Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,033 --> 00:00:10,567
[ Dramatic music plays ]
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,200
[ Down-tempo music plays ]
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
[ Exhales deeply ]
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,267
All set for the
Smooth Jazz Night tonight.
5
00:00:42,267 --> 00:00:44,733
Thank you, Charles, for allowing
us to use Barfield as a venue.
6
00:00:44,733 --> 00:00:46,100
Pleasure.
7
00:00:46,100 --> 00:00:48,733
And thank you, Agatha,
for sponsoring the whole event.
8
00:00:48,733 --> 00:00:50,067
You are very welcome.
9
00:00:50,067 --> 00:00:51,667
Business is booming,
10
00:00:51,667 --> 00:00:54,233
but quite frankly I'm just
hoping that all these jazz fans
11
00:00:54,233 --> 00:00:57,200
might have the odd little case
that might need investigating.
12
00:00:57,200 --> 00:00:58,500
[ Thud, all gasp ]
13
00:00:58,500 --> 00:01:02,367
Neighborhood watch.
I'm armed and I'm coming in.
14
00:01:02,367 --> 00:01:04,467
Sorry.
I've always wanted to do that.
15
00:01:04,467 --> 00:01:06,633
Mrs. Boggle.
16
00:01:07,200 --> 00:01:09,833
-Is that a Taser?
-No.
17
00:01:09,833 --> 00:01:12,633
Whose idea was it to give Mrs. B
the neighborhood-watch gig?
18
00:01:12,633 --> 00:01:14,667
Ted Huxley, the new mayor.
He's a friend of Mr. B's.
19
00:01:14,667 --> 00:01:16,267
Hit the floor, sucker,
20
00:01:16,267 --> 00:01:18,800
or I'll blow your arse
from here to Malmesbury.
21
00:01:18,800 --> 00:01:20,100
[ Laughs ]
22
00:01:20,100 --> 00:01:23,067
I hope Mayor Ted knows
what he's let us all in for.
23
00:01:23,067 --> 00:01:24,233
Right.
I have to go.
24
00:01:24,233 --> 00:01:26,300
James is back from his book tour
for a few days.
25
00:01:26,300 --> 00:01:29,600
-At last. How wonderful.
-Yes, yes. It is wonderful.
26
00:01:29,600 --> 00:01:32,500
Twelve weeks away,
and it's just gone in a flash.
27
00:01:32,500 --> 00:01:34,067
I've hardly...
Anyway, yes.
28
00:01:34,067 --> 00:01:36,533
I'm sure we'll have lots
to talk about.
29
00:01:36,533 --> 00:01:37,467
-Freeze!
-Oh!
30
00:01:37,467 --> 00:01:39,400
[ Chuckles ]
31
00:01:39,400 --> 00:01:42,967
The first wife confessed
to spraying weed killer
32
00:01:42,967 --> 00:01:45,633
all over her husband's
prized aubergines.
33
00:01:45,633 --> 00:01:47,967
Wilkes was like, "That's it.
Case closed."
34
00:01:47,967 --> 00:01:50,467
I had a feeling in my gut.
35
00:01:50,467 --> 00:01:51,833
-Of course you did.
-So wait for this.
36
00:01:51,833 --> 00:01:53,967
It turns out that the first wife
37
00:01:53,967 --> 00:01:57,067
was actually having an affair
with the second wife.
38
00:01:57,067 --> 00:02:00,133
And the first wife took the rap
to protect her!
39
00:02:00,133 --> 00:02:02,667
So, with the two of them
safely brought to justice,
40
00:02:02,667 --> 00:02:05,500
the ex-husband's
prized aubergines
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,900
were free to flourish
and grow in peace
42
00:02:07,900 --> 00:02:11,700
and Carsely swept the board
at the allotment of the year.
43
00:02:11,700 --> 00:02:15,500
And this was all thanks to...
Agatha.
44
00:02:15,500 --> 00:02:17,067
Nice work, Detective.
45
00:02:17,067 --> 00:02:19,133
-[ Chuckles ]
-It's funny.
46
00:02:19,133 --> 00:02:21,633
You used to say that you felt
like an outsider in Carsely.
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,067
Now you couldn't be more
at the center of it.
48
00:02:24,067 --> 00:02:26,367
Yes.
I suppose I am.
49
00:02:26,367 --> 00:02:29,933
Which makes me feel a bit better
about the fact that my publisher
50
00:02:29,933 --> 00:02:32,600
wants to extend the book tour
to the West Coast of America.
51
00:02:32,600 --> 00:02:33,967
[ Gasps ]
52
00:02:33,967 --> 00:02:37,500
It'd add at least
another six months to the tour.
53
00:02:37,500 --> 00:02:39,533
I'd be away almost a year.
54
00:02:40,567 --> 00:02:42,633
This is great news!
55
00:02:42,633 --> 00:02:44,167
That the tour is going so well.
56
00:02:44,167 --> 00:02:46,467
Not that you might be away
for six months to a year.
57
00:02:46,467 --> 00:02:48,667
That's -- That's bad --
bad news, obviously.
58
00:02:48,667 --> 00:02:51,533
-[ Knock, door opens ]
-Hello!
59
00:02:52,500 --> 00:02:53,933
JAMES:
S-Sheila?
60
00:02:55,067 --> 00:02:58,667
Sorry for the lack of notice,
but I knew that my brother,
61
00:02:58,667 --> 00:03:01,133
the famous author,
was back briefly,
62
00:03:01,133 --> 00:03:02,900
so I thought I'd pop in.
63
00:03:02,900 --> 00:03:06,133
Exactly how long were you
intending to pop in for?
64
00:03:06,133 --> 00:03:10,600
Not much of a welcome home
for the conquering hero.
65
00:03:10,600 --> 00:03:13,467
Agatha, even you could have
blown up a couple of balloons.
66
00:03:13,467 --> 00:03:15,300
He's not 6.
67
00:03:15,300 --> 00:03:16,967
I have been rather busy,
I will have you know,
68
00:03:16,967 --> 00:03:18,867
and I've had a lot of cases on.
69
00:03:18,867 --> 00:03:22,433
Oh.
Still playing detective.
70
00:03:22,433 --> 00:03:24,500
[ Smooches ]
How quaint.
71
00:03:24,500 --> 00:03:25,933
James.
72
00:03:25,933 --> 00:03:27,333
[ Smooches ]
73
00:03:27,333 --> 00:03:29,467
Could you bring my bag
up to my room, please?
74
00:03:29,467 --> 00:03:31,367
And I'll have a cup of tea
when you're ready.
75
00:03:31,367 --> 00:03:33,933
Made by you, because --
no offense --
76
00:03:33,933 --> 00:03:37,167
Agatha makes
the most ghastly tea.
77
00:03:37,167 --> 00:03:38,833
Sheila.
78
00:03:38,833 --> 00:03:42,300
[ Mockingly ]
Me-Me-Me-Me...ghastly tea...
79
00:03:44,067 --> 00:03:46,100
[ Cellphone buzzing ]
80
00:03:46,900 --> 00:03:48,067
Who's Melissa?
81
00:03:48,067 --> 00:03:50,067
She's, uh, just a writer friend.
82
00:03:50,067 --> 00:03:51,700
Met on the tour.
83
00:03:51,700 --> 00:03:53,567
Sweet old thing.
[ Chuckles ]
84
00:03:53,567 --> 00:03:57,200
I'll, um, take this
in the bedroom.
85
00:03:58,167 --> 00:04:01,067
N-No. No.
I didn't say anything.
86
00:04:01,067 --> 00:04:02,867
I was going to,
but my sister showed up.
87
00:04:02,867 --> 00:04:05,300
[ Light music plays ]
88
00:04:05,300 --> 00:04:07,700
[ Whispering ]
Oh, come on. Speak up.
89
00:04:07,700 --> 00:04:09,633
I can't hear a damn thing.
90
00:04:09,633 --> 00:04:11,967
-[ Latch clicks ]
-[ Grunts ]
91
00:04:11,967 --> 00:04:14,133
Oh.
Hello.
92
00:04:14,667 --> 00:04:18,800
I, uh, just came to check
on this doorknob,
93
00:04:18,800 --> 00:04:21,467
which I worried might be
a little loose.
94
00:04:22,067 --> 00:04:24,633
[ Rattling ]
95
00:04:25,767 --> 00:04:28,067
It appears it's fine,
which is a relief.
96
00:04:28,067 --> 00:04:31,767
I can relax about the...
loose knob.
97
00:04:39,667 --> 00:04:44,233
Is it or is it not legal
to herd your cow up a road?
98
00:04:44,233 --> 00:04:45,867
Legal,
99
00:04:45,867 --> 00:04:50,700
but only between the hours
of 10:00 a.m. and 7:00 p.m.,
100
00:04:50,700 --> 00:04:53,567
with permission
of the commissioner of police.
101
00:04:54,433 --> 00:04:57,300
Metropolitan Streets Act, 1867.
102
00:04:57,300 --> 00:04:59,567
Correct.
Yes. Oh.
103
00:04:59,567 --> 00:05:01,600
Well, I feel safer knowing
my favorite sergeant
104
00:05:01,600 --> 00:05:04,067
knows when to stop
out-of-hours cow herding.
105
00:05:04,067 --> 00:05:06,100
Well, I'm not
your favorite sergeant yet.
106
00:05:06,100 --> 00:05:07,800
I've got to pass this exam
first.
107
00:05:08,333 --> 00:05:09,367
Are you nervous?
108
00:05:09,367 --> 00:05:12,400
Uh, only extremely.
109
00:05:12,400 --> 00:05:14,300
Basically, no one's committing
any crimes,
110
00:05:14,300 --> 00:05:16,067
so I've had too much time
to think about it.
111
00:05:16,067 --> 00:05:18,667
Oh, come on, Carsely.
Pull your finger out.
112
00:05:18,667 --> 00:05:19,833
Start breaking the law
113
00:05:19,833 --> 00:05:23,100
so Bill doesn't have time
to worry about his exam.
114
00:05:23,100 --> 00:05:24,800
Right.
115
00:05:24,800 --> 00:05:31,800
What does Section 32 of
the Salmon Act, 1986, refer to?
116
00:05:31,800 --> 00:05:34,067
Ah.
117
00:05:35,200 --> 00:05:39,800
It is illegal to handle
a salmon...suspiciously.
118
00:05:39,800 --> 00:05:41,533
[ Laughs ]
119
00:05:41,533 --> 00:05:45,267
Have you ever handled a salmon
suspiciously, Bill?
120
00:05:46,133 --> 00:05:49,300
That law is actually referring
to poachers.
121
00:05:49,300 --> 00:05:51,833
Oh.
I'm sure it is.
122
00:05:51,833 --> 00:05:53,933
[ Mid-tempo music plays ]
123
00:05:53,933 --> 00:05:56,300
[ Indistinct conversations ]
124
00:06:00,100 --> 00:06:01,533
CHARLES:
They're not for you.
125
00:06:01,533 --> 00:06:03,433
Charles, just --
just put them on the table.
126
00:06:03,433 --> 00:06:05,800
-The table.
-Not that table. That table.
127
00:06:05,800 --> 00:06:07,133
That one.
128
00:06:07,967 --> 00:06:09,167
AGATHA:
Sorry.
