:01,000
Je souhaite que chaque fille
ait un p�re comme vous, papa.
1915
02:46:02,300 --> 02:46:06,200
N'importe quelle fille amen�e
au mariage par un p�re comme vous...
1916
02:46:06,200 --> 02:46:08,500
Dieu Lui-m�me
viendra pour b�nir cette fille.
1917
02:46:08,600 --> 02:46:15,800
Celui qui a donn�,
une partie de son coeur.
1918
02:46:17,700 --> 02:46:24,800
Celui qui a donn� son sang.
1919
02:46:26,600 --> 02:46:35,200
Son coeur pleure,
mais les larmes ne coulent pas.
1920
02:46:35,400 --> 02:46:43,200
Il cache ses douleurs � tous.
1921
02:46:43,600 --> 02:46:50,900
�cartant son �me loin de son corps.
1922
02:46:52,000 --> 02:46:52,900
Merci, Buddy.
1923
02:46:53,000 --> 02:47:00,800
Grand est ce p�re, qui donne la mari�e.
1924
02:47:01,900 --> 02:47:09,200
�cartant son �me loin de son corps.
1925
02:47:11,100 --> 02:47:20,100
Grand est ce p�re, qui donne la mari�e.
1926
02:47:21,400 --> 02:47:25,100
Ton p�re te dit, ..
1927
02:47:26,000 --> 02:47:29,400
Oh ma ch�re fille ! !
1928
02:47:30,800 --> 02:47:38,500
Tu es une partie de ma vie.
1929
02:47:39,600 --> 02:47:47,600
Mais un messager viendra un jour.
1930
02:47:49,000 --> 02:47:55,900
Te subtilisera, et t'emportera loin de moi.
1931
02:47:56,800 --> 02:48:04,100
Comment la vie pourra continuer sans toi, dis-le moi.
1932
02:48:05,300 --> 02:48:13,600
Dis-moi comment
je vivrai seul, sans toi, dis-le moi.
1933
02:48:15,000 --> 02:48:22,200
Dis-moi comment
je vivrai seul, sans toi, dis-le moi.
1934
02:48:24,600 --> 02:48:32,400
Dis-moi comment
je vivrai seul, sans toi, dis-le moi.
1935
02:48:33,400 --> 02:48:43,400
157091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.