Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,360 --> 00:01:36,752
- What did he say then?
- He threatened to tell my husband...
2
00:02:03,280 --> 00:02:08,673
- Just leave it. We'll serve ourselves.
- Of course.
3
00:02:16,640 --> 00:02:19,629
I can't believe
such foul people exist.
4
00:02:19,730 --> 00:02:22,035
And they're nearly untouchable.
5
00:02:22,200 --> 00:02:25,795
A telephone call
- that can't be proved in court!
6
00:02:25,960 --> 00:02:31,080
And they have the letters. If
only I knew how they got them!
7
00:02:31,240 --> 00:02:32,599
Where did you keep them?
8
00:02:34,374 --> 00:02:38,397
Foolishly, I always had them on me.
9
00:02:38,560 --> 00:02:42,554
It was almost like having
you close to me.
10
00:02:44,560 --> 00:02:48,758
I have acted shamefully.
11
00:02:51,320 --> 00:02:54,392
Both towards you and...
12
00:02:57,440 --> 00:02:59,750
I'm getting my come-uppance now.
13
00:02:59,920 --> 00:03:02,113
When did they say
you were to be there?
14
00:03:02,120 --> 00:03:04,118
At five o'clock on the dot.
15
00:03:04,280 --> 00:03:05,737
He's such a busy man.
16
00:03:06,114 --> 00:03:11,277
- Ha! Yeah... Blackmailers
probably have a lot of work to do.
17
00:03:13,560 --> 00:03:15,033
Perhaps I should go with you.
18
00:03:15,281 --> 00:03:17,918
No, he specifically
requested no witnesses.
19
00:03:18,080 --> 00:03:21,072
There ought to be a bounty
on his ilk!
20
00:03:21,240 --> 00:03:24,234
Well, we'll have to
listen to their demands.
21
00:03:24,819 --> 00:03:27,919
What about tonight, Vera?
Will you come?
22
00:03:28,080 --> 00:03:31,277
Won't that only make it
harder to say goodbye?
23
00:03:31,440 --> 00:03:34,432
I'll come, but not until later.
24
00:03:34,600 --> 00:03:39,231
My husband will be at the
Medical Society, so I won't have to lie.
25
00:03:39,400 --> 00:03:43,155
- Don't you have a mirror here?
- Right over there, Madam.
26
00:03:43,320 --> 00:03:45,994
- We have a lovely party table in here.
- Sorry? Oh, party...er...
27
00:03:46,160 --> 00:03:50,677
- I had actually phoned about a...
- I see!
28
00:03:50,840 --> 00:03:54,595
The reservation for Director...
29
00:03:54,760 --> 00:04:00,073
- Director Nilsson. Of course!
Right this way, the table is set.
30
00:04:00,240 --> 00:04:02,390
Thank you, my man.
31
00:04:04,760 --> 00:04:08,993
- How lovely!
- I'm sure it will be delicious.
32
00:04:25,640 --> 00:04:28,871
This is very strange.
33
00:04:32,760 --> 00:04:37,675
Well, what do you say about
this latest idea? Holmgren & Co.?
34
00:04:37,840 --> 00:04:42,118
- The old man is apparently loaded.
- You can never be sure of that.
35
00:04:42,280 --> 00:04:46,990
- Did you happen to get her name?
- That's easy enough to find out.
36
00:04:47,160 --> 00:04:49,913
The main point is, she wasn't his wife!
37
00:04:50,080 --> 00:04:53,198
That's true. That's
what's important to us!
38
00:04:53,360 --> 00:04:57,752
Nyman! Forget that for now. Wasn't
she to be here at five?
39
00:04:57,920 --> 00:05:01,072
Yes, five o'clock. But it's
only a few minutes past.
40
00:05:01,240 --> 00:05:03,993
When you say five, people
should know you mean it!
41
00:05:04,160 --> 00:05:06,879
It's your smarmy prattle!
42
00:05:07,040 --> 00:05:09,429
- What?
- They went out for lunch again today.
43
00:05:09,600 --> 00:05:12,911
- It was a nervous affair.
- No doubt!
44
00:05:13,080 --> 00:05:15,993
Smarmy prattle...!
45
00:05:16,160 --> 00:05:18,310
Here she is! Get out!
46
00:05:18,480 --> 00:05:21,552
And it's so smoky in here, too.
47
00:05:21,880 --> 00:05:25,191
- Are you going to answer?
- In a moment!
48
00:05:25,360 --> 00:05:29,672
Go on, hide!
49
00:05:29,840 --> 00:05:32,878
May I come in?
50
00:05:33,040 --> 00:05:36,237
The environment out here
isn't good for my health.
51
00:05:38,480 --> 00:05:41,154
Come in, madam!
52
00:05:43,880 --> 00:05:46,315
What can I do for you?
53
00:05:46,480 --> 00:05:48,790
Was it you who rang about some letters?
54
00:05:48,960 --> 00:05:51,429
It doesn't matter who made the call.
55
00:05:51,600 --> 00:05:57,430
As that individual's representative,
I'm aware of the circumstances.
56
00:05:57,800 --> 00:06:01,350
- Won't you sit down?
- No, thank you.
57
00:06:01,520 --> 00:06:05,400
- What do you want for them?
- I'm... sorry?
58
00:06:05,560 --> 00:06:09,713
- This is blackmail, isn't it?
- Blackmail is such an ugly word.
59
00:06:09,880 --> 00:06:11,793
But not an unfamiliar one,
I'll warrant.
60
00:06:11,930 --> 00:06:13,396
Not at all.
61
00:06:13,560 --> 00:06:16,712
The law is quite clear on the matter.
62
00:06:16,880 --> 00:06:20,077
Chapter 21, paragraph 10.
63
00:06:20,240 --> 00:06:24,234
Shame that paragraph
is so seldom observed.
64
00:06:24,400 --> 00:06:29,076
One might wonder who would
suffer the most if it were.
65
00:06:29,240 --> 00:06:33,598
- The plaintiff or the defendant.
- Where are the letters?
66
00:06:33,760 --> 00:06:37,913
Not to worry, they're in safe keeping.
67
00:06:38,080 --> 00:06:42,278
- What must I give you to get them?
- I assure you, a trifle!
68
00:06:42,440 --> 00:06:46,434
Let me see, there were three
letters if I'm not mistaken.
69
00:06:46,600 --> 00:06:51,037
My client estimates their value
at 1,000 kronor each, which is fair,
70
00:06:51,200 --> 00:06:54,830
considering the trouble they'd cause
71
00:06:55,000 --> 00:07:00,029
- if they fell into the wrong hands.
- Your husband's, for example.
72
00:07:00,200 --> 00:07:05,798
That would be 3,000
kronor... plus 2,000 for my trouble.
73
00:07:05,960 --> 00:07:10,238
A total of 5,000.
74
00:07:11,280 --> 00:07:14,272
- I can't get that much money.
- Oh no?
75
00:07:14,440 --> 00:07:17,478
Do consider it for a moment.
76
00:07:17,640 --> 00:07:21,679
I understand you want to
keep your husband out of this.
77
00:07:21,840 --> 00:07:26,869
It would be a small thing for
him. But... Your friend, perhaps?
78
00:07:27,040 --> 00:07:29,350
Have you no conscience at all?
79
00:07:29,520 --> 00:07:31,457
My conscience is perhaps somewhat...
80
00:07:31,646 --> 00:07:34,640
modern, I admit.
But I do have heart.
81
00:07:34,800 --> 00:07:38,270
A heart that is very
understanding of youth and beauty.
82
00:07:38,440 --> 00:07:43,355
But this is a business matter, and
5,000 is nothing to haggle over.
83
00:07:43,520 --> 00:07:48,799
A beloved husband's unshaken
faith must be worth more than that?
84
00:07:48,960 --> 00:07:53,113
I'll try to get it.
Can I ring you when...
85
00:07:53,280 --> 00:07:56,875
I prefer to be the one who rings.
86
00:07:57,040 --> 00:08:01,477
But because my client is in
financial straits at the moment...
87
00:08:01,640 --> 00:08:04,917
- Ring tonight at 9 o'clock.
- With pleasure! I'll show you out.
88
00:08:10,400 --> 00:08:15,031
- Well, well.
- That was easy.
89
00:08:15,200 --> 00:08:18,795
Easy? Perhaps it looked easy.
90
00:08:18,960 --> 00:08:22,110
But you can't wring
5,000 from a stone
91
00:08:22,245 --> 00:08:24,433
if you don't know
what you're doing.
92
00:08:24,600 --> 00:08:27,513
- Fool!
- What?! What's the problem?
93
00:08:27,680 --> 00:08:32,151
Isn't 5,000 enough? She didn't
look like she could pay more.
94
00:08:36,200 --> 00:08:39,033
Why should she get off so easy?
95
00:08:39,200 --> 00:08:43,042
Oh no.
Then you don't know me!
96
00:08:43,077 --> 00:08:45,958
Doesn't she have everything
a woman could want?
97
00:08:46,120 --> 00:08:52,117
Is she not admired? Loved?
98
00:08:54,160 --> 00:08:57,596
- Was she not beautiful?
- Oh, she was certainly beautiful.
99
00:08:57,760 --> 00:09:00,064
She was very pleasing on the eyes.
100
00:09:00,124 --> 00:09:04,279
Well then! Shouldn't
she pay for that?!
101
00:09:06,600 --> 00:09:09,718
- She's on the warpath again.
- Nyman!
102
00:09:09,880 --> 00:09:14,238
I'll take care of this
affair. We'll have 10,000!
103
00:09:14,400 --> 00:09:17,950
- Ten?!
- 25% of that is...
104
00:09:18,120 --> 00:09:22,438
I'm afraid you won't have 25%
105
00:09:23,073 --> 00:09:24,355
anymore Handsome Herman.
106
00:09:24,520 --> 00:09:28,195
We agreed to share
equally! What a question!
107
00:09:28,360 --> 00:09:34,072
It must be a joke. Anna is the
last person who would break a deal.
108
00:09:34,240 --> 00:09:37,312
- Where is the Count?
- He'll be here at any minute.
109
00:09:37,480 --> 00:09:42,111
- You were joking, right?
- No!
110
00:09:43,240 --> 00:09:47,677
From now on, you, Herman and
the Count get only 20%.
111
00:09:47,840 --> 00:09:52,277
- The rest is mine.
- Unacceptable!
112
00:09:52,440 --> 00:09:56,115
- Twice as much as us?
- Don't I deserve it?
113
00:09:56,280 --> 00:09:59,716
No! I found the mark. I won't take less!
114
00:09:59,880 --> 00:10:05,671
Use your brain for a moment. If
you have one. Nyman told her 5,000.
115
00:10:05,840 --> 00:10:09,879
- 25% of that is 1,250, right?
- Yes, that's fair.
116
00:10:10,040 --> 00:10:12,190
- I'll get 10,000.
- We'll see about that.
117
00:10:12,360 --> 00:10:16,831
I'll get 10,000! And
20% of that is 2,000.
118
00:10:17,000 --> 00:10:20,755
- Which deal is best for you?
- When you put it that way...
119
00:10:21,860 --> 00:10:22,417
Well?
120
00:10:22,518 --> 00:10:25,571
It's not fair to
your partners, but...OK.
121
00:10:26,040 --> 00:10:28,309
Then it's a deal.
122
00:10:28,480 --> 00:10:30,756
It's the Count! Let him in!
123
00:10:30,920 --> 00:10:35,153
Your demands are getting unreasonable.
124
00:10:35,320 --> 00:10:39,632
I want to be rich. And
I don't want to wait.
125
00:10:39,800 --> 00:10:42,952
- I can't enjoy life as others do.
- Oh no?
126
00:10:44,800 --> 00:10:50,193
And I'm not asking for that. But
no one can stop me loving money.
127
00:10:50,360 --> 00:10:55,514
Hello, Herman. How are
you? Handsome as always?
128
00:10:55,680 --> 00:10:58,798
The family is gathered, I see.
129
00:10:58,960 --> 00:11:04,878
My lady, if you'll permit, a
small token of my appreciation.
130
00:11:06,040 --> 00:11:08,190
- Hi there, Nyman.
- Hi.
131
00:11:08,360 --> 00:11:11,034
I see you're your usual sunny self.
132
00:11:11,200 --> 00:11:14,556
What news from the underworld?
133
00:11:14,720 --> 00:11:16,870
Nothing at all?
