Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,756 --> 00:00:58,359
Du har det vist ikke så godt, min skat.
2
00:00:59,293 --> 00:01:02,563
- Bliv du hellere hjemme fra brunchen.
- Er du sikker?
3
00:01:02,663 --> 00:01:06,133
- Jeg vil virkelig gerne med.
- Bliv hjemme og hvil dig.
4
00:01:06,234 --> 00:01:08,769
Du kan hilse på bedste,
når vi kommer tilbage.
5
00:01:46,674 --> 00:01:48,876
Tak, Videobarns affaldscontainer.
6
00:02:16,704 --> 00:02:18,472
Vil du kneppe mig, skat?
7
00:02:18,739 --> 00:02:21,709
- Åh, ja. Ja.
- Vil du kneppe mig?
8
00:02:26,714 --> 00:02:29,851
Hør, Erik. Ved du,
om din far stadig har min hæksaks?
9
00:02:29,917 --> 00:02:32,787
Det aner jeg ikke, hr. Williams.
10
00:02:32,854 --> 00:02:35,723
Godt. Fortsæt bare med det du lavede.
11
00:02:39,594 --> 00:02:41,362
Vil du kneppe mig, skat?
12
00:02:46,467 --> 00:02:47,535
Ja.
13
00:02:58,513 --> 00:03:01,682
- Ja. Knep mig, skat.
- Ja, tak.
14
00:03:04,485 --> 00:03:06,420
Åh, tag mig, skat.
15
00:03:06,487 --> 00:03:07,622
Skat.
16
00:03:07,688 --> 00:03:09,557
Ja, lige sådan.
17
00:03:09,624 --> 00:03:12,860
Åh, ja! Det er så godt, skat.
18
00:03:13,194 --> 00:03:14,529
Åh, ja!
19
00:03:16,731 --> 00:03:18,366
Jeg sagde jo, at jeg betalte.
20
00:03:18,432 --> 00:03:21,202
Hvad betyder det så,
om du har glemt kuponen?
21
00:03:21,269 --> 00:03:24,906
- Hun spilder ikke gerne penge, skat.
- Jeg lader dig ikke betale fuld pris...
22
00:03:24,972 --> 00:03:28,843
når der ligger en to-for-en-kupon
på skænken.
23
00:03:28,910 --> 00:03:32,246
- Jeg kommer ud om et øjeblik.
- Også jeg. Jeg skal lige tisse.
24
00:03:32,313 --> 00:03:33,381
Jeg ser til Erik.
25
00:03:33,447 --> 00:03:36,384
- Åh, ja.
- Åh. Åh, det er godt.
26
00:03:36,450 --> 00:03:38,953
- Kan du lide det? Det kan jeg også.
- Åh, ja!
27
00:03:40,288 --> 00:03:42,223
- Sådan.
- Godt, mor.
28
00:03:42,290 --> 00:03:43,958
- Hårdere.
- Hårdere? Godt.
29
00:03:44,225 --> 00:03:45,326
Åh, ja! Det er så godt.
30
00:03:45,393 --> 00:03:47,228
- Sådan her?
- Ja, lige der, skat.
31
00:03:47,295 --> 00:03:48,529
- Sådan her? Sådan her?
- Ja.
32
00:03:48,596 --> 00:03:50,464
Giv mig den sådan, skat.
33
00:03:51,532 --> 00:03:52,867
Godt, sådan.
34
00:03:53,801 --> 00:03:55,803
- Bagfra?
- Åh, ja, skat! Hårdere!
35
00:03:55,870 --> 00:03:57,371
- Godt.
- Fint.
36
00:03:57,872 --> 00:03:59,707
- Vil du komme for mig, skat?
- Åh, ja.
37
00:03:59,774 --> 00:04:01,809
- Ja? Kom for mig, skat.
- Om lidt. Jeg vil.
38
00:04:01,876 --> 00:04:02,977
Så er vi der næsten.
39
00:04:03,244 --> 00:04:05,446
- Vil du komme for mig?
- Øjeblik. Øjeblik.
40
00:04:05,513 --> 00:04:06,914
Sådan, skat.
41
00:04:19,727 --> 00:04:21,429
Bedste. Bedste.
42
00:04:23,331 --> 00:04:24,498
Bedste.
43
00:04:27,301 --> 00:04:29,437
Og det var den dag min bedstemor døde.
44
00:04:29,504 --> 00:04:32,940
Og sådan er mit liv bare.
Men lad mig spole tiden lidt tilbage.
45
00:04:39,981 --> 00:04:43,017
Det er mig. Ikke just festens midtpunkt.
46
00:04:46,354 --> 00:04:47,922
Det er min kammerat, Mike Coozeman.
47
00:04:47,989 --> 00:04:51,692
Alle kalder ham Cooze, for det er
det eneste, han interesserer sig for.
48
00:04:51,759 --> 00:04:55,329
Cooze kalder sig damernes ven
og mener selv, at han er en legende.
49
00:04:55,396 --> 00:04:59,300
Af og til er hans metoder... tvivlsomme.
50
00:05:01,435 --> 00:05:02,737
Virkelig elegant.
51
00:05:03,471 --> 00:05:05,706
Hold da op. Det betragter jeg som forspil.
52
00:05:05,773 --> 00:05:07,875
- Hvor er Ryan?
- Det ved jeg ikke.
53
00:05:07,942 --> 00:05:12,647
Sidst jeg så ham,
dansede han med Stacey og Shelly.
54
00:05:14,315 --> 00:05:16,817
Det er min bedste ven, Ryan Grimm.
55
00:05:17,718 --> 00:05:20,021
Jeg ved ikke, hvordan han bærer sig ad.
56
00:05:22,323 --> 00:05:25,359
Jeg sagde jo,
at der var plads nok til jer begge.
57
00:05:25,426 --> 00:05:26,627
Han kom hertil i 2. klasse.
58
00:05:26,694 --> 00:05:30,531
Tro det eller ej, dengang var det mig,
der satte ham ind i tingene.
59
00:05:30,598 --> 00:05:32,366
Nu er han football-quarterback...
60
00:05:32,433 --> 00:05:34,635
og skolens sejeste fyr.
61
00:05:34,702 --> 00:05:37,839
Jeg tog en vodka og ginger ale med til dig
for din mave.
62
00:05:37,905 --> 00:05:40,341
Åh, tak.
63
00:05:40,408 --> 00:05:43,377
Det er min kæreste, Tracy.
64
00:05:43,911 --> 00:05:45,580
Vi mødtes til biologi på første år.
65
00:05:45,646 --> 00:05:48,616
Læg nu første snit i jeres frøer.
66
00:05:48,683 --> 00:05:51,085
Skær langs bugen fra hofte til skulderåg.
67
00:05:54,689 --> 00:05:55,790
Åh!
68
00:05:57,124 --> 00:05:58,993
Jeg ved ikke, hvad hun så i mig...
69
00:05:59,060 --> 00:06:03,431
men da jeg fik samlet mod
til at invitere hende ud, sagde hun ja.
70
00:06:04,899 --> 00:06:07,969
Af en eller anden grund holdt hun ved mig.
71
00:06:09,403 --> 00:06:11,906
Det er, som om hun forstår mig fuldstændig.
72
00:06:13,508 --> 00:06:15,943
Og jeg gør mit bedste for at forstå hende.
73
00:06:22,049 --> 00:06:24,719
Kom nu. Tag den nederste. Det er let.
74
00:06:27,722 --> 00:06:28,923
Så pyt da.
75
00:06:34,862 --> 00:06:35,963
Åh!
76
00:06:39,500 --> 00:06:41,068
Er alt i orden?
77
00:06:41,836 --> 00:06:45,073
Jeg ved det ikke. Kan man brække røven?
78
00:06:45,473 --> 00:06:48,843
Jeg lover,
at jeg aldrig får dig til at ride igen.
79
00:06:49,844 --> 00:06:53,848
Hun virker perfekt, ikke?
Der er bare ét problem.
80
00:06:56,184 --> 00:07:00,788
Tracy er ikke klar til at have sex endnu,
så jeg er stadig jomfru.
81
00:07:01,689 --> 00:07:04,992
At være en af de eneste jomfruer på skolen
er slemt nok...
82
00:07:05,493 --> 00:07:07,595
men det er endnu værre for mig.
83
00:07:08,696 --> 00:07:09,797
Jep.
84
00:07:10,998 --> 00:07:12,533
Jeg er en Stifler.
85
00:07:12,900 --> 00:07:15,503
Mine fætre er de
legendariske Stifler-drenge.
86
00:07:15,570 --> 00:07:20,141
Steve, hans bror, Matt,
og vores anden fætter, Dwight.
87
00:07:21,509 --> 00:07:23,744
Med mit efternavn følger ansvar...
88
00:07:23,811 --> 00:07:26,581
et ry, som jeg forventes at leve op til.
89
00:07:26,714 --> 00:07:30,218
Desværre har jeg svigtet familienavnet
indtil flere gange.
90
00:07:30,484 --> 00:07:31,719
Hvad er dit problem, Erik?
91
00:07:31,786 --> 00:07:34,755
Din fætter ville have hjulpet mig
med at stjæle den her øl.
92
00:07:34,822 --> 00:07:38,526
En ægte Stifler
ville have bollet den ged, makker.
93
00:07:38,593 --> 00:07:42,830
Hvis du havde været en ægte Stifler,
havde du allerede haft sex med Tracy nu.
94
00:07:43,030 --> 00:07:44,232
Stifler.
95
00:07:45,032 --> 00:07:48,870
Mit navn, min arv, min forbandelse.
96
00:07:53,107 --> 00:07:56,110
Tænk, at du slog din bedstemor ihjel
ved at rive den af.
97
00:07:56,177 --> 00:07:57,912
Dødsårsagen var uafklaret.
98
00:07:57,979 --> 00:08:00,781
Hvorfor river du den stadig af
til container-porno?
99
00:08:00,848 --> 00:08:03,851
Ja, hvorfor ikke bare gå på Internettet
som normale mennesker?
100
00:08:03,918 --> 00:08:05,820
Fordi min mor har slået CyberNanny til...
101
00:08:05,887 --> 00:08:08,823
efter at du brugte hele natten på
at søge tysk fetich-porno.
102
00:08:08,890 --> 00:08:11,092
Du er for ynkelig, mand.
103
00:08:11,592 --> 00:08:14,128
Ved du, hvis skyld det her er? Tracys.
104
00:08:14,195 --> 00:08:15,796
Hvad? Hvorfor?
105
00:08:15,863 --> 00:08:18,499
Fordi, hvis hun bare ville bolle med dig...
106
00:08:18,566 --> 00:08:22,803
så ville du måske lade være med
at slå din familie ihjel med din sperm.
107
00:08:24,805 --> 00:08:29,777
Erik, du kan ikke gå ud af gymnasiet
som jomfru. Du er en Stifler, for fanden.
108
00:08:37,285 --> 00:08:39,620
Hej, søde. Hvordan gik din matematiktime?
109
00:08:39,687 --> 00:08:42,023
Den var fin nok. Hvordan var engelsk?
110
00:08:42,089 --> 00:08:44,125
Ret interessant, faktisk.
111
00:08:44,192 --> 00:08:45,860
Du ved nok ham fyren, jeg taler om?
112
00:08:45,927 --> 00:08:49,230
- Han gjorde det med blyanten hele...
- Fedt nok.
113
00:08:50,631 --> 00:08:53,067
- Er alt i orden?
- Ja, jeg har det fint nok.
114
00:08:54,936 --> 00:08:59,106
Erik, vi har været sammen i to år.
Jeg ved, når der er noget galt.
115
00:08:59,173 --> 00:09:00,575
Der er ikke noget galt.
116
00:09:00,675 --> 00:09:03,244
Jeg ved ikke, hvorfor du tror,
du kan læse mine tanker.
117
00:09:03,544 --> 00:09:05,847
Fordi jeg kan. Hvad er det?
118
00:09:06,814 --> 00:09:09,941
Du vil bare synes, jeg er en skiderik.
Lad os glemme det.
119
00:09:09,984 --> 00:09:13,721
Kom nu, Erik,
du ved du kan tale med mig om alt.
120
00:09:15,189 --> 00:09:16,724
Godt.
121
00:09:21,863 --> 00:09:23,331
Det er sex.
122
00:09:24,699 --> 00:09:25,800
Altså...
123
00:09:25,867 --> 00:09:29,003
vi har været sammen i to år. To år, Trace.
124
00:09:29,103 --> 00:09:31,606
Det var noget andet, da vi startede...
125
00:09:31,672 --> 00:09:33,207
men det her jomfru-halløj...
126
00:09:33,274 --> 00:09:35,877
begynder at få alvorlige konsekvenser.
127
00:09:35,943 --> 00:09:37,945
Mennesker dør.
128
00:09:39,146 --> 00:09:43,017
- Jeg har jo sagt, jeg er ikke klar endnu.
- Jeg er bare så klar.
129
00:09:43,284 --> 00:09:45,710
Kan jeg ikke være klar nok for os begge?
130
00:09:45,753 --> 00:09:49,257
- Sådan fungerer det ikke.
- Det burde det.
131
00:09:49,891 --> 00:09:52,293
Jeg er ked af det, Erik.
Du har været så tålmodig.
132
00:09:52,360 --> 00:09:54,829
Ja. Det er bare nogen gange...
133
00:09:55,229 --> 00:09:56,297
Hvad?
134
00:09:56,697 --> 00:10:00,592
Jo altså, du er en pige. Det er meget
lettere for dig at være jomfru...
135
00:10:00,635 --> 00:10:03,595
for jo længere du er det,
jo mere ren og uskyldig virker du.
136
00:10:03,638 --> 00:10:04,972
Jo længere jeg er jomfru...
137
00:10:05,039 --> 00:10:08,709
jo mere bliver jeg til
grin for hele skolen.
138
00:10:10,111 --> 00:10:13,915
- Jeg er ked af det... Altså...
- Undskyld jeg nævnte det.
139
00:10:15,850 --> 00:10:18,152
Jeg må af sted. Vi ses efter skole.
140
00:10:20,254 --> 00:10:21,322
Godt.
141
00:10:23,791 --> 00:10:24,892
Farvel.
142
00:10:30,865 --> 00:10:33,935
Jeg siger dig, hans pik var så stor.
143
00:10:35,670 --> 00:10:38,029
Hvad med Erik? Hans er garanteret stor.
144
00:10:38,072 --> 00:10:40,074
Det har Tracy ingen anelse om.
145
00:10:40,141 --> 00:10:41,676
Det kan godt være.
146
00:10:42,210 --> 00:10:45,012
Det er nok svært at gætte pikstørrelsen
med alt tøjet på.
147
00:10:45,079 --> 00:10:46,347
Brooke, det er ledt.
148
00:10:46,414 --> 00:10:49,641
At jeg ikke har katalog
over skolens pikstørrelser, som dig...
149
00:10:49,684 --> 00:10:51,819
betyder ikke, at jeg
ikke ved lidt af hvert.
150
00:10:51,886 --> 00:10:54,822
Godt, hvor stor er Eriks så?
151
00:10:57,358 --> 00:10:59,961
- Se selv. Jeg sagde det jo.
- Lad nu være, Brooke.
152
00:11:00,027 --> 00:11:01,429
Sådan er det slet ikke med os.
153
00:11:01,696 --> 00:11:03,922
Erik er anderledes.
Han respekterer mine grænser.
154
00:11:03,965 --> 00:11:06,033
Giv ham hellere en grund til at blive...
155
00:11:06,100 --> 00:11:08,970
ellers finder han en
pige med færre grænser.
156
00:11:09,103 --> 00:11:12,039
- Det ville Erik aldrig gøre.
