Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,600 L:4% A:end
(Música)
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,240
Venga, vale, vamos,
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,360
No mires al suelo, Anaís, venga,
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,080
Respira, venga, vamos,
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,360
Quita la cara de sufrimiento, va,
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,720
Y cuatro...
-Preparamos la pirueta y...
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,080
Nos clavamos,
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
¡Ni cantar, sin ensayar!
No haces nada,
9
00:00:41,200 --> 00:00:42,640
Qué hija de puta,
10
00:00:47,920 --> 00:00:51,600
(VOZ DISTORSIONADA) Una chica quiere
ser protagonista en un musical,
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,440
Ahora mismo es la suplente,
12
00:00:53,760 --> 00:00:54,960
¡Hasta mañana!
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,520
Eh, Rebeca, ¿qué tal?
-Eh... perdón,
14
00:00:57,840 --> 00:01:00,320
Necesito que consigas
que sea la protagonista,
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,480
En realidad,
soy tu fan número uno,
16
00:01:05,000 --> 00:01:15,720 L:4% A:end
(Sintonía de "Bajo la red")
17
00:01:29,320 --> 00:01:30,960
Una cosa es
que no quieras ayudarme,
18
00:01:31,040 --> 00:01:33,440
pero no puedes impedirme
que lo haga por mi cuenta,
19
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
¿Qué coño haces?
20
00:01:36,040 --> 00:01:38,200
¿Quién te crees
para meterte así en mi vida?
21
00:01:38,480 --> 00:01:41,080
No podía permitir que pusieses
en riesgo la cadena,
22
00:01:42,640 --> 00:01:44,120
Yo ya no estoy en tu cadena,
23
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
No tengo nada que ver con ella,
coño,
24
00:01:48,000 --> 00:01:50,440
La pluma que tienes en el cuello
no dice lo mismo,
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,320
Una vez que entras
no hay vuelta atrás,
26
00:01:52,400 --> 00:01:54,600
Y ese tatuaje
te va a acompañar de por vida,
27
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
Mira...,
28
00:01:56,280 --> 00:01:58,400
puedes impedírmelo
las veces que quieras,
29
00:01:58,480 --> 00:02:00,640
Pero tarde o temprano
me lo voy a cargar,
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,440
No importa cuánto le protejas,
Te lo prometo,
31
00:02:18,360 --> 00:02:20,040
Deberías darme las gracias,
32
00:02:21,200 --> 00:02:23,720
Si no llego a intervenir,
estarías en la cárcel ahora,
33
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
Pero ese hijo de puta
estaría muerto,
34
00:02:28,720 --> 00:02:31,200
Mira, compró al juez
35
00:02:32,360 --> 00:02:35,080
y no puede salirse con la suya,
tiene que pagar por ello,
36
00:02:35,160 --> 00:02:38,240
Tanto el juez como el conductor
van a pagar por lo que han hecho,
37
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
No vas a tener la venganza
que quieres,
38
00:02:40,240 --> 00:02:42,360
pero sí se va a hacer justicia
y lo vas a ver,
39
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
¿Desde cuándo tú regalas favores?
Porque yo no te he pedido eso,
40
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
Tú no,
41
00:02:47,280 --> 00:02:49,960
Pero hay gente que te quiere
y se preocupa por ti,
42
00:02:50,080 --> 00:02:53,560
Gente que está dispuesta a evitar
que hagas alguna tontería,
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
aunque tengan que pagar
un precio por ello,
44
00:02:56,920 --> 00:02:59,760
¿Quién?
No es asunto tuyo,
45
00:02:59,840 --> 00:03:02,760
Eso sí, Si vuelves a intentar
alguna tontería,
46
00:03:02,840 --> 00:03:05,160
ellos van a pagar
las consecuencias y no tú,
47
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
Así que, si de verdad
te importan tus amigos,
48
00:03:07,760 --> 00:03:09,160
piensa antes de actuar,
49
00:03:09,480 --> 00:03:10,920
No puedes hacer eso,
50
00:03:12,280 --> 00:03:13,400
Claro que puedo,
51
00:03:31,120 --> 00:03:32,320
¿Tú eres Anaís?