129
00:06:09,700 --> 00:06:11,367
-You okay?
-What?
130
00:06:11,367 --> 00:06:14,367
Well, you're usually so relaxed
on these occasions.
131
00:06:14,367 --> 00:06:16,267
I'm -- I'm fine.
I'm absolutely fine.
132
00:06:16,267 --> 00:06:18,067
I'm just -- just...
[ Clears throat ]
133
00:06:18,067 --> 00:06:19,900
I just worry about the singer
being any good.
134
00:06:19,900 --> 00:06:22,133
La-dee-da-dee-dee --
La-dee-dee -- Lady Day --
135
00:06:22,133 --> 00:06:23,467
-Whatever she's called.
-Me too.
136
00:06:23,467 --> 00:06:27,667
You know, I-I should
introduce myself, but...
137
00:06:30,100 --> 00:06:33,967
I've been going through
a dry spell with the ladies.
138
00:06:33,967 --> 00:06:35,833
Charles, y-you don't have to
seduce her.
139
00:06:35,833 --> 00:06:37,767
You just have to introduce her
at the concert.
140
00:06:37,767 --> 00:06:40,267
[ Exhales deeply ]
141
00:06:40,267 --> 00:06:41,667
Oh, God.
What's happened to us?
142
00:06:41,667 --> 00:06:44,500
-We're bags of nerves.
-I know. Come on.
143
00:06:44,500 --> 00:06:46,200
-That's it. Breathe.
-Yes.
144
00:06:46,200 --> 00:06:48,933
-[ Whistle blows ]
-Stop, driver!
145
00:06:48,933 --> 00:06:51,467
-[ Whistle blows ]
-Go, driver.
146
00:06:52,067 --> 00:06:53,867
And you, driver.
147
00:06:53,867 --> 00:06:56,567
[ Light music plays ]
148
00:06:56,567 --> 00:06:58,433
-Oh!
-[ Horn honks ]
149
00:06:58,433 --> 00:07:01,267
Time to finish my shift.
Better go.
150
00:07:01,267 --> 00:07:03,800
[ Indistinct shouting,
horns honking ]
151
00:07:07,667 --> 00:07:10,367
[ Down-tempo music plays ]
152
00:07:17,167 --> 00:07:19,133
Mayor Huxley.
Your Honor.
153
00:07:19,667 --> 00:07:21,467
[ Laughing ]
Please.
154
00:07:21,467 --> 00:07:24,267
I want the Huxley administration
to have a...
155
00:07:24,267 --> 00:07:28,333
a chilled-out, man-of-the-people
kind of vibe, you know?
156
00:07:28,333 --> 00:07:29,867
Call me Mayor Ted.
157
00:07:29,867 --> 00:07:32,500
So, is this, uh,
your lovely wife?
158
00:07:32,500 --> 00:07:35,400
Oh!
No, no, no, uh, Mayor Ted.
159
00:07:35,400 --> 00:07:37,933
I'm actually with...that man.
160
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
Hello.
161
00:07:43,067 --> 00:07:47,100
Looks like Carsely's a groovy
place to live these days.
162
00:07:47,100 --> 00:07:49,267
Melissa, what the bloody hell
are you doing here?
163
00:07:49,267 --> 00:07:50,300
What?
164
00:07:50,300 --> 00:07:51,700
Well, you can't kiss me
like that.
165
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
MELISSA:
Oh, I'm so sorry, sweetness.
166
00:07:53,300 --> 00:07:55,433
It's the French in me.
We're just so physical.
167
00:07:55,433 --> 00:07:58,233
-I told you not to come.
-[ Gasps ] Is that Agatha?
168
00:07:58,233 --> 00:08:01,467
[ Gasps ] She's not bad-looking
for her age.
169
00:08:01,467 --> 00:08:02,800
Have you told her?
170
00:08:02,800 --> 00:08:04,933
I need you to go.
171
00:08:05,500 --> 00:08:08,867
Jamesy promised Melissa
he would tell Agatha.
172
00:08:08,867 --> 00:08:11,667
[ Suspenseful music plays ]
173
00:08:12,433 --> 00:08:13,600
Bad Jamesy.
174
00:08:14,933 --> 00:08:17,300
Mayor Huxley!
175
00:08:17,300 --> 00:08:21,067
Oh, it is great
to see you attain high office.
176
00:08:21,067 --> 00:08:22,400
You had my vote.
177
00:08:22,400 --> 00:08:25,067
Or you would have had my vote
if I'd have had a vote.
178
00:08:25,067 --> 00:08:28,400
Sadly, I was not elected
to the parish council.
179
00:08:28,400 --> 00:08:29,900
Still, you know what they say --
180
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
Politics is show business
for ugly people.
181
00:08:32,400 --> 00:08:33,733
Not that you're ugly.
182
00:08:33,733 --> 00:08:36,067
You're quite attractive,
actually.
183
00:08:36,567 --> 00:08:38,767
Thanks.
[ Chuckles ]
184
00:08:42,733 --> 00:08:44,400
Uh, Charles Fraith.
185
00:08:44,400 --> 00:08:45,967
-Hi.
-Hi.
186
00:08:45,967 --> 00:08:47,333
Hello, Lady Day.
187
00:08:47,333 --> 00:08:48,733
-Hello.
-[ Chuckles ]
188
00:08:48,733 --> 00:08:50,367
Where's Lord Day?
189
00:08:50,900 --> 00:08:53,200
You know I'm not a real lady,
right?
190
00:08:53,200 --> 00:08:54,533
-It's a stage name.
-Yes.
191
00:08:54,533 --> 00:08:56,300
Yes. I know.
I was joking.
192
00:08:56,300 --> 00:08:58,833
[ Down-tempo music plays ]
193
00:09:01,600 --> 00:09:04,067
What's happening to me?
194
00:09:04,067 --> 00:09:06,367
You know you can, uh,
ask me anything.
195
00:09:06,367 --> 00:09:08,900
All right,
Junior Detective Toni.
196
00:09:10,067 --> 00:09:12,900
How many famous murderers
have you put behind bars?
197
00:09:12,900 --> 00:09:15,767
You know, it's not all about
solving murders.
198
00:09:15,767 --> 00:09:17,700
You know,
mostly you're investigating
199
00:09:17,700 --> 00:09:18,967
more minor matters --
200
00:09:18,967 --> 00:09:22,267
you know, missing persons,
tracking down debtors,
201
00:09:22,267 --> 00:09:24,167
looking for signs your husband's
having an affair.
202
00:09:24,167 --> 00:09:25,467
Ooh.
203
00:09:25,467 --> 00:09:28,633
This will be fun.
What are the signs?
204
00:09:28,633 --> 00:09:31,100
How do I know if my husband's
having an affair?
205
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
Karen, the concert's
about to start.
206
00:09:32,300 --> 00:09:33,567
We haven't got time
to muck about.
207
00:09:33,567 --> 00:09:34,767
Oh, ignore him.
208
00:09:34,767 --> 00:09:36,267
Forewarned is forearmed.
209
00:09:36,267 --> 00:09:41,067
Well, sudden changes in mood,
uh, avoiding sex,
210
00:09:41,067 --> 00:09:43,767
unexplained phone calls,
et cetera.
211
00:09:43,767 --> 00:09:46,167
MELISSA: [ Laughing ]
Look at your fingers.
212
00:09:46,167 --> 00:09:49,933
Agatha, hi. Uh, this is, uh,
Melissa, my writer friend.
213
00:09:49,933 --> 00:09:51,433
I went to a reading
at his book tour.
214
00:09:51,433 --> 00:09:53,367
-Uh-huh.
-We spent the night together.
215
00:09:53,367 --> 00:09:55,067
Evening, not night.
216
00:09:55,067 --> 00:09:57,367
Had a couple of drinks
and then went to bed.
217
00:09:57,367 --> 00:09:59,367
Uh, went home.
Said goodbye.
218
00:10:00,367 --> 00:10:01,633
Whatever.
219
00:10:01,633 --> 00:10:05,700
Um, Jamesy has something
he needs to tell you.
220
00:10:05,700 --> 00:10:07,867
Well, I'm sure that...Jamesy
221
00:10:07,867 --> 00:10:12,333
will tell me whatever he has
to tell me at home, in private.
222
00:10:12,333 --> 00:10:15,900
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
223
00:10:16,533 --> 00:10:19,333
Are you crazy?
Why are you acting like this?
224
00:10:19,333 --> 00:10:21,200
Why didn't you tell her?
225
00:10:21,200 --> 00:10:22,567
I'm going to tell her now.
226
00:10:22,567 --> 00:10:23,900
-[ Gasps ]
-Do that...
227
00:10:23,900 --> 00:10:25,800
and I'll make sure
you regret it.
228
00:10:25,800 --> 00:10:27,633
Now, get out!
229
00:10:27,633 --> 00:10:30,400
[ Down-tempo music plays ]
230
00:10:35,167 --> 00:10:37,033
Agatha.
Sorry.
231
00:10:37,033 --> 00:10:39,067
Melissa can be a bit...
excitable.
232
00:10:39,067 --> 00:10:40,700
Oh, I'm sure she can.
233
00:10:40,700 --> 00:10:43,400
-You're getting this all wrong.
-I'm sure I am, yes.
234
00:10:43,400 --> 00:10:44,733
What about you?
235
00:10:44,733 --> 00:10:46,333
You and Charles
were all over each other.
236
00:10:46,333 --> 00:10:48,067
-What did he say?
-I didn't catch it.
237
00:10:48,067 --> 00:10:49,133
Really?!
238
00:10:49,133 --> 00:10:51,833
I am not shagging
Charles Fraith!
239
00:10:51,833 --> 00:10:54,033
-I heard that all right.
-I do apologize.
240
00:10:54,033 --> 00:10:56,133
Oh, don't. Please.
It's fascinating.
241
00:10:56,133 --> 00:10:59,067
I've had my suspicions
about you two for yonks.
242
00:11:01,267 --> 00:11:03,067
Excuse me.
243
00:11:04,067 --> 00:11:05,467
James, look.
244
00:11:05,467 --> 00:11:07,067
Please don't go.
Let me talk to Agatha.
245
00:11:07,067 --> 00:11:10,600
Hands off me, Fraith.
And stay away from my Agatha.
246
00:11:12,200 --> 00:11:14,100
James?
247
00:11:14,100 --> 00:11:15,733
What have you done
to upset James?
248
00:11:15,733 --> 00:11:17,133
What have I done?
249
00:11:17,133 --> 00:11:19,633
Does it not occur to you
that your precious brother
250
00:11:19,633 --> 00:11:22,167
might have done something
to upset me?
251
00:11:22,900 --> 00:11:24,667
And who are you?
252
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
I live here.
253
00:11:26,600 --> 00:11:29,367
[ Applause ]
254
00:11:31,567 --> 00:11:34,200
Thank you.
Thank you.
255
00:11:36,233 --> 00:11:38,300
Good evening, everyone.
256
00:11:38,300 --> 00:11:40,833
Welcome to the
Smooth Jazz Night.
257
00:11:40,833 --> 00:11:42,733
I'm gonna kick off
with a song I've written.
258
00:11:42,733 --> 00:11:45,300
Some of you may know it.
Here we go.