- Det sagde du også om Trent.
157
00:11:12,106 --> 00:11:15,710
Han slog op på grund af sex,
og det var på andet år.
158
00:11:15,776 --> 00:11:18,779
Det her går bare ikke uden sex.
159
00:11:19,313 --> 00:11:23,384
Jamen, Trent er da sød, og jeg har hørt,
han netop har slået op med Holly.
160
00:11:24,185 --> 00:11:28,256
Hør, Tracy, vi elsker dig,
og vi elsker Erik, men hør nu lige.
161
00:11:28,856 --> 00:11:31,259
Han er en fyr, og fyre har visse behov.
162
00:11:31,325 --> 00:11:35,196
De har de altså.
Det er noget hulemands-noget.
163
00:11:35,263 --> 00:11:38,866
Ja, tænk at du har kunnet
holde på ham så længe.
164
00:11:39,867 --> 00:11:43,094
- Du, Erik, gæt hvem jeg lige talte med?
- Hvem?
165
00:11:43,137 --> 00:11:45,206
Din fætter Stifler oppe på Michigan State.
166
00:11:45,273 --> 00:11:48,910
- Hvorfor taler du med min fætter Dwight?
- Vi taler tit sammen.
167
00:11:49,010 --> 00:11:50,278
Hvad? Vi har meget tilfælles.
168
00:11:50,378 --> 00:11:52,237
Hvad har den skøre skid gang i?
169
00:11:52,280 --> 00:11:56,107
Han er med i en studenterklub, og det
eneste de gør er at drikke og kneppe.
170
00:11:56,150 --> 00:11:58,977
Og de afholder tilfældigvis
en kæmpefest denne weekend...
171
00:11:59,020 --> 00:12:01,279
- for Den Nøgne Mil.
- Hvad er Den Nøgne Mil?
172
00:12:01,322 --> 00:12:03,157
Tusindvis af studerende...
173
00:12:03,257 --> 00:12:04,749
løber nøgne gennem campus.
174
00:12:04,792 --> 00:12:06,985
Det er en måde at spænde af på
efter eksamen.
175
00:12:07,028 --> 00:12:08,887
Tusindvis af nøgne piger?
176
00:12:08,930 --> 00:12:11,933
Stifler siger,
at den her fest bliver legendarisk.
177
00:12:12,033 --> 00:12:14,159
Sagen er, at stedet her er uinteressant.
178
00:12:14,202 --> 00:12:15,469
Gymnasiet er forbi for os.
179
00:12:15,770 --> 00:12:17,996
Det er på tide at indtage nyt land.
180
00:12:18,039 --> 00:12:21,433
Porno, onani, død bedstemor,
stuearrest resten af mine dage?
181
00:12:21,475 --> 00:12:22,810
Bare rolig.
182
00:12:22,910 --> 00:12:26,137
Bare sig til dine forældre,
at du overvejer at studere der.
183
00:12:26,180 --> 00:12:28,139
- Jeg ved ikke rigtig.
- Åh, kom nu.
184
00:12:28,182 --> 00:12:30,909
Din mor græd, da du sagde,
du ville studere i Boston.
185
00:12:30,952 --> 00:12:33,745
Hun pakker nok for dig,
hvis hun tror, du bliver tæt på.
186
00:12:33,788 --> 00:12:35,323
Jeg hjælper dig med at pakke.
187
00:12:35,423 --> 00:12:36,958
Jeg smører sandwicher.
188
00:12:37,058 --> 00:12:39,093
- Kyllingesalat?
- Selvfølgelig.
189
00:12:39,193 --> 00:12:41,186
Får du mulighed for at besøge din fætter?
190
00:12:41,229 --> 00:12:44,155
Ja. Vi kigger måske forbi og hilser på ham.
191
00:12:44,198 --> 00:12:47,101
Ham kan du i hvert fald
roligt have som forbillede.
192
00:12:47,201 --> 00:12:49,470
Han har ikke tid til at onanere
udover familien.
193
00:12:49,770 --> 00:12:51,339
- Harry, dog.
- Jeg forstår det ikke.
194
00:12:51,439 --> 00:12:54,809
Da jeg var på din alder, vadede jeg i sex.
195
00:12:55,076 --> 00:12:57,211
Jeg havde ikke tid til at rive den af.
196
00:12:57,311 --> 00:13:00,805
Tak for det meget
foruroligende billede, far.
197
00:13:00,848 --> 00:13:04,776
Stiflere spiller ikke syge
for at blive hjemme og gokke den af.
198
00:13:04,819 --> 00:13:05,944
Vi pjækker for at bolle.
199
00:13:05,987 --> 00:13:08,313
Ja. Den talemåde er i familiens våbenmærke.
200
00:13:08,356 --> 00:13:10,258
Åh, jeg må huske at pakke Imodium AD.
201
00:13:10,358 --> 00:13:11,816
Du ved nok, mod diarré.
202
00:13:11,859 --> 00:13:13,818
- Mor.
- Jeg er så spændt.
203
00:13:13,861 --> 00:13:16,964
- Er du ikke spændt, Harry?
- Jeg er meget spændt.
204
00:13:17,498 --> 00:13:19,233
Du skal ikke blive for spændt.
205
00:13:19,333 --> 00:13:20,825
Det virkede, som du sagde.
206
00:13:20,868 --> 00:13:23,838
Hun hjælper mig med at pakke,
og hun smører endda sandwicher.
207
00:13:23,938 --> 00:13:25,273
- Kyllingesalat?
- Jep.
208
00:13:25,373 --> 00:13:26,464
Fedt.
209
00:13:26,507 --> 00:13:28,500
Jeg sagde det jo. Tvivl aldrig på mig.
210
00:13:28,543 --> 00:13:32,246
Den her weekend bliver laber.
Jeg glæder mig til at se Stifler.
211
00:13:32,947 --> 00:13:35,516
Hvorfor kalder du aldrig mig Stifler?
212
00:13:36,083 --> 00:13:37,852
Du er mere en Erik.
213
00:13:38,986 --> 00:13:40,221
Vent.
214
00:13:41,122 --> 00:13:44,292
- Det er Tracy. Jeg må hellere svare.
- Godt, vi tales ved.
215
00:13:46,494 --> 00:13:48,996
Hej, søde.
Hør, angående i dag, jeg er virkelig...
216
00:13:49,096 --> 00:13:51,165
Erik, jeg vil have sex.
217
00:13:52,133 --> 00:13:53,176
Undskyld?
218
00:13:53,835 --> 00:13:55,369
Jeg vil have sex.
219
00:13:56,003 --> 00:13:58,372
- Mener du det?
- Helt sikkert.
220
00:13:59,273 --> 00:14:02,267
Har du mig på medhør?
Hvis du har, er det tarveligt.
221
00:14:02,310 --> 00:14:04,045
Erik, det er ikke fis.
222
00:14:04,545 --> 00:14:06,981
Jeg vil have sex.
223
00:14:08,416 --> 00:14:11,052
Ja! Ja, ja.
224
00:14:12,019 --> 00:14:13,111
I aften.
225
00:14:13,154 --> 00:14:16,290
- Hvad?
- I aften. Jeg vil have sex i aften.
226
00:14:16,991 --> 00:14:18,383
Hvordan skal jeg komme hjemmefra?
227
00:14:18,426 --> 00:14:20,018
Det er dit problem.
228
00:14:20,061 --> 00:14:23,889
Men ved midnat, jeg venter i min kælder...
229
00:14:23,931 --> 00:14:25,867
på at blive taget med storm.
230
00:14:26,033 --> 00:14:27,201
Jeg kommer.
231
00:14:49,390 --> 00:14:50,658
Hykler.
232
00:14:52,927 --> 00:14:55,530
Du skaffer øllerne og potten,
jeg klarer lattergassen.
233
00:14:55,596 --> 00:14:58,666
- I orden. Hvad har Erik med?
- Sandwicher.
234
00:14:58,966 --> 00:15:02,470
Fedt. Kyllingesalat og universitetssild.
235
00:15:02,537 --> 00:15:04,238
Min favoritkombination.
236
00:15:04,338 --> 00:15:06,140
Ja, du får da noget af kyllingesalaten.
237
00:15:06,207 --> 00:15:07,341
Øv.
238
00:15:07,408 --> 00:15:09,277
Hør, hvad tror du, Erik laver lige nu?
239
00:15:09,343 --> 00:15:11,979
Han gokker sikkert af til container-porno.
240
00:15:12,280 --> 00:15:15,941
Slut med at gokke af til container-porno.
Ikke flere jomfruvitser.
241
00:15:15,983 --> 00:15:18,252
I aften bliver Erik Stifler en mand.
242
00:15:55,389 --> 00:15:57,191
- Hej.
- Kom indenfor.
243
00:16:05,399 --> 00:16:07,134
- Hør her.
- Nej.
244
00:16:07,435 --> 00:16:09,003
Ingen snak.
245
00:16:35,329 --> 00:16:36,731
- Vent.
- Hvad?
246
00:16:37,498 --> 00:16:39,066
Hørte du noget?
247
00:16:39,166 --> 00:16:42,703
Nej. Bare rolig,
mine forældre er gået omkuld.
248
00:16:45,173 --> 00:16:48,075
Er du sikker?
Du ved, hvordan min mave reagerer.
249
00:16:48,709 --> 00:16:51,379
Her, jeg hjælper dig med at slappe af.
250
00:17:06,093 --> 00:17:08,262
Du har noget med, ikke?
251
00:17:10,364 --> 00:17:12,633
Åh, fandens. Jeg glemte det derhjemme.
252
00:17:14,268 --> 00:17:16,328
Jeg kan løbe hjem efter det. Jeg er her...
253
00:17:16,370 --> 00:17:18,806
Nej, bare rolig. Jeg har et.
254
00:17:22,643 --> 00:17:25,213
Vil du sætte det på eller skal jeg?
255
00:17:25,379 --> 00:17:27,215
Lad os sætte det på sammen.
256
00:17:45,199 --> 00:17:46,400
Er du klar?
257
00:17:47,268 --> 00:17:48,402
Ja.
258
00:17:50,071 --> 00:17:53,474
Fandens. Der kommer nogen.
Hurtigt, om bag baren. Nu!
259
00:18:05,353 --> 00:18:07,522
Hvorfor er du stadig vågen, skat?
260
00:18:08,556 --> 00:18:09,657
Yoga.
261
00:18:10,291 --> 00:18:11,492
Jeg fik for meget aftensmad.
262
00:18:11,559 --> 00:18:14,795
- Hvorfor tager du ikke en Alka-Seltzer?
- Det er for småbørn.
263
00:18:14,862 --> 00:18:17,198
Jeg skal bare have en godnat-drink.
264
00:18:19,700 --> 00:18:21,169
Undskyld.
265
00:18:21,235 --> 00:18:23,404
Det lyder,
som du kunne bruge en Alka-Seltzer.
266
00:18:23,471 --> 00:18:25,573
Far. Her, lad mig hente dig en drink.
267
00:18:25,640 --> 00:18:27,742
Nej, skat. Gå du tilbage til din yoga.
268
00:18:27,808 --> 00:18:29,510
Jo, far. Jeg vil virkelig gerne.
269
00:18:29,577 --> 00:18:33,214
Søde ven, jeg er en voksen mand.
Jeg kan skænke min egen drink.
270
00:18:47,662 --> 00:18:49,330
Hvad var det?
271
00:18:50,164 --> 00:18:51,265
Hvad var hvad?
272
00:18:51,332 --> 00:18:52,900
Jeg hørte ikke noget.
273
00:18:53,301 --> 00:18:56,370
Der kom en lyd fra vaskerummet.
274
00:19:25,933 --> 00:19:27,368
Jeg hører vist ting.
275
00:19:27,435 --> 00:19:30,671
Det var jo det, jeg sagde, far?
Kom, tag nu din drink.
276
00:19:33,908 --> 00:19:35,276
Hvad fanden...
277
00:19:51,392 --> 00:19:52,927
Har du det godt, skat?
278
00:19:53,194 --> 00:19:54,662
Jeg har det fint, far.
279
00:20:08,309 --> 00:20:11,546
Det perverse røvhul
sked i vores tørretumbler.
280
00:20:13,247 --> 00:20:14,815
Jeg tilkalder politiet.
281
00:20:30,431 --> 00:20:32,633
Ryan? Ryan?
282
00:20:32,700 --> 00:20:36,370
- Ryan, vågn op, mand. Ryan!
- Hvad fanden foregår der?
283
00:20:36,470 --> 00:20:38,005
Det er mig, Erik.
284
00:20:38,272 --> 00:20:40,975
Hvorfor er du nøgen i mit værelse, mand?
285
00:20:42,677 --> 00:20:44,812
Og med gummi på pikken.
286
00:20:44,879 --> 00:20:46,948
Nå ja. Det må du undskylde.
287
00:20:47,882 --> 00:20:51,419
Hør, jeg har virkelig problemer, ikke?
Du må hjælpe mig.
288
00:20:52,820 --> 00:20:54,589
Hvad er det for en lugt?
289
00:20:54,922 --> 00:20:58,459
- Har du trådt i en hundelort?
- Ja.
290
00:20:59,794 --> 00:21:02,930
Tak for tøjet, mand.
Jeg kommer tilbage med det.
291
00:21:02,997 --> 00:21:05,867
Nej, tak. Hvorfor brænder du det ikke bare?
292
00:21:07,735 --> 00:21:10,404
Gad vide om jeg får en belønning
for at anmelde dig.
293
00:21:10,471 --> 00:21:14,909
Bekræftes de formodede utilbørligheder kan
det være katastrofalt for det Hvide Hus.
294
00:21:14,976 --> 00:21:19,046
Kilder tæt på regeringen ville hverken
be-eller afkræfte beskyldningerne.
295
00:21:19,313 --> 00:21:22,850
Lokalt: en maskeret indbrudstyv
brød ind i et beboelsesområde...
296
00:21:22,917 --> 00:21:27,355
havde afføring i familiens tørretumbler
og blottede sig så for en teenage-pige.
297
00:21:27,421 --> 00:21:28,823
Politiet forsætter jagten...
298
00:21:28,890 --> 00:21:31,792
men gerningsmandens
opholdssted og identitet er ukendt.
299
00:21:31,859 --> 00:21:33,561
Hvad fejler de mennesker?
300
00:21:33,628 --> 00:21:35,029
Nu, Dakota Snow med vejret.
301
00:21:35,296 --> 00:21:36,597
Jeg ved det ikke.
302
00:21:45,039 --> 00:21:47,508
- Du skræmte mig.
- Undskyld.
303
00:21:47,808 --> 00:21:48,910
Hør, angående i nat...
304
00:21:48,976 --> 00:21:52,647
Ja, altså, jeg vil helst ikke tale om det.
305
00:21:52,813 --> 00:21:54,882
Det synes jeg, at vi skulle.
306
00:21:55,750 --> 00:21:58,753
Erik, du sked i min tørretumbler.
307
00:21:58,853 --> 00:22:01,455
Din far skræmte livet af mig.
308
00:22:01,956 --> 00:22:03,391
- Vent.
- Hør, lad os bare...
309
00:22:03,457 --> 00:22:05,526
Lad os bare glemme det, ikke?
310
00:22:07,695 --> 00:22:10,364
Godt, men hvad med det andet?
311
00:22:13,334 --> 00:22:14,569
Sex?
312
00:22:15,436 --> 00:22:17,872
Jeg ser i går aftes som et tegn fra oven.
313
00:22:17,939 --> 00:22:19,807
Men måske hvis din far ikke kom ned...
314
00:22:19,874 --> 00:22:22,877
Erik, jeg elsker dig. Men jeg...
