Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:13,680 L:4% A:end
(Sirena)
2
00:01:20,480 --> 00:01:31,880 L:4% A:end
(Sintonía de "Bajo la red")
3
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
(GRITA)
4
00:01:45,760 --> 00:01:46,880 L:4% A:end
(Música grupo Naranja)
5
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
(SUSPIRA)
6
00:01:53,880 --> 00:01:56,040
¿Por qué
no le dijiste esto a mi hermana?
7
00:01:57,720 --> 00:01:59,680
Ojalá se lo hubiese dicho,
8
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
(RESPIRA AGITADAMENTE)
9
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
¡Joder!
10
00:02:09,160 --> 00:02:10,919
(TV) "Hablamos ahora de un suceso,
11
00:02:11,000 --> 00:02:13,960
la actriz y cantante Rebeca Salgado
ha fallecido ahorcada
12
00:02:14,040 --> 00:02:15,640
en circunstancias poco claras",
13
00:02:15,720 --> 00:02:17,680
El cadáver
estaba en el mismo teatro
14
00:02:17,760 --> 00:02:20,800
en el que iba a estrenar
el musical 'Dame un instante',
15
00:02:20,880 --> 00:02:22,400
del que era protagonista,
16
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
Aunque todo apunta a un suicidio,
17
00:02:24,440 --> 00:02:26,440
la policía
no ha querido confirmarlo,
18
00:02:26,520 --> 00:02:31,440
ya que, entre otras cosas, continúan
a la espera del informe forense,
19
00:02:35,160 --> 00:02:36,320
Gracias por quedarte,
20
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
Comprende que debo hablar
con toda la compañía,
21
00:02:42,200 --> 00:02:43,400
Eres...
22
00:02:43,480 --> 00:02:44,680
Anaís,
23
00:02:44,760 --> 00:02:47,680
Anaís Abarrategui,
24
00:02:50,320 --> 00:02:53,320
Hija de Arturo Abarrategui,
el director de la Fundación ELA,
25
00:02:54,080 --> 00:02:57,360
Vamos, que problemas de dinero
no habrás tenido en tu vida,
26
00:02:57,960 --> 00:03:00,480
Te habrá sido difícil
entrar en una compañía, ¿no?
27
00:03:02,800 --> 00:03:04,840
No me han regalado nada,
-Eso está claro,
28
00:03:04,920 --> 00:03:06,520
Si no, no serías la sustituta,
29
00:03:08,360 --> 00:03:11,040
Quiero decir que,
si hubieras entrado por enchufe,
30
00:03:11,120 --> 00:03:13,600
te hubieran dado el papel principal,
-Supongo,
31
00:03:15,480 --> 00:03:17,800
Da lo mismo,
ya no vas a ser la suplente,
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
Anaís, Anaís,
33
00:03:20,240 --> 00:03:22,120 L:4% A:end
(Móvil)
34
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Cógelo,
35
00:03:30,440 --> 00:03:32,720
Oye, que estoy ocupada,
36
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
Estoy hablando ahora con la policía,
37
00:03:34,880 --> 00:03:36,040
Sí, sí, todo bien,
38
00:03:37,000 --> 00:03:39,120
Llámame cuando termines,
y no les digas nada,
39
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Vale, después te llamo,
40
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
Chao,
41
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Sigamos,
42
00:03:48,880 --> 00:03:50,560
¿Qué piensas que ha pasado?
43
00:03:50,960 --> 00:03:54,000
Quiero que Rebeca desaparezca
y ser la protagonista de la obra,
44
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
No sé,
45
00:03:55,560 --> 00:03:57,280
Supongo que se ha suicidado,
46
00:03:57,360 --> 00:03:59,280
¿Quién ha dicho
que sea un suicidio?
47
00:03:59,360 --> 00:04:01,480
Había una escalera y una cuerda,
48
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
Llegaste la primera, ¿no?
49
00:04:08,280 --> 00:04:10,000
Sí,
-Y no avisaste a nadie,
50
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
Sí, Sí avisé,
51
00:04:13,200 --> 00:04:15,880
¿Cuánto tiempo
tardaron en llegar tus compañeros?