52
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
Ah... ya,
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,360
Eres amigo de Rebeca, ¿no?
54
00:03:38,440 --> 00:03:40,520
(NIEGA) No se llevan muy bien,
¿verdad?
55
00:03:42,760 --> 00:03:44,840
Yo creo que todo es culpa
de la directora,
56
00:03:44,920 --> 00:03:46,760
Debería potenciar
el trabajo en equipo,
57
00:03:46,880 --> 00:03:48,280
Eso es una gilipollez,
58
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
Entiendo que estés enojada
con el mundo,
59
00:03:52,560 --> 00:03:54,400
Rebeca me contó
por lo que estás pasando
60
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
y que sepas que lo siento,
61
00:03:55,840 --> 00:03:58,560
Si te lo ha contado,
¿también lo ha publicado en Internet?
62
00:03:58,640 --> 00:04:00,640
No, me lo contó
porque hay mucha confianza
63
00:04:00,720 --> 00:04:04,760
y porque... yo tengo una amiga
que está pasando por algo similar,
64
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
¿Y qué?
65
00:04:06,440 --> 00:04:09,560
Que tú tienes una oportunidad
que mi amiga no tuvo,
66
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
No,
-De verdad, Anaís,
67
00:04:11,200 --> 00:04:12,880
Tienes que fijarte una meta,
68
00:04:13,280 --> 00:04:15,200
Y tienes que decir:
"Yo quiero hacer esto"
69
00:04:15,280 --> 00:04:17,720
y tienes que luchar
contra lo que tienes que luchar,
70
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
Hacer lo que tengas que hacer
para alcanzarlo,
71
00:04:20,079 --> 00:04:21,640
No tienes nada que perder,
72
00:04:21,720 --> 00:04:23,720
Perdón si suena fuerte, pero...
-¡Anaís!
73
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Vas a ensayar, ¿no?
Te están esperando dentro,
74
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
¿Cómo estás?
75
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
Bien,
-¿Sí?
76
00:04:32,880 --> 00:04:33,920
(ASIENTE)
77
00:04:34,280 --> 00:04:36,520
¿Hablaste con la directora?
-Sí,
78
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Y ha aceptado,
79
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
Qué bueno...
-No, no hay nada que celebrar,
80
00:04:43,600 --> 00:04:45,520
De hecho, estoy empezando
a arrepentirme,
81
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
No sé cómo he dejado
que me convenzas tan rápido,
82
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
Esta chica es una desagradecida,
83
00:04:55,560 --> 00:04:57,880 L:4% A:end
(Música)
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,360
Hola,
85
00:05:23,440 --> 00:05:25,400
Es porque parezco más alto
en las fotos,
86
00:05:26,040 --> 00:05:27,800
Es que no te había reconocido,
87
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
Fallo mío,
No te lo había dicho porque digo:
88
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
"A lo mejor no quiere venir
si sabe lo de la silla",
89
00:05:34,280 --> 00:05:35,800
Hubiese venido igual,
90
00:05:39,440 --> 00:05:40,920
Eh... bueno,
91
00:05:42,120 --> 00:05:45,960
Hay un poco de tensión, ¿no?
Me ha pillado por sorpresa,
92
00:05:46,080 --> 00:05:48,560
Te lo voy a contar,
así no tienes que sentirlo,
93
00:05:49,880 --> 00:05:52,120
Tuve el accidente de coche
y todos pensamos
94
00:05:52,240 --> 00:05:54,280
que me iba a quedar
en la silla de por vida,
95
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
yo el primero,
96
00:05:55,640 --> 00:05:58,840
pero los médicos me dijeron
que no era una lesión medular,
97
00:06:00,000 --> 00:06:02,360
Eso significa
que poco a poco se...
98
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
se debería poder recuperar
la movilidad de las piernas,
99
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
la sensibilidad,
100
00:06:06,280 --> 00:06:08,680
Y bueno, te lo voy a enseñar,
No te asustes porque
101
00:06:08,800 --> 00:06:11,760
es un poco ortopédico esto,
Vale,
102
00:06:12,000 --> 00:06:13,440
De como me ves ahora...