315
00:22:23,477 --> 00:22:25,012
Jeg er ikke klar endnu.
316
00:22:25,546 --> 00:22:26,714
Mener du det?
317
00:22:28,416 --> 00:22:29,584
Ja.
318
00:22:29,750 --> 00:22:33,020
Men det er også gået op for mig,
hvor klar du er.
319
00:22:33,955 --> 00:22:37,758
- Jeg vil ikke slå op på grund af sex.
- Det behøver vi heller ikke.
320
00:22:38,960 --> 00:22:43,497
Jeg er ikke klar. Det er du.
Det er egoistisk af mig at holde på dig.
321
00:22:45,366 --> 00:22:47,768
Så jeg foreslår følgende.
322
00:22:49,003 --> 00:22:51,439
Et fripas uden skyld for denne weekend.
323
00:22:51,506 --> 00:22:54,642
Det vil sige,
du kan gøre hvad du vil deroppe...
324
00:22:54,876 --> 00:22:56,978
uden konsekvenser.
325
00:22:58,813 --> 00:23:00,615
Er du helt sikker på det?
326
00:23:00,815 --> 00:23:04,685
Jeg mener ikke, at kærlighed og sex
nødvendigvis skal høre sammen...
327
00:23:05,453 --> 00:23:07,421
så jeg har det fint med det.
328
00:23:07,755 --> 00:23:10,925
En weekend. Få det ud af systemet...
329
00:23:12,426 --> 00:23:14,061
og kom tilbage til mig.
330
00:23:15,663 --> 00:23:17,565
Er det en slags prøve?
331
00:23:18,766 --> 00:23:20,034
Slet ikke.
332
00:23:27,575 --> 00:23:29,177
- Det er bare fedt.
- Ja.
333
00:23:29,443 --> 00:23:30,912
Det her er perfekt.
334
00:23:31,546 --> 00:23:33,047
Er vi klar?
335
00:23:33,447 --> 00:23:34,806
Det ved jeg ikke.
336
00:23:34,849 --> 00:23:35,941
Se selv, han bakker ud.
337
00:23:35,983 --> 00:23:38,953
Sig, at du i det mindste har
sandwichene med.
338
00:23:39,086 --> 00:23:42,657
- Hvad er problemet?
- Der er ikke noget problem.
339
00:23:42,957 --> 00:23:45,459
Tracy gav mig et fripas til weekenden...
340
00:23:45,526 --> 00:23:47,862
så jeg kan gøre alt, hvad jeg vil.
341
00:23:47,929 --> 00:23:49,130
Alt?
342
00:23:50,431 --> 00:23:51,732
Mener du...
343
00:23:51,799 --> 00:23:55,670
Ja, hun sagde, at kærlighed og sex
ikke nødvendigvis hænger sammen.
344
00:23:55,736 --> 00:23:57,471
Hun bad mig få det ud af systemet.
345
00:23:57,538 --> 00:24:02,210
Din kæreste er lige gået fra at være
den lammeste til den sejeste, i et hug.
346
00:24:03,077 --> 00:24:05,146
I tror ikke, at det kan
være en slags prøve?
347
00:24:05,446 --> 00:24:07,615
- Nej, nej.
- Nej, nej.
348
00:24:07,715 --> 00:24:09,083
Tracy er en kløgtig pige.
349
00:24:09,150 --> 00:24:10,885
Hun kan godt se, at du er en mand...
350
00:24:10,985 --> 00:24:13,621
- Ja.
- Og at du har visse behov.
351
00:24:13,688 --> 00:24:16,123
- Tror du?
- Helt sikkert.
352
00:24:16,958 --> 00:24:18,025
Du kører.
353
00:24:18,125 --> 00:24:21,762
Sæt dig nu ind i bilen,
så vi kan skaffe dig noget tilfældig sex.
354
00:24:21,863 --> 00:24:25,566
Mine herrer, det er fredag eftermiddag,
og vi har tanken fuld af benzin...
355
00:24:25,633 --> 00:24:27,902
7 gram pot, tre kasser øl...
356
00:24:27,969 --> 00:24:30,238
en tank lattergas på 4 kg,
vi er mindreårige...
357
00:24:30,505 --> 00:24:32,907
Og jeg er for fuld til at køre.
358
00:24:34,041 --> 00:24:35,176
Sømmet i bund.
359
00:24:56,764 --> 00:24:58,866
Tror du, lattergassen er sikker?
360
00:24:58,933 --> 00:25:02,803
Så sikker som ethvert andet kemikalie
til tørfrysning af dyr.
361
00:25:05,940 --> 00:25:09,177
- Se hvor stor den skide kylling er.
- Hvor?
362
00:25:11,812 --> 00:25:14,282
- Hold da op, hvad fanden?
- Hvilken skide kylling?
363
00:25:14,549 --> 00:25:16,751
Slap af, han hallucinerer.
364
00:25:17,919 --> 00:25:19,911
Er du blevet fuldstændig vanvittig?
365
00:25:19,954 --> 00:25:22,823
Ja, Tracy. Hvad tænkte du på?
366
00:25:22,924 --> 00:25:25,693
I sagde jo,
jeg skulle give ham en grund til at blive.
367
00:25:25,760 --> 00:25:27,652
Ja, en grund...
368
00:25:27,695 --> 00:25:30,097
ikke et fripas til at
holde orgie i weekenden.
369
00:25:30,164 --> 00:25:31,632
Du må stoppe det her.
370
00:25:31,699 --> 00:25:35,036
Hvis han har sex denne weekend,
hvad tror du så der sker?
371
00:25:35,102 --> 00:25:36,304
Han får det ud af systemet.
372
00:25:36,571 --> 00:25:38,172
Ja, sikkert. Sådan går det nok.
373
00:25:38,239 --> 00:25:40,708
Han vender tilbage
til at gøre det med tøjet på.
374
00:25:40,775 --> 00:25:42,310
Det er ret risikabelt, Tracy.
375
00:25:42,577 --> 00:25:45,913
Risikabelt? Det er den rene Pandoras æske.
376
00:25:46,714 --> 00:25:50,985
Og når han først har mærket det lyserøde,
bløde fløjl på indersiden af den æske...
377
00:25:51,085 --> 00:25:54,856
gider han ikke længere gnubbe pikken
mod ydersiden af låget.
378
00:25:54,956 --> 00:25:56,791
Sådan har jeg aldrig tænkt på det.
379
00:25:56,858 --> 00:25:58,993
Tracy, mænd er som hunde...
380
00:25:59,093 --> 00:26:01,863
der løber rundt og boller alt, de ser.
381
00:26:01,929 --> 00:26:04,932
Se nu at få din hund i snor igen.
382
00:26:28,022 --> 00:26:29,624
Svar nu, Erik.
383
00:26:32,727 --> 00:26:34,262
Modtagne opkald - Tracy
384
00:26:35,863 --> 00:26:38,666
Jeg vidste, det var for
godt til at være sandt.
385
00:26:43,804 --> 00:26:46,674
Beklager, venner.
Det er for jeres eget bedste.
386
00:26:56,050 --> 00:26:59,320
ERIK
FRIPAS TRUKKET TILBAGE!
387
00:27:02,156 --> 00:27:05,760
SEND - SLET
388
00:27:13,668 --> 00:27:14,710
Tracy?
389
00:27:15,703 --> 00:27:16,895
Åh, hr. Levenstein.
390
00:27:16,938 --> 00:27:18,072
- Hej.
- Hej.
391
00:27:18,172 --> 00:27:20,031
Kommer De for at lave mere yoga.
392
00:27:20,074 --> 00:27:21,676
Min kone er helt besat af det...
393
00:27:21,776 --> 00:27:26,714
og hun tror, at hvis jeg kan blive lidt
smidigere, så kan vi prøve nogle nye...
394
00:27:28,216 --> 00:27:32,086
Har du nogensinde hørt om en bog,
der hedder Kama Sutra?
395
00:27:33,955 --> 00:27:35,056
Nej.
396
00:27:35,356 --> 00:27:37,225
Nå, men min kone har lige fået den...
397
00:27:37,325 --> 00:27:41,095
og visse ting i den kræver
ret kraftig udstrækning...
398
00:27:41,195 --> 00:27:43,231
hvis du forstår, hvad jeg mener.
399
00:27:43,865 --> 00:27:47,068
Har du det godt, min ven?
Du ser lidt oprevet ud.
400
00:27:47,702 --> 00:27:50,695
Åh, De ved, bare lidt knas med kæresten.
401
00:27:50,738 --> 00:27:52,940
Åh, knas med kæresten.
402
00:27:53,374 --> 00:27:55,977
Nå, men sig til, hvis jeg hjælpe.
403
00:27:56,944 --> 00:28:00,681
Ikke for at være ubehøvlet,
men jeg tror ikke, De forstår det.
404
00:28:01,148 --> 00:28:02,683
Åh, javel.
405
00:28:03,684 --> 00:28:05,977
Min søn fik sin andel...
406
00:28:06,020 --> 00:28:09,857
af forhold/sex...
407
00:28:11,392 --> 00:28:13,761
dejrelaterede problemer...
408
00:28:13,861 --> 00:28:18,165
og jeg tror,
mine råd hjalp ham gennem årene.
409
00:28:19,767 --> 00:28:23,304
Har De et råd til en, der er dum nok
til at give sin jomfru-kæreste...
410
00:28:23,404 --> 00:28:26,007
fripas for skyld denne weekend?
411
00:28:26,707 --> 00:28:29,410
Undskyld, fripas for skyld?
412
00:28:29,877 --> 00:28:33,147
Så han kan gøre, lige hvad han vil
denne weekend uden konsekvenser.
413
00:28:33,247 --> 00:28:35,149
Jamen dog!
414
00:28:35,449 --> 00:28:38,419
Det lyder sandelig frigjort...
415
00:28:39,153 --> 00:28:44,125
og som et godt bud
på en kedsommelig weekend.
416
00:28:45,927 --> 00:28:48,429
Han er til Den Nøgle Mil denne weekend.
417
00:28:48,763 --> 00:28:52,934
Gav du din kæreste fripas
til Den Nøgne Mil? Laver du sjov?
418
00:28:53,034 --> 00:28:56,261
Tracy, Den Nøgne Mil er vanvittigt. Du...
419
00:28:56,304 --> 00:29:00,041
Det har jeg da hørt.
Jeg kender ikke noget til det personligt...
420
00:29:00,141 --> 00:29:04,445
for, du ved, jeg har intet at gøre med det.
421
00:29:04,745 --> 00:29:07,215
Men, hør, Tracy...
422
00:29:07,315 --> 00:29:10,484
selvom din kæreste er til Den Nøgne Mil...
423
00:29:10,785 --> 00:29:13,788
betyder det jo ikke, at han gør noget.
424
00:29:14,922 --> 00:29:16,047
Tror De ikke?
425
00:29:16,090 --> 00:29:19,193
Bare fordi han kan,
behøver han jo ikke at gøre det.
426
00:29:20,361 --> 00:29:23,431
Forhold handler om tillid.
427
00:29:26,801 --> 00:29:29,103
Ja, De har nok ret.
428
00:29:29,937 --> 00:29:34,308
- Nå men, namaste.- Namaste.
429
00:29:52,460 --> 00:29:55,863
- Har du set min telefon?
- Nej.
430
00:29:55,963 --> 00:30:00,201
- Du efterlod den nok på skolen.
- Nej, jeg troede, jeg havde den i min rygsæk.
431
00:30:03,838 --> 00:30:06,974
Gider du stoppe derhenne
ved rastepladsen? Jeg skal pisse.
432
00:30:07,074 --> 00:30:09,377
Bare pis i en øldåse.
433
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Så skærer jeg bare min pik på kanten.
434
00:30:13,047 --> 00:30:14,982
Nå, men så pis ud af vinduet.
435
00:30:41,275 --> 00:30:44,412
Brisen fra søen er så skøn.
436
00:30:57,191 --> 00:30:59,360
Det her sted er helt utroligt.
437
00:30:59,560 --> 00:31:02,630
Tænk bare, næste år går jeg her.
438
00:31:02,897 --> 00:31:05,600
Ja, takket være farmand
og hans studieforbindelser.
439
00:31:05,900 --> 00:31:08,560
Klap i. Jeg sagde jo,
jeg kom ind på min optagelsesprøve.
440
00:31:08,603 --> 00:31:11,639
Du var fem points over
officielt at være sinke.
441
00:31:13,074 --> 00:31:15,510
Ja, sikkert. Jeg kom ind alligevel.
442
00:31:16,577 --> 00:31:18,579
Hvorfor lugter der af pis heromme?
443
00:31:21,983 --> 00:31:24,118
Her er det. Beta Delta Xi.
444
00:31:24,185 --> 00:31:26,053
- Er det huset her?
- Ja.
445
00:31:26,120 --> 00:31:27,221
Sejt.
446
00:31:29,090 --> 00:31:30,191
Hold da op.
447
00:31:36,531 --> 00:31:39,534
- Hvad sker der her?
- Jeg aner det ikke.
448
00:31:47,608 --> 00:31:51,212
Drik. Drik. Drik. Drik.
449
00:31:56,350 --> 00:31:58,286
Drik. Drik. Drik. Drik.
450
00:31:58,352 --> 00:31:59,654
Hold den inde!
451
00:32:11,032 --> 00:32:12,633
Godt.
452
00:32:13,301 --> 00:32:14,635
Ja.
453
00:32:18,372 --> 00:32:20,975
Hvordan har du det, Stretch?
454
00:32:21,309 --> 00:32:22,510
Lidt svimmel?
455
00:32:24,111 --> 00:32:25,446
For ved du hvad?
456
00:32:25,680 --> 00:32:29,717
Stifler kan drikke det her lort dagen lang.
457
00:32:35,256 --> 00:32:36,524
Stifler!
458
00:32:38,125 --> 00:32:40,328
Din fætter er min helt.
459
00:32:43,130 --> 00:32:45,600
- Godt, ingen rører sig!
- Fandens også.
460
00:32:45,666 --> 00:32:47,668
Det er universitetets vagtværn.
461
00:32:48,302 --> 00:32:50,571
Ingen rører en eneste genstand mere...
462
00:32:54,408 --> 00:32:57,612
før jeg har gjort min indsats.
200 dollars på Stifler!
463
00:33:02,316 --> 00:33:05,286
Spanky, du skræmte livet af mig,
din dumme skid.
464
00:33:05,353 --> 00:33:07,145
Vi gør det. Vi gør det!
465
00:33:07,188 --> 00:33:08,289
Ja.
466
00:33:25,039 --> 00:33:28,242
Du har nødder af stål, makker.
Det indrømmer jeg.
467
00:33:28,309 --> 00:33:30,578
Men du kan ikke klare Stif-manden.
468
00:33:32,046 --> 00:33:33,648
Op i røven, Stifler.
469
00:33:35,583 --> 00:33:36,651
Ja.
470
00:33:38,452 --> 00:33:39,587
Ja.
471
00:33:44,725 --> 00:33:46,184
Hvad er der galt, dengse?
472
00:33:46,227 --> 00:33:49,230
Skal du have noget til at berolige maven?
473
00:33:59,073 --> 00:34:01,409
Ja, hent Stifler-essensen.
474
00:34:02,143 --> 00:34:04,245
Den er virkelig kras.
475
00:34:14,222 --> 00:34:15,389
Ja!
476
00:34:15,456 --> 00:34:19,227
Og endnu en gang
verdensmester i sværvægtsdruk...
477
00:34:19,293 --> 00:34:24,298
Dwight "Jernleveren" Stifler!
478
00:34:26,501 --> 00:34:29,670
Jeg er for sej!
479
00:34:37,445 --> 00:34:39,447
Han klarer den. Han klarer den.