259
00:11:45,300 --> 00:11:48,667
[ Slow introduction plays ]
260
00:11:52,667 --> 00:11:55,567
I don't know about you...
261
00:11:55,567 --> 00:11:58,433
* But just lately
I've been thinking *
262
00:11:58,433 --> 00:12:03,100
* That the way we praise
the brave, it's quite bizarre *
263
00:12:03,100 --> 00:12:08,500
* It's a phrase we misconstrue,
and is spoken without blinking *
264
00:12:08,500 --> 00:12:10,633
* That men's bollocks... *
265
00:12:10,633 --> 00:12:13,567
-[ Laughter ]
-* ...are the strongest thing *
266
00:12:13,567 --> 00:12:17,867
* By far *
267
00:12:17,867 --> 00:12:19,833
[ Engine cranking ]
268
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Come on!
269
00:12:21,833 --> 00:12:23,933
[ Exhales deeply ]
270
00:12:24,900 --> 00:12:27,100
[ Engine starts ]
271
00:12:30,500 --> 00:12:33,133
-[ Gasps ]
-[ Motorcycle engine revving ]
272
00:12:33,133 --> 00:12:35,800
Sorry.
Sorry.
273
00:12:35,800 --> 00:12:38,900
[ Down-tempo music plays ]
274
00:12:45,333 --> 00:12:46,667
[ Knock on door ]
275
00:12:46,667 --> 00:12:49,267
MELISSA:
No one treats Melissa like this!
276
00:12:49,267 --> 00:12:53,467
You let me in or I'm gonna kick
this bloody door down!
277
00:12:55,767 --> 00:12:59,133
* I will survive *
278
00:12:59,133 --> 00:13:03,333
* For as long as I know
how to love *
279
00:13:03,333 --> 00:13:05,700
* I know I'll stay alive *
280
00:13:05,700 --> 00:13:08,900
* I've got all my love to live *
281
00:13:08,900 --> 00:13:12,200
* I've got all my love to give *
282
00:13:12,200 --> 00:13:16,433
* And I'll survive *
283
00:13:16,433 --> 00:13:20,933
* I will *
284
00:13:20,933 --> 00:13:25,067
-* Survive *
-[ Cheers and applause ]
285
00:13:37,067 --> 00:13:39,533
[ Indistinct conversations ]
286
00:13:39,533 --> 00:13:40,600
Sorry.
287
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
I think I made a bit of a scene
earlier.
288
00:13:42,600 --> 00:13:43,700
CHARLES:
Don't worry.
289
00:13:43,700 --> 00:13:45,200
The mayor asked me
if this happened
290
00:13:45,200 --> 00:13:47,933
at all of our charity concerts,
because if it did,
291
00:13:47,933 --> 00:13:49,867
he's definitely coming
to the next one.
292
00:13:49,867 --> 00:13:52,600
And he gave me
a great big donation.
293
00:13:53,167 --> 00:13:55,167
You all right?
294
00:13:55,167 --> 00:13:56,833
Yes. Yes.
I'm -- I'm fine.
295
00:13:56,833 --> 00:13:59,700
-[ Cellphone ringing ]
-Sorry. Excuse me.
296
00:14:00,600 --> 00:14:01,500
Bill?
297
00:14:01,500 --> 00:14:03,900
BILL:
Agatha, I need to...
298
00:14:04,433 --> 00:14:05,933
You're not on your own, are you?
299
00:14:05,933 --> 00:14:08,800
Uh, no.
Why?
300
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
I don't want you to worry
or panic.
301
00:14:11,800 --> 00:14:13,333
I'm really sorry
to have to tell you this,
302
00:14:13,333 --> 00:14:16,467
but neighbors reported hearing
a fight at your cottage.
303
00:14:16,467 --> 00:14:19,467
And when I got here,
I found a body.
304
00:14:19,467 --> 00:14:22,133
[ Gasps ]
Oh, God.
305
00:14:22,133 --> 00:14:23,833
Oh, please tell me
it's not James.
306
00:14:23,833 --> 00:14:26,133
No, no, no.
No. It's not him.
307
00:14:26,133 --> 00:14:29,233
It's -- It's...
It's the body of a woman.
308
00:14:29,233 --> 00:14:31,100
What?
309
00:14:31,100 --> 00:14:34,467
[ Dramatic music plays ]
310
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
Oh, God.
Bill.
311
00:14:40,433 --> 00:14:42,867
The body belongs to a woman
called Melissa Sheppard.
312
00:14:42,867 --> 00:14:44,700
-[ Gasps ]
-Do you know her?
313
00:14:44,700 --> 00:14:46,533
Uh...yes.
314
00:14:46,533 --> 00:14:48,667
I...I-I met her earlier.
315
00:14:48,667 --> 00:14:51,333
S-She was a friend of James'.
316
00:14:51,333 --> 00:14:53,700
Right. Well, your house
is a crime scene.
317
00:14:53,700 --> 00:14:55,067
Can Agatha stay with you
tonight?
318
00:14:55,067 --> 00:14:58,067
-Yes. Of course.
-Uh, hashtag MeToo.
319
00:14:58,067 --> 00:15:01,400
I'm not going home
until James has been found.
320
00:15:02,067 --> 00:15:04,867
Lady Day, thank you so much.
321
00:15:04,867 --> 00:15:06,133
Delicious singing.
322
00:15:06,133 --> 00:15:08,567
And I do hope
someone being brutally murdered
323
00:15:08,567 --> 00:15:10,633
hasn't ruined your evening.
324
00:15:11,600 --> 00:15:15,533
Inspector, I think we need to
review the evidence.
325
00:15:15,533 --> 00:15:19,400
Agatha Raisin's having an affair
with Sir Charles Fraith.
326
00:15:19,400 --> 00:15:23,333
She also argued with James Lacey
and the murdered woman,
327
00:15:23,333 --> 00:15:26,667
and she didn't take her seat
for the concert.
328
00:15:26,667 --> 00:15:29,200
She had opportunity and motive,
329
00:15:29,200 --> 00:15:32,100
to -- to use
the technical terms.
330
00:15:32,100 --> 00:15:35,367
I'm a big fan
of TV detective shows. Yeah.
331
00:15:35,367 --> 00:15:38,200
I always guess the murderer
correctly.
332
00:15:38,200 --> 00:15:39,633
Me too!
333
00:15:39,633 --> 00:15:42,800
Mayor Ted, why don't we both
write down on a piece of paper
334
00:15:42,800 --> 00:15:45,467
the name of the person
we think committed the murder,
335
00:15:45,467 --> 00:15:47,900
put it in an envelope, and then,
when we catch the murderer,
336
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
we can see which of us
got it right.
337
00:15:50,367 --> 00:15:52,667
But I just told you
who I think it was.
338
00:15:52,667 --> 00:15:53,800
It's Agatha Raisin.
339
00:15:53,800 --> 00:15:55,933
Oh. Right.
340
00:15:55,933 --> 00:15:58,100
Well, that's not gonna work
with this murder, is it?
341
00:15:58,100 --> 00:16:00,467
Oh! Why don't we try it
with the next murder?
342
00:16:05,333 --> 00:16:07,633
Forensics found bloodstains
at the cottage,
343
00:16:07,633 --> 00:16:10,300
separate to where
Melissa's body was.
344
00:16:10,300 --> 00:16:14,300
The blood may be hers,
but there's no sign of James.
345
00:16:14,300 --> 00:16:17,100
Oh, God, James.
346
00:16:17,100 --> 00:16:20,267
What on earth have you
got yourself mixed up in?
347
00:16:20,267 --> 00:16:22,967
[ Down-tempo music plays ]
348
00:16:39,333 --> 00:16:40,800
Hey.
349
00:16:40,800 --> 00:16:43,833
[ Indistinct talking on radio ]
350
00:16:44,800 --> 00:16:46,833
That's James' car.
351
00:16:57,067 --> 00:16:58,800
Oh, no.
352
00:16:58,800 --> 00:17:01,900
We don't know if the blood
in the car or the cottage
353
00:17:01,900 --> 00:17:04,633
is James',
so we need to keep calm.
354
00:17:04,633 --> 00:17:06,600
You keep calm if you want to.
355
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
I'm worried as hell.
356
00:17:08,200 --> 00:17:11,333
But why would someone
attack James at the cottage?
357
00:17:11,333 --> 00:17:13,667
Unless they came looking for
Agatha and James
358
00:17:13,667 --> 00:17:17,900
because of the detective work
and mistook Melissa for Agatha.
359
00:17:17,900 --> 00:17:21,067
Melissa was
a beautiful young woman.
360
00:17:21,067 --> 00:17:23,167
That's impossible.
361
00:17:26,267 --> 00:17:27,667
How was James
before he disappeared?
362
00:17:27,667 --> 00:17:29,067
Did anything seem
out of character?
363
00:17:29,067 --> 00:17:30,400
Well, I don't know.
364
00:17:30,400 --> 00:17:32,267
I've not seen him for the last
two and a half months.
365
00:17:32,267 --> 00:17:34,567
Quite frankly, I don't know
how he was behaving.
366
00:17:34,567 --> 00:17:36,433
Sarah, you'd met Melissa before.
367
00:17:36,433 --> 00:17:38,433
Yes, briefly.
368
00:17:38,433 --> 00:17:39,600
She was a yoga teacher.
369
00:17:39,600 --> 00:17:42,233
Mnh-mnh.
James said she was a writer.
370
00:17:42,233 --> 00:17:43,433
Maybe she was both.
371
00:17:43,433 --> 00:17:44,800
SARAH: All I know
is when she moved here
372
00:17:44,800 --> 00:17:47,767
and joined the Ladies Society,
she acted rather grand.
373
00:17:47,767 --> 00:17:49,567
-Grand how?
-Oh, you know the type.
374
00:17:49,567 --> 00:17:51,733
They talk big about what they're
making for the cake sale
375
00:17:51,733 --> 00:17:54,100
and then pass shop-bought stuff
off as their own.
376
00:17:55,133 --> 00:17:57,067
Are you taking the mickey?
377
00:17:57,067 --> 00:17:58,833
Sorry.
That's what you did, wasn't it?
378
00:17:58,833 --> 00:18:00,433
-I-I forgot.
-SHEILA: [ Sighs ]
379
00:18:00,433 --> 00:18:03,800
I should've known back then you
were the wrong woman for James.
380
00:18:03,800 --> 00:18:07,500
Anyway, Melissa was married
to Luke Sheppard,
381
00:18:07,500 --> 00:18:09,333
who has a menswear shop
in Malmesbury.
382
00:18:09,333 --> 00:18:11,833
They divorced,
and he moved to Swireford.
383
00:18:11,833 --> 00:18:13,600
I always thought
she was rather bored,
384
00:18:13,600 --> 00:18:14,967
-looking for excitement.
-AGATHA: Oh.
385
00:18:14,967 --> 00:18:17,267
And she found that with James?
386
00:18:17,267 --> 00:18:18,700
[ Chuckles ]
387
00:18:19,233 --> 00:18:21,067
Well, maybe Sarah and I
388
00:18:21,067 --> 00:18:22,933
should go and see
this Luke Sheppard tomorrow.
389
00:18:22,933 --> 00:18:24,667
I don't believe James was having
an affair.