134
00:11:17,040 --> 00:11:22,194
Well, I have a little nibble
that may lead to a big catch.
135
00:11:22,360 --> 00:11:25,478
The bait will be at my
place tonight at seven.
136
00:11:25,640 --> 00:11:28,996
Handsome Herman, you'll be
serving, but make yourself scarce.
137
00:11:29,160 --> 00:11:34,599
It will be a fine dinner, small,
but scrumptious. Simple but elegant.
138
00:11:34,760 --> 00:11:38,230
But you'll have to wear your tux, Nyman.
139
00:11:38,400 --> 00:11:41,392
You're all cordially invited!
140
00:11:41,560 --> 00:11:45,474
Let's see... Quite a selection.
141
00:11:45,640 --> 00:11:50,794
You're a discerning drinker,
Torsten. Cheers! Cheers, everyone!
142
00:11:50,960 --> 00:11:53,429
Lovely to see you all here.
143
00:11:53,600 --> 00:11:57,070
Now, Torsten, let's
hear it. We're all ears.
144
00:11:57,240 --> 00:12:00,995
And don't be shy
- we're not easily shocked.
145
00:12:03,120 --> 00:12:08,760
Nyman! Did you know the
cat is named after you? Cognac!
146
00:12:09,800 --> 00:12:15,034
I heard something about an inheritance?
147
00:12:15,200 --> 00:12:21,169
I really have no
reason to hope for anything.
148
00:12:24,360 --> 00:12:29,275
- Unless...
- Unless...something happens.
149
00:12:29,440 --> 00:12:33,798
- Something...embarrassing.
- Something happens? What do you mean?
150
00:12:33,960 --> 00:12:38,670
There's something of an obstacle
between you and your inheritance.
151
00:12:38,840 --> 00:12:44,756
- What do you propose?
- Me? Nothing really.
152
00:12:44,920 --> 00:12:49,303
But if something were to happen...
whatever that might be.
153
00:12:49,304 --> 00:12:51,872
What would
we get for our trouble?
154
00:12:52,040 --> 00:12:56,591
I...was thinking... 50,000.
155
00:13:00,600 --> 00:13:03,194
50,000?
156
00:13:05,360 --> 00:13:08,352
Then it's no small
thing you expect of us.
157
00:13:10,520 --> 00:13:13,353
I beg your pardon. You have
a phone call, Miss Holm.
158
00:13:13,520 --> 00:13:17,753
For me? Excuse me.
159
00:13:17,920 --> 00:13:20,560
Torsten, what do you
think of my cigarettes?
160
00:13:20,720 --> 00:13:26,557
Thanks, they're
excellent. Duty-free. Private import!
161
00:13:28,600 --> 00:13:33,834
- What is it?
- Director Boman's "business card".
162
00:13:34,840 --> 00:13:37,878
- That changes things.
- I thought so.
163
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
Not some little fish!
164
00:13:40,760 --> 00:13:43,798
- So, Nyman! Enjoying yourself?
- I should say so!
165
00:13:43,960 --> 00:13:49,273
Hennessy Extra, Havana and
your music? I'm in heaven.
166
00:13:49,440 --> 00:13:52,398
Excellent. Good, Torsten, have a drink.
167
00:13:52,560 --> 00:13:55,359
Thanks, I thought I would.
168
00:13:59,880 --> 00:14:04,238
Forgive me. Where were we now?
169
00:14:04,400 --> 00:14:08,234
Yes, you were saying
something about 50,000.
170
00:14:09,240 --> 00:14:13,632
- What was your name again?
- Boman.
171
00:14:13,800 --> 00:14:17,236
Director Boman. Why do you ask?
172
00:14:17,400 --> 00:14:21,234
Boman... That's right.
173
00:14:22,400 --> 00:14:28,349
No. We don't have a
deal... Director Boman".
174
00:14:28,920 --> 00:14:31,753
But, er...
175
00:14:32,480 --> 00:14:35,552
I don't understand. I thought...
176
00:14:35,720 --> 00:14:39,998
No. I can't see how it benefits us.
177
00:14:40,160 --> 00:14:43,120
But I can guess at
the risks it implies.
178
00:14:43,304 --> 00:14:46,679
And I won't
risk that much for 50,000.
179
00:14:46,840 --> 00:14:48,831
- Cheers.
- But...
180
00:14:49,000 --> 00:14:54,999
For a fortune,
however... say, a million...
181
00:14:55,760 --> 00:15:01,438
Like, let's say, the Barring millions...
182
00:15:01,600 --> 00:15:06,117
You know, Consul
Barring at Forsa Ironworks?
183
00:15:06,280 --> 00:15:12,210
Say you were his nephew.
And his sole heir.
184
00:15:12,480 --> 00:15:15,598
Now that would be another
matter. But now, no.
185
00:15:18,105 --> 00:15:22,200
Your family name is
Barring! Isn't that grand.
186
00:15:22,360 --> 00:15:24,749
Me, I'm still Severin.
187
00:15:24,920 --> 00:15:27,639
You're quite the rascal, Torsten.
188
00:15:27,800 --> 00:15:31,953
Or perhaps it's Philip or Pontus?
189
00:15:32,120 --> 00:15:38,071
My name is Barring. And
I'll agree to 75,000.
190
00:15:38,240 --> 00:15:42,199
Pardon my interruption, but
what was the little "happening"?
191
00:15:42,360 --> 00:15:45,273
- That will be a later concern.
- Pardon me.
192
00:15:45,440 --> 00:15:48,159
This is obviously a sensitive issue.
193
00:15:48,320 --> 00:15:54,316
But fine, whatever it is. What
do you say to 75,000, plus...
194
00:15:54,480 --> 00:15:59,475
- 25% of your future inheritance?
- That's insane!
195
00:15:59,640 --> 00:16:04,555
But why, dear sir? What's 25%
compared with the 75% you get?
196
00:16:04,720 --> 00:16:09,237
- Take the deal!
- Yes, so we can begin planning.
197
00:16:09,400 --> 00:16:15,271
- Well, I suppose...we'll say 25% then.
- That's more like it!
198
00:16:15,440 --> 00:16:19,957
- So, what did you have in mind?
- I haven't got anything in mind!
199
00:16:20,120 --> 00:16:22,270
You must have some idea.
200
00:16:22,440 --> 00:16:25,068
To begin with, we need to get
a person into my uncle's house.
201
00:16:25,379 --> 00:16:27,435
Someone we can trust.
202
00:16:27,600 --> 00:16:30,752
I've just learned he's
looking for... a nurse,
203
00:16:30,920 --> 00:16:33,799
or a governess, for his grandson.
204
00:16:33,960 --> 00:16:38,875
She has to be intelligent and
young. Confidence-inspiring.
205
00:16:39,040 --> 00:16:42,032
- You want us to find that girl.
- Yes.
206
00:16:42,200 --> 00:16:45,490
You would have been
ideal, if not for...
207
00:16:45,576 --> 00:16:46,398
No, no.
208
00:16:48,440 --> 00:16:50,670
- We'll find someone.
- Good.
209
00:16:50,840 --> 00:16:53,400
- I'll write her a recommendation.
- Fine.
210
00:16:53,560 --> 00:16:56,951
- And then...
- ...something was to happen...
211
00:16:57,120 --> 00:16:59,430
- Not right away!
- No, no.
212
00:16:59,600 --> 00:17:01,333
She has to get close
to the family first.
213
00:17:01,376 --> 00:17:02,638
Of course.
214
00:17:02,800 --> 00:17:07,795
- But where do we find that gem, Anna?
- It won't be easy.
215
00:17:07,960 --> 00:17:09,519
No.
216
00:17:09,680 --> 00:17:12,513
In addition to the
qualities you describe,
217
00:17:12,680 --> 00:17:17,356
she probably needs one more.
218
00:17:17,520 --> 00:17:22,071
- That would make things
easier. - Say... - Excuse me.
219
00:17:22,240 --> 00:17:25,517
It's nine o'clock. I
have a call to make.
220
00:17:25,680 --> 00:17:31,153
- Say we'll be there at ten.
- On the dot.
221
00:17:51,640 --> 00:17:55,599
- I'm sorry, who are you looking for?
- Are you Mrs Wegert?
222
00:17:55,760 --> 00:17:57,080
Yes.
223
00:17:57,240 --> 00:18:00,551
I was to come at ten o'clock on the dot.
224
00:18:00,720 --> 00:18:03,838
I don't think I'm late.
225
00:18:04,360 --> 00:18:06,351
Come in.
226
00:18:16,680 --> 00:18:22,599
Don't be afraid. I'm not -
quite - as dangerous as I look.
227
00:18:23,360 --> 00:18:25,351
This way.
228
00:18:32,360 --> 00:18:35,239
- Have a seat.
- Thank you.
229
00:18:35,400 --> 00:18:38,711
- Where are the letters?
- Where is the money?
230
00:18:38,880 --> 00:18:44,810
- I wasn't able to get any.
- That's a shame. For you.
231
00:18:45,080 --> 00:18:47,230
No, no, wait!
232
00:18:48,400 --> 00:18:52,792
You can have these instead.
They're worth at least 5,000.
233
00:18:52,960 --> 00:18:56,316
- 5,000?
- Yes.
234
00:18:56,480 --> 00:18:59,552
My representative must
have misunderstood me.
235
00:18:59,720 --> 00:19:05,557
Ten thousand is the sum. But I'll
take this as a 50% down payment.
236
00:19:05,720 --> 00:19:08,951
- You...! You're...
- Businessmen.
237
00:19:09,120 --> 00:19:14,479
Perhaps a bit on the moral
periphery. But businessmen all the same.
238
00:19:14,640 --> 00:19:17,200
We know what our goods are worth.
239
00:19:17,360 --> 00:19:19,351
Suppose I report you to the police?
240
00:19:19,520 --> 00:19:24,196
It would do you no
good. You have no proof.
241
00:19:24,360 --> 00:19:26,351
Do you have the letters on you?
242
00:19:26,520 --> 00:19:30,434
10,000 isn't exactly a fortune,
243
00:19:30,600 --> 00:19:33,160
but you don't carry it with you.
244
00:19:33,320 --> 00:19:36,631
You do, however, keep it close by.
245
00:19:36,800 --> 00:19:40,839
How do I know I'll get
them, if I give you 5,000 more?
246
00:19:41,000 --> 00:19:44,834
Those are three charming letters.
247
00:19:45,000 --> 00:19:48,676
Probably worth more
to the addressee
248
00:19:49,005 --> 00:19:52,270
than all the riches in the world.
249
00:19:52,440 --> 00:19:55,990
But I'd gladly exchange
them for some smaller notes.
250
00:19:56,160 --> 00:20:00,119
I'll try to get the
money. Wait here a moment.
251
00:20:34,440 --> 00:20:37,671
No, no. Just go out to the
street and I'll be along.
252
00:20:37,840 --> 00:20:39,831
Yes, Georg.
253
00:20:47,520 --> 00:20:51,878
- I just have to go and get the money.
- I understand.
254
00:20:52,560 --> 00:20:53,606
But...in the meanwhile...
255
00:20:53,758 --> 00:20:57,350
Perhaps I can wait here?
If I won't disturb anyone?
256
00:20:57,520 --> 00:21:03,038
- There's no one here, but...
- Oh! You're afraid to leave me alone.
257
00:21:03,200 --> 00:21:07,678
Unnecessary. I don't
leave a job half done.
258
00:21:08,065 --> 00:21:11,039
About these...
259
00:21:11,200 --> 00:21:15,637
- They're yours.
- As you wish.
260
00:21:47,200 --> 00:21:49,271
Nyman!
261
00:21:51,720 --> 00:21:54,439
- Give me the letters.
- Is it done?
262
00:21:54,600 --> 00:21:56,591
Soon. Now go.
263
00:23:47,320 --> 00:23:49,311
Vera?
264
00:23:56,600 --> 00:23:59,114
Where are you?
265
00:24:03,080 --> 00:24:05,071
Vera?
266
00:24:24,960 --> 00:24:28,351
What is it? Is someone here?
267
00:24:34,080 --> 00:24:37,436
Who are you? What are you doing here?
268
00:24:40,080 --> 00:24:42,071
Stop right there!
269
00:24:43,800 --> 00:24:46,997
My wife's!
270
00:24:49,920 --> 00:24:53,436
And more. Which you found outside?
271
00:24:53,600 --> 00:24:56,911
And you took a
shortcut through the window
272
00:24:57,080 --> 00:25:00,152
- to return them?