52
00:04:20,920 --> 00:04:21,959
(SUSPIRA)
53
00:04:22,680 --> 00:04:25,720
Evidentemente, no se descarta
la hipótesis del suicidio,
54
00:04:25,800 --> 00:04:29,240
pero, al parecer, todo el mundo aquí
dice que ella estaba bien,
55
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
Por eso me cuesta entenderlo,
56
00:04:33,120 --> 00:04:36,720
Cada vez me cuesta más entender
lo que hay en la cabeza de la gente,
57
00:04:47,840 --> 00:04:49,880
¿Me puedes explicar
qué está pasando?
58
00:04:49,960 --> 00:04:53,240
Prendo las noticias..., y creo
que me merezco una explicación, ¿no?
59
00:04:53,320 --> 00:04:56,800
No, Yo no he tenido nada que ver
con la muerte de Rebeca,
60
00:04:56,960 --> 00:04:59,120
Entonces ¿quién?
-¿Quién gana con la muerte...
61
00:04:59,200 --> 00:05:01,040
de Rebeca?
Anaís es capaz...
62
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
de todo
con tal de ser la protagonista,
63
00:05:03,200 --> 00:05:04,720
Ha matado a Rebeca...
64
00:05:04,800 --> 00:05:07,880
y usado la cadena para inculparnos,
¿Para "inculparnos"?
65
00:05:07,960 --> 00:05:09,720
Perdón, yo no tengo nada que ver,
66
00:05:09,800 --> 00:05:10,960
Lo sé,
67
00:05:11,040 --> 00:05:13,040
Te han visto
con Rebeca en el teatro,
68
00:05:13,120 --> 00:05:15,040
Para evitar que esto se complique,
69
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
debemos conseguir pruebas
que inculpen a Anaís,
70
00:05:17,560 --> 00:05:18,800
Es que no "tenemos",
71
00:05:18,880 --> 00:05:21,440
O sea, no "tenemos"
porque es tu puta cadena,
72
00:05:21,520 --> 00:05:23,480
"Tú" tienes que...,
¿ves la diferencia?
73
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
Estamos...
en el mismo equipo, Gabriel,
74
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
Me pides que confíe en ti,
que te escuche,
75
00:05:29,240 --> 00:05:31,360
que te ayude, ¿no?, y que esté,
76
00:05:31,760 --> 00:05:33,560
pero tú no me das nada a cambio,
77
00:05:33,640 --> 00:05:34,960
¿Qué quieres? ¿Dinero?
78
00:05:35,040 --> 00:05:36,240
Puedo dártelo,
79
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
¿Como sé que no me traicionarás?
Ni siquiera te he visto,
80
00:05:40,360 --> 00:05:41,960
Quiero verte la cara,
81
00:05:42,280 --> 00:05:43,720
Quiero saber quién eres,
82
00:05:46,160 --> 00:05:47,560
Eso no puede ser,
83
00:05:48,480 --> 00:05:51,480
Si quieres que te ayude,
ya sabes cuál es la condición,
84
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Chao,
85
00:05:59,000 --> 00:06:01,600
¿Cómo que te ha interrogado
la policía? ¿Por qué?
86
00:06:02,480 --> 00:06:04,960
Pues porque fui el último
en hablar con ella,
87
00:06:06,640 --> 00:06:09,160
Han encontrado el teléfono
encima del escenario,
88
00:06:09,240 --> 00:06:10,760
Habrán visto los mensajes,
89
00:06:12,080 --> 00:06:13,360
Joder, qué fuerte,
90
00:06:13,840 --> 00:06:15,080
¿Y se ahorcó?
91
00:06:20,280 --> 00:06:21,680
¿Cómo se apellidaba?
92
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Salgado,
93
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Salgado,
94
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
Qué raro,
95
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
¿Por qué?
96
00:06:36,080 --> 00:06:39,120
Es como si alguien hubiera buscado
este nombre aquí antes,
97
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
¿Cómo?
98
00:06:42,720 --> 00:06:44,440
La barra se rellena sola,
99
00:06:51,880 --> 00:06:53,040
A ver,
100
00:06:53,120 --> 00:06:54,720
Si alguien ha buscado el nombre,
101
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
es porque alguien más
ha utilizado el ordenador,
102
00:06:59,080 --> 00:07:00,120
¿Quién?