103
00:06:13,560 --> 00:06:15,200
Sí,
...a esto,
104
00:06:19,400 --> 00:06:22,800
Pues...
hay un añito de rehabilitación,
105
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
(RÍEN)
106
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
Si me lo permites, me voy a sentar
porque para mí es más cómodo,
107
00:06:27,120 --> 00:06:28,440
Así,
Claro,
108
00:06:30,000 --> 00:06:32,520
Y... ¿vas a poder andar?
109
00:06:35,120 --> 00:06:36,520
A ver, eso intento,
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Es complicado,
111
00:06:38,920 --> 00:06:41,600
Es un proceso que lleva tiempo
y...
112
00:06:41,680 --> 00:06:43,520
pasito a pasito,
nunca mejor dicho,
113
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
Eh... ¿quieres tomar algo?
114
00:06:48,200 --> 00:06:50,520
Sí, yo voy a seguir
con la cerveza,
115
00:06:50,760 --> 00:06:52,160
Vale, voy a por una,
116
00:06:53,760 --> 00:06:56,800
No te ofrezco algo de tomar
porque es como tu casa...
117
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
¿Sabes cuánto le falta a Kiu
para llegar?
118
00:06:59,080 --> 00:07:00,280
No, no me dijo,
119
00:07:01,960 --> 00:07:03,680
¿Te molesta esperar
aquí conmigo?
120
00:07:04,160 --> 00:07:07,000
Es que no he venido a verte a ti,
No estoy diciendo eso,
121
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
¿Cómo está?
122
00:07:08,560 --> 00:07:09,880
¿Quién?
Kiu,
123
00:07:10,760 --> 00:07:12,280
Bien, Supongo que bien,
124
00:07:12,600 --> 00:07:13,880
Es un proceso, ¿no?
125
00:07:15,040 --> 00:07:16,080
¿Y tú?
126
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
Bien,
127
00:07:24,640 --> 00:07:25,840
Qué rico perfume,
128
00:07:27,120 --> 00:07:28,160
Lo cambiaste,
129
00:07:28,880 --> 00:07:30,680
Huele diferente al de las fiestas,
130
00:07:34,600 --> 00:07:36,320
Allí soy una persona diferente,
131
00:07:36,440 --> 00:07:37,600
¿Por qué?
132
00:07:38,920 --> 00:07:40,600
¿No te gusta cómo eres o qué?
133
00:07:41,640 --> 00:07:42,680
No siempre,
134
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
(ASIENTE)
135
00:07:45,640 --> 00:07:48,840
Hace no mucho me dijiste
que no debería esconderme,
136
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
Que sabías lo que había
debajo de mi máscara,
137
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
¿Y por qué te escondes tú?
138
00:07:59,560 --> 00:08:00,880
¿Era guapo, guapa?
139
00:08:05,040 --> 00:08:06,480
La persona que te hizo esto,
140
00:08:08,400 --> 00:08:10,480
¿Te rompió el corazón
o se lo rompiste tú?
141
00:08:15,600 --> 00:08:16,840
No hace falta, ¿eh?
142
00:08:18,720 --> 00:08:21,600
Si me cuentas tus secretos,
yo te cuento los míos,
143
00:08:21,960 --> 00:08:23,000
Es fácil,
144
00:08:30,160 --> 00:08:31,320 L:4% A:end
(Puerta)
145
00:08:33,520 --> 00:08:34,799
¿Interrumpo algo?
146
00:08:37,960 --> 00:08:39,159
¿Qué haces aquí?
147
00:08:39,520 --> 00:08:40,720
He venido a verte,
148
00:08:41,120 --> 00:08:42,840
Estaba preocupada por ti, Kiu,
149
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
¿Por mí?
150
00:08:44,680 --> 00:08:45,720
¿O por él?