- Is that right?
273
00:25:08,000 --> 00:25:09,991
Get up!
274
00:25:10,800 --> 00:25:13,838
I can't.
275
00:25:14,000 --> 00:25:16,799
Perhaps the police can help you up.
276
00:25:21,720 --> 00:25:25,076
- What is it? Are you hurt?
- Yes.
277
00:25:25,240 --> 00:25:29,871
You're not making it
up? Where does it hurt?
278
00:25:30,240 --> 00:25:33,073
My foot!
279
00:25:37,360 --> 00:25:42,434
I'd like to have a look. Let
me help you. Watch the foot.
280
00:25:52,760 --> 00:25:54,751
- Does this hurt?
- No.
281
00:25:54,920 --> 00:25:57,673
- There?
- Ow!
282
00:25:57,840 --> 00:26:02,038
You were lucky you "dropped
in" on a doctor's house.
283
00:26:02,200 --> 00:26:05,556
- We've a visitor.
- Remove your stocking.
284
00:26:05,720 --> 00:26:09,839
- What is this?
- Bad luck!
285
00:26:10,000 --> 00:26:14,836
Your jewellery was on its way out
of the window with this young lady.
286
00:26:15,000 --> 00:26:17,435
I happened to walk in on her.
287
00:26:18,760 --> 00:26:23,914
She was in a bit of a hurry. And
so I ended up with a patient.
288
00:26:24,080 --> 00:26:27,835
- What are you going to do with me?
- Bandage your foot for starters.
289
00:26:28,000 --> 00:26:31,959
- Before you ring the police?
- The police?
290
00:26:32,120 --> 00:26:36,591
I'll consider that
later. I'm a doctor above all.
291
00:26:38,120 --> 00:26:41,272
Is it absolutely
necessary to trouble the police?
292
00:26:41,440 --> 00:26:46,719
- I suspect they won't mind.
- It's not necessary. Let her walk away.
293
00:26:46,880 --> 00:26:51,033
- She may not be walking for a while.
- But there's no harm done!
294
00:26:51,200 --> 00:26:56,195
Reporting her won't make things
better. I feel sorry for her as it is.
295
00:27:07,360 --> 00:27:10,910
- There. That's done.
- As you wish.
296
00:27:11,080 --> 00:27:15,677
You have my wife to
thank for your freedom.
297
00:27:15,840 --> 00:27:17,672
Thank you.
298
00:27:17,840 --> 00:27:22,914
Why do you steal? Why don't
you work like an honest person?
299
00:27:23,080 --> 00:27:27,631
- With this face?
- Were you burnt as a child?
300
00:27:27,800 --> 00:27:31,111
Yes. I was.
301
00:27:32,760 --> 00:27:36,310
Is it any of your business? It's
my face! What's it to you?
302
00:27:36,480 --> 00:27:41,475
- I know I'm a monster!
- And I hear desperation in your voice.
303
00:27:41,640 --> 00:27:46,589
- Have you been caught before?
- No. This is my first failure.
304
00:27:46,760 --> 00:27:50,958
See this as a lesson,
then. Next time it may be worse.
305
00:27:51,120 --> 00:27:55,239
I don't care! My life can't
be anything other than hell!
306
00:27:55,400 --> 00:27:59,758
- Yes! I'm monstrous - so I must
be one! - That's all in your head.
307
00:27:59,920 --> 00:28:03,879
I have a book of photos
here that you could learn from.
308
00:28:04,040 --> 00:28:07,192
- I saw it.
- Well then.
309
00:28:07,360 --> 00:28:10,478
Then you saw what bad
shape the war invalids were in.
310
00:28:10,640 --> 00:28:14,235
Before we managed to make
them somewhat human again.
311
00:28:14,400 --> 00:28:19,918
But it didn't make them bitter, even
if they had more reason to be.
312
00:28:20,080 --> 00:28:24,790
I'd really like to X-ray that
foot. I think it has a fracture.
313
00:28:24,960 --> 00:28:27,952
- Where are you headed now?
- I don't know.
314
00:28:28,120 --> 00:28:30,794
- Do you have a family?
- No.
315
00:28:30,960 --> 00:28:33,998
Friends? Someone who can look after you?
316
00:28:36,400 --> 00:28:40,189
Since I've been saddled with
you, I'll squeeze you in at my clinic.
317
00:28:40,360 --> 00:28:43,398
You'll have to be
still for a few months.
318
00:28:43,560 --> 00:28:45,358
If I must.
319
00:28:45,520 --> 00:28:51,118
Spending time in a hospital
bed often leads to some reflection.
320
00:28:51,280 --> 00:28:55,672
Perhaps you'll leave it with
a kinder view of the world.
321
00:28:55,840 --> 00:28:58,070
I'm afraid you'll be disappointed.
322
00:28:58,240 --> 00:29:01,519
Do you think I have any chance
of competing with "honest people"?
323
00:29:01,738 --> 00:29:03,997
Hardly!
324
00:29:11,640 --> 00:29:13,631
- No...
- Don't.
325
00:29:25,120 --> 00:29:27,953
But if I were to give you a chance?
326
00:29:42,400 --> 00:29:45,631
- How was your meal?
- Fine, thanks.
327
00:29:50,640 --> 00:29:54,156
- Has the doctor come?
- Yes, he's here.
328
00:29:54,320 --> 00:29:56,709
And he's removing the bandages today?
329
00:29:56,880 --> 00:30:00,999
If he said so, then he will.
330
00:30:01,160 --> 00:30:04,278
You've seen cases like mine
before. You must know...
331
00:30:04,440 --> 00:30:09,514
- It usually goes well if you stay calm.
- Calm...!
332
00:30:10,240 --> 00:30:13,119
Perhaps we should close the window.
333
00:30:14,040 --> 00:30:17,317
You have a visitor today.
334
00:30:17,480 --> 00:30:21,075
Me?! You must be mistaken.
335
00:30:21,240 --> 00:30:24,676
No one knows... I
don't know anyone here.
336
00:30:24,840 --> 00:30:27,514
- It's only me, Miss Holm.
- Who?
337
00:30:27,680 --> 00:30:30,877
I just wanted to pop by.
338
00:30:31,040 --> 00:30:33,953
- My husband said...
- What did he say?
339
00:30:34,120 --> 00:30:38,830
He didn't say much, but he rarely
tells me about his patients.
340
00:30:39,000 --> 00:30:41,913
I asked him about you.
341
00:30:42,080 --> 00:30:45,596
I have a reason to worry about you too.
342
00:30:45,760 --> 00:30:49,958
- You're thinking of the letters.
- Yes, I'm afraid so.
343
00:30:50,120 --> 00:30:54,273
- What if my husband failed?
- Then you think I'll want revenge?
344
00:30:54,440 --> 00:30:59,799
And if he's successful, then
we're even? Is that what you mean?
345
00:30:59,960 --> 00:31:03,237
Yes, I...had hoped so.
346
00:31:05,600 --> 00:31:10,231
Dr Wegert has done everything
that can be done.
347
00:31:14,040 --> 00:31:16,919
Anyone can fail.
348
00:31:17,920 --> 00:31:20,514
And...and then?
349
00:31:21,640 --> 00:31:25,349
We're here to take
you to the doctor, Miss.
350
00:31:30,440 --> 00:31:35,594
All right now, let's do
this very gently and carefully.
351
00:31:35,760 --> 00:31:38,991
- Here.
- Put your arms round my neck. There...
352
00:31:43,120 --> 00:31:47,000
Don't put any weight on
the injured foot. There.
353
00:31:49,760 --> 00:31:52,320
Now you can go, nurse.
354
00:31:54,360 --> 00:31:59,958
- Nurse? May I have my bag?
- Bag? I'll get it.
355
00:32:02,480 --> 00:32:05,074
Thanks. Wait a moment.
356
00:32:07,640 --> 00:32:09,711
Mrs Wegert?
357
00:32:16,000 --> 00:32:18,230
Thank you, that's all.
358
00:32:38,480 --> 00:32:41,313
- Hello, Miss Holm.
- Hello.
359
00:32:46,680 --> 00:32:50,389
How are you feeling today? Nervous?
360
00:32:50,560 --> 00:32:55,236
- Yes.
- I understand. Just relax.
361
00:32:56,800 --> 00:33:00,316
My wife mentioned she was
going to visit you today.
362
00:33:00,480 --> 00:33:05,270
- She's already been here.
- She's been just as worried as you.
363
00:33:05,440 --> 00:33:10,037
Thank you, Nurse. Please
tell my wife to wait for me.
364
00:33:10,200 --> 00:33:13,750
- I won't be long.
- Yes, Doctor.
365
00:33:14,220 --> 00:33:20,075
Oh, Nurse... I'll call when I need you.
366
00:33:28,320 --> 00:33:32,996
Miss Holm, it's been a long time since
I did an operation like this.
367
00:33:33,160 --> 00:33:36,676
Back then it was to help the
unfortunate victims of war.
368
00:33:36,840 --> 00:33:42,834
I've made an exception now, because I
understand that you're also unfortunate.
369
00:33:43,400 --> 00:33:48,918
And to give you a chance. But if I have
succeeded in changing your outer shell,
370
00:33:49,080 --> 00:33:54,910
don't forget that the inner
change must come from you.
371
00:33:55,280 --> 00:33:59,035
I would be very happy if it did.
372
00:33:59,200 --> 00:34:02,318
Well. That's all I had to say.
373
00:34:07,240 --> 00:34:11,438
Don't be so tense! It will
be easier if you relax.
374
00:34:11,600 --> 00:34:14,319
Remove the bandages, Nurse.
375
00:35:47,000 --> 00:35:49,913
Well, that's done.
376
00:35:51,800 --> 00:35:56,192
As it looks now, I think the
end result will be quite good.
377
00:35:56,360 --> 00:36:01,753
- Oh, may I have a mirror?
- Nurse, give Miss Holm a mirror.
378
00:36:01,920 --> 00:36:05,117
But I must warn you, it
will be a very long time
379
00:36:05,280 --> 00:36:08,636
before you see the end result.
380
00:36:08,800 --> 00:36:11,189
Here you are, Miss Holm.
381
00:36:17,640 --> 00:36:20,200
Oh, Dr Wegert!
382
00:36:23,400 --> 00:36:25,391
Well?
383
00:36:35,240 --> 00:36:37,800
- Here you are.
- Thank you.
384
00:36:37,960 --> 00:36:40,474
Good luck, Miss Paulsson.
385
00:36:40,640 --> 00:36:44,474
I'll come up later to
see how you're doing.
386
00:36:44,640 --> 00:36:45,497
After my recommendations,
387
00:36:45,502 --> 00:36:48,558
my uncle must expect the Eighth
Wonder of the World to arrive
388
00:36:48,732 --> 00:36:50,192
in Forsa.
389
00:36:50,360 --> 00:36:54,149
Perhaps Miss Holm also exaggerated
390
00:36:54,320 --> 00:36:56,311
when she recommended me to you.
391
00:36:56,480 --> 00:37:00,758
I've only met Miss Holm once...
392
00:37:00,920 --> 00:37:05,357
But I have a sense that she
always uses the right person for a job.
393
00:37:05,520 --> 00:37:07,511
Perhaps.
394
00:37:07,680 --> 00:37:11,355
But this assignment
is fairly murky as yet.
395
00:37:11,520 --> 00:37:15,912
At least, I didn't get any details.
396
00:37:16,080 --> 00:37:19,152
No. I'll provide more details later.
397
00:37:19,320 --> 00:37:22,676
- Once you're settled in.
- All aboard!
398
00:37:22,840 --> 00:37:25,992
Well. Goodbye then. If you
have any problems, ring me.
399
00:37:26,160 --> 00:37:29,073
- Oh, hello!
- Are you heading to Forsa?
400
00:37:29,240 --> 00:37:32,790
No, I've accompanied a lady who...
401
00:37:32,960 --> 00:37:36,635
Perhaps I should introduce Engineer
Berg from Forsa Ironworks.
402
00:37:38,840 --> 00:37:42,993
And Miss... And Miss Paulsson.
403
00:37:43,840 --> 00:37:47,879
You'll be travelling together. Goodbye!
404
00:37:48,040 --> 00:37:50,270
Goodbye, Torsten.
405
00:38:16,880 --> 00:38:20,077
- May I?
- Thank you.
406
00:38:22,080 --> 00:38:26,278
- Was your name Paulsson?
- Yes.