103
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Gabriel,
104
00:07:06,600 --> 00:07:10,080
¿Y por qué Gabriel
iba a buscar cosas sobre Rebeca?
105
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Kiu, ¿tú sabes con quién vives?
106
00:07:17,480 --> 00:07:19,640
Lo digo
porque este tío es rarísimo,
107
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
Mira, primero hizo
lo de la llave con la mariposa,
108
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
Y ahora, esto,
109
00:07:30,120 --> 00:07:33,080
Vale, lo primero
es saber qué puerta abre la llave,
110
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Y ya está,
111
00:07:34,240 --> 00:07:36,440
¿Y qué hacemos?
¿Vamos por puerta por puerta
112
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
buscando un cierre magnético?
No, Joel,
113
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
No sé, tú eres el hacker,
¡a mí qué me cuentas!
114
00:07:42,440 --> 00:07:45,880
Supongo que tendrán un patrón
en común las llaves y las puertas,
115
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
A ver,
116
00:07:50,080 --> 00:07:52,280
Si no desactivas
la ubicación del móvil,
117
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
se registran todos los sitios
en los que has estado,
118
00:07:55,560 --> 00:07:57,480
¡No jodas!
No, no te jodo,
119
00:07:58,280 --> 00:08:00,520
¿Con el mío también?
Sí, con el tuyo también,
120
00:08:00,600 --> 00:08:01,840
Entonces, si le hackeo,
121
00:08:01,920 --> 00:08:04,600
podremos ver en qué sitios
han coincidido los dos,
122
00:08:05,240 --> 00:08:06,880
Aparte de en la cama, claro,
123
00:08:10,720 --> 00:08:12,520
A ver,
124
00:08:21,680 --> 00:08:23,080
Tengo una,
125
00:08:23,280 --> 00:08:24,680
Pues vamos,
126
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
Espero que tengan rampa,
127
00:08:33,440 --> 00:08:35,600
(VOZ DISTORSIONADA)
Puedes hacerte la tonta,
128
00:08:35,679 --> 00:08:37,600
pero a mí no vas a engañarme,
129
00:08:37,679 --> 00:08:40,360
Has hecho bien
en no contarle nada a la policía,
130
00:08:41,080 --> 00:08:44,280
Pero sé que has utilizado la cadena
para garantizarte una coartada,
131
00:08:44,360 --> 00:08:46,760
Y no voy a permitir...
que te libres de esta,
132
00:08:46,840 --> 00:08:49,040
Mi familia
siempre se libra de los marrones,
133
00:08:49,120 --> 00:08:52,200
Es lo que tiene el dinero,
-Esta vez, el dinero no te salvará,
134
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
¿Y si la policía me vuelve a llamar?
135
00:08:54,280 --> 00:08:56,600
No te conviene
que se cuente toda la verdad,
136
00:09:00,720 --> 00:09:03,680
(AUDIO) "¿Lo has pensado mejor?
-¿Qué tengo qué hacer?"
137
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
"Así que quieres
que quite de en medio a Rebeca",
138
00:09:09,280 --> 00:09:12,160
Mira, yo solo quiero ser
la protagonista de la obra,
139
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Si me vuelves a joder,
140
00:09:16,800 --> 00:09:19,520
le voy a contar a la policía
todo sobre la cadena,
141
00:09:34,560 --> 00:09:35,680
El GPS no miente,
142
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
Gabriel e Irene
han estado aquí juntos,
143
00:09:38,240 --> 00:09:41,360
Vale, han estado aquí juntos,
pero ahora mismo no están, Kiu,
144
00:09:53,640 --> 00:09:55,240
¿Qué pasa?
145
00:09:56,560 --> 00:09:57,840
Que están juntos,
146
00:09:58,880 --> 00:09:59,920
Pero no aquí,
147
00:10:01,720 --> 00:10:03,080
Pero ¿está cerca?
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
Sí,
Pues vamos,
149
00:10:13,480 --> 00:10:16,520
Me llamó mucho la atención
que me invites hoy a tu casa,
150
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Ya,
151
00:10:19,120 --> 00:10:21,120
Yo tampoco pensaba hacerlo,
¿No?
152
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Te entiendo,
153
00:10:25,640 --> 00:10:28,640
Creo que nos quedó
algo pendiente el otro día, ¿no?
154
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
¿O qué?