390
00:18:24,667 --> 00:18:25,833
No.
Neither do I.
391
00:18:25,833 --> 00:18:27,233
Although one couldn't blame him
if he was.
392
00:18:27,233 --> 00:18:29,933
God.
What are you muttering about?
393
00:18:29,933 --> 00:18:31,900
The question is, where is James?
394
00:18:31,900 --> 00:18:34,400
Where was he heading
when he crashed his car?
395
00:18:34,400 --> 00:18:36,867
Well, it was on
the Evesham Road,
396
00:18:36,867 --> 00:18:39,333
near the turning
to Norton-under-Wychwood?
397
00:18:39,333 --> 00:18:41,733
-Agatha!
-Oh, what? Look.
398
00:18:41,733 --> 00:18:44,800
If you have nothing helpful to
say, can you please just zip it?
399
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
Our old nanny, Maude,
lives in Norton-under-Wychwood.
400
00:18:48,200 --> 00:18:51,067
That must have been
why James was going there.
401
00:18:51,667 --> 00:18:53,533
Helpful enough for you?
402
00:18:56,900 --> 00:19:00,967
I simply don't understand
why James would go on the run
403
00:19:00,967 --> 00:19:02,633
rather than turn to us for help.
404
00:19:02,633 --> 00:19:04,633
Well, I have no idea.
405
00:19:04,633 --> 00:19:06,133
To be honest,
these last few months,
406
00:19:06,133 --> 00:19:08,600
we've been leading
very separate lives.
407
00:19:08,600 --> 00:19:10,867
Listen, Sheila.
408
00:19:10,867 --> 00:19:12,533
I know that we're both
very different
409
00:19:12,533 --> 00:19:14,200
and we don't really get along.
410
00:19:14,200 --> 00:19:17,867
But we both love James and we
want to make sure he's okay.
411
00:19:17,867 --> 00:19:21,700
So why don't you and I just,
you know, work together on this
412
00:19:21,700 --> 00:19:23,067
instead of against each other?
413
00:19:23,067 --> 00:19:24,500
-A truce?
-Yes.
414
00:19:24,500 --> 00:19:26,633
But once we've found him,
we can go back to normal?
415
00:19:26,633 --> 00:19:29,500
-Oh, good God, yes.
-Oh, thank God for that.
416
00:19:29,500 --> 00:19:31,167
Come on.
417
00:19:31,167 --> 00:19:33,167
[ Light music plays ]
418
00:19:33,167 --> 00:19:35,467
[ Birds chirping ]
419
00:19:36,800 --> 00:19:39,533
Ah.
Hello, young lady.
420
00:19:39,533 --> 00:19:40,867
Is your daddy home?
421
00:19:40,867 --> 00:19:42,467
[ Laughs ]
422
00:19:42,467 --> 00:19:44,467
Well, I don't think
it's a laughing matter.
423
00:19:44,467 --> 00:19:46,967
We're from the Agatha Raisin
Detective Agency.
424
00:19:46,967 --> 00:19:48,733
We're here to interview
Luke Sheppard.
425
00:19:48,733 --> 00:19:52,067
I'm Luke's wife, Karen.
426
00:19:52,067 --> 00:19:53,533
Luke will be home soon.
427
00:19:53,533 --> 00:19:55,933
Why don't you come through
to the garden and wait for him?
428
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
Agatha Raisin.
429
00:19:59,400 --> 00:20:01,500
She's the one who murdered
her partner, right?
430
00:20:01,500 --> 00:20:03,233
She had nothing to do with that.
431
00:20:03,233 --> 00:20:07,867
Don't blame me.
Blame the Mircester Times.
432
00:20:07,867 --> 00:20:09,733
They can't run a headline
like that.
433
00:20:09,733 --> 00:20:11,967
What happened to innocent
until proven guilty?
434
00:20:11,967 --> 00:20:15,133
Do you want a cup of tea
or a glass of wine?
435
00:20:15,133 --> 00:20:17,900
Oh, it's a bit early for us.
436
00:20:17,900 --> 00:20:19,200
I'm surprised she's old enough
to drink.
437
00:20:19,200 --> 00:20:21,767
She is, however,
old enough to smoke pot.
438
00:20:23,733 --> 00:20:26,433
That...is a bong.
439
00:20:26,433 --> 00:20:29,700
I know what a bong is, Charles.
I wasn't always a vicar's wife.
440
00:20:31,767 --> 00:20:32,800
Mm.
441
00:20:34,767 --> 00:20:37,267
[ Birds chirping ]
442
00:20:37,267 --> 00:20:39,267
Nanny Maude spends
most of her time in Scotland,
443
00:20:39,267 --> 00:20:40,833
taking care of her mother.
444
00:20:40,833 --> 00:20:42,500
Well, let's try around the back.
445
00:20:42,500 --> 00:20:45,433
No, no.
This way.
446
00:20:45,433 --> 00:20:47,867
I haven't been here for years.
447
00:20:47,867 --> 00:20:51,267
The truth is, because
our parents worked abroad,
448
00:20:51,267 --> 00:20:54,133
James and I saw more of
Nanny Maude than we did of them.
449
00:20:54,133 --> 00:20:55,933
No wonder you're both
so screwed up.
450
00:20:55,933 --> 00:20:58,300
I thought we were having
a truce.
451
00:20:58,300 --> 00:20:59,500
We are.
452
00:20:59,500 --> 00:21:01,867
Old habits die hard.
Won't happen again.
453
00:21:03,567 --> 00:21:06,467
[ Suspenseful music plays ]
454
00:21:10,667 --> 00:21:12,867
[ Hinges squeaking ]
455
00:21:16,333 --> 00:21:17,867
SHEILA:
Hello?
456
00:21:19,167 --> 00:21:21,700
[ Exhales sharply ]
All of us kids.
457
00:21:21,700 --> 00:21:23,867
She didn't have children
of her own.
458
00:21:37,533 --> 00:21:39,567
[ Keyboard clicking ]
459
00:21:40,567 --> 00:21:41,600
Agatha?
460
00:21:45,133 --> 00:21:47,833
James, if it was him
that was here,
461
00:21:47,833 --> 00:21:51,200
has been searching
for a private doctor.
462
00:21:52,533 --> 00:21:54,233
So the blood must have been his.
463
00:21:55,500 --> 00:21:56,667
He must be hurt.
464
00:21:57,833 --> 00:22:02,267
I saw Melissa at the jazz night,
but I've never spoken to her.
465
00:22:02,267 --> 00:22:05,767
So she was a yoga teacher
and a writer?
466
00:22:05,767 --> 00:22:08,700
Luke told me she was
a market gardener and a nutjob.
467
00:22:08,700 --> 00:22:11,100
And her other ex-husband
would say the same thing.
468
00:22:11,100 --> 00:22:12,867
We didn't know
there was another ex-husband.
469
00:22:12,867 --> 00:22:15,067
Oh, yeah.
He's a right weirdo.
470
00:22:15,067 --> 00:22:19,600
Owns that vintage toy shop
in Mircester -- John Dewey.
471
00:22:19,600 --> 00:22:21,933
He was obsessed with Melissa.
472
00:22:21,933 --> 00:22:23,933
Always threatening Luke
after they got together.
473
00:22:25,067 --> 00:22:27,267
We should go.
Thank you so much.
474
00:22:27,267 --> 00:22:29,067
Um, we'll speak to your husband
another day.
475
00:22:29,967 --> 00:22:31,867
Come on, Charles.
476
00:22:35,300 --> 00:22:38,133
Why leave before we've spoken
to Luke Sheppard?
477
00:22:38,133 --> 00:22:40,333
Luke Sheppard
was at the jazz night
478
00:22:40,333 --> 00:22:43,267
when Melissa was killed,
so he has an alibi.
479
00:22:43,267 --> 00:22:45,500
John Dewey threatened Luke
with violence.
480
00:22:45,500 --> 00:22:47,067
He could have done the same
to James
481
00:22:47,067 --> 00:22:49,067
if he thought James and Melissa
were having an affair.
482
00:22:49,067 --> 00:22:51,733
So we need to speak
to John Dewey immediately.
483
00:22:51,733 --> 00:22:53,733
[ Light music plays ]
484
00:22:53,733 --> 00:22:56,067
Come on, Charles!
485
00:22:56,067 --> 00:22:57,867
TONI:
Good luck.
486
00:22:57,867 --> 00:23:00,967
Oh, Bill!
Just wait a sec.
487
00:23:00,967 --> 00:23:03,133
We've found proof
that James is still alive.
488
00:23:03,133 --> 00:23:05,867
Found out where he's staying,
but he's -- he's gone.
489
00:23:05,867 --> 00:23:08,067
So, obviously, we need to
find out where's he's headed.
490
00:23:08,067 --> 00:23:10,700
So we need you to use
your police resources
491
00:23:10,700 --> 00:23:12,333
to, you know,
check out where he's --
492
00:23:12,333 --> 00:23:14,067
I'm sitting my sergeant's exam
in half an hour,
493
00:23:14,067 --> 00:23:15,233
but I'll come straight back.
494
00:23:15,233 --> 00:23:16,800
I don't think
you're quite understanding me.
495
00:23:16,800 --> 00:23:19,067
I just told you
that James is still alive
496
00:23:19,067 --> 00:23:21,400
-and he may be badly hurt.
-Well...
497
00:23:21,400 --> 00:23:24,367
You know what, Bill?
Just don't you worry about it.
498
00:23:24,367 --> 00:23:26,067
Yeah.
It's fine.
499
00:23:26,067 --> 00:23:28,733
Just you obsess
about your stupid exam.
500
00:23:28,733 --> 00:23:31,633
You know, you -- you think
you want to be a sergeant.
501
00:23:31,633 --> 00:23:33,300
Do you think
you're really up to it?
502
00:23:34,433 --> 00:23:36,267
Hmm?
503
00:23:37,567 --> 00:23:40,133
[ Down-tempo music plays ]
504
00:23:47,667 --> 00:23:51,500
I mean, what kind of man
would want to spend his life
505
00:23:51,500 --> 00:23:53,833
surrounded by these
weird creatures?
506
00:23:55,400 --> 00:23:57,067
This kind of man.
507
00:23:57,633 --> 00:23:59,500
Lonely, single...
508
00:23:59,500 --> 00:24:03,333
prefers the company of dolls
to rude humans.
509
00:24:05,267 --> 00:24:07,100
Sorry.
Uh, M-Mr. Dewey?
510
00:24:07,100 --> 00:24:09,200
Ah. Mr. Dewey.
Hello.
511
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
-Hi.
-Hi.
512
00:24:10,200 --> 00:24:11,400
We're private detectives.
513
00:24:11,400 --> 00:24:13,300
We'd like to ask you
a few questions about --
514
00:24:13,300 --> 00:24:16,233
Melissa, my ex-wife. Yes.
[ Chuckles ]
515
00:24:16,233 --> 00:24:18,600
We knew they'd come calling
soon, didn't we, Felicity?
516
00:24:18,600 --> 00:24:19,667
Yes.
517
00:24:19,667 --> 00:24:21,333
Ask me anything you want.
518
00:24:21,333 --> 00:24:23,867
You were punching above your...