407
00:38:26,440 --> 00:38:30,149
Oh yes, Anna Paulsson, 25.
408
00:38:30,320 --> 00:38:33,199
Good at languages, last
employed in a Swedish family in London.
409
00:38:33,360 --> 00:38:38,560
Educated. Determined.
Loves children. Imposter.
410
00:38:39,360 --> 00:38:42,432
- I'm sorry?
- I just made that up!
411
00:38:42,600 --> 00:38:46,480
But you only have yourself to
blame. A governess can't look like that!
412
00:38:46,640 --> 00:38:50,679
- What do you mean?
- I suppose that sounded a bit clich�.
413
00:38:50,840 --> 00:38:54,595
But it was meant as a compliment.
414
00:38:56,280 --> 00:39:02,199
This is how Lars-Erik and I... pictured
the unknown Miss Paulsson.
415
00:39:05,560 --> 00:39:09,076
That's a conglomerate of
the last few versions.
416
00:39:09,240 --> 00:39:12,198
- Lars-Erik, is
that...? - The dictator of Forsa.
417
00:39:12,360 --> 00:39:14,431
And future king.
418
00:39:14,600 --> 00:39:18,355
The one who will administer the
Barring fortune in the future.
419
00:39:18,520 --> 00:39:22,798
But just now he's six years
old and awaiting his new governess.
420
00:39:22,960 --> 00:39:27,352
- Bookings for?
- Please.
421
00:39:28,840 --> 00:39:31,798
I hope you don't mind eating
lunch with me, Miss Paulsson?
422
00:39:31,960 --> 00:39:33,963
And discuss Forsa's 24 notabilities,
423
00:39:34,096 --> 00:39:36,431
the vicar,
the pharmacist and so on.
424
00:39:36,600 --> 00:39:40,514
I'm grateful for any
information that is useful to me.
425
00:39:40,680 --> 00:39:43,593
- But how can you know so much about me?
- Miss Paulsson!
426
00:39:43,760 --> 00:39:49,278
The arrival of a new governess in
Forsa is an earth-shaking event.
427
00:39:49,440 --> 00:39:53,229
I wouldn't be surprised if half the
factory were there to greet you.
428
00:39:53,400 --> 00:39:56,916
But I know at least three
people who'll be eagerly
429
00:39:57,080 --> 00:39:59,640
waiting on the platform.
430
00:40:05,640 --> 00:40:09,156
- Let's see if they're on it.
- Yes!
431
00:40:13,640 --> 00:40:17,076
You see? There they
are! If you pass this review,
432
00:40:17,240 --> 00:40:19,436
then you're practically in the clear.
433
00:40:19,600 --> 00:40:21,955
Uncle Harald!
434
00:40:22,320 --> 00:40:24,311
Hi there, Lasse!
435
00:40:24,480 --> 00:40:27,233
- How are you?
- Fine.
436
00:40:27,400 --> 00:40:29,391
Well?
437
00:40:33,440 --> 00:40:36,910
Well, how about that! You
are getting muscles!
438
00:40:37,080 --> 00:40:41,039
- So, who do you think this is?
- I don't know.
439
00:40:43,360 --> 00:40:45,192
Her.
440
00:40:45,800 --> 00:40:49,350
- Welcome.
- Thank you.
441
00:40:49,760 --> 00:40:52,115
Emma!
442
00:40:54,160 --> 00:40:58,313
Emma! That's my new teacher.
443
00:40:58,480 --> 00:41:01,472
Hello, Emma. Hello, Ingemar.
444
00:41:01,640 --> 00:41:04,678
- I trust everything is well?
- Oh yes.
445
00:41:04,840 --> 00:41:09,596
- May I introduce Miss Paulsson.
- This is our Emma.
446
00:41:09,760 --> 00:41:12,274
- And Wickman.
- Welcome.
447
00:41:12,440 --> 00:41:16,354
It was kind of you to come and meet me.
448
00:41:16,520 --> 00:41:18,777
It was only natural.
449
00:41:19,704 --> 00:41:23,278
Come along.
The car is waiting.
450
00:41:23,440 --> 00:41:26,432
- Would you like to join us, Engineer?
- If there's space.
451
00:41:26,600 --> 00:41:31,913
An unmitigated success.
452
00:41:32,760 --> 00:41:38,153
Well, like most young
boys Lars-Erik is a bit unruly,
453
00:41:38,320 --> 00:41:43,269
and perhaps a bit
spoilt by myself and Emma.
454
00:41:43,440 --> 00:41:45,636
I spoil no one.
455
00:41:45,800 --> 00:41:49,953
Oh, yes you do. Both Lars-Erik and me.
456
00:41:50,120 --> 00:41:53,192
I treat everyone the same.
457
00:41:53,360 --> 00:41:56,352
Yes, of course...
458
00:41:56,520 --> 00:42:01,833
As I was saying, Miss
Paulsson, he does have his flaws,
459
00:42:02,000 --> 00:42:05,356
but I think he'll make a fair pupil,
460
00:42:05,520 --> 00:42:09,036
and he grows quite
attached to those he cares about.
461
00:42:09,200 --> 00:42:13,478
He needs a young
person to look after him,
462
00:42:13,640 --> 00:42:16,154
who's cheerful and...
463
00:42:16,320 --> 00:42:19,438
Please forgive a presumptuous question,
464
00:42:19,600 --> 00:42:24,436
but I hope you're not always as
serious as you are this evening?
465
00:42:24,800 --> 00:42:30,715
- Me? No... No, I'm just a bit tired.
- Yes, I understand that.
466
00:42:31,080 --> 00:42:36,871
I want him to get plenty of
fresh air. It will do him good.
467
00:42:37,040 --> 00:42:40,476
And I'd like you to draw
up a work schedule for him.
468
00:42:40,840 --> 00:42:46,794
Use your best judgement.
But not too strenuous, I think.
469
00:42:47,360 --> 00:42:51,599
Children should be
allowed to be children.
470
00:42:51,634 --> 00:42:54,835
There's time enough
for seriousness.
471
00:42:55,000 --> 00:42:58,277
I'll do my best, Consul Barring.
472
00:42:58,440 --> 00:43:02,441
Excellent! I like you, young lady.
473
00:43:02,577 --> 00:43:05,358
But... Don't look so glum.
474
00:43:05,520 --> 00:43:08,956
We're cheery and
exuberant in this household.
475
00:43:10,400 --> 00:43:14,837
Well, there are exceptions, of course...
476
00:43:15,000 --> 00:43:20,632
- Little Lars-Erik wants to say good
night. - Best you run along then.
477
00:43:22,680 --> 00:43:24,990
- Say, Emma?
- Yes?
478
00:43:25,160 --> 00:43:31,136
Lars-Erik is old enough now that you
can stop calling him "Little Lars-Erik".
479
00:43:31,400 --> 00:43:35,314
He'll never be too old in my
eyes, so don't count on it.
480
00:43:35,480 --> 00:43:38,120
I don't.
481
00:43:38,280 --> 00:43:41,830
- Consul...
- Yes?
482
00:43:43,600 --> 00:43:47,195
You haven't forgotten what
day it is tomorrow?
483
00:43:47,360 --> 00:43:51,911
No, Emma. I'll never forget that.
484
00:43:52,080 --> 00:43:54,959
I told Wickman to be ready at 10.
485
00:43:55,120 --> 00:43:57,919
And the flowers are ready.
486
00:44:04,560 --> 00:44:09,236
She seems nice, the girl, doesn't she?
487
00:44:09,400 --> 00:44:13,439
- I suppose...
- And it's good that she's young.
488
00:44:15,760 --> 00:44:19,244
We're starting to
get on a bit, you and I.
489
00:44:19,279 --> 00:44:21,233
I've heard that every year.
490
00:44:21,400 --> 00:44:24,358
And for every year it becomes truer!
491
00:44:24,520 --> 00:44:26,875
You're only as old as you feel.
492
00:44:27,040 --> 00:44:31,716
- And you feel like 17,
of course. Thereabouts.
493
00:44:31,880 --> 00:44:34,633
And you feel like 100?
494
00:44:34,800 --> 00:44:38,759
You've been in my service for 40 years.
495
00:44:38,920 --> 00:44:42,754
You've been making snide
comments all that time.
496
00:44:42,920 --> 00:44:47,198
- Do you plan to continue? -
I hope so - for both our sakes!
497
00:44:47,360 --> 00:44:49,715
Good night, Consul.
498
00:45:00,520 --> 00:45:04,991
Uncle Harold helped me to
make these aeroplanes.
499
00:45:05,160 --> 00:45:10,189
- So, you like toys?
- They're not toys! They're important!
500
00:45:10,360 --> 00:45:14,149
Did you like toys when you were little?
501
00:45:14,320 --> 00:45:17,233
- I never had any.
- No? Why not?
502
00:45:17,400 --> 00:45:21,951
- No one cared enough to give me any.
- Then you weren't a good girl!
503
00:45:30,760 --> 00:45:33,559
- Weren't you going to go to bed?
- Yes.
504
00:45:33,720 --> 00:45:39,557
Granddad gives me everything.
Last summer I got a football,
505
00:45:39,720 --> 00:45:45,716
and for Christmas I got skis. And
next summer I'm getting a bike!
506
00:45:45,880 --> 00:45:48,076
You're a lucky boy, Lars-Erik.
507
00:45:49,120 --> 00:45:53,591
You get everything you want.
508
00:45:53,760 --> 00:45:59,119
You never have to be hungry. You're
surrounded by kind people.
509
00:45:59,280 --> 00:46:02,671
No one yelling at you, no one
saying mean and nasty things.
510
00:46:02,840 --> 00:46:06,673
You can be as naughty as
you want, you still get everything!
511
00:46:06,808 --> 00:46:08,199
All you have
to do is point at it!
512
00:46:08,360 --> 00:46:12,479
I thought you were nice.
513
00:46:12,640 --> 00:46:17,157
I am, Lars-Erik! Don't cry.
514
00:46:17,720 --> 00:46:20,872
Please don't start crying.
515
00:46:21,040 --> 00:46:24,829
- Can't you just go to sleep?
- I will.
516
00:46:25,000 --> 00:46:27,992
Are you going to be strict with me?
517
00:46:28,160 --> 00:46:33,075
No... I'll help to spoil you too.
518
00:46:34,800 --> 00:46:38,680
If there's anything they won't
let you do, just come to me.
519
00:46:38,840 --> 00:46:41,753
I will! We'll have fun together!
520
00:46:42,800 --> 00:46:46,919
Feel here, Miss. Uncle
Harald says I'm strong!
521
00:46:47,080 --> 00:46:51,631
I have muscles! Feel here,
Miss. Don't I have muscles?
522
00:46:51,800 --> 00:46:57,113
I made you laugh,
anyway. I didn't think you could.
523
00:46:57,280 --> 00:47:00,079
- Well, good night.
- Good night.
524
00:47:01,000 --> 00:47:03,640
Don't I get a good night kiss?
525
00:47:03,800 --> 00:47:06,235
Is that something your
governess usually does?
526
00:47:06,400 --> 00:47:08,914
Yes, when I've been good.
527
00:47:31,400 --> 00:47:34,597
- Good night.
- Good night.
528
00:47:38,000 --> 00:47:40,071
Sleep well, Miss!
529
00:47:41,280 --> 00:47:44,750
- Sleep well, Miss!
- Thank you.
530
00:48:00,760 --> 00:48:03,738
Granddad!
Come and say good night!
531
00:48:04,064 --> 00:48:07,837
Yes, yes! Granddad is coming!
532
00:48:08,000 --> 00:48:10,355
He's coming!
533
00:48:13,280 --> 00:48:17,513
Oh, you've already said good night?
534
00:48:17,680 --> 00:48:20,798
Yes. But he's not asleep yet, I hear.
535
00:48:20,960 --> 00:48:21,826
No, not yet.
536
00:48:21,895 --> 00:48:26,638
I'm just asking because I'm going
to go in to him for a moment.
537
00:48:27,600 --> 00:48:30,956
There's one more thing, Miss.
538
00:48:31,120 --> 00:48:35,478
We have an excursion tomorrow
morning, Lars-Erik and I.
539
00:48:35,640 --> 00:48:39,793
It would be good if he's
ready at ten o'clock.
540
00:48:40,560 --> 00:48:44,491
You can come along if you like.
541
00:48:45,155 --> 00:48:48,142
We're going to... well...
542
00:48:48,577 --> 00:48:54,513
It's the fifth anniversary of
the death of Lars-Erik's parents.