480
00:34:46,254 --> 00:34:48,256
Hej, fætter.
481
00:34:49,657 --> 00:34:51,158
Hvordan går det?
482
00:34:51,526 --> 00:34:54,562
Det går fint, Dwight. Hvad med dig?
483
00:34:55,229 --> 00:34:56,631
Jeg har det fint.
484
00:34:57,632 --> 00:34:59,133
Jeg har det fint.
485
00:34:59,433 --> 00:35:03,271
Jeg hørte,
at din udløsning slog bedste ihjel.
486
00:35:05,239 --> 00:35:06,507
Sikke noget møg.
487
00:35:11,846 --> 00:35:14,849
- Skal vi køre ham på hospitalet?
- Nej, han klarer sig.
488
00:35:15,116 --> 00:35:17,652
Han siger,
han gør det her en gang om måneden.
489
00:35:18,853 --> 00:35:23,291
Godt, men I holder øje med ham.
Jeg skal på toilettet.
490
00:35:40,141 --> 00:35:42,443
Nå, hvornår begynder festen så?
491
00:35:42,677 --> 00:35:45,179
Der er nok en, der er ovenpå.
492
00:35:45,346 --> 00:35:49,317
Lad os sige, at jeg endelig har besluttet
at leve op til familienavnet.
493
00:35:50,718 --> 00:35:53,888
Stifler? Vi har et alvorligt problem, mand.
494
00:35:54,722 --> 00:35:59,327
Mike og de andre er lige blevet anholdt,
da de prøvede at stjæle en abe fra zoo.
495
00:35:59,627 --> 00:36:02,563
Hvad er problemet?
Bare tage pengene fra min kautionskasse.
496
00:36:02,630 --> 00:36:04,799
Det er næsten halvdelen
af vores football-hold.
497
00:36:04,866 --> 00:36:07,735
Vi må få holdet på banen,
ellers er vi færdige.
498
00:36:07,802 --> 00:36:10,471
- Hvorfor?
- Fordi vi allerede er på prøvetid.
499
00:36:10,538 --> 00:36:13,307
Vi skal deltage i alle
stedets begivenheder...
500
00:36:13,441 --> 00:36:15,610
ellers ryger vi ud af universitetet.
501
00:36:15,743 --> 00:36:17,411
Vi mangler fire mand.
502
00:36:22,216 --> 00:36:23,651
Jeg spiller football.
503
00:36:24,352 --> 00:36:26,354
Jeg spillede på første år.
504
00:36:27,922 --> 00:36:29,357
Hvad med dig?
505
00:36:30,258 --> 00:36:31,592
Lidt for sjov af og til.
506
00:36:31,659 --> 00:36:34,395
Godt nok. Stifler?
507
00:36:35,329 --> 00:36:38,199
Kan du spille?
508
00:36:43,971 --> 00:36:47,875
Spørg aldrig...
509
00:36:47,942 --> 00:36:49,944
Stifler om han kan spille.
510
00:37:00,755 --> 00:37:02,256
Jeg har det fint.
511
00:37:04,959 --> 00:37:09,363
Modstanderne er ubesejrede fem år i træk.
512
00:37:09,430 --> 00:37:11,599
De fyre må virkelig mene det alvorligt.
513
00:37:11,666 --> 00:37:13,968
Det er sgu rigtigt, de mener det alvorligt.
514
00:37:14,235 --> 00:37:16,337
Lambda Pi Gamma.
515
00:37:16,404 --> 00:37:19,774
De er vores rivaler i alt:
Sport, kvinder og sprut.
516
00:37:20,808 --> 00:37:23,644
De fyre er sgu lede.
517
00:37:25,279 --> 00:37:27,381
- Klar!
- Kom så!
518
00:37:28,382 --> 00:37:29,717
Ned!
519
00:37:30,585 --> 00:37:32,753
Blue 42.
520
00:37:32,920 --> 00:37:34,021
De er jo dværge.
521
00:37:34,288 --> 00:37:35,356
Hut, hut!
522
00:37:39,260 --> 00:37:41,262
Lad dig ikke narre af deres størrelse.
523
00:37:41,329 --> 00:37:44,932
De fyre er sgu vilde dyr.
524
00:37:45,032 --> 00:37:48,269
Overdrev jeg lattergassen?
En dværg-universitetsklub?
525
00:37:48,469 --> 00:37:52,874
De rige dværge fra de der infomercials
gav skolen et stort tilskud...
526
00:37:52,940 --> 00:37:56,711
og startede en skole for de
vertikalt handicappede og en studenterklub.
527
00:37:56,777 --> 00:37:59,480
Og nu vil alle Amerikas dværge gå her.
528
00:37:59,547 --> 00:38:00,648
Hot feet!
529
00:38:00,715 --> 00:38:01,816
Nemlig.
530
00:38:01,883 --> 00:38:02,984
Breakdown.
531
00:38:03,050 --> 00:38:05,686
De fyre er bare de bedste.
532
00:38:06,821 --> 00:38:08,456
Nå, nå, nå.
533
00:38:08,990 --> 00:38:12,960
Hvis det ikke er normalstørrelses-sinkerne
og selveste kaptajn Sinke.
534
00:38:13,027 --> 00:38:15,863
Er du klar til
at komme ned med nakken igen, Shitler?
535
00:38:15,930 --> 00:38:19,433
Tag tilbage til landet Oz,
før du får røvfuld, Toto.
536
00:38:19,967 --> 00:38:23,538
Toto var hunden, din store idiot.
537
00:38:23,704 --> 00:38:27,008
Kys mig i røven, din højhælede dværgskid.
538
00:38:27,074 --> 00:38:29,377
Det hedder væksthæmmet, pikhoved.
539
00:38:29,443 --> 00:38:32,947
I år tager jeg en luns af dit andet ben.
540
00:38:33,381 --> 00:38:34,582
Din lille...
541
00:38:38,753 --> 00:38:41,856
- Vil du have klø? Kom an.
- Rolig nu.
542
00:38:41,923 --> 00:38:43,491
Rolig. Rolig.
543
00:38:43,658 --> 00:38:45,426
Af vejen, røvhuller.
544
00:38:48,696 --> 00:38:50,665
Hvad er hans problem?
545
00:38:50,731 --> 00:38:53,067
Det er Rock. Han er skideskør.
546
00:38:53,334 --> 00:38:54,802
- Han snyder.
- Af vejen, din idiot.
547
00:38:54,869 --> 00:38:58,906
- Sidste år bed han en stor luns af mit lår.
- Jøsses!
548
00:38:59,640 --> 00:39:01,742
Hans kæreste er ret lækker.
549
00:39:02,844 --> 00:39:06,647
Ja. Og hvad er det
med ham normalstørrelses-fyren?
550
00:39:07,048 --> 00:39:11,552
Det er Rocks fætter. De måtte lukke
ham ind. Familieforbindelsen.
551
00:39:13,487 --> 00:39:16,123
Sikke en båtnakke.
552
00:39:16,924 --> 00:39:18,125
Kan han spille?
553
00:39:18,793 --> 00:39:21,829
Nej, han er elendig.
554
00:39:33,441 --> 00:39:34,575
Vær på vagt.
555
00:39:34,642 --> 00:39:37,478
Hvad fanden, de er dværge.
Hvor galt kan det gå?
556
00:39:51,058 --> 00:39:52,426
Så for fanden!
557
00:40:01,702 --> 00:40:04,138
Vær på vagt, kælling.
558
00:40:09,710 --> 00:40:13,481
Jeg sagde det jo.
Undervurder ikke de små skiderikker.
559
00:40:15,049 --> 00:40:16,484
Ned!
560
00:40:16,551 --> 00:40:17,852
Klar!
561
00:40:18,486 --> 00:40:19,620
Hut!
562
00:40:19,687 --> 00:40:20,730
Ja!
563
00:40:45,046 --> 00:40:47,448
GÆSTER 0 - 1. PERIODE - HJEMMEHOLD 7
564
00:41:21,983 --> 00:41:23,818
- Beta!
- Kom så!
565
00:41:23,885 --> 00:41:26,554
Lad os komme af sted, venner. Kom på linje.
566
00:41:26,787 --> 00:41:28,589
Ned!
567
00:41:29,123 --> 00:41:30,725
Hvordan går det, Stifler?
568
00:41:30,791 --> 00:41:33,494
Jeg er 1,85 høj, Frodo. Hvad med dig?
569
00:41:37,565 --> 00:41:38,699
Hut!
570
00:41:42,803 --> 00:41:45,006
Den lille skid bider mig igen.
571
00:41:51,846 --> 00:41:53,247
Ikke i øjet!
572
00:42:01,822 --> 00:42:05,059
Sjovt, du ser ikke ud til at være
1,85 høj herfra, narrøv.
573
00:42:06,661 --> 00:42:08,930
GÆSTER 0 - 2. PERIODE - HJEMMEHOLD 14
574
00:42:34,222 --> 00:42:35,323
Gud...
575
00:42:36,123 --> 00:42:38,292
hvor jeg hader det røvhul.
576
00:42:38,559 --> 00:42:40,127
Jeg dør derude.
577
00:42:40,194 --> 00:42:41,596
Jeg kan ikke undgå dem.
578
00:42:41,662 --> 00:42:44,765
De er så hurtige og så små.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
579
00:42:44,832 --> 00:42:46,968
Hold op med at pive, I bh-klædte kujoner.
580
00:42:47,034 --> 00:42:50,805
Nogen tog en luns af mit ben.
Men jeg græder ikke.
581
00:42:50,872 --> 00:42:52,673
God, så, lad os hanke op i kuglerne.
582
00:42:52,740 --> 00:42:56,878
Lad os gå ud og vise de små skiderikker,
hvad det vil sige at være en Beta.
583
00:42:56,944 --> 00:42:58,813
- Forstår I, hvad jeg siger?
- Ja, ja.
584
00:42:58,880 --> 00:43:00,715
Godt, Beta på tre.
585
00:43:01,215 --> 00:43:02,984
- En, to, tre, Beta!
- Beta!
586
00:43:03,050 --> 00:43:04,142
GÆSTER 0 - 3. PERIODE - HJEMMEHOLD 28
587
00:43:04,185 --> 00:43:05,353
- Ned!
- Klar!
588
00:43:06,187 --> 00:43:07,288
Hut!
589
00:43:12,894 --> 00:43:14,028
Af sted!
590
00:43:17,899 --> 00:43:19,000
Af sted!
591
00:43:32,813 --> 00:43:35,082
GÆSTER 7 - 3. PERIODE - HJEMMEHOLD 28
592
00:43:42,690 --> 00:43:44,082
GÆSTER 28 - PERIODE 4 - HJEMMEHOLD 28
593
00:43:44,125 --> 00:43:45,927
Din lille skid!
594
00:44:04,212 --> 00:44:05,780
GÆSTER 28 - 4. PERIODE
HJEMMEHOLD 30
595
00:44:05,847 --> 00:44:07,381
Ja, ja. Af sted, drenge.
596
00:44:08,115 --> 00:44:10,117
Godt, vi har fem sekunder tilbage, drenge.
597
00:44:10,184 --> 00:44:13,321
Er I ved at blive tacklet,
så aflever sidelæns til den nærmeste.
598
00:44:13,387 --> 00:44:15,256
Det er vores eneste chance.
599
00:44:15,323 --> 00:44:17,959
Godt, af sted. Kom så, Beta, på tre.
600
00:44:18,025 --> 00:44:19,184
- Beta på tre.
- Hvem er med?
601
00:44:19,227 --> 00:44:21,829
- En, to, tre, Beta!
- Beta!
602
00:44:30,171 --> 00:44:31,672
Ned!
603
00:44:34,909 --> 00:44:37,111
Klar!
604
00:44:50,858 --> 00:44:51,993
Hut!
605
00:45:58,326 --> 00:45:59,927
Vi bankede jer!
606
00:46:01,796 --> 00:46:04,332
Nedgjort som altid, Stifler.
607
00:46:17,011 --> 00:46:19,313
Tænk, at vi tabte til dværge.
608
00:46:20,014 --> 00:46:22,917
Lad ikke de
Oompa Loompa-idioter gå jer på.
609
00:46:23,150 --> 00:46:27,255
Lige nu har vi
vigtigere ting at tage os af, mine herrer.
610
00:46:27,822 --> 00:46:29,991
Jeg forstår...
611
00:46:30,057 --> 00:46:33,261
at min fætter har fået fripas...
612
00:46:33,327 --> 00:46:36,797
til at bolle alle de
piger, han kan opdrive.
613
00:46:37,198 --> 00:46:38,499
Det har jeg.
614
00:46:38,566 --> 00:46:41,435
Det lyder godt.
615
00:46:42,803 --> 00:46:46,340
Jøsses, jeg var lige ved at tro,
at du var adopteret.
616
00:46:56,050 --> 00:46:57,318
Mine herrer...
617
00:46:58,853 --> 00:47:02,423
velkommen til paradis.
618
00:47:10,398 --> 00:47:12,033
Drenge og piger...
619
00:47:12,099 --> 00:47:14,869
vi har en berømthed i vores midte.
620
00:47:14,936 --> 00:47:18,573
Verdensmesteren i sværvægtsdruk...
621
00:47:18,840 --> 00:47:22,610
Dwight "Jernlever" Stifler!
622
00:47:32,887 --> 00:47:36,057
Godt, I skvat, jeg vil
finde mig nogle damer.
623
00:47:36,123 --> 00:47:39,293
Prøv at undgå at få udløsning
med det samme, ikke?
624
00:47:41,529 --> 00:47:45,199
Allisons fest var i hvert fald ikke
bedre end Jimmys.
625
00:47:45,266 --> 00:47:47,301
Du er skør. Jimmy havde to fadølsanlæg...
626
00:47:47,368 --> 00:47:50,638
og de to teaterpiger
havde oralsex på poolbordet...
627
00:47:50,905 --> 00:47:52,406
foran alle.
628
00:47:52,473 --> 00:47:55,142
- Hvad fanden taler I om?
- Hvad?
629
00:47:55,209 --> 00:47:58,279
To fadølsanlæg, teaterpiger. Ved du hvad?
630
00:47:58,346 --> 00:48:01,249
Vi er på en universitetsbar propfyldt
med sprut og damer...
631
00:48:01,315 --> 00:48:04,986
og vi sidder i baren
og taler om gymnasiefester.
632
00:48:11,926 --> 00:48:15,329
Ryan? Ryan! Hvad er det med dig?
633
00:48:15,396 --> 00:48:17,198
Det er Great Falls-holdningen.
634
00:48:17,265 --> 00:48:21,469
I laver ikke andet end at tale om Great
Falls, som var det det eneste i verden.
635
00:48:21,536 --> 00:48:25,206
Det sted er en skide fælde,
derfor prøver jeg at komme til Californien.
636
00:48:25,273 --> 00:48:26,641
Jeg vil ikke hænge fast.
637
00:48:26,908 --> 00:48:28,209
Ja. Det er fedt.
638
00:48:28,276 --> 00:48:32,213
Ja, men kan du ikke se det? Det er det,
den her weekend handler om for mig.
639
00:48:32,280 --> 00:48:34,148
- Hvad mener du?
- For at se om jeg kan.
640
00:48:34,215 --> 00:48:37,652
Om jeg kan starte forfra
og acceptere at være nederst på rangstigen.
641
00:48:37,919 --> 00:48:39,287
Ryan, det er bare en weekend.
642
00:48:39,353 --> 00:48:42,390
Måske for dig,
men for mig er det meget mere end det.
643
00:48:44,992 --> 00:48:46,661
Jeg lyder sgu som en pige.
644
00:48:47,461 --> 00:48:50,131
- Jeg har virkelig brug for noget fisse.