155
00:10:32,080 --> 00:10:33,640
No te he llamado para eso,
156
00:10:35,840 --> 00:10:37,040
Entonces ¿para qué?
157
00:10:39,640 --> 00:10:42,040
Tú y yo, Gabriel,
no nos conocemos bien,
158
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
En serio,
159
00:10:45,280 --> 00:10:46,640
Ah, ¿no?
No,
160
00:10:47,360 --> 00:10:50,120
Conocerse de fiesta
no es conocerse de verdad,
161
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
OK,
162
00:10:53,040 --> 00:10:55,440
(CARRASPEA) Pues mucho gusto,
Encantada,
163
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
Gabriel,
Irene,
164
00:10:57,400 --> 00:10:58,480
¿Y qué quieres?
165
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
¿Que nos conozcamos
más profundamente?
166
00:11:02,680 --> 00:11:04,600
Pues todavía lo estoy decidiendo,
167
00:11:06,680 --> 00:11:09,000
Yo sé que no nos hemos conocido...
168
00:11:10,240 --> 00:11:12,640
en el mejor ambiente,
No,
169
00:11:14,600 --> 00:11:17,240
Y también sé que todo
lo que hemos vivido este tiempo
170
00:11:17,320 --> 00:11:18,840
ha sido un poco raro,
171
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
Muy raro,
(ASIENTE)
172
00:11:34,760 --> 00:11:37,160
Pero, no sé,
yo confío en ti,
173
00:11:37,560 --> 00:11:41,400
A pesar de todo lo que hemos vivido
y a pesar de todo lo que ha pasado,
174
00:11:43,480 --> 00:11:44,840
confío en ti,
175
00:11:46,600 --> 00:11:47,800
Me pasa algo,
176
00:11:49,120 --> 00:11:51,360
Y aprovechando
que me invitaste a tu casa,
177
00:11:51,440 --> 00:11:54,240
quiero contarte algo,
pero necesito que no me juzgues,
178
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
Entré en...
La cadena,
179
00:12:10,400 --> 00:12:12,040
Lo sé,
¿Por qué?
180
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
Tengo que enseñarte algo,
181
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
¿Qué?
182
00:12:25,040 --> 00:12:26,080
¡Oh!
183
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
¿Y esto?
184
00:12:30,400 --> 00:12:32,680
Ya tienes tu dinero
y ya tienes mi cara,
185
00:12:36,120 --> 00:12:37,240
¿Tú eres C?
186
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
Soy Irene,
187
00:12:43,160 --> 00:12:45,760
Gabriel, yo también estoy metida
en un lío muy gordo,
188
00:12:45,840 --> 00:12:47,560
Espérame, espérame, porque...
189
00:12:51,160 --> 00:12:52,800
Necesito que me ayudes,
190
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
(RESOPLA)
191
00:12:55,920 --> 00:12:58,400
No, o sea, yo no quiero esto, no,
Es tu dinero,
192
00:12:58,480 --> 00:13:00,200
No, no lo quiero,
No, es tu dinero,
193
00:13:00,280 --> 00:13:03,440
No lo quiero, no lo quiero
hasta que tú estés a salvo,
194
00:13:23,080 --> 00:13:24,800
(GABRIEL) Necesito 50,000 dólares,
195
00:13:24,880 --> 00:13:26,680
Es para ayudar a una persona..."
196
00:13:27,120 --> 00:13:28,920
que tiene problemas
y los necesita,
197
00:13:38,880 --> 00:13:41,920
# Solo pido hacer un trato,
198
00:13:44,040 --> 00:13:47,240
# No quiero casi nada a cambio,
199
00:13:50,200 --> 00:13:53,360
# Vamos a firmar el pacto,
200
00:13:56,120 --> 00:14:00,160
# que yo estaré siempre de tu lado,
201
00:14:02,240 --> 00:14:07,840
# Y tú caerás...
202
00:14:07,920 --> 00:14:11,960
# bajo la red,
203
00:14:14,560 --> 00:14:19,680
# Y tú caerás...
204
00:14:19,840 --> 00:14:23,920
# bajo la red,
205
00:14:26,600 --> 00:14:31,520
# Y tú caerás...
206
00:14:32,680 --> 00:14:37,960
# Y tú caerás... #
13838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.