543
00:48:54,680 --> 00:48:58,833
But of course it's up to you.
544
00:48:59,000 --> 00:49:03,676
Good night. And don't forget
to count the window panes
545
00:49:03,840 --> 00:49:09,074
and make a wish before you go to sleep.
546
00:49:09,240 --> 00:49:14,679
- Granddad? Where are you?
- I'm coming.
547
00:49:20,520 --> 00:49:26,232
- Did you have nice dreams,
Miss? - She can't tell us, Lars-Erik,
548
00:49:26,400 --> 00:49:28,994
because then the dream won't come true.
549
00:49:29,160 --> 00:49:32,228
So, it's no small
change for you,
550
00:49:32,363 --> 00:49:36,962
trading London for Forsa
as you've done!
551
00:49:37,597 --> 00:49:41,673
But we'll do our best
to make you happy here.
552
00:49:42,440 --> 00:49:47,116
- That's Uncle Harald's house!
- Yes, the yellow one.
553
00:49:47,880 --> 00:49:52,351
That's good, Lars-Erik. Show
Miss Paulsson what you know.
554
00:49:52,520 --> 00:49:55,831
He's a good boy.
555
00:49:56,000 --> 00:49:59,630
He doesn't have the best
of lives, the little fellow.
556
00:49:59,800 --> 00:50:02,918
It may seem as if he has everything,
557
00:50:03,080 --> 00:50:07,348
but he lacks the most
important thing in life:
558
00:50:08,064 --> 00:50:10,077
A mother and father.
559
00:50:10,240 --> 00:50:15,872
So we must all
endeavour to be that for him.
560
00:50:16,040 --> 00:50:18,953
It's a great responsibility for you.
561
00:50:19,120 --> 00:50:22,078
This is when his character is built,
562
00:50:22,240 --> 00:50:27,030
and I believe you can guide
him in the right direction.
563
00:50:27,200 --> 00:50:29,002
That is the greatest,
564
00:50:29,037 --> 00:50:31,945
and at the same time the most
challenging compliment
565
00:50:32,171 --> 00:50:34,409
I could possibly give you.
566
00:50:34,880 --> 00:50:38,635
Well! Here we are.
567
00:50:54,880 --> 00:50:57,440
So, Wickman, where are the flowers?
568
00:50:57,600 --> 00:51:02,549
- I've got them, Granddad!
- Do you? Come on, then. Let's go.
569
00:51:10,320 --> 00:51:14,791
- Do you know where it is?
- I can show you the way!
570
00:51:26,920 --> 00:51:29,150
Forgive me for laughing, Mr Barring.
571
00:51:29,320 --> 00:51:32,153
It just struck me as funny.
572
00:51:32,320 --> 00:51:36,632
Did you think for one moment I
thought the cheque was genuine?
573
00:51:36,800 --> 00:51:41,078
Oh no! The Consul's
signature was patently fake.
574
00:51:41,240 --> 00:51:45,313
But that's not a bad
thing... from my perspective.
575
00:51:45,480 --> 00:51:48,393
But it's a bit more awkward for you.
576
00:51:48,560 --> 00:51:52,315
- What are you going to do?
- Well, my patron wants his money.
577
00:51:52,480 --> 00:51:55,279
You know I can't pay yet!
578
00:51:55,440 --> 00:51:58,717
Well then. Either we must turn
to the Consul, or to the police.
579
00:51:58,880 --> 00:52:03,033
But I suspect the Consul prefers
not to see the name Barring
580
00:52:03,200 --> 00:52:06,750
in police reports, for a mere 30,000.
581
00:52:06,920 --> 00:52:10,039
30,000? Have you stolen ten?
582
00:52:10,174 --> 00:52:13,678
Please, Mr Barring. We need to eat.
583
00:52:13,840 --> 00:52:17,117
How much time? I need a month.
584
00:52:17,280 --> 00:52:20,716
- Can you get the money in a month?
- That's my concern!
585
00:52:20,880 --> 00:52:24,635
- Yes, of course. I'm
certainly not going to do it.
586
00:52:24,800 --> 00:52:29,980
However... If I give you more time,
this is the last time.
587
00:52:30,115 --> 00:52:32,070
Remember that.
The last time!
588
00:52:32,240 --> 00:52:35,756
- My patron is...
- To hell with your patron!
589
00:52:35,920 --> 00:52:39,197
I can't be so nonchalant.
He's funding this, you see.
590
00:52:39,360 --> 00:52:45,117
Although he doesn't want to be
seen. I'm nothing but a front man.
591
00:52:45,280 --> 00:52:50,070
The figurehead people spit
upon. I'm quite pitiable, Mr Barring.
592
00:52:50,240 --> 00:52:54,313
What would you say about
borrowing a bit more, for a month?
593
00:52:54,480 --> 00:52:57,199
Hmm, what can I say?
594
00:52:57,360 --> 00:53:03,290
If it's the same fancy
name... and not an excessive sum.
595
00:53:03,560 --> 00:53:07,315
- No. 5,000!
- Five?
596
00:53:08,320 --> 00:53:10,516
I'm never unreasonable.
597
00:53:13,240 --> 00:53:16,870
Sign a paper here for 10,000...
598
00:53:17,040 --> 00:53:21,238
...and you'll get the money.
599
00:53:21,920 --> 00:53:27,074
- A 100% fee?
- Yes. That's nothing to argue about.
600
00:53:28,840 --> 00:53:31,958
We must help one another in life.
601
00:53:32,120 --> 00:53:35,272
One good turn deserves another.
602
00:53:38,000 --> 00:53:43,915
10,000... That's it. And the
Consul's name down here in the corner.
603
00:53:45,760 --> 00:53:51,233
His name needs to be on the
other side too. On the back.
604
00:53:56,880 --> 00:54:02,512
Yes... That's it. Are
you nervous? I'm not.
605
00:54:09,520 --> 00:54:12,592
You're quite practised at that.
606
00:54:12,760 --> 00:54:15,832
I can't judge how accurate it is,
607
00:54:16,000 --> 00:54:20,710
but the signature seems
practised. Heavily practised.
608
00:54:20,880 --> 00:54:22,871
5,000.
609
00:54:27,400 --> 00:54:30,074
Let me help you with that.
610
00:54:30,240 --> 00:54:34,120
And don't forget to come
here next month with 40,000,
611
00:54:34,280 --> 00:54:38,592
of which we've stolen
15,000. Better safe than sorry.
612
00:54:38,760 --> 00:54:41,070
Nice fur.
613
00:54:42,040 --> 00:54:44,919
- Good day.
- Good day, good day!
614
00:54:50,120 --> 00:54:52,396
- Well?
- Soon ripe for the picking!
615
00:54:52,560 --> 00:54:56,838
Yes, that will go as planned. But
it's a shame the big job fell apart
616
00:54:57,000 --> 00:55:00,595
- when Anna disappeared.
- Who's opening?
617
00:55:00,760 --> 00:55:02,876
Half the pot.
618
00:55:03,040 --> 00:55:06,590
- Half the pot? I'll call.
- Don't you think it's strange?
619
00:55:06,760 --> 00:55:10,390
Of course it is. We've
searched high and low for her.
620
00:55:10,560 --> 00:55:12,870
I didn't mean Anna.
621
00:55:13,040 --> 00:55:17,591
Have you noticed that Barring avoids
talking about the inheritance?
622
00:55:19,160 --> 00:55:24,155
Do you mean... I'll be a monkey's uncle.
623
00:55:24,320 --> 00:55:27,233
He and Anna have gone behind our backs!
624
00:55:27,400 --> 00:55:31,792
Leaving us penniless! That's
something to think about.
625
00:55:31,960 --> 00:55:37,638
- Full house. Ladies on top.
- Full house. Aces and kings. My pot!
626
00:55:37,800 --> 00:55:39,791
Let's go. Next round.
627
00:55:54,240 --> 00:55:58,598
Don't hold the reins so tight.
628
00:55:58,760 --> 00:56:02,913
I think driving horses is
as hard as driving a car.
629
00:56:03,080 --> 00:56:06,960
"As hard"? What's hard about holding
a wheel and pushing a pedal?
630
00:56:07,120 --> 00:56:11,830
No, driving a
four-in-hand is an art.
631
00:56:12,000 --> 00:56:15,994
- Can I do that soon?
- Oh, hold your horses!
632
00:56:16,160 --> 00:56:18,197
Learn this first!
633
00:56:18,360 --> 00:56:22,149
- No, no, not so hard on the reins.
- No.
634
00:56:25,680 --> 00:56:28,957
- Hello there!
- Uncle Harald!
635
00:56:36,200 --> 00:56:40,114
So, the master himself is driving!
636
00:56:40,280 --> 00:56:44,911
He's got a good hand with the horses.
637
00:56:45,080 --> 00:56:47,390
He has a good teacher.
638
00:56:47,560 --> 00:56:49,870
So, I hear you're having guests today.
639
00:56:50,040 --> 00:56:53,670
- Guests?
- Torsten Barring is coming.
640
00:56:54,160 --> 00:56:57,312
- Oh?
- You're not expecting him?
641
00:56:57,480 --> 00:57:00,313
No... The Consul didn't tell me.
642
00:57:00,480 --> 00:57:03,996
- No, don't do that,
Lars-Erik. - But I'm hot!
643
00:57:04,160 --> 00:57:06,800
But the air is cold. You'll
catch your death.
644
00:57:06,960 --> 00:57:09,679
Don't let me keep you. Goodbye, Lasse.
645
00:57:09,840 --> 00:57:12,559
Goodbye, Uncle Harald!
646
00:57:12,720 --> 00:57:15,872
- Oh! But I'll see you this evening.
- That's right, it's Saturday.
647
00:57:16,040 --> 00:57:19,032
Bridge night! I'll see you later.
648
00:57:45,360 --> 00:57:48,671
Well then, cheers!
649
00:57:48,840 --> 00:57:52,720
We don't often see you up here anymore.
650
00:57:52,880 --> 00:57:57,238
No, I never have time. My business
in Stockholm takes up all my time.
651
00:57:57,400 --> 00:58:00,677
Then it must be nice to relax here.
652
00:58:00,840 --> 00:58:05,630
- Yes. Shame it can't be more often.
- Well, that's your own fault!
653
00:58:05,800 --> 00:58:10,271
You're always welcome
up here. You know that.
654
00:58:11,160 --> 00:58:15,199
- Won't you have a cigar, Hjalmar?
- No thanks, I have one.
655
00:58:15,360 --> 00:58:18,770
Gentlemen, isn't it
time to get started?
656
00:58:18,932 --> 00:58:22,312
Yes, yes, let's get going.
657
00:58:22,480 --> 00:58:26,394
Must we play three-handed tonight?
658
00:58:27,080 --> 00:58:31,790
I'm coming! They've been gazing
longingly at the games table.
659
00:58:31,960 --> 00:58:33,951
Excuse me.
660
00:58:34,600 --> 00:58:38,594
Miss Paulsson, since you're not
playing, perhaps you'll keep me company.
661
00:58:38,760 --> 00:58:43,709
I'm sure she will.
Right, Miss Paulsson?
662
00:58:45,040 --> 00:58:46,102
Of course.
663
00:58:46,137 --> 00:58:51,036
Put on the wireless and enjoy
yourselves. I'll close these doors,
664
00:58:51,200 --> 00:58:53,840
so you won't bother us.
665
00:59:01,000 --> 00:59:03,220
Is there something
particular you want?
666
00:59:03,610 --> 00:59:05,358
Not at all.
667
00:59:05,520 --> 00:59:08,672
I just wanted to chat a while.
668
00:59:08,840 --> 00:59:12,196
If you don't mind.
669
00:59:12,360 --> 00:59:16,194
We haven't had the
opportunity to talk yet.
670
00:59:16,360 --> 00:59:21,196
Congratulations, by the way. You've
handled stage one very well.
671
00:59:21,360 --> 00:59:22,998
What do you mean?
672
00:59:23,160 --> 00:59:26,152
You're a big hit with the family.
673
00:59:26,320 --> 00:59:28,357
I'm very pleased so far.
674
00:59:28,520 --> 00:59:32,229
No one suspects anything, nor will they.
675
00:59:32,400 --> 00:59:37,190
- When...
- "When" what?
676
00:59:37,360 --> 00:59:40,910
I want to know what you expect of me.
677
00:59:41,080 --> 00:59:45,756
- Haven't you worked it out?