- Ja.
645
00:48:53,467 --> 00:48:55,970
- Fandens.
- Du godeste. Undskyld.
646
00:48:56,470 --> 00:49:00,208
- Nej, nej. Det er i orden.
- Tænk, at jeg gjorde det.
647
00:49:00,274 --> 00:49:01,676
Her, kom med mig.
648
00:49:04,378 --> 00:49:06,681
- Skynd dig, tag skjorten af.
- Hvad?
649
00:49:06,948 --> 00:49:09,317
- Jeg vil... Jeg vil bare fjerne pletten.
- Nå, ja.
650
00:49:09,383 --> 00:49:11,018
Det forstod jeg godt.
651
00:49:14,355 --> 00:49:15,556
Må vi egentlig være heromme?
652
00:49:15,623 --> 00:49:17,491
Ja, ja. Jeg har stået i baren her.
653
00:49:17,558 --> 00:49:18,960
Sejt.
654
00:49:19,393 --> 00:49:22,396
Hør, jeg er virkelig ked af det her. Sådan.
655
00:49:25,066 --> 00:49:26,601
Uheld sker.
656
00:49:27,268 --> 00:49:29,370
- Jeg hedder Brandy.
- Jeg hedder Erik.
657
00:49:29,437 --> 00:49:32,240
Alle andre studenterklubmedlemmer
havde overfuset en...
658
00:49:32,306 --> 00:49:33,541
der spildte en drink på dem.
659
00:49:33,608 --> 00:49:34,709
Jeg...
660
00:49:36,611 --> 00:49:38,179
Jeg er ikke i en studenterklub.
661
00:49:38,246 --> 00:49:40,381
Er du ikke? Du er altså uafhængig?
662
00:49:40,448 --> 00:49:43,551
- Hvad er det?
- En studerende som ikke er med i en klub.
663
00:49:44,118 --> 00:49:47,655
Nej, jeg er bare på weekendbesøg.
Jeg går på sidste år i gymnasiet.
664
00:49:47,722 --> 00:49:49,557
- Gymnasiet?
- Ja.
665
00:49:53,160 --> 00:49:56,297
Ja? De fleste giver mig et knæ i skridtet,
når jeg siger det.
666
00:49:56,364 --> 00:49:58,299
Hvorfor? Det er da vildt morsomt.
667
00:49:58,366 --> 00:50:00,668
Det synes jeg også. Hvad hedder I?
668
00:50:00,735 --> 00:50:02,603
Jeg hedder Jill, og hun hedder Alexis.
669
00:50:02,670 --> 00:50:05,406
Hej, det er min ven, Ryan.
670
00:50:05,473 --> 00:50:07,041
- Hej, Ryan.
- Hej, Ryan.
671
00:50:07,108 --> 00:50:08,409
Hej.
672
00:50:09,143 --> 00:50:12,246
Amnesty International.
Er det et eller andet rockband?
673
00:50:13,414 --> 00:50:16,784
Det er en organisation, der arbejder
for menneskerettigheder i verden.
674
00:50:17,051 --> 00:50:18,119
Jaså.
675
00:50:18,186 --> 00:50:20,354
Hold jer fra vore piger.
676
00:50:21,222 --> 00:50:23,090
Hernede, dit røvhul.
677
00:50:23,758 --> 00:50:26,060
- Hvad fanden vil du?
- Præcis hvad han sagde.
678
00:50:26,127 --> 00:50:28,362
At I holder jer fra vores piger.
679
00:50:28,429 --> 00:50:30,398
Det er da noget, du tror, Willow.
680
00:50:30,464 --> 00:50:33,467
De piger kan da ikke være her
sammen med jer.
681
00:50:35,503 --> 00:50:36,704
Er I?
682
00:50:39,173 --> 00:50:41,042
- Men hvorfor?
- De er seje.
683
00:50:41,108 --> 00:50:42,243
Og sexede.
684
00:50:42,810 --> 00:50:45,279
I må da lave fis.
685
00:50:46,147 --> 00:50:48,182
Der er ingen, der laver fis her, narrøv.
686
00:50:48,249 --> 00:50:50,418
Hvis du har et problem, kan vi ordne nu.
687
00:50:50,484 --> 00:50:52,153
Det ville jeg holde af.
688
00:50:52,220 --> 00:50:54,121
Hold nu op.
689
00:50:54,789 --> 00:50:59,327
Hør, det var rart at møde jer to,
men vi er optagede i aften.
690
00:51:00,228 --> 00:51:02,296
Kom, skat, lad os danse.
691
00:51:13,307 --> 00:51:15,309
Jeg tror ikke mine egne øjne.
692
00:51:19,847 --> 00:51:24,185
Det er tid til et Stifler-blowjob!
693
00:51:26,821 --> 00:51:31,759
Gå til den, piger, jeg elsker det.
Jeg mærker en dirren i mine lænder.
694
00:51:37,198 --> 00:51:39,300
Du skal møde min værelseskammerat.
695
00:51:40,635 --> 00:51:42,870
Med glæde.
696
00:51:43,437 --> 00:51:46,274
De skide dværge stjal vores piger.
697
00:51:46,340 --> 00:51:47,666
Ja, de narrøve er for langt ude.
698
00:51:47,708 --> 00:51:52,513
Jeg sagde jo, I ikke skulle
undervurdere de små røvhuller.
699
00:51:53,347 --> 00:51:56,684
Ham quarterback-dværgen
stjal min pige sidste år.
700
00:51:59,320 --> 00:52:01,856
- Luder!
- Skrid for helvede.
701
00:52:04,292 --> 00:52:05,726
Jøsses!
702
00:52:06,594 --> 00:52:10,264
Jeg troede ikke, de lukkede tabere ind her.
Hvad laver I narrøve her?
703
00:52:10,331 --> 00:52:11,666
Fis af, Mighty Mouse.
704
00:52:11,732 --> 00:52:15,503
Det er ikke min skyld,
at jeres kvinder foretrækker kort og tyk...
705
00:52:15,570 --> 00:52:17,672
frem for lang og tynd.
706
00:52:20,808 --> 00:52:24,645
Rock, ved du det ikke, skat?
Baren her er som en rutsjebane.
707
00:52:24,745 --> 00:52:26,414
Ja, den har regler for højde...
708
00:52:26,480 --> 00:52:30,585
- og du opfylder dem desværre ikke!
- Narrøv.
709
00:52:32,286 --> 00:52:34,722
- Rolig! Rolig! Rolig!
- Hold da op!
710
00:52:34,789 --> 00:52:38,192
- Det slutter ikke her, Shitler.
- Nemlig!
711
00:52:39,794 --> 00:52:42,630
Stå aldrig i vejen for mig, kvinde.
712
00:52:50,838 --> 00:52:52,340
Hvad sker der?
713
00:52:57,445 --> 00:52:58,579
For fanden.
714
00:53:01,315 --> 00:53:02,440
Det skete bare ikke.
715
00:53:02,483 --> 00:53:05,686
Jeg løb gennem gaderne
med nylonstrømper på hovedet...
716
00:53:05,753 --> 00:53:07,755
og stadig med kondomet på.
717
00:53:08,222 --> 00:53:11,359
- Tænk, at jeg fortalte dig den historie.
- Jeg synes, den er fed.
718
00:53:11,425 --> 00:53:14,896
Du glemmer da i hvert fald aldrig
din første gang.
719
00:53:15,196 --> 00:53:16,697
Tja, det var ikke...
720
00:53:16,898 --> 00:53:19,367
- Teknisk set...
- Åh, nej, vent.
721
00:53:19,767 --> 00:53:23,371
- Mener du, at du ikke nåede at...
- Han kom for hurtigt derned.
722
00:53:23,838 --> 00:53:27,241
Tak. Tak, fordi du ler af min vanskæbne.
723
00:53:28,242 --> 00:53:31,879
Jeg synes, du er en dejlig fyr.
Og du er virkelig nuttet.
724
00:53:33,214 --> 00:53:34,515
Her bor jeg.
725
00:53:35,917 --> 00:53:37,818
Skal I drenge løbe Milen i morgen?
726
00:53:37,919 --> 00:53:41,522
Jeg ved det ikke. Der er nu noget sært ved
at løbe nøgen ned ad gaden...
727
00:53:41,622 --> 00:53:43,558
når man stadig er jomfru...
728
00:53:43,658 --> 00:53:46,360
- Det har ikke holdt dig tilbage før.
- Touché.
729
00:53:46,928 --> 00:53:49,664
Man ved aldrig, det med at være jomfru...
730
00:53:50,398 --> 00:53:53,534
kan være fuldstændig ændret
sidst på weekenden.
731
00:53:55,937 --> 00:53:58,706
Tak, fordi du fulgte mig hjem.
732
00:54:19,994 --> 00:54:22,864
Hvad fanden blev der af dig i aftes?
733
00:54:24,298 --> 00:54:26,567
- Hvad sker der, folkens?
- Hvad der sker?
734
00:54:26,667 --> 00:54:30,304
Vi blev hindret i at få sex
af nogle dværge i baren.
735
00:54:30,404 --> 00:54:33,441
Cooze, glem det. Hvor fanden var du?
736
00:54:33,674 --> 00:54:38,312
Tja, mor, hvis du absolut skal vide det,
så var jeg sammen med en pige.
737
00:54:41,883 --> 00:54:43,675
Pis og papir. Hvilken pige?
738
00:54:43,718 --> 00:54:46,411
Brandy. Hun er i en studenterklub
og hun er lækker...
739
00:54:46,454 --> 00:54:49,357
og jeg skal møde hende ved Milen i aften.
740
00:54:49,590 --> 00:54:51,425
Jeg fatter det ikke, mand.
741
00:54:51,559 --> 00:54:55,763
Vi tager til universitetet, nogle piger
afviser os til fordel for dværge...
742
00:54:55,863 --> 00:54:58,733
og du er sammen med en pige
fra en studenterklub?
743
00:54:58,833 --> 00:55:01,335
Hvad fanden sker der her?
744
00:55:01,636 --> 00:55:03,972
Hvad har du tænkt dig at gøre?
745
00:55:04,906 --> 00:55:07,875
Hvad mener du? Han skal da bolle hende.
746
00:55:09,610 --> 00:55:11,479
- Skal du ikke?
- Hvad?
747
00:55:14,749 --> 00:55:15,850
Jo.
748
00:55:16,017 --> 00:55:19,787
Jo, selvfølgelig vil jeg det.
Jeg har jo fripas, hvorfor ikke?
749
00:55:19,887 --> 00:55:21,856
Hvorfor tøver du, mand?
750
00:55:22,857 --> 00:55:25,893
- Fandens også! Du gør det ikke.
- Jeg sagde jo, jeg ville.
751
00:55:25,993 --> 00:55:29,764
Erik, du har fået en himmelsk gave.
Ødelæg den nu ikke.
752
00:55:30,364 --> 00:55:32,324
- Det gør jeg heller ikke.
- Jo, du gør.
753
00:55:32,366 --> 00:55:33,501
Nej.
754
00:55:34,001 --> 00:55:36,370
Jeg... Jeg skrider.
755
00:55:57,925 --> 00:56:00,528
- Hallo?
- Hej, det er mig.
756
00:56:02,563 --> 00:56:04,398
Jeg vil bare høre, hvordan du har det.
757
00:56:04,498 --> 00:56:05,833
Jeg har det fint...
758
00:56:06,801 --> 00:56:08,803
- Jeg læser bare lektier.
- Godt.
759
00:56:09,637 --> 00:56:10,680
Fedt.
760
00:56:10,771 --> 00:56:14,408
Har I besluttet,
om I vil løbe med i Den Nøgne Mil?
761
00:56:14,775 --> 00:56:18,379
Nej, ikke endnu.
Men du kender mig, jeg bakker nok ud.
762
00:56:18,579 --> 00:56:20,548
Du er jo ikke tvunget til det.
763
00:56:20,915 --> 00:56:22,383
Det ved jeg.
764
00:56:22,950 --> 00:56:25,720
Er alt i orden? Du lyder lidt underlig.
765
00:56:25,953 --> 00:56:27,421
Jeg har det fint.
766
00:56:28,422 --> 00:56:30,825
Jeg har det fint. Jeg ville bare sige hej.
767
00:56:30,925 --> 00:56:35,654
Tak, men du behøver ikke aflægge rapport.
Bare mor dig.
768
00:56:35,696 --> 00:56:38,399
Det er jo det, den her weekend handler om.
769
00:56:39,534 --> 00:56:40,968
Du er skøn.
770
00:56:52,747 --> 00:56:54,115
Erik Stifler.
771
00:56:57,718 --> 00:57:00,078
- Dav, hr. Levenstein.
- Dav, Erik, rart at se dig.
772
00:57:00,121 --> 00:57:03,848
Ja. Vi har vist ikke talt sammen
siden mine forældres nytårsfest?
773
00:57:03,891 --> 00:57:07,728
Nej, din familie ved virkelig,
hvordan man fejrer nytår.
774
00:57:07,828 --> 00:57:11,723
Jeg er ked af,
at min far gav Dem en olfert foran alle.
775
00:57:11,766 --> 00:57:15,002
Det har din far gjort, siden vi var børn...
776
00:57:15,102 --> 00:57:17,705
og underligt nok synes jeg, det er sjovt.
777
00:57:20,875 --> 00:57:23,144
Hvad laver De så heroppe?
778
00:57:24,478 --> 00:57:27,005
Tja, jeg gik i skole her...
779
00:57:27,048 --> 00:57:30,885
og jeg kan lide at komme
tilbage af og til...
780
00:57:31,485 --> 00:57:32,844
og gå en tur på området.
781
00:57:32,887 --> 00:57:37,058
Det er kun derfor, jeg er her. Jeg kan ikke
komme i tanke om nogen anden grund.
782
00:57:37,158 --> 00:57:39,994
Hvad med dig? Hvad laver du her?
783
00:57:40,595 --> 00:57:42,630
Det er faktisk ret personligt.
784
00:57:42,730 --> 00:57:44,990
- Nå. Ja, så sig ikke mere.
- Nej.
785
00:57:45,032 --> 00:57:48,169
- Godt, hør, det var godt at se dig.
- Ja, helt sikkert.
786
00:57:53,908 --> 00:57:56,077
Hr. Levenstein, De var vejleder...
787
00:57:56,177 --> 00:57:58,513
på orkesterlejren med
min fætter, Matt, ikke?
788
00:57:58,613 --> 00:58:01,949
Jo. Jo, det var jeg. Og din fætter Matt
havde brug for vejledning...
789
00:58:02,049 --> 00:58:05,877
- Ja.
- Kan man sige. Jeg gav ham lidt råd.
790
00:58:05,920 --> 00:58:08,923
Råd. Er det i orden, at jeg...
791
00:58:11,526 --> 00:58:13,528
betror Dem noget?
792
00:58:13,761 --> 00:58:17,231
- Bestemt, da. Ja, Erik, hvad som helst. Alt.
- Godt.
793
00:58:18,833 --> 00:58:21,068
- Jeg er jomfru.
- Javel, må jeg stoppe dig der?
794
00:58:21,169 --> 00:58:24,505
Du er en Stifler og jomfru?
795
00:58:25,940 --> 00:58:27,041
Ja.
796
00:58:28,976 --> 00:58:32,547
Tja, så er du jomfru. Og hvad så?
797
00:58:33,181 --> 00:58:37,818
Tja, forleden aften,
prøvede min kæreste og jeg...
798
00:58:39,921 --> 00:58:43,515
Altså. Men hendes far kom ned,
før vi havde mulighed for at gøre det.
799
00:58:43,558 --> 00:58:45,826
Så hun skiftede helt mening
om det med sex...