151
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
Sé por qué estás aquí,
152
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
No sé de qué me hablas,
153
00:08:52,920 --> 00:08:56,200
Regla número dos:
"No hables con nadie del trato",
154
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
Kiu, cállate,
Irene vino aquí a ayudarte,
155
00:08:58,600 --> 00:09:00,120
Y yo estoy aquí para ayudarte,
156
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
Que te pongas así
es superegoísta,
157
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
Egoísta, (ASIENTE)
158
00:09:05,560 --> 00:09:09,360
Mirad, chicos, si queréis ayudarme
iros a tomar por culo,
159
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
¡Fuera!
160
00:09:27,720 --> 00:09:31,360
El canto era con clases particulares,
con un profesor particular,
161
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
Estarás supercontenta,
Súper,
162
00:09:33,480 --> 00:09:35,640
Imagínate, estar de protagonista
en un musical,
163
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
A mí nunca se me dio bien
lo de cantar,
164
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
(RÍEN)
165
00:09:39,080 --> 00:09:40,480
Es duro,
Ya me imagino,
166
00:09:40,560 --> 00:09:42,480
Y supercansado,
Y muy exigente,
167
00:09:42,600 --> 00:09:44,800
Ya, ya, Pero no has perdido
la voz todavía,
168
00:09:44,880 --> 00:09:46,040
No, no,
169
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
Pero, bueno, que tengo "cover",
170
00:09:48,320 --> 00:09:50,240
Una sustituta,
Se llama Anaís,
171
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
Y cuando yo no lo puedo hacer,
pues lo hará ella,
172
00:09:52,880 --> 00:09:56,120
O sea, como un jugador de fútbol
que se queda en el banquillo,
173
00:09:56,280 --> 00:09:59,480
Pues sí, como cuando te quedas
en el banquillo, Así es,
174
00:09:59,880 --> 00:10:02,880
También tiene que ser
jodido para ella,
175
00:10:02,960 --> 00:10:06,040
Se está preparando
un personaje protagonista
176
00:10:06,400 --> 00:10:08,240
y realmente lo estás haciendo tú,
177
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Ya,
no es fácil de llevar eso,
178
00:10:11,280 --> 00:10:12,560
Pero bueno...,
179
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
al menos te dan la oportunidad,
180
00:10:16,080 --> 00:10:18,160
El otro día me enteré
de que esta chica tiene
181
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
una enfermedad degenerativa,
182
00:10:19,800 --> 00:10:21,480
Complicada además,
¿Cuál?
183
00:10:21,600 --> 00:10:23,040
La ELA,
La de Stephen Hawking,
184
00:10:23,200 --> 00:10:24,400
¿Sabes...?
185
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
¿Sabes cuál es?
Sí,
186
00:10:26,760 --> 00:10:28,920
De hecho,
he hablado con la directora
187
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
para que cuando arranquemos
las funciones
188
00:10:31,240 --> 00:10:32,640
que ella haga más,
¿En serio?
189
00:10:32,720 --> 00:10:36,600
Reconozco que no nos llevamos
muy bien, no hay muy buen "feeling",
190
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
Pero creo que no es justo para ella,
No lo es,
191
00:10:40,480 --> 00:10:42,080
Bueno, ¿y tú qué?
192
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
¿Qué de qué?
193
00:10:45,360 --> 00:10:46,960
¿Sueles usar mucho Tinder?
194
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Sí,
195
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Sí, sí, sí,
196
00:10:50,960 --> 00:10:53,200
Aquí me he preparado
como mil cosas para decirte
197
00:10:53,280 --> 00:10:55,720
que eras la primera cita,
pero no iba a colar, ¿no?
198
00:10:55,840 --> 00:10:57,240
No, la verdad es que no,
Ya,
199
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
No,
200
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
En mi caso
es un poco más complicado
201
00:11:00,480 --> 00:11:01,560
porque...
202
00:11:02,520 --> 00:11:04,160
al final si digo lo de la silla
203
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
o me dejan plantado,
o me dan largas o...
204
00:11:07,080 --> 00:11:09,880
O de repente si no lo digo
y ven la silla no...
205
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
Que se van antes, ¿sabes?
206
00:11:12,960 --> 00:11:14,640
Pero bueno,
es lo que hay,
207
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
Yo no tengo prisa,
208
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
¡Hija de puta!