- No!
678
00:59:47,320 --> 00:59:53,230
I find that hard to believe from a
woman of your intelligence... Miss Holm.
679
00:59:53,600 --> 00:59:57,355
Yes, that's the
gesture that gave you away.
680
00:59:57,520 --> 01:00:00,399
As early as the train ride.
681
01:00:00,560 --> 01:00:04,394
But your secret is safe with me.
682
01:00:04,560 --> 01:00:08,076
Not even your old friends
need to know where you are.
683
01:00:08,240 --> 01:00:11,232
This job can be between you and me.
684
01:00:11,400 --> 01:00:14,279
Excellent transformation, by the way.
685
01:00:14,440 --> 01:00:18,195
- What do you want from me?
- Is it so hard to work out?
686
01:00:18,360 --> 01:00:21,398
Only one person stands between me and
687
01:00:21,560 --> 01:00:24,120
a quite carefree future.
688
01:00:26,120 --> 01:00:29,715
Say it. What do you want?
689
01:00:30,640 --> 01:00:32,677
I don't want anything specific.
690
01:00:32,840 --> 01:00:35,514
I trust your sense of creativity,
691
01:00:35,680 --> 01:00:40,675
which your old friends
assure me is brilliant.
692
01:00:40,840 --> 01:00:45,869
Speaking of which, I hear you
and Lars-Erik are quite chummy.
693
01:00:46,040 --> 01:00:48,031
- Yes.
- Excellent.
694
01:00:48,200 --> 01:00:50,350
Best to look after him well.
695
01:00:50,520 --> 01:00:52,955
See that he doesn't catch cold.
696
01:00:53,120 --> 01:00:56,476
You know how easily children
develop pneumonia.
697
01:00:56,640 --> 01:00:59,712
It's a great risk at that age.
698
01:00:59,880 --> 01:01:03,999
What do you think of the
area? Quite beautiful, isn't it?
699
01:01:05,120 --> 01:01:09,079
Have you been up to the
Forsa Falls? Near the bridge?
700
01:01:09,240 --> 01:01:11,390
- No.
- Pity.
701
01:01:11,560 --> 01:01:14,712
You might find it a
worthwhile excursion.
702
01:01:14,880 --> 01:01:17,998
Just be careful on the
rocks on the north side
703
01:01:18,160 --> 01:01:20,549
especially if Lars-Erik is with you.
704
01:01:20,720 --> 01:01:24,395
I once saw a daring young
boy slip and fall in there...
705
01:01:24,560 --> 01:01:27,439
and be swept away.
706
01:01:27,600 --> 01:01:31,972
It was a tragic...accident.
707
01:01:32,413 --> 01:01:35,280
So that's your plan!
708
01:01:35,440 --> 01:01:38,717
You have the right medicine,
Pharmacist!
709
01:01:38,880 --> 01:01:42,999
- Are you done already?
- No, I just forgot my cigarettes.
710
01:01:43,160 --> 01:01:47,074
The pharmacist is playing my
hand, so I'm in good hands.
711
01:01:47,240 --> 01:01:50,551
- Good night, I'm off to bed.
- So early?
712
01:01:50,720 --> 01:01:56,079
Yes, I've got such a headache. And
I have to look in on Lars-Erik.
713
01:01:57,440 --> 01:02:02,196
- Lars-Erik is the apple
of her eye. - Is that so?
714
01:02:02,360 --> 01:02:05,671
- She's so fond of him already?
- I'll say.
715
01:02:05,840 --> 01:02:09,595
- Berg, we won!
- Bravo!
716
01:02:34,880 --> 01:02:37,440
Miss!
717
01:02:41,960 --> 01:02:47,936
- Yes, Lars-Erik? What is it?
- I had a terrible dream!
718
01:02:48,200 --> 01:02:52,239
- Oh? What did you dream?
- I don't remember.
719
01:02:52,400 --> 01:02:55,313
Try to go back to sleep now.
720
01:02:56,240 --> 01:02:59,790
Let me tuck you in
again. And switch off the light.
721
01:02:59,960 --> 01:03:05,959
- Don't leave me!
- I'll stay with you if you want.
722
01:03:06,720 --> 01:03:10,315
- But you have to try to sleep now.
- I'll try.
723
01:03:12,240 --> 01:03:15,756
- Is it Sunday tomorrow?
- Yes, it is.
724
01:03:17,340 --> 01:03:23,259
Go to sleep now. Maybe
you'll have sweet dreams.
725
01:03:37,040 --> 01:03:39,031
- Miss Paulsson!
- Yes?
726
01:03:39,200 --> 01:03:42,431
Director Barring, it's time to leave.
727
01:03:42,600 --> 01:03:44,671
Thank you, I'll be along shortly.
728
01:03:48,640 --> 01:03:50,756
- Is that your final word?
- Yes!
729
01:03:50,920 --> 01:03:54,038
I won't do anyone's bidding anymore!
730
01:03:54,200 --> 01:03:58,717
We'll see about that. Your
friends may change your mind.
731
01:03:58,880 --> 01:04:01,838
Do what you want
- I can take anything!
732
01:04:02,000 --> 01:04:06,119
Is that so? Even the Consul's likely
treatment of a blackmailer?
733
01:04:06,280 --> 01:04:09,875
Yes! Probably not unlike
his treatment of a forger!
734
01:04:10,040 --> 01:04:13,954
- What do you know?
- Enough!
735
01:04:14,120 --> 01:04:17,192
The Count isn't one of the
world's most discreet people.
736
01:04:17,360 --> 01:04:19,442
Then he won't be
silent about you either.
737
01:04:19,586 --> 01:04:21,035
Probably not.
738
01:04:21,200 --> 01:04:24,909
It depends on what's most
sensible in this case.
739
01:04:25,080 --> 01:04:29,199
- Talking or keeping mum.
- We'll just have to see about that.
740
01:04:46,280 --> 01:04:49,318
Shall we go, Miss Paulsson? The
snow is perfect for skiing.
741
01:04:49,480 --> 01:04:51,471
Yes, I'm coming.
742
01:05:00,160 --> 01:05:03,039
A delightful idyll.
743
01:05:06,160 --> 01:05:08,310
As long as it lasts.
744
01:06:10,000 --> 01:06:13,038
- You've never been here before?
- No.
745
01:06:13,200 --> 01:06:17,319
- It's beautiful, isn't it?
- Magnificent.
746
01:06:17,480 --> 01:06:21,110
And somehow terrifying.
747
01:06:32,720 --> 01:06:36,953
- May I ask you a forward question?
- Go ahead.
748
01:06:37,120 --> 01:06:40,351
You've been different the past few days.
749
01:06:40,520 --> 01:06:44,354
Is it because of
Torsten Barring's visit?
750
01:06:45,480 --> 01:06:49,871
- Sort of.
- I despise him.
751
01:06:50,040 --> 01:06:54,113
But he recommended you so warmly!
752
01:06:54,280 --> 01:06:56,715
- Yes...
- And still?
753
01:06:57,320 --> 01:07:00,392
To be honest, I'm not
too keen on him myself.
754
01:07:00,560 --> 01:07:04,440
I don't know why. But there's
something off about him.
755
01:07:04,600 --> 01:07:08,116
Something...shady.
756
01:07:08,280 --> 01:07:11,432
There's nothing worse than
people who can't be trusted.
757
01:07:11,600 --> 01:07:14,752
- Can we go on now?
- Of course, Miss Paulsson.
758
01:07:14,920 --> 01:07:17,639
I'm happy -
very happy -
759
01:07:17,800 --> 01:07:21,475
that you're not interested in
Torsten Barring in any other way.
760
01:07:21,640 --> 01:07:24,234
- What do you mean?
- Just what I say.
761
01:07:24,400 --> 01:07:30,237
I like you too much to want him
to have even a finger of you.
762
01:07:31,000 --> 01:07:34,880
Yet he may hold my entire
future in his hands.
763
01:07:35,040 --> 01:07:38,954
If you're afraid your dislike of
him will offend the Consul, don't be.
764
01:07:39,120 --> 01:07:43,432
He is as fond of you as I
am... but in a different way.
765
01:07:43,600 --> 01:07:47,309
Like me, he wants you to stay forever.
766
01:07:47,480 --> 01:07:51,439
He for Lars-Erik's
sake, and I for my own.
767
01:07:51,600 --> 01:07:56,231
- Does that bother you?
- No.
768
01:07:56,400 --> 01:07:59,279
But who knows what the future holds?
769
01:07:59,440 --> 01:08:03,513
Nothing that will
shake our friendship, I hope.
770
01:08:03,680 --> 01:08:06,593
I hope that too.
771
01:08:07,320 --> 01:08:10,870
- Too bad it's winter now.
- Why?
772
01:08:11,040 --> 01:08:14,317
If it had been summer,
or even better, spring,
773
01:08:14,480 --> 01:08:17,632
the roar of the fall would
have drowned out my voice.
774
01:08:17,800 --> 01:08:21,031
And then I might have dared to
say all that's in my heart,
775
01:08:21,200 --> 01:08:24,477
because some of the
silliness would drown in the noise.
776
01:08:24,640 --> 01:08:27,234
Then perhaps you should
wait until spring.
777
01:08:27,400 --> 01:08:32,873
- It's not far off, anyway.
- And you'll promise to listen to me?
778
01:08:33,600 --> 01:08:39,278
Yes, as much as I
can... in the roar of the fall.
779
01:08:54,280 --> 01:08:58,114
So, that's why you're all here.
780
01:08:58,280 --> 01:09:03,195
Yes! If you think your change of
heart will impress us, you're mistaken.
781
01:09:03,360 --> 01:09:06,910
You've cheated us once
- out of Wegert's money.
782
01:09:07,080 --> 01:09:09,276
It won't happen a second time.
783
01:09:09,440 --> 01:09:15,197
Try to understand our
straits. We're pressuring Miller,
784
01:09:15,360 --> 01:09:18,557
who's pressuring the director,
785
01:09:18,720 --> 01:09:23,396
who's pressuring you. It's
a game of cat and mouse.
786
01:09:23,560 --> 01:09:27,076
You've never shied from
money. Why are you hesitating?
787
01:09:27,240 --> 01:09:29,754
With your respected position here,
788
01:09:29,920 --> 01:09:32,434
no one would ever think that you...
789
01:09:32,600 --> 01:09:34,311
Shut up! Shut up!
790
01:09:34,446 --> 01:09:36,912
- Or I'll report you all to the police.
- For what?
791
01:09:37,080 --> 01:09:40,198
Your conscience has made you foolish.
792
01:09:40,360 --> 01:09:44,957
We could be quite unpleasant if
we wanted. An anonymous letter...
793
01:09:45,120 --> 01:09:48,795
...and I'd be
dismissed. What else can you do?
794
01:09:48,960 --> 01:09:53,830
So you'd leave? Isn't that
the last thing you want?
795
01:09:54,000 --> 01:09:56,594
To abandon such a
peaceful, pleasant existence,
796
01:09:56,760 --> 01:10:01,960
with the charming
company of Engineer Berg?
797
01:10:02,120 --> 01:10:07,399
My, my! Is there love
in the air? Now I see!
798
01:10:07,560 --> 01:10:13,192
Guess all you want. Do
what you want. But beware...
799
01:10:13,360 --> 01:10:17,194
I know a bit too much
about you to be scared off.
800
01:10:17,360 --> 01:10:19,590
You know I'm no coward.
801
01:10:19,760 --> 01:10:23,879
And you...the lowest of us all!
802
01:10:24,040 --> 01:10:27,920
You'll go no further. I'm warning you.
803
01:10:28,080 --> 01:10:32,074
I want the money! If
you don't do it, I will.
804
01:10:32,240 --> 01:10:35,073
- You wouldn't dare!
- I dare!
805
01:10:40,440 --> 01:10:43,159
You'll get nowhere with her.
806
01:10:43,320 --> 01:10:47,075
She's always had
character, though not this kind.
807
01:10:47,240 --> 01:10:51,234
Oh no, dear Torsten. You'll have
to go to the Consul...and to church.
808
01:10:51,400 --> 01:10:54,950
- Or else prison.
- Never!
809
01:11:00,520 --> 01:11:01,486
Well, Nyman,
810
01:11:01,621 --> 01:11:05,390
what do you think of life at a hotel
in a small industrial town?
811
01:11:05,560 --> 01:11:10,396
I think it's a bit scary.
I prefer our old business.