800
00:58:45,927 --> 00:58:48,963
men gav mig fripas til weekenden.
801
00:58:49,063 --> 00:58:51,532
Fik du fripas?
802
00:58:53,000 --> 00:58:54,702
Hvad mener De?
803
00:58:54,936 --> 00:58:59,874
Jeg mener, du har det gamle fripas-dilemma.
804
00:59:00,074 --> 00:59:01,800
- Ja.
- Den er hård.
805
00:59:01,843 --> 00:59:04,011
Jeg vidste ikke,
man kendte det i Deres alder.
806
00:59:04,111 --> 00:59:07,148
Jeg kender nok mere til det, end du tror.
807
00:59:08,850 --> 00:59:11,676
Godt, for jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
808
00:59:11,719 --> 00:59:15,256
Jeg mener, en vildt lækker
studenterklub-pige vil have mig.
809
00:59:16,557 --> 00:59:19,684
Min søn, Jim...
810
00:59:19,727 --> 00:59:21,896
stod i næsten samme dilemma.
811
00:59:21,996 --> 00:59:25,900
Han gik ud med en virkelig dejlig
udvekslingsstudent, Nadia.
812
00:59:26,000 --> 00:59:29,303
Ja, ja. Det var hende,
han kom for tidligt med, ikke?
813
00:59:29,604 --> 00:59:30,695
- Jo.
- To gange.
814
00:59:30,738 --> 00:59:32,006
- Jo.
- Over Internettet.
815
00:59:32,106 --> 00:59:33,832
- Ja, det var hende.
- Ja.
816
00:59:33,875 --> 00:59:37,912
- Nå, men bortset fra tidlig sædafgang...
- Ja.
817
00:59:38,279 --> 00:59:40,781
Næste sommer kom hun
og besøgte Jim på stranden...
818
00:59:40,882 --> 00:59:42,274
og han afviste hende...
819
00:59:42,316 --> 00:59:45,853
fordi han var blevet
forelsket i Michelle...
820
00:59:46,721 --> 00:59:50,725
som han senere giftede sig med,
og som nu er mor til mit barnebarn.
821
00:59:51,926 --> 00:59:55,863
De siger altså, at jeg ikke skal gå i seng
med den studenterklubpige?
822
00:59:56,030 --> 00:59:59,300
Jeg siger, at det er du den eneste,
der kan svare på, Erik.
823
01:00:01,869 --> 01:00:03,304
Nå, jeg må videre.
824
01:00:06,340 --> 01:00:10,077
Det gjorde mig ondt,
at høre om din bedstemor.
825
01:00:29,197 --> 01:00:31,098
I aftes var helt utrolig.
826
01:00:31,766 --> 01:00:33,792
Ja, det var den.
827
01:00:33,835 --> 01:00:36,804
Vi tre skulle gøre det igen en gang.
828
01:00:37,071 --> 01:00:38,372
Bestemt.
829
01:00:40,808 --> 01:00:42,109
Bestemt.
830
01:00:49,350 --> 01:00:53,078
Hej, du. Ved du,
hvordan man kommer til Murray Street?
831
01:00:53,120 --> 01:00:56,691
Ja. Du skal bare
lige ned til Maryland, og ned til...
832
01:00:57,225 --> 01:00:58,793
Hvad fanden...
833
01:01:00,728 --> 01:01:04,966
- Hvad er det her? Enter the Midget?
- Det hedder væksthæmmet, narrøv.
834
01:01:06,400 --> 01:01:08,202
Bare kom an.
835
01:01:09,237 --> 01:01:11,672
Bare kom an, skat!
836
01:01:21,883 --> 01:01:23,808
Dværgene angreb Stifler.
837
01:01:23,851 --> 01:01:25,086
- Hvad?
- Hvad?
838
01:01:26,087 --> 01:01:28,222
Dværgene angreb Stifler.
839
01:01:28,756 --> 01:01:30,825
Han ligger på hospitalet.
840
01:01:35,296 --> 01:01:38,432
- Fandens.
- For helvede.
841
01:01:39,433 --> 01:01:41,369
Han er helt ødelagt.
842
01:01:42,303 --> 01:01:43,871
Først bedste, og nu det her.
843
01:01:43,971 --> 01:01:45,306
Vi må ordne de skide dværge.
844
01:01:45,406 --> 01:01:46,449
Ja, mand.
845
01:01:46,741 --> 01:01:50,044
Jøsses, Ryan, dæmp dig lige, ikke?
Jeg har en helvedes hovedpine.
846
01:01:50,144 --> 01:01:52,246
Vi troede, ham der var dig.
847
01:01:53,281 --> 01:01:54,749
Nej, for fanden.
848
01:01:55,416 --> 01:01:57,742
Jeg ved ikke,
hvad der er sket med den kujon.
849
01:01:57,785 --> 01:01:59,754
Hvad fanden skete der, mand?
850
01:01:59,854 --> 01:02:03,424
Rock og hans drenge angreb mig
helt i sort tøj og skimasker.
851
01:02:03,724 --> 01:02:05,059
Som om jeg ikke kunne kende dem.
852
01:02:05,126 --> 01:02:08,329
Har du det bedre? Kan du deltage i Milen?
853
01:02:08,429 --> 01:02:10,064
Det ser ikke sådan ud.
854
01:02:10,331 --> 01:02:13,935
Lægen siger, at Stif-mand skal holde sengen
mindst et par dage til.
855
01:02:14,035 --> 01:02:16,204
Rolig. Vi skal nok finde de små narrøve.
856
01:02:16,304 --> 01:02:21,175
Nej. Men det var pænt af jer.
Stifler her skal nok finde på noget.
857
01:02:21,909 --> 01:02:25,313
I er her af to grunde:
For at have det sjovt...
858
01:02:25,413 --> 01:02:27,439
og for at løbe nøgne...
859
01:02:27,481 --> 01:02:31,452
sammen med hundreder af lækre,
højbrystede, lystne kvinder.
860
01:02:31,752 --> 01:02:32,911
Forstår I?
861
01:02:32,954 --> 01:02:34,055
- Ja.
- Ja.
862
01:02:34,155 --> 01:02:37,925
Godt. Skrub så af, så jeg kan få sovet.
863
01:02:42,964 --> 01:02:46,300
- Du, Erik, bliv lige et øjeblik.
- Ja.
864
01:02:47,802 --> 01:02:50,238
Hør, jeg ved, hvad du gennemgår.
865
01:02:50,471 --> 01:02:53,474
- Gør du?
- Ja. Jeg havde samme problem...
866
01:02:53,841 --> 01:02:55,943
da jeg gik i folkeskolen.
867
01:02:56,344 --> 01:02:59,804
Men det er svært at leve
op til familienavnet.
868
01:02:59,847 --> 01:03:02,350
Ja. Hvad gjorde du?
869
01:03:04,452 --> 01:03:08,256
Tja, jeg hev pikken frem i klassen,
stjal rektors bil...
870
01:03:08,356 --> 01:03:10,448
og så bollede jeg en kantinedame i skolen.
871
01:03:10,491 --> 01:03:13,194
- Åh.
- Men sådan er jeg jo bare.
872
01:03:14,395 --> 01:03:16,397
Hvad synes du, jeg skal gøre?
873
01:03:16,497 --> 01:03:21,135
Det kan jeg ikke sige eller råde dig om.
Det må du selv finde ud af.
874
01:03:21,335 --> 01:03:25,072
Men en ting vil jeg sige.
Vi har en ret sindssyg familie...
875
01:03:25,840 --> 01:03:28,342
og det er rart
at have en som dig i nærheden.
876
01:03:31,846 --> 01:03:33,381
Helt ærligt, gå nu.
877
01:03:44,525 --> 01:03:46,484
Det eneste, jeg vil sige, er...
878
01:03:46,527 --> 01:03:50,164
tak, far, fordi du fik en dumrian som mig
ind på den her skole.
879
01:03:55,970 --> 01:03:59,407
Mine herrer, vi er ankommet
til vores bestemmelsessted.
880
01:04:09,584 --> 01:04:12,053
Se, hvem der besluttede sig til at komme.
881
01:04:12,153 --> 01:04:14,246
Jeg troede ikke, I havde
nosser til det her.
882
01:04:14,288 --> 01:04:15,556
Jeg havde åbenbart ret.
883
01:04:15,857 --> 01:04:19,160
Se lige. De har stadig tøj på.
884
01:04:22,196 --> 01:04:27,168
Hvor er gamle Shitler? Kongen af
Den Nøgne Mil kunne nok ikke komme i år.
885
01:04:28,202 --> 01:04:31,472
Ingen starter den forpulede Nøgne Mil
uden mig!
886
01:04:43,618 --> 01:04:47,889
Kongen er her! Frem med brysterne!
887
01:04:50,925 --> 01:04:54,886
Tror I virkelig, den lille røvfuld,
I gav mig, kunne holde mig væk?
888
01:04:54,929 --> 01:04:57,965
Du og lilleputterne slår
som et par femårige.
889
01:04:58,065 --> 01:05:00,635
Det her er min forpulede skole.
890
01:05:04,071 --> 01:05:05,206
Drenge.
891
01:05:06,307 --> 01:05:09,343
Hul i de fyre. Vi er her
for at more os, ikke?
892
01:05:09,443 --> 01:05:12,346
Jo, for helvede, vi er her for at more os.
893
01:05:13,214 --> 01:05:16,651
Hvorfor fanden har I stadig tøj på?
894
01:05:17,485 --> 01:05:19,311
Hør, Stifler, vi talte lidt sammen...
895
01:05:19,353 --> 01:05:21,489
Hej, Stifler. Fede IV'er.
896
01:05:23,257 --> 01:05:24,659
Godaften, de damer.
897
01:05:26,060 --> 01:05:28,229
Sexede som altid.
898
01:05:28,329 --> 01:05:30,364
Vi hørte, at du var indlagt.
899
01:05:30,464 --> 01:05:33,000
Jeg fik bare en lille røvfuld
af en flok dværge.
900
01:05:33,100 --> 01:05:34,402
Hej, Cooze.
901
01:05:34,502 --> 01:05:38,272
Lækre Jill. Tilbage på Cooze-radaren.
902
01:05:43,077 --> 01:05:44,145
Hej, Erik.
903
01:05:44,946 --> 01:05:46,113
Hej, Brandy.
904
01:05:46,214 --> 01:05:47,973
- Ryan.
- Alexis.
905
01:05:48,015 --> 01:05:50,242
Nå, er I damer klar til at løbe Milen...
906
01:05:50,284 --> 01:05:53,421
og blive ekstra sexede?
907
01:05:53,554 --> 01:05:54,655
- Fandeme ja!
- Fandeme ja!
908
01:05:54,956 --> 01:05:56,381
Hvad med jer?
909
01:05:56,424 --> 01:05:58,526
Ja, hvorfor har I stadig tøj på?
910
01:05:58,626 --> 01:06:00,952
Vi tænkte, at vi bare ville se på Milen...
911
01:06:00,995 --> 01:06:02,520
og så møde jer til festen bagefter.
912
01:06:02,563 --> 01:06:06,267
Det er bare ærgerligt,
for den her Nøgne Mil bliver vild.
913
01:06:06,400 --> 01:06:09,003
Virkelig vild. Ikke, Brandy?
914
01:06:09,103 --> 01:06:10,705
Helt ude af kontrol.
915
01:06:27,555 --> 01:06:30,515
Ja! Sådan skal det være, drenge.
916
01:06:30,558 --> 01:06:34,019
Slip pikkene løs!
917
01:06:34,061 --> 01:06:36,564
Lad os samle os herovre. Kom nu, folkens.
918
01:06:37,565 --> 01:06:38,699
Piksamling.
919
01:06:39,000 --> 01:06:40,468
Godt, patpiger.
920
01:06:40,735 --> 01:06:44,272
- Jeg har en lille overraskelse til jer.
- Hvad er det?
921
01:06:45,339 --> 01:06:48,543
Bare lidt farmaceutisk fryd til senere.
922
01:06:49,577 --> 01:06:54,582
- Stifler! Dit uomskårne skvat!
- Jackson, din dårligt udrustede narrøv.
923
01:06:55,016 --> 01:06:57,351
- Hvad er det her?
- Det ligner ecstasy.
924
01:06:57,451 --> 01:06:59,620
- Skal vi tage det nu?
- Det var til senere.
925
01:06:59,720 --> 01:07:02,280
Hul i det!
Jeg skal løbe nøgen gennem gaderne.
926
01:07:02,323 --> 01:07:05,459
Jeg kan bruge alt det
medicinfremkaldte mod, jeg kan få.
927
01:07:07,228 --> 01:07:09,054
Jeg er så glad for, at I vil løbe.
928
01:07:09,096 --> 01:07:12,767
- Du må da træne.
- Tja, jeg spiller football.
929
01:07:13,100 --> 01:07:15,203
Jeg elsker football-spillere.
930
01:07:15,336 --> 01:07:18,296
Har nogen sagt til dig,
at du har en god røv?
931
01:07:18,339 --> 01:07:19,698
Den fyr er et pikhoved!
932
01:07:19,740 --> 01:07:22,567
Hej, Stifler, er det her god ecstasy?
933
01:07:22,610 --> 01:07:24,212
Hvad for noget ecstacy?
934
01:07:24,312 --> 01:07:26,080
De piller du gav os.
935
01:07:27,081 --> 01:07:28,573
Åh, for fanden! I sinker.
936
01:07:28,616 --> 01:07:31,752
Det er ikke ecstasy.
De giver fire timers erektion.
937
01:07:32,086 --> 01:07:33,788
- Fandens.
- Jeg stjal dem på hospitalet.
938
01:07:34,088 --> 01:07:36,624
Jeg tænkte, at I halte-pikke
kunne få brug for dem.
939
01:07:36,724 --> 01:07:38,626
- Åh, nej.
- For fanden da, I har ikke...
940
01:07:38,726 --> 01:07:40,361
For fanden da!
941
01:07:40,628 --> 01:07:44,799
Den her kan jeg ikke tale ned, mand.
Den har sin egen vilje.
942
01:07:45,132 --> 01:07:47,635
Lad være med at løbe bag mig. Forstået?
943
01:07:48,369 --> 01:07:53,331
- Men... Men vi troede, at det var...
- Ingen undskyldninger, søde.
944
01:07:53,374 --> 01:07:55,467
Nej, I løber med os.
945
01:07:55,510 --> 01:07:59,647
Mand! Det her bliver
den bedste Nøgne Mil nogensinde!
946
01:08:00,081 --> 01:08:01,249
Godaften...
947
01:08:05,286 --> 01:08:06,378
Hvem er den fyr?
948
01:08:06,420 --> 01:08:10,258
Det er den store, stygge Noah Levenstein.
949
01:08:11,225 --> 01:08:15,263
Den skøreste skid,
der nogensinde har gået her.
950
01:08:15,363 --> 01:08:17,798
Nåda. Nåda. Velkommen til Den Nøgne Mil.
951
01:08:20,535 --> 01:08:21,702
DEN NØGNE MIL
952
01:08:22,637 --> 01:08:25,306
Ja, da jeg startede det her løb
for mange, mange...
953
01:08:25,406 --> 01:08:27,399
Jøsses, han startede det engang i 60'erne.
954
01:08:27,441 --> 01:08:30,711
Mange år siden. Det var bare...
Det var bare en passiv protest.
955
01:08:30,811 --> 01:08:35,116
Bare en måde at sige
"skråt op", så at sige.
956
01:08:36,417 --> 01:08:38,252
Nemlig. Nemlig.
957
01:08:38,686 --> 01:08:42,590
Men gennem årene,
er det blevet lidt mindre politisk.