519
00:24:23,867 --> 00:24:25,067
[ Clock chiming ]
520
00:24:25,067 --> 00:24:27,267
You seem an --
an unlikely couple.
521
00:24:27,267 --> 00:24:28,767
Melissa was out of my league.
522
00:24:28,767 --> 00:24:33,367
Is that what you're struggling
to say, my aristocratic friend?
523
00:24:33,367 --> 00:24:34,200
Yes.
524
00:24:34,767 --> 00:24:36,733
Poor Melissa.
525
00:24:36,733 --> 00:24:38,733
She had a troubled childhood.
526
00:24:38,733 --> 00:24:42,433
Got in with bad people
who got her into drugs.
527
00:24:42,433 --> 00:24:45,900
I offered her security
after years of turmoil...
528
00:24:47,067 --> 00:24:50,533
...until she got bored and had
an affair with Luke Sheppard.
529
00:24:51,067 --> 00:24:53,967
And who could blame her?
He's gorgeous.
530
00:24:53,967 --> 00:24:56,600
Did you threaten her
or Luke Sheppard?
531
00:24:57,233 --> 00:25:00,867
Me?
Threaten big, butch Luke?
532
00:25:00,867 --> 00:25:02,367
What chance would I stand,
my dear?
533
00:25:02,367 --> 00:25:03,967
No.
534
00:25:03,967 --> 00:25:06,300
I was glad to get rid.
535
00:25:06,300 --> 00:25:08,933
I haven't seen or thought of
Melissa for years now.
536
00:25:08,933 --> 00:25:10,133
[ Clattering ]
537
00:25:10,133 --> 00:25:12,633
[ Light music plays ]
538
00:25:12,633 --> 00:25:13,900
Sorry.
539
00:25:14,667 --> 00:25:18,167
[ Sighs ]
I blew the exam, I'm sure of it.
540
00:25:18,167 --> 00:25:20,400
Agatha doesn't think
I'm up to being a sergeant,
541
00:25:20,400 --> 00:25:22,100
and now I'm going to
prove her right.
542
00:25:22,100 --> 00:25:24,367
Agatha's just worried
about James.
543
00:25:24,367 --> 00:25:27,200
-She thinks you're amazing.
-Hold on.
544
00:25:27,867 --> 00:25:29,800
There's a light on at Melissa's.
545
00:25:29,800 --> 00:25:31,133
I'm gonna take a look.
546
00:25:31,133 --> 00:25:33,167
No. Bill.
Bill.
547
00:25:33,167 --> 00:25:36,067
Don't take stupid risks because
of something Agatha said.
548
00:25:36,067 --> 00:25:38,300
Look.
Call Wilkes for backup.
549
00:25:38,300 --> 00:25:40,833
I don't need Wilkes.
550
00:25:40,833 --> 00:25:43,367
[ Suspenseful music plays ]
551
00:25:55,667 --> 00:25:58,067
[ Hinges squeaking ]
552
00:26:15,833 --> 00:26:18,533
[ Metal clanking ]
553
00:26:18,533 --> 00:26:20,467
Hello?
554
00:26:24,700 --> 00:26:26,667
BILL:
Thanks for taking me in.
555
00:26:26,667 --> 00:26:28,900
Forensics say that the hammer
I was attacked with
556
00:26:28,900 --> 00:26:30,667
was the same
that killed Melissa,
557
00:26:30,667 --> 00:26:32,267
probably used to attack James.
558
00:26:32,267 --> 00:26:35,167
So it's all connected.
[ Sighs ]
559
00:26:35,167 --> 00:26:38,267
We're still no further forward
to finding James.
560
00:26:41,500 --> 00:26:43,467
[ Engine shuts off ]
561
00:26:44,433 --> 00:26:46,600
I think I owe you an apology.
562
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
Toni told me what happened.
563
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
If it wasn't for me,
564
00:26:50,800 --> 00:26:52,667
you would never have gone
into Melissa's cottage
565
00:26:52,667 --> 00:26:56,067
and you never
would have been attacked.
566
00:26:56,700 --> 00:26:59,733
For what it's worth,
I have always believed in you.
567
00:26:59,733 --> 00:27:01,500
I think you're gonna pass
that exam
568
00:27:01,500 --> 00:27:03,367
and make an excellent sergeant.
569
00:27:06,067 --> 00:27:08,067
Here we go.
570
00:27:08,067 --> 00:27:11,267
Now, Bill, I want you to take
this opportunity
571
00:27:11,267 --> 00:27:14,467
to have a little bit of peace
and time for yourself.
572
00:27:14,467 --> 00:27:15,800
Okay?
[ Sniffs ]
573
00:27:15,800 --> 00:27:17,933
What's that?
Oh, dear.
574
00:27:17,933 --> 00:27:20,667
Let's just move these away.
575
00:27:24,467 --> 00:27:28,633
No flowers or grapes,
but I did bring vodka.
576
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
I thought we could all drink it
one night when you're better.
577
00:27:32,500 --> 00:27:34,400
Sounds like a plan.
578
00:27:34,400 --> 00:27:36,367
I'm so glad you're okay.
579
00:27:36,367 --> 00:27:38,067
If anything had happened
to you...
580
00:27:38,067 --> 00:27:40,467
Uh, something did happen to me.
581
00:27:40,467 --> 00:27:42,967
I got hit on the head
with a hammer by a murderer.
582
00:27:42,967 --> 00:27:45,567
I heard a comrade officer
had been wounded in action.
583
00:27:45,567 --> 00:27:47,267
Oh.
584
00:27:47,267 --> 00:27:50,533
Now, I know it's a risk we take
protecting the community,
585
00:27:50,533 --> 00:27:53,067
but still --
reporting for duty, sir.
586
00:27:53,067 --> 00:27:54,200
How can I help?
587
00:27:54,200 --> 00:27:55,633
Mrs. Boggle, thank you.
588
00:27:55,633 --> 00:27:58,333
But right now, it's enough
knowing that you're out there
589
00:27:58,333 --> 00:28:00,967
patrolling the streets,
being our eyes and ears.
590
00:28:00,967 --> 00:28:02,700
Mission accepted.
591
00:28:02,700 --> 00:28:04,667
Well, I'm not sure if we need to
make it that formal.
592
00:28:04,667 --> 00:28:07,767
-I won't let you down.
-Yes. Well, thank you, Mrs. B.
593
00:28:07,767 --> 00:28:09,300
But, uh, if you'll excuse us,
594
00:28:09,300 --> 00:28:12,067
we're about to have a bit
of a case-conference.
595
00:28:12,067 --> 00:28:13,967
So, for my money,
596
00:28:13,967 --> 00:28:16,200
I think the villain has to be
597
00:28:16,200 --> 00:28:19,300
one of Melissa's
shopkeeping ex-husbands --
598
00:28:19,300 --> 00:28:23,200
John Dewey,
creepy purveyor of dolls,
599
00:28:23,200 --> 00:28:26,333
or hunky Luke Sheppard
600
00:28:26,333 --> 00:28:29,267
of L.J. Sheppard
Gentlemen's Outfitters --
601
00:28:29,267 --> 00:28:31,133
Sale ends Friday.
602
00:28:31,133 --> 00:28:36,133
20% percent off all tailoring
on presentation of this flyer.
603
00:28:36,133 --> 00:28:37,667
Thank you for that.
604
00:28:37,667 --> 00:28:39,700
Toni, could you go back
to Nanny Maude's house,
605
00:28:39,700 --> 00:28:42,300
have a root around,
see if there are any signs
606
00:28:42,300 --> 00:28:44,067
that James might have returned?
607
00:28:44,067 --> 00:28:46,133
Will do.
608
00:28:46,133 --> 00:28:48,367
Do we think drugs
could be behind all this?
609
00:28:48,367 --> 00:28:51,067
I mean, didn't Dewey say Melissa
had drug issues in her past?
610
00:28:51,067 --> 00:28:52,800
MRS. BOGGLE: She had them
in her present as well.
611
00:28:52,800 --> 00:28:54,933
Melissa was a regular
at the singles night
612
00:28:54,933 --> 00:28:56,367
at the Fox and Ferret.
613
00:28:56,367 --> 00:28:58,567
And she went there to buy drugs
614
00:28:58,567 --> 00:29:00,700
from a dealer
who operates there.
615
00:29:01,400 --> 00:29:04,133
I'd be very surprised
if anyone was selling drugs
616
00:29:04,133 --> 00:29:05,833
-at the singles night.
-Well, you should know.
617
00:29:05,833 --> 00:29:07,867
You're a regular there too,
Sir Charles.
618
00:29:07,867 --> 00:29:09,133
[ Exhales sharply ]
619
00:29:09,133 --> 00:29:11,367
I have no idea what you're
talking about, Mrs. B.
620
00:29:11,367 --> 00:29:13,833
It's in my dossier.
621
00:29:13,833 --> 00:29:15,900
Singles night
at the Fox and Ferret.
622
00:29:15,900 --> 00:29:19,933
"Observed Sir Charles Fraith
being rejected by multiple women
623
00:29:19,933 --> 00:29:22,700
whilst wearing
a ridiculous fake mustache."
624
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
-[ Snorts ]
-[ Laughs ]
625
00:29:24,700 --> 00:29:27,067
And my humiliation is complete.
626
00:29:27,067 --> 00:29:29,633
Well, perhaps we should all go
to the singles night,
627
00:29:29,633 --> 00:29:31,733
see if we can find the man
that sold Melissa the drugs.
628
00:29:31,733 --> 00:29:35,267
Now, I'll have to get
a hall pass from Mr. Boggle
629
00:29:35,267 --> 00:29:38,067
because he gets very jealous
when men flock 'round me.
630
00:29:38,067 --> 00:29:39,367
Right.
Well, I'm coming too.
631
00:29:39,367 --> 00:29:41,767
I know I should let Wilkes
handle the investigation.
632
00:29:41,767 --> 00:29:43,667
Oh, good God, no.
No. No.
633
00:29:43,667 --> 00:29:46,400
Do you have anything else on me
in that dossier?
634
00:29:46,400 --> 00:29:48,933
I couldn't possibly discuss
official secrets
635
00:29:48,933 --> 00:29:50,767
with a civilian.
636
00:29:54,167 --> 00:29:56,433
Where are you off to?
637
00:29:56,433 --> 00:29:58,733
Singles night
at the Fox and Ferret.
638
00:29:58,733 --> 00:30:00,067
Honestly!
639
00:30:00,067 --> 00:30:03,000
James is barely gone --
hopefully not gone at all --
640
00:30:03,000 --> 00:30:04,933
and you're already
trying to replace him.
641
00:30:04,933 --> 00:30:07,800
Will you just relax?
642
00:30:07,800 --> 00:30:09,533
I want James back
just as much as you do.
643
00:30:09,533 --> 00:30:13,167
I am going to the singles night
as part of the investigation.
644
00:30:13,167 --> 00:30:16,133
But currently,
I am probably famously
645
00:30:16,133 --> 00:30:18,700
the most unsingle woman
in the Cotswolds.
646
00:30:18,700 --> 00:30:20,867
No one's gonna tell me anything.
647
00:30:22,233 --> 00:30:25,233
Actually, Sheila,
how would Mr. Sheila feel
648
00:30:25,233 --> 00:30:27,433
about you being single --
just for the evening?