812
01:11:10,560 --> 01:11:15,634
Short jobs, small profit. But safe!
813
01:11:29,960 --> 01:11:34,484
A little something to
warm your cockles. Cheers!
814
01:11:35,004 --> 01:11:36,753
That's strong!
815
01:11:36,920 --> 01:11:40,914
A horseman needs something with a kick!
816
01:11:41,080 --> 01:11:44,038
And let it not be said the Consul
was miserly on his birthday!
817
01:11:58,600 --> 01:12:01,399
- Do you think that's enough, Emma?
- Yes.
818
01:12:01,560 --> 01:12:03,956
I've been here for too
many birthdays
819
01:12:04,057 --> 01:12:05,633
not to know
how much is needed.
820
01:12:05,800 --> 01:12:09,031
- You learn a thing or two in 40 years.
- True enough.
821
01:12:09,200 --> 01:12:14,593
I've attended these little
shindigs for nearly 25 years.
822
01:12:14,760 --> 01:12:19,277
- 22. You first came in autumn 1915.
- Yes... Yes, you're right.
823
01:12:20,360 --> 01:12:25,833
Don't ever say that Forsa doesn't
have its own walking encyclopaedia!
824
01:12:29,080 --> 01:12:34,359
- Granddad, aren't we leaving soon?
- Yes, as soon as possible.
825
01:12:34,620 --> 01:12:40,614
- May I drive the sledge?
- Oh, no. It's far too dark outside.
826
01:12:41,080 --> 01:12:46,473
Well, my friends. Now that
we've warmed our bones,
827
01:12:46,640 --> 01:12:51,430
there's no reason to wait
anymore. Head out to the sledges!
828
01:12:51,600 --> 01:12:55,036
Say, Harald, isn't Miss Paulsson coming?
829
01:12:55,200 --> 01:12:58,238
Yes
- soon, I think. I'll call her.
830
01:12:58,600 --> 01:13:00,591
Anna!
831
01:13:02,680 --> 01:13:06,958
- Don't miss your chance tonight.
- What...do you mean, sir?
832
01:13:07,120 --> 01:13:12,911
What do I mean? I proposed
during a sledge ride myself!
833
01:13:13,080 --> 01:13:19,049
Don't you think, Harald, that
I've seen where things are headed?
834
01:13:20,220 --> 01:13:26,199
It's just a pity that
the two of us will suffer.
835
01:13:26,360 --> 01:13:30,319
- The sledge is ready, Consul!
- Good. I'm coming.
836
01:13:30,480 --> 01:13:34,713
Ah, there you are, Miss
Paulsson. Hurry now!
837
01:13:34,880 --> 01:13:38,316
- Are you bundled up enough?
- Don't you think it looks that way?
838
01:13:38,480 --> 01:13:43,350
- Emma?
- Come here...
839
01:13:44,640 --> 01:13:48,315
You need some warmth inside, too.
840
01:13:48,480 --> 01:13:50,550
No thank you. I hope
it's not cold outside.
841
01:13:50,657 --> 01:13:53,919
Speaking of cold, I think
spring will be late this year.
842
01:13:54,080 --> 01:13:56,993
I was at Forsa Falls,
and normally the water
843
01:13:57,160 --> 01:14:00,232
roars so that you can't hear a word.
844
01:14:00,400 --> 01:14:04,234
Why would anyone talk there?
845
01:14:04,400 --> 01:14:06,391
Perhaps you're right.
846
01:14:06,560 --> 01:14:10,155
A bit more, please. I
need a bit of courage.
847
01:14:10,320 --> 01:14:13,233
Thank you, Emma.
848
01:14:13,400 --> 01:14:16,870
Hurry, they're waiting.
849
01:14:21,080 --> 01:14:25,074
- Let's all huddle up now.
- There you are!
850
01:14:25,240 --> 01:14:27,629
- Hurry! -
Where's Lars-Erik?
851
01:14:27,800 --> 01:14:31,634
He went in Torsten's sledge.
852
01:14:31,800 --> 01:14:35,509
No! Couldn't I have Lars-Erik with me?
853
01:14:35,680 --> 01:14:41,358
I think you'll be quite busy
enough with Engineer Berg.
854
01:14:41,520 --> 01:14:46,310
- Hurry, now.
- Let's go, Wickman!
855
01:15:04,600 --> 01:15:09,754
- Why so silent?
- I'm just a bit nervous.
856
01:15:09,920 --> 01:15:13,276
About Lars-Erik up
there? I can see that.
857
01:15:14,960 --> 01:15:20,558
- May I drive, Uncle Torsten?
- No, this horse is a bit wild.
858
01:15:34,280 --> 01:15:37,796
And we have moonlight, too!
859
01:15:37,960 --> 01:15:40,759
So, Consul, how far are we going?
860
01:15:40,920 --> 01:15:45,869
As far as it takes to work
up an appetite for supper!
861
01:15:46,040 --> 01:15:48,680
Not me, I already have one!
862
01:15:52,280 --> 01:15:54,351
What do you say, should I stop?
863
01:16:00,080 --> 01:16:02,469
Lars-Erik!
864
01:16:06,760 --> 01:16:09,559
Go after them! Go after them!
865
01:16:14,200 --> 01:16:16,191
Hold on!
866
01:16:30,160 --> 01:16:34,950
- He's going to kill
Lars-Erik! - It's not that bad.
867
01:16:35,120 --> 01:16:37,328
He will, I know it!
It's why he came here!
868
01:16:37,357 --> 01:16:38,238
What?
869
01:16:38,400 --> 01:16:41,995
To kill Lars-Erik! Oh,
Harald, I was meant to do it.
870
01:16:42,160 --> 01:16:46,552
I came here to do it. I'm
not who you think I am.
871
01:16:46,920 --> 01:16:52,894
But I don't want to! I don't
want to! Lars-Erik! Lars-Erik!
872
01:16:56,960 --> 01:17:00,954
You must believe me.
You must believe me!
873
01:17:02,240 --> 01:17:05,232
Oh, save him! Save him!
874
01:17:14,160 --> 01:17:16,800
Keep going, keep going!
875
01:17:47,360 --> 01:17:49,351
Lars-Erik...
876
01:17:57,160 --> 01:17:59,151
No!
877
01:17:59,320 --> 01:18:01,152
Harald!
878
01:18:01,960 --> 01:18:03,951
Harald!
879
01:18:15,240 --> 01:18:17,470
Oh, Lars-Erik!
Lars-Erik!
880
01:18:21,640 --> 01:18:23,631
Come.
881
01:18:29,000 --> 01:18:30,991
Harald!
882
01:18:32,000 --> 01:18:33,991
Harald!
883
01:18:52,600 --> 01:18:56,912
- No appetite?
- This cheese!
884
01:18:57,080 --> 01:19:02,154
With a kilogram of
dynamite I might break off a bit.
885
01:19:02,320 --> 01:19:05,915
- Some Pilsner?
- What, class 1? No thanks.
886
01:19:06,080 --> 01:19:09,710
I'd rather rekindle childhood memories.
887
01:19:12,760 --> 01:19:18,438
Here I come with a hot bite for
you. I hope I'm not too late.
888
01:19:18,600 --> 01:19:23,117
Have you heard about the accident?
889
01:19:23,280 --> 01:19:27,513
No! Has the community's nasty little
pug bitten the midwife on the leg?
890
01:19:27,680 --> 01:19:31,230
It's no joking matter!
A horse has bolted, and...
891
01:19:31,400 --> 01:19:35,951
...and four milk
bottles fell and broke. Tragic.
892
01:19:36,120 --> 01:19:40,159
This is serious! A horse in the
consul's sledge party bolted.
893
01:19:40,320 --> 01:19:43,711
Engineer Berg from the ironworks is
lying unconscious in the nursing home.
894
01:19:43,880 --> 01:19:45,381
And a relative of the consul,
895
01:19:45,457 --> 01:19:50,070
a Director Barring from
Stockholm, was killed!
896
01:19:52,640 --> 01:19:56,076
- Wh...when does the train leave?
- The train where?
897
01:19:56,240 --> 01:19:59,153
Where? Anywhere! Stockholm!
898
01:19:59,320 --> 01:20:01,755
- I'll check...
- Well, hurry up!
899
01:20:01,920 --> 01:20:04,992
Well, that chapter is ended.
900
01:20:05,160 --> 01:20:08,636
I wonder if it's not time
for us to retire.
901
01:20:08,771 --> 01:20:10,758
There's nothing
more for us here.
902
01:20:10,920 --> 01:20:11,864
What about Anna?
903
01:20:11,927 --> 01:20:15,517
I assume she's lost
to us. Unfortunately.
904
01:20:16,880 --> 01:20:19,918
- Sir, the train leaves in a half hour.
- Give us the bill.
905
01:20:20,080 --> 01:20:23,550
- But the main course...?
- The bill! And be quick about it!
906
01:20:23,720 --> 01:20:27,475
- Of course. I'll go and pack.
- Yes, yes!
907
01:20:30,720 --> 01:20:34,714
"Once upon a time there was a pig,"
908
01:20:34,880 --> 01:20:39,556
"a cat and a...hen..."
909
01:20:39,720 --> 01:20:45,033
"...who were out for a walk."
910
01:20:45,200 --> 01:20:50,434
"The little hen found a grain of wheat."
911
01:20:50,600 --> 01:20:53,558
"Who will planet it?' she said."
912
01:20:53,720 --> 01:20:59,716
- No, Lars-Erik. "Who will plant
it?" - "'Who will plant it?' she said."
913
01:20:59,880 --> 01:21:02,679
- That's it.
- "Not I,' said the pig."
914
01:21:03,640 --> 01:21:07,998
So, hard at work, I
see. Is it going well?
915
01:21:08,160 --> 01:21:12,438
- It's going very well, Granddad!
- According to you, of course!
916
01:21:13,951 --> 01:21:18,790
Miss Paulsson, have you
heard anything from the engineer?
917
01:21:18,960 --> 01:21:22,669
- No, I haven't.
- That's very odd.
918
01:21:22,840 --> 01:21:26,390
- I don't understand this.
- What is it, Consul?
919
01:21:26,560 --> 01:21:31,680
He's given notice, with
no reason at all.
920
01:21:31,840 --> 01:21:37,233
He does say that he needs to travel.
921
01:21:37,400 --> 01:21:41,917
To get new ideas and impulses and so on.
922
01:21:42,080 --> 01:21:45,391
Hasn't he told you anything?
923
01:21:45,560 --> 01:21:47,915
No, I haven't heard a word from him.
924
01:21:48,280 --> 01:21:54,193
Soon he'll leave the nursing
home to travel somewhere and rest up.
925
01:21:55,880 --> 01:21:59,396
As if one can't rest here.
926
01:21:59,560 --> 01:22:02,200
I just don't understand!
927
01:22:02,360 --> 01:22:07,514
Or can you give me a
reasonable explanation?
928
01:22:08,720 --> 01:22:10,711
No.
929
01:22:10,880 --> 01:22:15,750
But...I don't think you
should be too concerned, Consul.
930
01:22:16,960 --> 01:22:21,193
I'm sure there's a way
to get him to come back.
931
01:22:21,360 --> 01:22:24,352
If only we could.
932
01:22:24,520 --> 01:22:27,797
He's a part of us and Forsa in some way.
933
01:22:27,960 --> 01:22:31,157
We need him, and I don't
think he'd be as happy
934
01:22:31,320 --> 01:22:36,110
- anywhere else.
- Well, I think I know a way.
935
01:22:36,280 --> 01:22:39,955
Then I'll pin my hopes on you.
936
01:22:52,200 --> 01:22:54,669
Let's continue, Lars-Erik.
937
01:22:56,000 --> 01:22:58,469
Isn't Uncle Harald coming home soon?
938
01:22:58,640 --> 01:23:04,609
I think so. He'll soon
be back, you'll see.
939
01:23:06,720 --> 01:23:08,711
Keep reading now.
940
01:23:08,880 --> 01:23:13,636
"And the wheat ripened."
941
01:23:13,800 --> 01:23:19,512
"'Who will harvest the
wheat?'" "said the little...hen."
942
01:23:19,680 --> 01:23:23,514
"'Not I,' said the pig and the cat."
943
01:23:23,680 --> 01:23:28,629
"'Then I shall do it,'
said the little hen."
944
01:23:28,800 --> 01:23:33,510
"And she cut the sheaf..."
945
01:23:36,240 --> 01:23:40,438
Oh yes. Yes, I'm
ready to leave at any time.