958
01:08:42,723 --> 01:08:46,160
Og nu, er det bare...
959
01:08:46,260 --> 01:08:48,796
en slags romersk orgie...
960
01:08:49,163 --> 01:08:51,832
hvilket er helt fint med mig, for resten.
961
01:08:52,333 --> 01:08:54,535
Men lad os huske en ting.
962
01:08:54,735 --> 01:08:59,307
Det her handler om at vise verden
jeres ungdommelige frodighed...
963
01:08:59,473 --> 01:09:02,834
og jeres usvækkede engagement
i højere uddannelse...
964
01:09:02,877 --> 01:09:05,446
og om at have det sjovt imens...
965
01:09:05,546 --> 01:09:09,541
og her kommer det med nøgenheden ind.
966
01:09:09,584 --> 01:09:11,319
Ja!
967
01:09:15,289 --> 01:09:18,316
At være helt nøgen er selvfølgelig...
968
01:09:18,359 --> 01:09:20,428
noget ganske naturligt.
969
01:09:20,561 --> 01:09:24,322
Der er ikke en eneste del af kroppen...
970
01:09:24,365 --> 01:09:26,558
man skal skamme sig over...
971
01:09:26,601 --> 01:09:31,339
det være sig kønsorganerne...
972
01:09:31,472 --> 01:09:33,708
eller brysterne...
973
01:09:34,175 --> 01:09:36,611
som det er tilfældet med jer unge damer...
974
01:09:40,748 --> 01:09:44,318
og et par af jer unge mænd.
975
01:09:46,721 --> 01:09:49,924
Men I bør alle nyde det skønne i
at blive set...
976
01:09:50,324 --> 01:09:52,393
som dem, I er.
977
01:09:52,527 --> 01:09:54,219
For resten, hvis nogen har noget...
978
01:09:54,262 --> 01:09:56,364
Kom nu, lad os starte for fanden!
979
01:09:59,634 --> 01:10:01,593
Jeg støtter forslaget, unge mand.
980
01:10:01,636 --> 01:10:04,272
Godt, klar alle sammen.
981
01:10:06,374 --> 01:10:07,909
Parat...
982
01:10:37,705 --> 01:10:38,973
Er den stadig stiv?
983
01:10:39,273 --> 01:10:41,275
Ja, skat. Ja, for fanden!
984
01:10:41,976 --> 01:10:43,911
Man må elske Boss Hogg!
985
01:11:00,928 --> 01:11:04,522
Hvor fedt. Se bare. Se alle de yvere.
986
01:11:04,565 --> 01:11:08,870
Jeg flyder i et hav af bryster,
og mine kugler skraber mod asfalten.
987
01:11:08,970 --> 01:11:10,338
Se op.
988
01:11:10,438 --> 01:11:11,873
Se, det er stådrengene.
989
01:11:16,978 --> 01:11:18,713
Flotte pikke.
990
01:11:18,813 --> 01:11:20,748
Det har du helt ret i, lækre.
991
01:11:20,848 --> 01:11:22,884
Du har alvorlige problemer.
992
01:12:05,927 --> 01:12:08,329
Kun nøgne mennesker, du!
993
01:12:42,430 --> 01:12:45,066
- Er alt i orden?
- Ja.
994
01:12:45,800 --> 01:12:48,503
Kom, skat. Lad og gøre det her færdigt.
995
01:12:53,074 --> 01:12:57,502
Den Nøgne Mil MÅL
996
01:12:57,545 --> 01:13:00,906
Jeg står på mållinjen af en meget stolt,
men mærkelig tradition...
997
01:13:00,948 --> 01:13:02,116
der hedder Den Nøgne Mil.
998
01:13:02,416 --> 01:13:03,684
Hvert år efter eksamen...
999
01:13:03,784 --> 01:13:06,077
løber hundreder af studerende
gennem campus...
1000
01:13:06,120 --> 01:13:08,823
i intet andet end det, de blev født i.
1001
01:13:12,560 --> 01:13:15,654
Det her er det fedeste nogensinde!
1002
01:13:15,696 --> 01:13:17,732
Ja, for fanden!
1003
01:13:17,832 --> 01:13:19,934
Utroligt, vi gjorde det!
1004
01:13:20,101 --> 01:13:23,538
Ja! Den Nøgne Mil, du!
1005
01:13:23,871 --> 01:13:26,007
Beta House styrer for vildt!
1006
01:13:32,947 --> 01:13:36,984
Kom så, maratonmænd.
Lad os gøre klar til festen.
1007
01:13:38,553 --> 01:13:40,888
Jeg gjorde det. Jeg gjorde det virkelig.
1008
01:13:42,123 --> 01:13:45,092
Sådan, Coz. Du er min fætter.
1009
01:13:46,594 --> 01:13:48,863
Ja, makker!
1010
01:13:49,096 --> 01:13:51,132
Nogle kalder det utugtig opførsel...
1011
01:13:51,432 --> 01:13:54,468
men eleverne siger,
det bare er en god måde at afreagere på.
1012
01:13:54,569 --> 01:13:55,636
Og måske...
1013
01:13:59,740 --> 01:14:01,142
finde kærligheden.
1014
01:14:01,475 --> 01:14:04,512
Hal Michaels fra Den Nøgne Mil.
1015
01:14:22,797 --> 01:14:25,499
DEN NØGNE MIL UNDERTØJSFEST
1016
01:14:40,481 --> 01:14:43,150
Stifler er kommet!
1017
01:14:52,159 --> 01:14:53,928
Ja! Ja!
1018
01:14:55,162 --> 01:14:58,065
For fanden da!
Er det overhovedet samme hus?
1019
01:15:02,203 --> 01:15:05,497
Jeg har vist haft en fræk drøm,
der startede sådan her.
1020
01:15:05,540 --> 01:15:06,941
Det er de der fyre.
1021
01:15:11,979 --> 01:15:13,171
Og den sluttede sådan.
1022
01:15:13,214 --> 01:15:14,682
At tage de piller...
1023
01:15:14,782 --> 01:15:17,776
er nok det bedste,
I nogen sinde har gjort for jer selv...
1024
01:15:17,818 --> 01:15:18,986
Ja, mon ikke.
1025
01:15:19,253 --> 01:15:20,788
Vil du danse?
1026
01:15:21,189 --> 01:15:24,825
Er min pik stiv?
Selvfølgelig vil Cooze danse.
1027
01:15:27,795 --> 01:15:29,230
Vil du danse, lækre?
1028
01:15:29,530 --> 01:15:31,832
Eller er football-spillere
for seje til det?
1029
01:15:31,933 --> 01:15:35,203
Man kalder mig ikke White Shadow
for ingenting, skat.
1030
01:15:40,708 --> 01:15:42,109
Kom så, skønne.
1031
01:15:42,844 --> 01:15:44,111
Sikke en narrøv.
1032
01:15:44,212 --> 01:15:47,682
Jeg sagde jo, du skulle glemme
det åndssvage fripas-halløj.
1033
01:15:47,982 --> 01:15:50,117
Det gør mig ondt, søde.
1034
01:15:50,551 --> 01:15:52,720
Kan vi hjælpe med noget?
1035
01:15:52,887 --> 01:15:54,980
Nej, jeg tror bare, jeg vil være alene.
1036
01:15:55,022 --> 01:15:58,159
Aldrig i livet. Vi går ikke fra
dig, så du kan plage dig selv.
1037
01:15:58,259 --> 01:16:01,086
Men jeg sagde jo, han skulle.
Jeg kan ikke blive sur nu.
1038
01:16:01,128 --> 01:16:04,122
Hold nu op med at være så logisk, Tracy.
Vi er piger.
1039
01:16:04,165 --> 01:16:06,601
Drenge burde ikke antage,
at vi er rationelle.
1040
01:16:06,701 --> 01:16:09,303
- Det ligger ikke til os.
- Det gør det virkelig ikke.
1041
01:16:09,604 --> 01:16:13,140
Så tag nu tøj på.
1042
01:16:13,241 --> 01:16:15,610
Og så tager vi til Allisons fest.
1043
01:16:15,710 --> 01:16:19,046
- Så glemmer du alt om Erik.
- Det har jeg ikke lyst til.
1044
01:16:19,747 --> 01:16:23,117
Din mening tæller ikke med her.
Tag nu tøj på.
1045
01:16:35,329 --> 01:16:38,757
Se lige knægten.
Mon han mister sin jomfrudom i nat?
1046
01:16:38,799 --> 01:16:42,727
Nul. Han ødelægger det garanteret
og ender med at rive den af på toilettet.
1047
01:16:42,770 --> 01:16:46,641
- 20 dollars på, at han boller hende.
- Top.
1048
01:16:50,077 --> 01:16:52,079
Hej, stådrenge.
1049
01:16:52,180 --> 01:16:55,683
Har I nogen anelse om,
hvor meget alle her har talt om jer?
1050
01:16:55,783 --> 01:16:58,619
- Jeg havde det på fornemmelsen.
- Ja!
1051
01:16:59,654 --> 01:17:02,047
Godt, hør efter, for jeg har en plan...
1052
01:17:02,089 --> 01:17:06,060
som vil gøre jer til legender.
1053
01:17:12,233 --> 01:17:14,068
Mine damer og herrer!
1054
01:17:14,302 --> 01:17:18,806
Giv en stor Beta House-velkomst
til Ryan "Stålstang" Grimm...
1055
01:17:19,073 --> 01:17:23,935
og Mike "Immerstiv" Coozeman!
1056
01:17:23,978 --> 01:17:25,913
Ja, Cooze!
1057
01:17:29,817 --> 01:17:33,178
I aften indledes en ny epoke...
1058
01:17:33,221 --> 01:17:35,347
med meningsløs mandlig kappestrid.
1059
01:17:35,389 --> 01:17:40,361
Verdensmesterskaberne
i sværvægts-stådreng!
1060
01:17:45,733 --> 01:17:48,135
Til første fase af konkurrencen...
1061
01:17:48,236 --> 01:17:51,796
hænger vi en spand på hver deltagers lem...
1062
01:17:51,839 --> 01:17:55,109
Den spand fyldes op med en kande øl.
1063
01:17:55,209 --> 01:17:59,146
Den første, der taber spanden, har tabt.
1064
01:18:00,948 --> 01:18:02,984
Så lad penis-legene begynde.
1065
01:18:14,829 --> 01:18:18,099
Begynd påhældningen!
1066
01:18:24,272 --> 01:18:27,041
- Er det dejligt?
- Åh, ja, skat!
1067
01:18:45,159 --> 01:18:48,396
Åh, det gør mig meget ondt!
1068
01:18:52,166 --> 01:18:53,467
Det går stadig.
1069
01:19:10,918 --> 01:19:13,087
Næste konkurrence.
1070
01:19:15,423 --> 01:19:17,391
Ringkastet.
1071
01:19:18,025 --> 01:19:20,061
- Kom så, piger.
- Kom så.
1072
01:19:24,332 --> 01:19:26,801
Sådan! På den penis!
1073
01:19:26,901 --> 01:19:29,070
Kom så, skat, ligesom i Tivoli.
1074
01:19:31,939 --> 01:19:33,341
Det forkerte hoved!
1075
01:19:37,478 --> 01:19:39,480
Tag den ring og lad den vandre.
1076
01:19:41,349 --> 01:19:44,085
Du skal bruge
et par ekstra centimeter på den.
1077
01:19:53,227 --> 01:19:54,896
Er det ikke utroligt?
1078
01:19:55,830 --> 01:19:57,365
Lad ikke Cooze vinde.
1079
01:20:01,969 --> 01:20:03,938
Næste konkurrence!
1080
01:20:10,244 --> 01:20:12,513
Jeg har en 23 centimeters
strike zone, skat.
1081
01:20:12,813 --> 01:20:15,483
- Dit store pikhoved.
- Du kan ikke undgå at ramme!
1082
01:20:21,088 --> 01:20:22,480
Det er ren hardball, sønnike!
1083
01:20:22,523 --> 01:20:24,458
Stådreng, stådreng, stådreng.
1084
01:20:24,525 --> 01:20:25,993
Tag den, stådreng!
1085
01:20:26,060 --> 01:20:27,595
Send den langt ud, skat!
1086
01:20:33,267 --> 01:20:35,069
Udenfor!
1087
01:20:49,217 --> 01:20:50,284
Stødslag.
1088
01:21:00,995 --> 01:21:03,855
Sådan. Den står uafgjort.
1089
01:21:03,898 --> 01:21:06,434
Verdensmestre i sværvægts-stådreng...
1090
01:21:06,501 --> 01:21:10,304
Ryan "Stålstang" Grimm
og Mike "Immerstiv" Coozeman!
1091
01:21:27,054 --> 01:21:31,459
Seksoghalvtreds, syvoghalvtreds,
otteoghalvtreds, nioghalvtreds...
1092
01:21:31,559 --> 01:21:33,327
Hvem er den bedste, skat?
1093
01:22:58,279 --> 01:22:59,680
Drenge er dårligt selskab.
1094
01:22:59,981 --> 01:23:03,217
Du aner ikke, hvad han gør
eller hvem han gør det med.
1095
01:23:03,284 --> 01:23:06,153
Det der fripas-halløj?
Fuldstændig latterligt.
1096
01:23:06,220 --> 01:23:10,157
Sagen er, at I to
aldrig vil være på bølgelængde igen.
1097
01:23:10,224 --> 01:23:13,561
Du er jomfru og han er ikke.
Det går bare ikke.
1098
01:23:14,228 --> 01:23:16,297
Hvad så? Skal jeg slå op med ham?
1099
01:23:16,364 --> 01:23:19,133
Nej, men du skal se
at komme på samme niveau.
1100
01:23:20,501 --> 01:23:23,237
Du skal bolle med en eller anden. I nat.
1101
01:23:23,304 --> 01:23:25,397
- Brooke.
- Klap i, Natalie.
1102
01:23:25,439 --> 01:23:28,266
Det er den eneste måde.
Forestil dig at du om en måned...
1103
01:23:28,309 --> 01:23:30,111
beslutter at gøre det med Erik.
1104
01:23:30,178 --> 01:23:34,272
Det eneste, du vil tænke på, er,
at han har bollet med en anden pige.
1105
01:23:34,315 --> 01:23:37,118
Forholdet vil ikke være lige,
hvis du ikke gør det her.
1106
01:23:37,185 --> 01:23:39,587
Se. Der er Trent.
1107
01:23:45,426 --> 01:23:46,594
Perfekt.
1108
01:23:56,804 --> 01:24:01,709
- Fedt. Et poolbord. Spiller du?
- Af og til.
1109
01:24:02,743 --> 01:24:06,171
- Hvad vil du spille?
- Det er mig det samme.
1110
01:24:06,214 --> 01:24:10,218
Godt. Hvad med nine-ball? Se, nine-ball.
1111
01:24:10,484 --> 01:24:14,222
Det er... Det er let. Du skal bare få
boldene i rækkefølge fra en til ni.
1112
01:24:14,288 --> 01:24:19,093
Sådan her. Jeg starter spillet.
Du skal nok klare dig.
1113
01:24:21,629 --> 01:24:23,197
- Erik.
- Ja.
1114
01:24:26,167 --> 01:24:27,468
Kom her.
1115
01:24:42,383 --> 01:24:47,188
Det betyder da noget særligt for dig, ikke?
Den her weekend, den her nat?
1116
01:24:48,256 --> 01:24:49,657
- Erik?
- Ja?
1117
01:24:50,091 --> 01:24:52,393
Det her er sex, ikke Shakespeare.
1118
01:24:54,128 --> 01:24:57,265
Er du sikker på, at du vil?
For jeg er nok ikke noget særligt.