649
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
Oh, he couldn't care less.
650
00:30:32,833 --> 00:30:35,133
I've never bought drugs
in my life.
651
00:30:35,133 --> 00:30:39,400
But if I had, it wouldn't occur
to me to buy them here.
652
00:30:39,400 --> 00:30:42,667
There's a dark underside
to the Cotswolds, Sheila.
653
00:30:42,667 --> 00:30:46,300
It's not all thatched cottages
and cream teas.
654
00:30:46,300 --> 00:30:50,433
Now, we've got to blend in
and not attract attention
655
00:30:50,433 --> 00:30:52,633
if we're going to find
Melissa's dealer.
656
00:30:52,633 --> 00:30:55,733
And that hemline needs to go up
an inch or ten.
657
00:30:55,733 --> 00:30:58,700
And I've already told you
about that mustache.
658
00:30:58,700 --> 00:30:59,600
Ow!
659
00:30:59,600 --> 00:31:02,167
-Oh.
-Everyone knows it's you.
660
00:31:02,767 --> 00:31:05,167
Maybe that's where
I've been going wrong.
661
00:31:06,467 --> 00:31:09,067
[ Up-tempo music plays ]
662
00:31:10,700 --> 00:31:12,733
This private-detective thing
is fun!
663
00:31:12,733 --> 00:31:14,633
-Shh!
-Ooh!
664
00:31:15,167 --> 00:31:17,833
-Is the medallion too much?
-Way too much.
665
00:31:17,833 --> 00:31:19,767
It's perfect.
666
00:31:20,667 --> 00:31:22,533
WILKES:
Detective Constable Wong!
667
00:31:22,533 --> 00:31:25,700
What exactly are you doing at
a singles night in the company
668
00:31:25,700 --> 00:31:28,133
of half the Agatha Raisin
Detective Agency?
669
00:31:28,133 --> 00:31:30,500
What are you doing at a singles
night, more to the point?
670
00:31:31,067 --> 00:31:32,433
-I'm undercover.
-Mm.
671
00:31:32,433 --> 00:31:34,667
I heard there were drugs
being sold here.
672
00:31:34,667 --> 00:31:36,600
I'm wearing a wire.
673
00:31:36,600 --> 00:31:39,067
Testing. [ Clears throat ]
Testing, testing.
674
00:31:39,067 --> 00:31:41,433
I am now entering
the establishment
675
00:31:41,433 --> 00:31:44,867
at approximately 20:46.
676
00:31:44,867 --> 00:31:47,633
[ Light music plays ]
677
00:31:47,633 --> 00:31:49,467
Make that 20:47.
678
00:31:49,467 --> 00:31:50,967
[ Cellphone chimes ]
679
00:31:50,967 --> 00:31:52,167
Mm.
680
00:31:56,900 --> 00:31:59,067
[ Cellphone rings ]
681
00:32:02,333 --> 00:32:04,567
-FEMALE VOICE: Hello. You...
-No.
682
00:32:04,567 --> 00:32:06,233
I do not want to give
my feedback
683
00:32:06,233 --> 00:32:08,100
on a recent purchase
of kitty litter.
684
00:32:08,100 --> 00:32:10,133
Nor do I think I may be eligible
for a payout
685
00:32:10,133 --> 00:32:14,167
from a PPI that I bought
in 1998!
686
00:32:15,200 --> 00:32:17,233
[ Exhales deeply ]
687
00:32:17,767 --> 00:32:20,933
-[ Cellphone rings ]
-Oh, God!
688
00:32:22,600 --> 00:32:25,367
Okay, so what part
of "I'm not interested"
689
00:32:25,367 --> 00:32:26,500
do you not understand?
690
00:32:26,500 --> 00:32:28,067
JAMES:
Agatha.
691
00:32:28,500 --> 00:32:31,767
James?
James, is that you?
692
00:32:31,767 --> 00:32:32,933
Where are you?
693
00:32:32,933 --> 00:32:34,067
I'm calling from a pay phone
694
00:32:34,067 --> 00:32:35,333
so the police don't track
my mobile,
695
00:32:35,333 --> 00:32:36,933
and I've run out of coins.
696
00:32:36,933 --> 00:32:39,967
James, what have you got
to fear from the police?
697
00:32:39,967 --> 00:32:42,433
What have you done?
698
00:32:42,433 --> 00:32:46,133
Please, please,
will you just come back to me?
699
00:32:46,133 --> 00:32:48,233
No.
I want to.
700
00:32:48,233 --> 00:32:50,400
Of course I do.
But I can't.
701
00:32:50,400 --> 00:32:53,333
I-I'd put you in danger,
and I'm not prepared to do that.
702
00:32:54,833 --> 00:32:56,400
I need you to know --
703
00:32:56,400 --> 00:32:59,067
I wasn't having an affair
with Melissa.
704
00:32:59,067 --> 00:33:00,767
I know that.
705
00:33:00,767 --> 00:33:03,067
The police are convinced
I'm responsible,
706
00:33:03,067 --> 00:33:04,600
and that means the killer
is out there
707
00:33:04,600 --> 00:33:08,433
-and no one's looking for them.
-Did you see who killed Melissa?
708
00:33:08,433 --> 00:33:09,967
No.
709
00:33:09,967 --> 00:33:13,167
After I was hit, all I remember
was Melissa's voice.
710
00:33:13,167 --> 00:33:15,667
Uh...it sounded
like she knew them.
711
00:33:15,667 --> 00:33:18,067
-[ Gasps ]
-Agatha...
712
00:33:18,067 --> 00:33:22,333
that thing that Melissa said
that I had to tell you...
713
00:33:22,867 --> 00:33:23,867
What?
714
00:33:23,867 --> 00:33:26,700
-I...
-[ Telephone beeping ]
715
00:33:26,700 --> 00:33:29,100
-Agatha? Agatha...
-James.
716
00:33:29,100 --> 00:33:31,167
[ Dial tone ]
717
00:33:32,367 --> 00:33:34,067
James.
718
00:33:35,567 --> 00:33:39,600
[ Indistinct conversations,
mid-tempo reggae playing ]
719
00:33:39,600 --> 00:33:42,333
I've never been to
a singles night before.
720
00:33:42,333 --> 00:33:45,633
Every night is singles night
for me at the moment.
721
00:33:45,633 --> 00:33:48,267
My advice to you --
722
00:33:48,267 --> 00:33:50,733
Find someone
to settle down with.
723
00:33:52,733 --> 00:33:54,800
Well, well, well.
724
00:33:54,800 --> 00:33:56,533
Look who's here.
725
00:33:57,600 --> 00:34:00,533
Now, I don't know much,
726
00:34:00,533 --> 00:34:03,967
but I know that you don't bring
a doll to singles night.
727
00:34:03,967 --> 00:34:08,233
So, uh, how does this
singles-night thing work, then?
728
00:34:08,233 --> 00:34:10,600
Well, the guys send the girls
drinks, and they hit on us.
729
00:34:10,600 --> 00:34:11,633
That's it, really.
730
00:34:11,633 --> 00:34:14,067
You seem like a bit
of an expert.
731
00:34:14,067 --> 00:34:15,500
Oh, I'm a player.
732
00:34:15,500 --> 00:34:18,067
And don't you forget it, stud.
733
00:34:18,067 --> 00:34:20,467
That's from the gent over there.
734
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
What did I tell you?
735
00:34:24,633 --> 00:34:26,167
MRS. BOGGLE:
Ooh.
736
00:34:26,167 --> 00:34:28,533
-From him, madam.
-Cheers. Cheers.
737
00:34:29,067 --> 00:34:31,533
-Ooh!
-Another. From here.
738
00:34:31,533 --> 00:34:33,867
[ Chuckles ]
I knew this would happen.
739
00:34:33,867 --> 00:34:37,667
Thank God Mr. Boggle's not here.
He'd tear them limb from limb.
740
00:34:39,367 --> 00:34:40,367
Well done.
741
00:34:40,367 --> 00:34:43,167
Oh. Mrs. Boggle.
[ Chuckles ]
742
00:34:43,167 --> 00:34:44,767
[ Clears throat ]
743
00:34:44,767 --> 00:34:47,433
I didn't know that you were
a singleton.
744
00:34:47,433 --> 00:34:48,767
I didn't know that you were.
745
00:34:48,767 --> 00:34:51,400
Oh, I am tonight.
Ooh. [ Clears throat ]
746
00:34:51,400 --> 00:34:55,367
Oh, not -- not a word
to the mayoress, of course.
747
00:34:55,367 --> 00:34:58,167
So, um, how about I buy you
748
00:34:58,167 --> 00:35:00,833
and, uh, and this lovely lady
here a drink, eh?
749
00:35:00,833 --> 00:35:02,800
Here undercover.
750
00:35:02,800 --> 00:35:04,300
Wearing a wire.
751
00:35:04,300 --> 00:35:05,900
-Ooh.
-Ooh. Like we're in NCIS.
752
00:35:05,900 --> 00:35:07,733
[ Laughing ]
Ooh!
753
00:35:07,733 --> 00:35:09,233
Loving it!
754
00:35:09,233 --> 00:35:11,600
So, who are we looking for?
755
00:35:11,600 --> 00:35:16,800
Drug-dealers, illegal purveyors
of substances and highs.
756
00:35:16,800 --> 00:35:18,567
Ah.
Roger that.
757
00:35:18,567 --> 00:35:21,067
Oh, and, um, keep 'em peeled.
758
00:35:21,067 --> 00:35:22,233
-Ooh!
-Whoop, boop, doop, boop.
759
00:35:22,233 --> 00:35:23,400
[ Laughs ]
760
00:35:23,400 --> 00:35:25,867
That guy sold Melissa drugs.
761
00:35:25,867 --> 00:35:27,200
He wasn't saying anything
at first,
762
00:35:27,200 --> 00:35:29,933
but then he fell
for my womanly charm.
763
00:35:30,533 --> 00:35:31,533
I'm just kidding.
764
00:35:32,367 --> 00:35:34,500
He hasn't sold Melissa drugs
in weeks.
765
00:35:34,500 --> 00:35:37,067
She's getting them
from her ex-husband.
766
00:35:39,400 --> 00:35:40,867
Ah!
767
00:35:40,867 --> 00:35:43,800
Would any of you lovely young
people care to join our party?
768
00:35:43,800 --> 00:35:45,733
Sir Charles!
The more the merrier, I say.
769
00:35:45,733 --> 00:35:47,233
BILL:
Oh. Um...
770
00:35:47,767 --> 00:35:50,433
...I'm not sure we're really
in a party mood, Mayor Ted.
771
00:35:50,433 --> 00:35:52,400
FYI, Constable --
772
00:35:52,400 --> 00:35:54,867
Myself and my unofficial deputy
here
773
00:35:54,867 --> 00:35:56,800
have completed
our investigation,
774
00:35:56,800 --> 00:36:01,433
and we can now declare that this
is a drugs-free singles night.
775
00:36:01,433 --> 00:36:03,600
-Great.
-Brilliant. Excuse me.
776
00:36:04,167 --> 00:36:06,067
I'm gonna see her.
777
00:36:08,067 --> 00:36:11,167
So Dewey manages
to avoid questioning
778
00:36:11,167 --> 00:36:15,767
because of an incompetent
inspector and a swinging mayor.