946
01:23:40,600 --> 01:23:45,959
At the end of the month? That's perfect.
947
01:23:46,120 --> 01:23:51,672
Yes. So there's no
ambulance before then?
948
01:23:51,840 --> 01:23:55,037
No, I understand it's too expensive.
949
01:23:55,200 --> 01:23:58,670
Right. Goodbye.
950
01:23:59,480 --> 01:24:03,360
Nurse, the departure date is set.
951
01:24:03,520 --> 01:24:07,070
The 28th. Via Helsinki to Leningrad.
952
01:24:07,240 --> 01:24:10,790
So you have time to change your mind.
953
01:24:10,960 --> 01:24:14,351
- Why would I change my mind?
- I'm only joking.
954
01:24:14,520 --> 01:24:19,959
Would you please tell Engineer
Berg that he has a visitor?
955
01:24:21,440 --> 01:24:27,152
Excuse me, Miss
Paulsson. I'm planning a trip.
956
01:24:27,320 --> 01:24:29,550
You're going away, Dr Wegert?
957
01:24:29,720 --> 01:24:33,918
Yes, to the Orient. With
the Red Cross ambulance.
958
01:24:34,080 --> 01:24:36,549
You're leaving everything?
959
01:24:36,720 --> 01:24:41,271
I don't have much to
leave. Just my practice.
960
01:24:41,440 --> 01:24:45,229
- And your home?
- Fell apart.
961
01:24:46,840 --> 01:24:49,548
Who would have thought
we'd meet again,
962
01:24:49,683 --> 01:24:51,710
under such
different circumstances?
963
01:24:51,880 --> 01:24:55,919
You must agree now that life
does have its bright sides?
964
01:24:56,080 --> 01:24:59,232
Yes, when you have
the chance to see them.
965
01:24:59,400 --> 01:25:02,756
- You gave me that chance.
- And you took it.
966
01:25:02,920 --> 01:25:05,514
Just as I'd hoped.
967
01:25:06,680 --> 01:25:10,799
Yes... But not right away.
968
01:25:12,440 --> 01:25:16,593
- It took some time.
- I understand.
969
01:25:16,760 --> 01:25:19,957
But if the past is dead and buried,
970
01:25:20,120 --> 01:25:22,157
why do you look so concerned?
971
01:25:22,320 --> 01:25:25,659
If you're worried about the patient,
972
01:25:25,794 --> 01:25:27,599
I assure you
he'll be home soon.
973
01:25:27,760 --> 01:25:30,559
I knew you'd save him.
974
01:25:30,720 --> 01:25:34,076
That's why we sent him here when
the doctors at home couldn't help.
975
01:25:34,240 --> 01:25:38,950
It looked bad at first, but I
managed to patch together his skull.
976
01:25:39,120 --> 01:25:44,479
Well, I'm afraid that
I... broke something else in him.
977
01:25:44,640 --> 01:25:48,190
Something neither you nor
anyone else can fix.
978
01:25:48,360 --> 01:25:52,149
- He knows?
- Yes. Everything.
979
01:25:55,360 --> 01:26:00,958
Well, he's a young man. It must
have been a hard blow for him.
980
01:26:01,120 --> 01:26:04,954
But we must put our faith
in time healing all wounds.
981
01:26:05,120 --> 01:26:07,111
Not his, I fear.
982
01:26:07,280 --> 01:26:10,830
Well, if not, we must move on.
983
01:26:11,000 --> 01:26:15,392
Even if it seems we
have unbearable sorrows.
984
01:26:15,560 --> 01:26:18,837
Come now
- be strong. Don't let go.
985
01:26:19,000 --> 01:26:24,994
- The engineer is ready for you, Ma'am.
- Goodbye, Miss Paulsson. And good luck.
986
01:26:25,560 --> 01:26:27,551
Thank you, Doctor.
987
01:26:38,040 --> 01:26:41,670
Here you are, Miss. I'll take those.
988
01:26:54,760 --> 01:26:57,991
- How do you feel?
- All right.
989
01:26:59,880 --> 01:27:02,952
Did you get my letter?
990
01:27:06,880 --> 01:27:07,689
Well?
991
01:27:07,924 --> 01:27:11,397
I've read it ten times,
if I've read it once.
992
01:27:11,560 --> 01:27:17,238
And a hundred times I've told
myself that what I'm reading isn't true.
993
01:27:17,400 --> 01:27:20,677
It can't be true. Say it isn't true!
994
01:27:20,840 --> 01:27:23,719
- Yes, it is true.
- I don't believe you!
995
01:27:23,880 --> 01:27:29,810
I wanted to understand. Tried to
understand! I thought I knew you.
996
01:27:30,080 --> 01:27:33,118
Defend yourself, for God's sake!
997
01:27:34,080 --> 01:27:40,034
There is no defence. But
maybe an explanation...
998
01:27:40,800 --> 01:27:44,236
...if you can forget
the world you live in
999
01:27:44,400 --> 01:27:48,439
and think that there are
others who live in the shadows.
1000
01:27:50,800 --> 01:27:53,076
My father was an embezzler.
1001
01:27:53,240 --> 01:27:56,437
He was saved from prison by relatives.
1002
01:27:58,000 --> 01:28:02,517
And he...started drinking. He
dragged my mother down with him.
1003
01:28:02,680 --> 01:28:05,399
They were killed in a fire.
1004
01:28:05,560 --> 01:28:10,157
I escaped with my
life, but was badly burnt.
1005
01:28:10,920 --> 01:28:15,278
I was left alone, with a
face that frightened people.
1006
01:28:17,120 --> 01:28:22,149
I became hard, bitter; I hated everyone.
1007
01:28:26,360 --> 01:28:30,672
Now I'm glad I was so ugly.
1008
01:28:32,040 --> 01:28:34,919
It saved me from...another fate.
1009
01:28:35,080 --> 01:28:38,516
- Stop.
- You know the rest.
1010
01:28:38,680 --> 01:28:43,595
It's all in my letter. There's
just one thing you don't know.
1011
01:28:43,760 --> 01:28:46,752
It was Dr Wegert who fixed my face.
1012
01:28:46,920 --> 01:28:49,753
In a way he gave me a new life.
1013
01:28:49,920 --> 01:28:55,518
But what gave that life
a meaning... was you.
1014
01:28:55,680 --> 01:28:58,035
You and Lars-Erik.
1015
01:28:59,680 --> 01:29:02,911
Anna...I've tendered
my resignation at Forsa.
1016
01:29:03,080 --> 01:29:06,118
I know. That's why I came here.
1017
01:29:06,280 --> 01:29:09,716
But you don't have to run away
from me. I'll never go back there.
1018
01:29:09,880 --> 01:29:12,998
No, don't misunderstand me. I
want us to go away together.
1019
01:29:13,160 --> 01:29:17,870
- To a place where no one knows us.
- Steal away, hide.
1020
01:29:18,040 --> 01:29:20,190
Nothing suits you less.
1021
01:29:20,360 --> 01:29:24,354
- We can help each other to forget.
- It's not possible.
1022
01:29:25,840 --> 01:29:30,914
I could never be sure you'd
forgotten, and you'd sense that.
1023
01:29:31,080 --> 01:29:36,109
Our unsaid thoughts would
gradually kill our love.
1024
01:29:41,320 --> 01:29:45,200
It's so unbelievable that you...
1025
01:29:46,080 --> 01:29:49,152
Sometimes I tell myself I'm dreaming.
1026
01:29:49,320 --> 01:29:53,439
That I haven't woken up
from the anaesthesia yet.
1027
01:29:57,280 --> 01:29:59,715
If only it were true.
1028
01:30:00,640 --> 01:30:06,113
Let it be true... A bad
dream about to turn sweet.
1029
01:30:08,840 --> 01:30:14,791
- You're burning up. Are you tired?
- Yes.
1030
01:30:22,880 --> 01:30:26,032
- Goodbye, Harald.
- You're leaving?
1031
01:30:26,600 --> 01:30:28,591
Yes...
1032
01:30:29,120 --> 01:30:33,557
Anna... I'll never forget you.
1033
01:30:33,720 --> 01:30:39,159
I believe you. We can't forget.
1034
01:31:07,680 --> 01:31:12,390
- Here comes the train, Emma!
- Yes, here it comes.
1035
01:31:13,320 --> 01:31:16,870
Don't forget to tell
Uncle Harald welcome!
1036
01:31:33,240 --> 01:31:35,231
Uncle Harald!
1037
01:31:41,440 --> 01:31:44,319
Nurse, would you be so kind
1038
01:31:44,480 --> 01:31:48,394
as to post this as soon as possible?
1039
01:31:48,560 --> 01:31:52,952
So. Today it seems
spring is really here.
1040
01:31:53,120 --> 01:31:55,111
Yes...
1041
01:31:55,280 --> 01:31:57,669
How are you?
1042
01:31:59,840 --> 01:32:04,789
- The worst is over now.
- I hardly think it's over.
1043
01:32:07,600 --> 01:32:11,355
Well... Now he's on his way to Forsa,
1044
01:32:11,520 --> 01:32:14,831
where he'll get back
to his old routines.
1045
01:32:15,000 --> 01:32:19,471
It will be harder for you, who
have given up so much. What will you do?
1046
01:32:19,640 --> 01:32:25,352
I don't know. And I don't dare
to think of the future right now.
1047
01:32:26,400 --> 01:32:30,633
I'm afraid it will always be like this.
1048
01:32:30,800 --> 01:32:34,680
That I'll never escape my past, that
it will follow me like a shadow.
1049
01:32:34,840 --> 01:32:38,993
Do what I'm doing: Put away
your past and start over.
1050
01:32:39,160 --> 01:32:42,278
- Start over again?
- Over and over again,
1051
01:32:42,440 --> 01:32:46,229
if necessary. There's no other option.
1052
01:32:46,400 --> 01:32:51,110
- Have you always been such an optimist?
- It may be a part of my profession.
1053
01:32:51,280 --> 01:32:55,274
And I've seen so much true
optimism that it's rubbed off on me.
1054
01:32:55,440 --> 01:32:58,512
I've heard terminal
patients thank their doctor
1055
01:32:58,680 --> 01:33:03,038
for giving them the
opportunity to live another six months.
1056
01:33:03,200 --> 01:33:07,159
Six months
- and still they're grateful.
1057
01:33:07,320 --> 01:33:12,474
So why shouldn't we be glad, we
who have so much more to hope for?
1058
01:33:12,640 --> 01:33:15,519
I wish I were in your position.
1059
01:33:15,680 --> 01:33:18,911
That I could just
leave everything behind.
1060
01:33:23,560 --> 01:33:29,190
Are you a fearful person?
No. I know you aren't.
1061
01:33:31,440 --> 01:33:36,276
- What do you think of the Chinese?
- I don't understand.
1062
01:33:36,440 --> 01:33:39,751
I was just joking. I have a letter here.
1063
01:33:39,920 --> 01:33:43,197
Which I now realise I haven't answered.
1064
01:33:43,360 --> 01:33:45,636
But that was just as well.
1065
01:33:45,800 --> 01:33:50,192
I have a cousin who is married to
an American businessman in Beiping.
1066
01:33:50,360 --> 01:33:53,796
She's asked me to find her a Swedish
nanny, since her American one left.
1067
01:33:53,960 --> 01:33:57,271
Are you interested?
1068
01:33:57,440 --> 01:34:01,354
But think carefully. The Heavenly
Kingdom isn't very heavenly right now.
1069
01:34:01,520 --> 01:34:04,990
It would make me the
world's happiest person.
1070
01:34:05,160 --> 01:34:09,757
Have you thought it through? Going
once, twice, three times...
1071
01:34:09,920 --> 01:34:11,672
Yes.
1072
01:34:15,560 --> 01:34:18,757
- Shall we strike while the iron is hot?
- Yes.
1073
01:34:21,240 --> 01:34:23,277
Telegraph office, please.
1074
01:34:47,440 --> 01:34:51,593
Four cheers for the Red Cross Ambulance!
1075
01:34:51,760 --> 01:34:55,435
HURRAH! HURRAH! HURRAH! HURRAH!
1076
01:35:28,280 --> 01:35:33,309
Miss Paulsson. Shall
we agree on something?
1077
01:35:33,480 --> 01:35:37,872
Nothing before this very
moment has ever existed.
1078
01:35:38,040 --> 01:35:41,510
The future starts now.
86935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.