209
00:11:53,480 --> 00:11:55,920
Quiero cancelar lo que te he pedido,
"No",
210
00:11:56,080 --> 00:11:57,640
No, yo cumplí con mi encargo,
211
00:11:57,760 --> 00:12:00,280
(VOZ DISTORSIONADA)
Si no, no tendrás tu dinero,
212
00:12:00,440 --> 00:12:02,120
No, eso no es justo,
213
00:12:02,840 --> 00:12:04,840
Desde mi posición,
la justicia es relativa,
214
00:12:13,680 --> 00:12:15,280
Entro, me miran y se separan,
215
00:12:15,360 --> 00:12:17,280
como si les hubiera pillado
haciendo algo,
216
00:12:17,360 --> 00:12:19,000
Están muy raros,
Y sobre todo Irene,
217
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
Irene lleva ya un tiempo
estando rara,
218
00:12:20,920 --> 00:12:23,800
Además, a Gabriel le vi una llave
con una mariposa pintada,
219
00:12:24,080 --> 00:12:25,600
Irene tiene una igual,
220
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
Se la vi hace poco,
¿Y qué abrirá esa llave?
221
00:12:31,840 --> 00:12:33,800
Tienen algo,
Está claro,
222
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Irene te lo diría,
223
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
¿Y si ha vuelto a la cadena?
Tú flipas,
224
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Chicos...
225
00:12:46,080 --> 00:12:48,400
He intentado volver a entrar
en la cadena,
226
00:12:49,920 --> 00:12:54,120
Pero C no me dejó porque dice
que la cadena no mata,
227
00:12:54,200 --> 00:12:56,280
Pero tampoco me deja hacerlo
por mi cuenta,
228
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
¡Lógicamente!
229
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
Dice que alguien cercano a mí
pagará las consecuencias
230
00:13:01,000 --> 00:13:02,120
si lo vuelvo a intentar,
231
00:13:02,240 --> 00:13:05,200
Alguien que me quiere ha pedido
justicia por mi madre,
232
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
¿Quién puede ser?
No lo sé, No me lo dijo,
233
00:13:07,440 --> 00:13:09,840
Pero al poco rato
vino Irene a ver cómo estaba,
234
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
Lo normal, es tu amiga,
Normal no, raro,
235
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
Raro,
236
00:13:14,280 --> 00:13:17,320
Parecía que me estaba vigilando,
Muchas series estás viendo tú,
237
00:13:17,440 --> 00:13:20,120
Entonces habéis sido vosotros,
Te lo diría si fuera yo,
238
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
¿Y tú?
239
00:13:22,120 --> 00:13:25,600
Tampoco, ¿ves?
Te lo diríamos, Ya está,
240
00:13:27,440 --> 00:13:29,400
A lo mejor he sido injusto
con ella,
241
00:13:29,720 --> 00:13:32,800
Si ha entrado en la cadena es
para evitar que mate a una persona,
242
00:13:32,880 --> 00:13:33,920
Para ayudarme,
243
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
Es gilipollas,
Ya sabes cómo acaba todo esto
244
00:13:36,200 --> 00:13:39,280
y habéis vuelto a hacer lo mismo,
¿A ti te parece normal?
245
00:13:40,080 --> 00:13:42,160
Yo también he vuelto a entrar
en la cadena,
246
00:13:43,000 --> 00:13:44,320
Esto es increíble,
247
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
¿Y tú qué le has pedido?
248
00:13:49,200 --> 00:13:51,360
Que salve a Irene,
¿Que la salve de qué?
249
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
¿Cómo que de qué?
¡Irene está perdidísima!