779
00:36:15,767 --> 00:36:17,467
BILL: Toni and I could go
and see him today.
780
00:36:17,467 --> 00:36:18,500
Great idea.
781
00:36:18,500 --> 00:36:19,867
I will tell Charles and Sarah
782
00:36:19,867 --> 00:36:23,567
to find an excuse to go
and see Luke Sheppard at work.
783
00:36:23,567 --> 00:36:25,633
I wanted to show you this.
784
00:36:25,633 --> 00:36:27,067
It's CCTV footage.
785
00:36:28,133 --> 00:36:30,067
James, you're alive!
786
00:36:30,067 --> 00:36:32,567
Wait.
How did you access this?
787
00:36:32,567 --> 00:36:33,867
Used my police account.
788
00:36:33,867 --> 00:36:35,567
But won't Wilkes know
you've logged on
789
00:36:35,567 --> 00:36:37,067
when you're on sick leave?
790
00:36:37,067 --> 00:36:38,600
What about your promotion?
791
00:36:38,600 --> 00:36:41,367
Well, James is my friend.
792
00:36:41,933 --> 00:36:44,367
You okay, Agatha?
793
00:36:44,367 --> 00:36:46,500
I actually talked to James
last night.
794
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
You spoke to him?
795
00:36:47,500 --> 00:36:50,067
He rang, but he got cut off
796
00:36:50,067 --> 00:36:53,833
before he could tell me
where he was.
797
00:36:53,833 --> 00:36:55,700
Oh, it's okay.
798
00:36:55,700 --> 00:36:57,400
We'll find him.
799
00:36:58,300 --> 00:37:00,400
We'll start at that lay-by.
800
00:37:00,400 --> 00:37:02,600
[ Down-tempo music plays ]
801
00:37:08,367 --> 00:37:11,867
That's Dewey's place.
He lives above the shop.
802
00:37:15,267 --> 00:37:17,067
Mrs. Boggle?
803
00:37:17,067 --> 00:37:18,433
What are you doing here?
804
00:37:18,433 --> 00:37:22,333
Protecting the community 24/7,
mainly from teenagers.
805
00:37:22,333 --> 00:37:24,633
I hate teenagers, don't you?
806
00:37:24,633 --> 00:37:26,267
L-Look at them.
807
00:37:26,267 --> 00:37:28,700
Strutting 'round
like they own the place.
808
00:37:29,533 --> 00:37:31,067
And look what they wrote.
809
00:37:31,067 --> 00:37:32,900
It's outrageous!
810
00:37:32,900 --> 00:37:35,600
Any fool knows there are two G's
in "Boggle."
811
00:37:35,600 --> 00:37:37,433
[ Girl laughing ]
812
00:37:37,433 --> 00:37:41,133
"Walking down street..."
813
00:37:41,133 --> 00:37:43,367
Lovely to meet you, Sir Charles.
814
00:37:43,367 --> 00:37:45,867
And let me say
what a pleasure it is
815
00:37:45,867 --> 00:37:49,533
to make a suit for a man with
such a trim and youthful figure.
816
00:37:49,533 --> 00:37:53,067
Ah. Well, one likes
to keep in shape.
817
00:37:53,067 --> 00:37:56,600
My wife says you've been 'round
asking questions about Melissa.
818
00:37:56,600 --> 00:37:58,867
[ Suspenseful music plays ]
819
00:37:58,867 --> 00:38:00,733
W-- Listen.
820
00:38:01,767 --> 00:38:02,867
[ Scissors click ]
821
00:38:03,567 --> 00:38:06,067
Sorry.
I couldn't help myself.
822
00:38:06,067 --> 00:38:08,800
I've been staring at that
since you came in.
823
00:38:10,333 --> 00:38:13,400
Let me tell you
what I told Inspector Wilkes.
824
00:38:13,400 --> 00:38:18,200
On the night of Melissa's
murder, I was at the concert.
825
00:38:18,200 --> 00:38:22,867
And, uh, when that poor
young policeman was attacked...
826
00:38:23,400 --> 00:38:29,367
...I was at a hotel with
Karen...for her 30th birthday.
827
00:38:29,367 --> 00:38:30,767
Thirtieth?
828
00:38:30,767 --> 00:38:32,467
Yes.
That's right.
829
00:38:37,200 --> 00:38:38,633
-[ Bells chime ]
-JOHN: Ah.
830
00:38:38,633 --> 00:38:40,267
Won't you join us for tea?
831
00:38:40,267 --> 00:38:42,533
Oh.
Do we have to?
832
00:38:42,533 --> 00:38:44,867
Those dolls creep me out.
833
00:38:44,867 --> 00:38:46,233
You told Sir Charles Fraith
834
00:38:46,233 --> 00:38:47,933
that you hadn't seen Melissa
in years,
835
00:38:47,933 --> 00:38:49,967
but our inquiries suggest
otherwise.
836
00:38:50,533 --> 00:38:51,867
JOHN:
Ah.
837
00:38:54,700 --> 00:38:57,067
LUKE: Melissa came 'round
wanting money...
838
00:38:58,067 --> 00:39:00,067
...a few weeks ago.
839
00:39:00,067 --> 00:39:01,467
I told her I couldn't help.
840
00:39:01,467 --> 00:39:03,133
I was worried
she'd only spend it on drugs,
841
00:39:03,133 --> 00:39:04,767
like she did
when we were together.
842
00:39:04,767 --> 00:39:07,767
So she had drug issues
during your marriage?
843
00:39:10,367 --> 00:39:13,267
I am old-fashioned about drugs.
844
00:39:13,267 --> 00:39:16,800
I hate them because
of what they did to Melissa.
845
00:39:18,433 --> 00:39:21,833
Right.
All measured up.
846
00:39:21,833 --> 00:39:27,267
Shall we say give me
the £300 deposit now...
847
00:39:27,267 --> 00:39:30,067
and the other £1,200
when the suit's ready?
848
00:39:30,067 --> 00:39:31,300
Fifteen hundred?
849
00:39:31,833 --> 00:39:33,433
Bargain.
850
00:39:35,567 --> 00:39:38,167
Okay. Yes.
Well done.
851
00:39:38,167 --> 00:39:41,967
Clever little snoops,
aren't they, ladies?
852
00:39:42,500 --> 00:39:43,900
Yes.
853
00:39:44,767 --> 00:39:47,667
I did see Melissa, yes.
854
00:39:48,733 --> 00:39:51,433
She was seeing a psychiatrist
in Mircester,
855
00:39:51,433 --> 00:39:53,433
and she popped 'round
afterwards.
856
00:39:53,433 --> 00:39:55,167
She was lonely.
857
00:39:55,167 --> 00:39:57,467
And you won't be surprised
to learn so was I.
858
00:39:57,467 --> 00:39:59,867
Was someone selling her drugs,
Mr. Dewey?
859
00:39:59,867 --> 00:40:02,767
Well, I wouldn't know.
I have nothing to do with drugs.
860
00:40:02,767 --> 00:40:04,100
They scare me.
861
00:40:04,100 --> 00:40:05,400
TONI:
What's this about?
862
00:40:06,133 --> 00:40:08,600
I'm pretty sure taking
a toy doll to a singles night
863
00:40:08,600 --> 00:40:10,300
is a good way to stay single.
864
00:40:10,300 --> 00:40:11,633
Well, I...
865
00:40:11,633 --> 00:40:13,967
Well, I'm sure you're right.
Yes.
866
00:40:13,967 --> 00:40:16,867
But the thing is, uh,
I don't have a wingman.
867
00:40:16,867 --> 00:40:19,267
So I make do with a-a wing-doll.
868
00:40:19,267 --> 00:40:21,767
[ Knock on door ]
869
00:40:21,767 --> 00:40:24,400
Officer Boggle checking in!
870
00:40:24,400 --> 00:40:26,367
Everything okay
871
00:40:26,367 --> 00:40:30,333
or do you want me to call
Inspector Wilkes for backup?
872
00:40:30,333 --> 00:40:32,600
Yes!
873
00:40:32,600 --> 00:40:35,267
Yes!
He recognized James!
874
00:40:35,267 --> 00:40:37,633
He said that he asked him
for a lift.
875
00:40:37,633 --> 00:40:39,133
But the driver refused
to take him
876
00:40:39,133 --> 00:40:41,700
because he thought he looked --
his words -- a little dubious.
877
00:40:41,700 --> 00:40:43,033
Said he wanted to go
to Scotland.
878
00:40:43,033 --> 00:40:44,433
Scotland?!
879
00:40:44,433 --> 00:40:48,267
I mean, obviously we can't go
to Scotland right now.
880
00:40:48,267 --> 00:40:51,233
[ Down-tempo music plays ]
881
00:40:51,233 --> 00:40:53,067
Your wife not feeding you,
mate?
882
00:40:53,067 --> 00:40:54,900
If you knew anything
about my wife's cooking,
883
00:40:54,900 --> 00:40:56,433
you'd understand.
884
00:40:56,433 --> 00:40:58,767
-Can I get a cup of tea, please?
-Sure.
885
00:40:58,767 --> 00:41:00,567
[ Vehicle approaching ]
886
00:41:05,067 --> 00:41:06,700
[ Music continues ]
887
00:41:06,700 --> 00:41:10,633
So, Dewey is our prime suspect.
888
00:41:10,633 --> 00:41:12,067
CHARLES:
Agreed.
889
00:41:12,067 --> 00:41:13,500
As far as I can tell,
890
00:41:13,500 --> 00:41:15,400
the only thing Luke Sheppard
is guilty of
891
00:41:15,400 --> 00:41:17,533
is overcharging me for a suit.
892
00:41:17,533 --> 00:41:19,600
But didn't you say
Luke had a bong in his house?
893
00:41:19,600 --> 00:41:22,067
That could belong to the wife,
Karen.
894
00:41:22,533 --> 00:41:24,067
True.
895
00:41:24,067 --> 00:41:27,133
What about checking out
this psychiatrist
896
00:41:27,133 --> 00:41:28,567
that Dewey said
Melissa was seeing?
897
00:41:28,567 --> 00:41:29,767
Good idea.
898
00:41:29,767 --> 00:41:31,867
I was also wondering
if there are any clues
899
00:41:31,867 --> 00:41:33,267
at Melissa's house.
900
00:41:33,267 --> 00:41:34,667
Probably.
901
00:41:34,667 --> 00:41:37,933
Whoever Bill disturbed must have
been there for a reason.
902
00:41:37,933 --> 00:41:41,333
I could always, um,
try and break in,
903
00:41:41,333 --> 00:41:42,967
check out her laptops,
et cetera.
904
00:41:42,967 --> 00:41:45,133
Neighborhood watch take
a very dim view
905
00:41:45,133 --> 00:41:48,567
of breaking and entering, even
by landed gentry, Sir Charles.
906
00:41:49,100 --> 00:41:52,700
You could always use the spare
key Melissa Sheppard hid
907
00:41:52,700 --> 00:41:56,467
under the yellow flowerpot
to the left of the front door.
908
00:41:56,467 --> 00:41:58,133
-It's in the --
-BILL: In the dossier.
909
00:41:58,133 --> 00:41:59,667
Course it is.