1119
01:24:57,365 --> 01:25:00,468
Bare rolig.
Jeg ved, hvad man gør med fyre som dig.
1120
01:25:01,602 --> 01:25:03,738
- Fyre som mig?
- Jomfruer.
1121
01:25:04,805 --> 01:25:07,108
Jeg kan ordne jomfruer.
1122
01:25:08,409 --> 01:25:11,112
Mener du, at jeg ikke er din første jomfru?
1123
01:25:11,412 --> 01:25:13,614
Jeg har en lille tilståelse.
1124
01:25:14,682 --> 01:25:17,885
Nogle piger foretrækker dem blonde,
nogle er til muskler.
1125
01:25:18,819 --> 01:25:20,488
Jeg er til jomfruer.
1126
01:25:22,690 --> 01:25:25,293
Er du klar til en særlig nat?
1127
01:25:41,642 --> 01:25:45,446
Hej, smukke. Jeg ventede
ikke dig her i nat.
1128
01:25:45,813 --> 01:25:48,583
Jeg kom for at undskylde.
Jeg hørte om det, der skete...
1129
01:25:48,649 --> 01:25:52,320
og jeg ville bare sige,
at jeg intet vidste om det.
1130
01:25:52,386 --> 01:25:54,655
Er du her ikke bare
for at lokke mig i en fælde?
1131
01:25:54,722 --> 01:25:58,426
Jeg ville aldrig lade noget overgå
det pragtfulde ansigt.
1132
01:26:00,595 --> 01:26:04,332
Er du sikker på, at du sådan burde danse
på fjendens område?
1133
01:26:04,432 --> 01:26:08,169
Jeg danser, hvor jeg vil, med hvem jeg vil.
1134
01:26:09,737 --> 01:26:11,472
Jeg kan lide din stil.
1135
01:26:13,574 --> 01:26:14,942
Og din røv.
1136
01:26:28,489 --> 01:26:30,625
Du ved nok, at jeg normalt
ikke går efter...
1137
01:26:30,725 --> 01:26:33,861
Abercrombie-klonede sportsidioter
fra forstaden...
1138
01:26:33,961 --> 01:26:36,697
- men du har nu et eller andet.
- Har jeg?
1139
01:26:36,764 --> 01:26:40,601
Sådan virker jeg tit
på biseksuelle pacifistveganere.
1140
01:26:51,245 --> 01:26:53,648
Fyren her har god smag.
1141
01:26:53,981 --> 01:26:57,251
Er du sikker på, det er det,
du har lyst til efter det før?
1142
01:26:57,351 --> 01:27:02,214
Man kalder mig ikke "Immerstiv",
fordi jeg kun har en kugle i kammeret.
1143
01:27:02,256 --> 01:27:06,494
- Men for en sikkerheds skyld...
- Tror du, du bør tage mere af det?
1144
01:27:06,928 --> 01:27:10,631
Mere? Jeg tog det slet ikke første gang.
1145
01:27:12,667 --> 01:27:14,759
- Mener du...
- Nemlig, skat.
1146
01:27:14,802 --> 01:27:17,505
Vi skal nok få det rart i nat.
1147
01:27:19,340 --> 01:27:24,278
Få så din elendige røv op i sengen,
din bonderøv.
1148
01:27:24,946 --> 01:27:28,416
- Undskyld?
- Op i sengen, sagde jeg...
1149
01:27:28,482 --> 01:27:30,418
din elendige bonderøv!
1150
01:27:31,419 --> 01:27:34,422
Hvad er der med dig?
Hold da op, hvad er det? Hvad...
1151
01:27:34,488 --> 01:27:37,425
- Åh, Gud!
- Jeg sagde, op på sengen...
1152
01:27:38,025 --> 01:27:40,294
og jeg mente det.
1153
01:27:41,762 --> 01:27:45,299
Åh ja, skat. Nu forstår jeg.
1154
01:27:46,400 --> 01:27:47,902
Og jeg er med på den.
1155
01:27:48,803 --> 01:27:49,971
Klap i!
1156
01:27:53,374 --> 01:27:55,776
Ja! Ja! Ja!
1157
01:28:13,728 --> 01:28:14,962
Brandy.
1158
01:28:16,397 --> 01:28:20,001
Jeg kan ikke gøre det her.
Jeg er meget ked af det, ikke?
1159
01:28:20,568 --> 01:28:22,603
Altså, du er dejlig og virkelig skøn...
1160
01:28:22,670 --> 01:28:24,939
og jeg er sikker på, at
enhver fyr på jorden...
1161
01:28:25,006 --> 01:28:27,942
ville elske at bolle med
dig, inklusive mig.
1162
01:28:28,409 --> 01:28:29,944
Men jeg kan bare ikke.
1163
01:28:32,313 --> 01:28:33,614
Jeg er forelsket.
1164
01:28:37,018 --> 01:28:41,489
- Jeg håber, pigen ved, hvor heldig hun er.
- Det tvivler jeg alvorligt på.
1165
01:28:52,733 --> 01:28:55,837
Jeg må sige det igen.
Det er en dejlig overraskelse.
1166
01:28:56,838 --> 01:29:00,007
- Hvad kan jeg sige. Jeg har fået nok.
- Hvad så med Erik?
1167
01:29:00,842 --> 01:29:03,377
Vi er på weekend med fripas.
1168
01:29:03,845 --> 01:29:07,782
- Vi kan gøre alt, hvad vi vil.
- Alt?
1169
01:29:08,783 --> 01:29:11,385
- Alt.
- Det lyder godt.
1170
01:29:28,069 --> 01:29:31,873
- Er det dit værelse?
- Jamen det er det da, min lillebitte gudinde.
1171
01:29:33,674 --> 01:29:37,478
Godt, for vi får brug for...
1172
01:29:37,545 --> 01:29:39,380
lidt uforstyrrethed.
1173
01:29:50,391 --> 01:29:53,561
Sådan, din ynkelige slave.
Bliv ved med det.
1174
01:29:54,495 --> 01:29:56,864
Er det her ikke ved at gå lidt for vidt?
1175
01:29:56,931 --> 01:29:59,934
Så ved du ikke, hvad "for vidt" er.
1176
01:30:00,001 --> 01:30:01,769
Jeg mente ikke, at vi skulle stoppe.
1177
01:30:01,836 --> 01:30:05,540
Vi stopper heller ikke.
Vi er først lige ved at komme i gang.
1178
01:30:06,641 --> 01:30:10,545
- Er du klar til noget frækt?
- Hold da op, er det her ikke frækt?
1179
01:30:11,445 --> 01:30:12,880
Ikke det mindste.
1180
01:30:17,051 --> 01:30:18,853
Hvad er det for en støj?
1181
01:30:26,427 --> 01:30:27,828
Hvad fanden?
1182
01:30:33,901 --> 01:30:35,903
Det er da løgn.
1183
01:30:51,219 --> 01:30:53,221
94 - Great Falls - 15 kilometer
1184
01:31:05,466 --> 01:31:07,869
Nå, vil du med ovenpå?
1185
01:31:10,538 --> 01:31:12,974
Ja, det vil jeg.
1186
01:31:27,922 --> 01:31:30,958
Hej, hr. Sterling. Er Tracy hjemme?
1187
01:31:31,626 --> 01:31:33,728
Dav, Erik. Nej, det er hun ikke.
1188
01:31:33,895 --> 01:31:36,931
Hun er gået til en fest
med Brooke og Natalie.
1189
01:31:36,998 --> 01:31:38,065
Nåh.
1190
01:31:39,033 --> 01:31:42,036
Jamen, så undskyld forstyrrelsen.
1191
01:31:42,170 --> 01:31:43,738
Hav en god aften!
1192
01:31:48,109 --> 01:31:49,911
Underlig lille skiderik.
1193
01:31:55,183 --> 01:31:57,718
Vi må finde Tracy. Vi må finde Tracy.
1194
01:31:57,785 --> 01:32:00,521
Vi må finde Tracy. Hvor fanden er Tracy?
1195
01:32:00,821 --> 01:32:04,225
Jeg tror ikke,
sex kun behøver være en-til-en.
1196
01:32:05,092 --> 01:32:06,694
Hvad fanden?
1197
01:32:08,696 --> 01:32:11,666
Tracy!
1198
01:32:13,167 --> 01:32:14,268
Hej!
1199
01:32:17,905 --> 01:32:19,040
Trace!
1200
01:32:19,307 --> 01:32:22,777
- Hvad fanden laver du her?
- Og så til hest!
1201
01:32:23,044 --> 01:32:25,046
Hvor er Tracy? Jeg må tale med hende.
1202
01:32:25,112 --> 01:32:27,915
Det er vist bedst,
at du lader hende være i fred.
1203
01:32:27,982 --> 01:32:29,550
Hvad? Hvorfor?
1204
01:32:29,617 --> 01:32:32,320
Fordi vi kender til
din lille studenterklub-luder.
1205
01:32:32,587 --> 01:32:36,290
- Hvad taler du om?
- Hun så dig kysse hende på tv.
1206
01:32:36,858 --> 01:32:40,595
Fandens. Hør, vent lidt.
Og hvad så? Jeg havde jo fripas.
1207
01:32:40,661 --> 01:32:43,231
Vågn op, Erik. Sådan et findes ikke.
1208
01:32:44,165 --> 01:32:45,299
Hvor er Tracy?
1209
01:32:45,566 --> 01:32:49,637
Åh, vi gav Tracy et fripas,
og hun bruger det lige nu.
1210
01:32:53,674 --> 01:32:55,676
Tracy! Trace!
1211
01:33:00,047 --> 01:33:02,917
Hej, du. Tracy Sterling. Har du set hende?
1212
01:33:02,984 --> 01:33:06,120
Hun gik vist ovenpå
med Trent for lidt siden...
1213
01:33:06,687 --> 01:33:07,822
Tracy!
1214
01:33:09,657 --> 01:33:10,825
Tracy.
1215
01:33:17,064 --> 01:33:19,901
Trace, kan du høre mig? Er du derinde?
1216
01:33:20,067 --> 01:33:22,937
Trace, hvis du kan høre mig, så undskyld.
1217
01:33:23,004 --> 01:33:25,106
Jeg er virkelig ked af det hele, ikke?
1218
01:33:25,173 --> 01:33:28,376
Jeg ved, du gav mig fripas,
men jeg brugte det ikke.
1219
01:33:28,709 --> 01:33:31,012
Altså, jeg brugte det,
men kun i et par sekunder.
1220
01:33:31,078 --> 01:33:34,315
Jeg kunne ikke gøre det,
så jeg kom her for at finde dig, ikke?
1221
01:33:34,382 --> 01:33:37,785
Hør, jeg er ligeglad med sex.
Det er jeg virkelig.
1222
01:33:38,352 --> 01:33:41,222
Det er ikke det vigtigste for mig.
Det er du.
1223
01:33:41,856 --> 01:33:43,791
Trace, jeg elsker dig.
1224
01:33:45,226 --> 01:33:49,764
- Kan du høre mig? Jeg elsker dig!
- Gider du lige? Jeg prøver at bolle her.
1225
01:33:52,767 --> 01:33:54,802
Red du på en hest for min skyld?
1226
01:34:04,045 --> 01:34:07,114
Da jeg hørte hende, troede jeg...
1227
01:34:08,182 --> 01:34:10,184
Jeg kunne heller ikke.
1228
01:34:13,855 --> 01:34:15,356
Jeg elsker også dig.
1229
01:34:43,217 --> 01:34:44,685
Skal vi?
1230
01:35:54,188 --> 01:35:56,257
Jeg siger dig. Jeg
parkerede bilen lige her.
1231
01:35:56,324 --> 01:36:00,394
Tja, det gjorde du åbenbart ikke,
for så ville den stå her.
1232
01:36:01,195 --> 01:36:02,930
Hvor fanden er Erik?
1233
01:36:02,997 --> 01:36:06,534
Jeg ved ikke engang, hvor mit undertøj er.
1234
01:36:08,336 --> 01:36:11,305
- Har I tilkaldt en taxa?
- Hvor fanden var du?
1235
01:36:11,372 --> 01:36:14,775
- Jeg har hentet morgenmad.
- Åh, fedt. Jeg er skrupsulten.
1236
01:36:21,949 --> 01:36:25,386
- I har vel haft en god nat.
- Helt vildt god.
1237
01:36:25,453 --> 01:36:27,188
Hvor er pigerne?
1238
01:36:27,255 --> 01:36:31,225
De kørte i morges, til Michigan
State universitet til en stor fest.
1239
01:36:31,292 --> 01:36:35,363
- Så føler I jer vel som noget særligt.
- "Særligt"? Hvem tænker på det?
1240
01:36:35,429 --> 01:36:37,532
Jeg tænker kun på sex.
1241
01:36:37,798 --> 01:36:41,836
Og jeg fik masser. Åh ja.
1242
01:36:42,203 --> 01:36:45,072
Hvor vidt gik det så med det sex, Cooze?
1243
01:36:45,139 --> 01:36:47,542
Jeg vil ikke tale om det. Aldrig.
1244
01:36:50,011 --> 01:36:54,582
Apropos, kom du i kassen
med hende Brandy?
1245
01:36:57,185 --> 01:37:00,321
- Nej.
- Jeg sagde det jo. Op med pengene.
1246
01:37:01,255 --> 01:37:04,091
Men jeg bollede med Tracy i nat.
1247
01:37:08,329 --> 01:37:10,932
- Hvad taler du om?
- Tracy.
1248
01:37:11,399 --> 01:37:14,001
Jeg kørte hjem om natten
og løb tør for benzin...
1249
01:37:14,068 --> 01:37:17,238
stjal en hest, red over
til Allisons fest...
1250
01:37:17,305 --> 01:37:19,440
- Vi elskede i gæsteværelset.
- Hold da helt op!
1251
01:37:19,507 --> 01:37:21,275
- Stjal du en hest?
- Ja.
1252
01:37:21,342 --> 01:37:23,211
En rigtig hest? Sådan en man rider på?
1253
01:37:23,277 --> 01:37:26,113
- Ja, en rigtig hest.
- Det er sgu da fantastisk.
1254
01:37:26,180 --> 01:37:28,049
Tænk, at du havde nosser til det.
1255
01:37:28,115 --> 01:37:30,518
- Heller ikke jeg.
- Hvor fandt du en hest?
1256
01:37:30,585 --> 01:37:32,920
Er der heste i Great Falls?
1257
01:37:35,056 --> 01:37:36,524
Jeg er stolt af dig...
1258
01:37:37,425 --> 01:37:38,593
Stifler.
1259
01:37:40,228 --> 01:37:43,364
Tak, mand. Det betyder meget for mig.
Men kald mig Erik.
1260
01:37:52,173 --> 01:37:55,109
- Hvordan har du det?
- Det er mit livs bedste nat.
1261
01:37:55,176 --> 01:37:57,512
Vi se som et år, universitetssild!
1262
01:38:13,661 --> 01:38:15,463
Der er post, tøser.
1263
01:38:17,131 --> 01:38:18,266
Scooter.
1264
01:38:19,400 --> 01:38:20,568
Scratchy.
1265
01:38:21,636 --> 01:38:23,004
Tripod.
1266
01:38:26,073 --> 01:38:27,542
HÆVNEN ER HÅRD
1267
01:38:28,276 --> 01:38:30,545
- Hvad fanden?
- Hvad er det, mand?
1268
01:38:31,946 --> 01:38:33,314
Jeg ved det ikke.
1269
01:38:45,226 --> 01:38:47,295
Smil til kameraet, skat.
1270
01:38:55,603 --> 01:38:58,339
Åh, mand. Det er noget lort.
1271
01:39:01,275 --> 01:39:02,710
Stifler!
97444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.