250
00:13:53,440 --> 00:13:54,880
Pero tú no te enteras de nada,
251
00:13:54,960 --> 00:13:57,520
Lo único que hace es mentirme,
salir y ponerse de drogas
252
00:13:57,600 --> 00:13:58,240
hasta el culo,
253
00:13:58,320 --> 00:14:01,400
Seguro que encima
se está liando con el Gabriel ese,
254
00:14:01,480 --> 00:14:03,960
Y si se quiere liar con él,
¿qué pasa? Que se líen,
255
00:14:04,040 --> 00:14:05,880
Está buenísimo,
a ver si lo aceptas ya,
256
00:14:05,960 --> 00:14:08,280
Que sois solo amigos,
A ti te digo lo mismo,
257
00:14:08,360 --> 00:14:09,840
Y lo de las drogas, pues mira,
258
00:14:09,960 --> 00:14:11,640
¡díselo!
Eres su amigo,
259
00:14:11,960 --> 00:14:14,800
Pero no a través de una puta cadena,
A ver si aprendéis ya,
260
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Aquí tienes todo el dinero,
cuéntalo si quieres,
261
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
No, No voy a ponerme
a contar esto aquí,
262
00:14:24,480 --> 00:14:25,840
¿Entonces ya está?",
263
00:14:28,720 --> 00:14:29,840
¡Eh!
264
00:14:29,920 --> 00:14:31,040
¿Tú qué grabas?
265
00:14:36,000 --> 00:14:37,080
A ti te grabo,
266
00:14:37,640 --> 00:14:39,120
La pasta o lo publico,
267
00:14:47,400 --> 00:14:48,480
¡Eh!
268
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
¡Eso...!
269
00:14:55,200 --> 00:14:56,720
Te pedí que salvaras a Irene,
270
00:14:59,160 --> 00:15:01,480
Pero quería saber
si se puede cancelar el deseo,
271
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
¿Y este cambio de idea?
272
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
Ya no quiero entrar en la cadena,
273
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
No tendría que haber vuelto nunca,
274
00:15:09,520 --> 00:15:10,920
Nunca la has dejado,
275
00:15:11,000 --> 00:15:12,640
Siempre vas a llevar
ese tatuaje,
276
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
Conozco las reglas,
277
00:15:14,160 --> 00:15:16,720
Y precisamente por eso,
como yo no he hecho nada por ti
278
00:15:16,800 --> 00:15:19,320
y tú no has hecho nada por mí,
quiero dejar la cadena,
279
00:15:19,400 --> 00:15:22,360
Y mi deseo no es para mí,
es para una tercera persona,
280
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
Si estás seguro, admito
que esto es lo mejor para todos,
281
00:15:26,920 --> 00:15:29,440
Ni siquiera Irene entendería
que querías salvarla,
282
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
¿Vas a dejar
que deje la cadena o no?
283
00:15:34,160 --> 00:15:36,000
A esa chica, a Irene,
284
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
¿la sigues queriendo?
285
00:15:41,680 --> 00:15:44,680
Lo que está claro es que yo
no puedo seguir perdiendo mi tiempo
286
00:15:44,760 --> 00:15:47,080
y sufriendo por una persona
que no se lo merece,
287
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
Y si quiere seguir
con esa vida de mierda
288
00:15:51,680 --> 00:15:54,760
que lo haga, yo no soy quién
para decirle lo que tiene que hacer,
289
00:15:56,080 --> 00:15:58,920
Muy bien, Joel,
Tu deseo ha sido cancelado,
290
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
# Solo pido hacer un trato,
291
00:16:43,360 --> 00:16:46,920
# No quiero casi nada a cambio,
292
00:16:49,680 --> 00:16:52,920
# Vamos a firmar el pacto,
293
00:16:55,520 --> 00:16:59,400
# Que yo estaré siempre de tu lado,
294
00:17:01,560 --> 00:17:03,880
# Y tú
295
00:17:04,400 --> 00:17:07,079
# caerás
296
00:17:07,520 --> 00:17:10,480
# bajo la red,
297
00:17:13,960 --> 00:17:16,079
# Y tú
298
00:17:16,359 --> 00:17:18,880
# caerás
299
00:17:19,280 --> 00:17:21,960
# bajo la red,
300
00:17:26,000 --> 00:17:28,359
# Y tú
301
00:17:28,920 --> 00:17:31,760
# caerás,
302
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
# y tú
303
00:17:34,840 --> 00:17:37,560
# caerás... #
20792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.