910
00:41:59,667 --> 00:42:01,133
Dossier.
911
00:42:03,433 --> 00:42:05,767
[ Suspenseful music plays ]
912
00:42:05,767 --> 00:42:07,967
[ Birds chirping ]
913
00:42:11,233 --> 00:42:12,733
-Oh.
-[ Keys jingling ]
914
00:42:12,733 --> 00:42:14,533
Marvelous.
915
00:42:16,433 --> 00:42:19,133
Well, she wasn't lying
about being a writer.
916
00:42:19,133 --> 00:42:21,900
Three novels --
"Rehab," "The Walrus" --
917
00:42:21,900 --> 00:42:25,100
Oh. [ Chuckles ]
"Fifty Shades of James."
918
00:42:25,100 --> 00:42:26,567
Don't need to read that one.
919
00:42:26,567 --> 00:42:29,233
I think we absolutely do
have to read that one.
920
00:42:29,233 --> 00:42:31,233
[ Door closes ]
921
00:42:31,233 --> 00:42:33,267
[ Music continues ]
922
00:42:41,900 --> 00:42:43,533
Well, thank you for your help.
923
00:42:43,533 --> 00:42:44,833
Right.
924
00:42:44,833 --> 00:42:48,067
That was the last private doctor
in James' search results,
925
00:42:48,067 --> 00:42:50,267
and he hasn't made
an appointment there either.
926
00:42:50,267 --> 00:42:53,967
So then what was he doing
googling doctors?
927
00:42:53,967 --> 00:42:59,433
Why face all this on his own
rather than ask us for support?
928
00:42:59,433 --> 00:43:01,133
Bloody men.
929
00:43:01,133 --> 00:43:03,500
[ Down-tempo music plays ]
930
00:43:12,533 --> 00:43:14,633
I wonder who she is.
931
00:43:14,633 --> 00:43:18,433
Clearly connected to Melissa
in some way.
932
00:43:20,067 --> 00:43:23,667
But I daresay she'd tell you,
Charles.
933
00:43:23,667 --> 00:43:26,933
I mean, what lady can resist
your legendary charms?
934
00:43:27,933 --> 00:43:29,067
Very funny.
935
00:43:32,433 --> 00:43:34,467
[ Music continues ]
936
00:43:35,200 --> 00:43:36,700
Hello.
937
00:43:36,700 --> 00:43:39,133
I'd like to make an appointment
to see Dr. Henderson, please.
938
00:43:39,133 --> 00:43:40,900
Yes.
Of course.
939
00:43:43,733 --> 00:43:45,767
[ Music continues ]
940
00:43:50,133 --> 00:43:52,567
Sir Charles Fraith.
[ Chuckles ]
941
00:43:52,567 --> 00:43:55,667
Charles.
Hello there.
942
00:43:55,667 --> 00:43:57,667
Welcome to the area.
943
00:43:57,667 --> 00:44:00,133
Oh. No.
I-I'm not living here.
944
00:44:00,133 --> 00:44:02,600
No.
The house belonged to my sister.
945
00:44:02,600 --> 00:44:05,067
I'm just collecting
family heirlooms.
946
00:44:05,067 --> 00:44:08,133
I was terribly sorry
to hear of your sad loss.
947
00:44:08,133 --> 00:44:11,067
But I'm sure your sister
would want you to have them.
948
00:44:11,067 --> 00:44:14,400
She definitely wouldn't,
but I'm having them anyway.
949
00:44:15,167 --> 00:44:17,233
You know, I didn't know
your sister very well, but...
950
00:44:17,233 --> 00:44:20,567
but you seem very different.
951
00:44:20,567 --> 00:44:22,167
Why is that, I wonder.
952
00:44:22,733 --> 00:44:24,333
It's a long story.
953
00:44:25,567 --> 00:44:28,067
I would very much like
to hear it.
954
00:44:28,067 --> 00:44:31,067
[ Down-tempo music plays ]
955
00:44:31,067 --> 00:44:32,967
Would you like to come in?
956
00:44:39,267 --> 00:44:41,933
Still got it, Charlie boy.
957
00:44:41,933 --> 00:44:43,633
We weren't close.
958
00:44:43,633 --> 00:44:46,067
Hadn't seen each other in years.
959
00:44:48,400 --> 00:44:51,133
Melissa was a novelist?
960
00:44:51,133 --> 00:44:55,700
A novelist, a yoga teacher,
an astronaut,
961
00:44:55,700 --> 00:44:57,900
was secretly going out
with Prince William.
962
00:44:58,733 --> 00:45:01,167
Melissa claimed them all.
963
00:45:01,167 --> 00:45:02,267
The truth --
964
00:45:02,267 --> 00:45:05,700
She was a narcissist
and a drug addict,
965
00:45:05,700 --> 00:45:08,967
in and out of rehab
in her early 20s.
966
00:45:08,967 --> 00:45:12,500
Even so,
she was our father's favorite.
967
00:45:12,500 --> 00:45:15,167
He disinherited me
and left everything to her.
968
00:45:15,700 --> 00:45:19,200
What did you do to deserve that?
969
00:45:19,200 --> 00:45:21,067
I'll tell you another time.
970
00:45:22,367 --> 00:45:25,400
Melissa was pretty and popular.
971
00:45:25,400 --> 00:45:27,400
I was always in her shadow.
972
00:45:28,567 --> 00:45:30,900
I can't imagine why.
973
00:45:33,067 --> 00:45:37,900
Especially, if I may say...
in those heels.
974
00:45:37,900 --> 00:45:39,733
[ Down-tempo music plays ]
975
00:45:39,733 --> 00:45:42,233
You're very charming,
Sir Charles.
976
00:45:45,067 --> 00:45:48,700
It has been said,
although not recently.
977
00:45:50,900 --> 00:45:53,100
[ Music continues ]
978
00:46:00,067 --> 00:46:02,933
I know a very nice pub nearby.
979
00:46:02,933 --> 00:46:05,167
I wonder if I could buy you
a drink this afternoon.
980
00:46:07,067 --> 00:46:09,233
The plain sister,
981
00:46:09,233 --> 00:46:12,933
jealous of the younger,
more beautiful sister.
982
00:46:12,933 --> 00:46:15,067
A story as old as time.
983
00:46:15,067 --> 00:46:16,833
Add her to the rogue's gallery.
984
00:46:16,833 --> 00:46:19,300
Julia is not plain.
985
00:46:20,067 --> 00:46:21,733
I think she's rather beautiful.
986
00:46:23,100 --> 00:46:24,467
We're going for a drink.
987
00:46:24,467 --> 00:46:26,233
-Oh!
-[ Telephone rings ]
988
00:46:26,233 --> 00:46:28,567
Charles has fallen in love
with the new suspect,
989
00:46:28,567 --> 00:46:31,133
only because she's the only
woman in a very long time
990
00:46:31,133 --> 00:46:33,633
that's not given him
the bum's rush.
991
00:46:33,633 --> 00:46:34,633
SHEILA:
Yes.
992
00:46:34,633 --> 00:46:36,100
Anyway...
993
00:46:36,100 --> 00:46:39,600
we need to get back to Melissa's
house, find that "Rehab" novel.
994
00:46:39,600 --> 00:46:40,800
Oh!
I'm on it.
995
00:46:40,800 --> 00:46:42,167
Good, good.
996
00:46:42,167 --> 00:46:44,367
That was the receptionist
from one of the private doctors
997
00:46:44,367 --> 00:46:46,533
we called earlier --
a Dr. Henderson.
998
00:46:46,533 --> 00:46:48,533
A person answering
James' description
999
00:46:48,533 --> 00:46:51,267
has just made an appointment
for an hour's time.
1000
00:46:51,267 --> 00:46:53,300
[ Gasps ]
1001
00:46:54,900 --> 00:46:59,700
We need to keep quiet and
stay hidden till he comes out.
1002
00:46:59,700 --> 00:47:02,733
If James is hurt, he really
needs to see that doctor.
1003
00:47:02,733 --> 00:47:04,933
I'll keep my emotions in check.
1004
00:47:04,933 --> 00:47:06,100
Good.
1005
00:47:06,100 --> 00:47:09,233
[ Bell tolling ]
1006
00:47:09,233 --> 00:47:11,367
[ Down-tempo music plays ]
1007
00:47:12,600 --> 00:47:13,900
Oh, my God!
James!
1008
00:47:13,900 --> 00:47:15,867
Sheila!
1009
00:47:15,867 --> 00:47:17,533
AGATHA:
James, don't run!
1010
00:47:17,533 --> 00:47:19,767
Please just come home!
1011
00:47:19,767 --> 00:47:22,367
I can't.
Not yet.
1012
00:47:22,367 --> 00:47:23,933
[ Vehicle approaching ]
1013
00:47:23,933 --> 00:47:25,467
Agatha.
1014
00:47:27,400 --> 00:47:30,733
SHEILA: Oh, he thinks
we've called the police!
1015
00:47:30,733 --> 00:47:32,800
Oh, well done, Sheila.
Brilliant.
1016
00:47:32,800 --> 00:47:34,567
I thought
you boarding-school types
1017
00:47:34,567 --> 00:47:36,767
were meant to repress
all your feelings.
1018
00:47:36,767 --> 00:47:38,233
Agatha.
1019
00:47:38,833 --> 00:47:40,300
Whatever's wrong with James,
1020
00:47:40,300 --> 00:47:43,567
it's psychological,
not physical.
1021
00:47:45,967 --> 00:47:48,200
[ Indistinct conversations ]
1022
00:47:48,200 --> 00:47:51,433
Okay, Charles.
Here we go.
1023
00:47:51,433 --> 00:47:53,533
Hi.
How are you doing?
1024
00:47:53,533 --> 00:47:55,367
So nice to see you again.
1025
00:47:55,367 --> 00:47:57,333
Sorry.
Hot date.
1026
00:47:58,467 --> 00:47:59,733
Okay.
1027
00:48:04,567 --> 00:48:06,133
Here we are.
1028
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
WOMAN:
Charles?
1029
00:48:11,733 --> 00:48:14,100
[ Harp plays, choir vocalizing ]
1030
00:48:17,133 --> 00:48:19,200
Is this...
1031
00:48:23,067 --> 00:48:28,533
I fear this date may not be
as hot as you've imagined.
1032
00:48:29,433 --> 00:48:32,533
This is why my father
disinherited me.
1033
00:48:33,067 --> 00:48:35,700
He did it
the day I took my vows.
1034
00:48:35,700 --> 00:48:38,233
[ Down-tempo music plays ]
1035
00:48:41,733 --> 00:48:44,100
[ Music continues ]
1036
00:48:52,967 --> 00:48:55,367
[ Door opens, gravel crunching ]
1037
00:48:55,367 --> 00:48:57,733
[ Suspenseful music plays ]
1038
00:49:03,533 --> 00:49:05,567
[ Door rattles ]
1039
00:49:11,233 --> 00:49:16,067
I have a polo mallet...
and I'm not afraid to use it.
1040
00:49:25,433 --> 00:49:26,600
Lacey.
1041
00:49:26,600 --> 00:49:28,100
Charles.
1042
00:49:29,700 --> 00:49:32,167
[ Dramatic music plays ]
76016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.